Glossary and Vocabulary for Abhidharmanyāyānusāraśāstra (Apidamo Shun Zheng Lilun) 阿毘達磨順正理論, Scroll 15

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 286 yīn cause; reason 且因
2 286 yīn to accord with 且因
3 286 yīn to follow 且因
4 286 yīn to rely on 且因
5 286 yīn via; through 且因
6 286 yīn to continue 且因
7 286 yīn to receive 且因
8 286 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 且因
9 286 yīn to seize an opportunity 且因
10 286 yīn to be like 且因
11 286 yīn a standrd; a criterion 且因
12 286 yīn cause; hetu 且因
13 163 shēng to be born; to give birth 如是已辯不相應行前言生相生所生時
14 163 shēng to live 如是已辯不相應行前言生相生所生時
15 163 shēng raw 如是已辯不相應行前言生相生所生時
16 163 shēng a student 如是已辯不相應行前言生相生所生時
17 163 shēng life 如是已辯不相應行前言生相生所生時
18 163 shēng to produce; to give rise 如是已辯不相應行前言生相生所生時
19 163 shēng alive 如是已辯不相應行前言生相生所生時
20 163 shēng a lifetime 如是已辯不相應行前言生相生所生時
21 163 shēng to initiate; to become 如是已辯不相應行前言生相生所生時
22 163 shēng to grow 如是已辯不相應行前言生相生所生時
23 163 shēng unfamiliar 如是已辯不相應行前言生相生所生時
24 163 shēng not experienced 如是已辯不相應行前言生相生所生時
25 163 shēng hard; stiff; strong 如是已辯不相應行前言生相生所生時
26 163 shēng having academic or professional knowledge 如是已辯不相應行前言生相生所生時
27 163 shēng a male role in traditional theatre 如是已辯不相應行前言生相生所生時
28 163 shēng gender 如是已辯不相應行前言生相生所生時
29 163 shēng to develop; to grow 如是已辯不相應行前言生相生所生時
30 163 shēng to set up 如是已辯不相應行前言生相生所生時
31 163 shēng a prostitute 如是已辯不相應行前言生相生所生時
32 163 shēng a captive 如是已辯不相應行前言生相生所生時
33 163 shēng a gentleman 如是已辯不相應行前言生相生所生時
34 163 shēng Kangxi radical 100 如是已辯不相應行前言生相生所生時
35 163 shēng unripe 如是已辯不相應行前言生相生所生時
36 163 shēng nature 如是已辯不相應行前言生相生所生時
37 163 shēng to inherit; to succeed 如是已辯不相應行前言生相生所生時
38 163 shēng destiny 如是已辯不相應行前言生相生所生時
39 163 shēng birth 如是已辯不相應行前言生相生所生時
40 157 wéi to act as; to serve 說為因緣
41 157 wéi to change into; to become 說為因緣
42 157 wéi to be; is 說為因緣
43 157 wéi to do 說為因緣
44 157 wèi to support; to help 說為因緣
45 157 wéi to govern 說為因緣
46 157 wèi to be; bhū 說為因緣
47 141 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說為因緣
48 141 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說為因緣
49 141 shuì to persuade 說為因緣
50 141 shuō to teach; to recite; to explain 說為因緣
51 141 shuō a doctrine; a theory 說為因緣
52 141 shuō to claim; to assert 說為因緣
53 141 shuō allocution 說為因緣
54 141 shuō to criticize; to scold 說為因緣
55 141 shuō to indicate; to refer to 說為因緣
56 141 shuō speach; vāda 說為因緣
57 141 shuō to speak; bhāṣate 說為因緣
58 141 shuō to instruct 說為因緣
59 105 fēi Kangxi radical 175
60 105 fēi wrong; bad; untruthful
61 105 fēi different
62 105 fēi to not be; to not have
63 105 fēi to violate; to be contrary to
64 105 fēi Africa
65 105 fēi to slander
66 105 fěi to avoid
67 105 fēi must
68 105 fēi an error
69 105 fēi a problem; a question
70 105 fēi evil
71 87 Kangxi radical 71 定無大師
72 87 to not have; without 定無大師
73 87 mo 定無大師
74 87 to not have 定無大師
75 87 Wu 定無大師
76 87 mo 定無大師
77 77 yìng to answer; to respond 四相應因
78 77 yìng to confirm; to verify 四相應因
79 77 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 四相應因
80 77 yìng to accept 四相應因
81 77 yìng to permit; to allow 四相應因
82 77 yìng to echo 四相應因
83 77 yìng to handle; to deal with 四相應因
84 77 yìng Ying 四相應因
85 73 suǒ a few; various; some 離所餘因緣和合
86 73 suǒ a place; a location 離所餘因緣和合
87 73 suǒ indicates a passive voice 離所餘因緣和合
88 73 suǒ an ordinal number 離所餘因緣和合
89 73 suǒ meaning 離所餘因緣和合
90 73 suǒ garrison 離所餘因緣和合
91 73 suǒ place; pradeśa 離所餘因緣和合
92 70 infix potential marker 如是已辯不相應行前言生相生所生時
93 69 yòu Kangxi radical 29 又諸經中
94 63 néng can; able 能作及俱有
95 63 néng ability; capacity 能作及俱有
96 63 néng a mythical bear-like beast 能作及俱有
97 63 néng energy 能作及俱有
98 63 néng function; use 能作及俱有
99 63 néng talent 能作及俱有
100 63 néng expert at 能作及俱有
101 63 néng to be in harmony 能作及俱有
102 63 néng to tend to; to care for 能作及俱有
103 63 néng to reach; to arrive at 能作及俱有
104 63 néng to be able; śak 能作及俱有
105 63 néng skilful; pravīṇa 能作及俱有
106 61 Yi 亦非具在
107 61 meaning; sense 所不說義
108 61 justice; right action; righteousness 所不說義
109 61 artificial; man-made; fake 所不說義
110 61 chivalry; generosity 所不說義
111 61 just; righteous 所不說義
112 61 adopted 所不說義
113 61 a relationship 所不說義
114 61 volunteer 所不說義
115 61 something suitable 所不說義
116 61 a martyr 所不說義
117 61 a law 所不說義
118 61 Yi 所不說義
119 61 Righteousness 所不說義
120 61 aim; artha 所不說義
121 60 xīn heart [organ] 即於彼彼心多趣入
122 60 xīn Kangxi radical 61 即於彼彼心多趣入
123 60 xīn mind; consciousness 即於彼彼心多趣入
124 60 xīn the center; the core; the middle 即於彼彼心多趣入
125 60 xīn one of the 28 star constellations 即於彼彼心多趣入
126 60 xīn heart 即於彼彼心多趣入
127 60 xīn emotion 即於彼彼心多趣入
128 60 xīn intention; consideration 即於彼彼心多趣入
129 60 xīn disposition; temperament 即於彼彼心多趣入
130 60 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 即於彼彼心多趣入
131 59 zhě ca 有不誦者
132 57 to give 同類與相應
133 57 to accompany 同類與相應
134 57 to particate in 同類與相應
135 57 of the same kind 同類與相應
136 57 to help 同類與相應
137 57 for 同類與相應
138 57 method; way 此中何法
139 57 France 此中何法
140 57 the law; rules; regulations 此中何法
141 57 the teachings of the Buddha; Dharma 此中何法
142 57 a standard; a norm 此中何法
143 57 an institution 此中何法
144 57 to emulate 此中何法
145 57 magic; a magic trick 此中何法
146 57 punishment 此中何法
147 57 Fa 此中何法
148 57 a precedent 此中何法
149 57 a classification of some kinds of Han texts 此中何法
150 57 relating to a ceremony or rite 此中何法
151 57 Dharma 此中何法
152 57 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 此中何法
153 57 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 此中何法
154 57 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 此中何法
155 57 quality; characteristic 此中何法
156 57 děng et cetera; and so on
157 57 děng to wait
158 57 děng to be equal
159 57 děng degree; level
160 57 děng to compare
161 57 děng same; equal; sama
162 55 guǒ a result; a consequence 自果故立此因
163 55 guǒ fruit 自果故立此因
164 55 guǒ to eat until full 自果故立此因
165 55 guǒ to realize 自果故立此因
166 55 guǒ a fruit tree 自果故立此因
167 55 guǒ resolute; determined 自果故立此因
168 55 guǒ Fruit 自果故立此因
169 55 guǒ direct effect; phala; a consequence 自果故立此因
170 55 wèi to call 謂如經說
171 55 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂如經說
172 55 wèi to speak to; to address 謂如經說
173 55 wèi to treat as; to regard as 謂如經說
174 55 wèi introducing a condition situation 謂如經說
175 55 wèi to speak to; to address 謂如經說
176 55 wèi to think 謂如經說
177 55 wèi for; is to be 謂如經說
178 55 wèi to make; to cause 謂如經說
179 55 wèi principle; reason 謂如經說
180 55 wèi Wei 謂如經說
181 53 zhōng middle 此中何法
182 53 zhōng medium; medium sized 此中何法
183 53 zhōng China 此中何法
184 53 zhòng to hit the mark 此中何法
185 53 zhōng midday 此中何法
186 53 zhōng inside 此中何法
187 53 zhōng during 此中何法
188 53 zhōng Zhong 此中何法
189 53 zhōng intermediary 此中何法
190 53 zhōng half 此中何法
191 53 zhòng to reach; to attain 此中何法
192 53 zhòng to suffer; to infect 此中何法
193 53 zhòng to obtain 此中何法
194 53 zhòng to pass an exam 此中何法
195 53 zhōng middle 此中何法
196 51 to go; to 於有為中
197 51 to rely on; to depend on 於有為中
198 51 Yu 於有為中
199 51 a crow 於有為中
200 48 俱生 jū shēng occuring together 說有俱生前生因義
201 47 yóu Kangxi radical 102
202 47 yóu to follow along
203 47 yóu cause; reason
204 47 yóu You
205 46 zuò to do 能作及俱有
206 46 zuò to act as; to serve as 能作及俱有
207 46 zuò to start 能作及俱有
208 46 zuò a writing; a work 能作及俱有
209 46 zuò to dress as; to be disguised as 能作及俱有
210 46 zuō to create; to make 能作及俱有
211 46 zuō a workshop 能作及俱有
212 46 zuō to write; to compose 能作及俱有
213 46 zuò to rise 能作及俱有
214 46 zuò to be aroused 能作及俱有
215 46 zuò activity; action; undertaking 能作及俱有
216 46 zuò to regard as 能作及俱有
217 46 zuò action; kāraṇa 能作及俱有
218 43 yán to speak; to say; said 隨言穩
219 43 yán language; talk; words; utterance; speech 隨言穩
220 43 yán Kangxi radical 149 隨言穩
221 43 yán phrase; sentence 隨言穩
222 43 yán a word; a syllable 隨言穩
223 43 yán a theory; a doctrine 隨言穩
224 43 yán to regard as 隨言穩
225 43 yán to act as 隨言穩
226 43 yán word; vacana 隨言穩
227 43 yán speak; vad 隨言穩
228 42 to depend on; to lean on 依此有彼有
229 42 to comply with; to follow 依此有彼有
230 42 to help 依此有彼有
231 42 flourishing 依此有彼有
232 42 lovable 依此有彼有
233 42 bonds; substratum; upadhi 依此有彼有
234 42 refuge; śaraṇa 依此有彼有
235 42 reliance; pratiśaraṇa 依此有彼有
236 41 ér Kangxi radical 126 次第而說
237 41 ér as if; to seem like 次第而說
238 41 néng can; able 次第而說
239 41 ér whiskers on the cheeks; sideburns 次第而說
240 41 ér to arrive; up to 次第而說
241 40 shí time; a point or period of time 如是已辯不相應行前言生相生所生時
242 40 shí a season; a quarter of a year 如是已辯不相應行前言生相生所生時
243 40 shí one of the 12 two-hour periods of the day 如是已辯不相應行前言生相生所生時
244 40 shí fashionable 如是已辯不相應行前言生相生所生時
245 40 shí fate; destiny; luck 如是已辯不相應行前言生相生所生時
246 40 shí occasion; opportunity; chance 如是已辯不相應行前言生相生所生時
247 40 shí tense 如是已辯不相應行前言生相生所生時
248 40 shí particular; special 如是已辯不相應行前言生相生所生時
249 40 shí to plant; to cultivate 如是已辯不相應行前言生相生所生時
250 40 shí an era; a dynasty 如是已辯不相應行前言生相生所生時
251 40 shí time [abstract] 如是已辯不相應行前言生相生所生時
252 40 shí seasonal 如是已辯不相應行前言生相生所生時
253 40 shí to wait upon 如是已辯不相應行前言生相生所生時
254 40 shí hour 如是已辯不相應行前言生相生所生時
255 40 shí appropriate; proper; timely 如是已辯不相應行前言生相生所生時
256 40 shí Shi 如是已辯不相應行前言生相生所生時
257 40 shí a present; currentlt 如是已辯不相應行前言生相生所生時
258 40 shí time; kāla 如是已辯不相應行前言生相生所生時
259 40 shí at that time; samaya 如是已辯不相應行前言生相生所生時
260 37 extra; surplus; remainder 離所餘因緣和合
261 37 to remain 離所餘因緣和合
262 37 the time after an event 離所餘因緣和合
263 37 the others; the rest 離所餘因緣和合
264 37 additional; complementary 離所餘因緣和合
265 37 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是已辯不相應行前言生相生所生時
266 37 jīng to go through; to experience 經中現無
267 37 jīng a sutra; a scripture 經中現無
268 37 jīng warp 經中現無
269 37 jīng longitude 經中現無
270 37 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 經中現無
271 37 jīng a woman's period 經中現無
272 37 jīng to bear; to endure 經中現無
273 37 jīng to hang; to die by hanging 經中現無
274 37 jīng classics 經中現無
275 37 jīng to be frugal; to save 經中現無
276 37 jīng a classic; a scripture; canon 經中現無
277 37 jīng a standard; a norm 經中現無
278 37 jīng a section of a Confucian work 經中現無
279 37 jīng to measure 經中現無
280 37 jīng human pulse 經中現無
281 37 jīng menstruation; a woman's period 經中現無
282 37 jīng sutra; discourse 經中現無
283 37 yuán fate; predestined affinity 二因二緣
284 37 yuán hem 二因二緣
285 37 yuán to revolve around 二因二緣
286 37 yuán to climb up 二因二緣
287 37 yuán cause; origin; reason 二因二緣
288 37 yuán along; to follow 二因二緣
289 37 yuán to depend on 二因二緣
290 37 yuán margin; edge; rim 二因二緣
291 37 yuán Condition 二因二緣
292 37 yuán conditions; pratyaya; paccaya 二因二緣
293 31 one 一能
294 31 Kangxi radical 1 一能
295 31 pure; concentrated 一能
296 31 first 一能
297 31 the same 一能
298 31 sole; single 一能
299 31 a very small amount 一能
300 31 Yi 一能
301 31 other 一能
302 31 to unify 一能
303 31 accidentally; coincidentally 一能
304 31 abruptly; suddenly 一能
305 31 one; eka 一能
306 29 xiàng to observe; to assess
307 29 xiàng appearance; portrait; picture
308 29 xiàng countenance; personage; character; disposition
309 29 xiàng to aid; to help
310 29 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister
311 29 xiàng a sign; a mark; appearance
312 29 xiāng alternately; in turn
313 29 xiāng Xiang
314 29 xiāng form substance
315 29 xiāng to express
316 29 xiàng to choose
317 29 xiāng Xiang
318 29 xiāng an ancient musical instrument
319 29 xiāng the seventh lunar month
320 29 xiāng to compare
321 29 xiàng to divine
322 29 xiàng to administer
323 29 xiàng helper for a blind person
324 29 xiāng rhythm [music]
325 29 xiāng the upper frets of a pipa
326 29 xiāng coralwood
327 29 xiàng ministry
328 29 xiàng to supplement; to enhance
329 29 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic
330 29 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa
331 29 xiàng sign; mark; liṅga
332 29 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion
333 28 zhàng to separate 作義由生無障
334 28 zhàng to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen 作義由生無障
335 28 zhàng an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen 作義由生無障
336 28 zhàng to cover 作義由生無障
337 28 zhàng to defend 作義由生無障
338 28 zhàng a weak point; a fault; a shortcoming 作義由生無障
339 28 zhàng a strategic fortress 作義由生無障
340 28 zhàng a dike; an embankment; a levee 作義由生無障
341 28 zhàng to assure 作義由生無障
342 28 zhàng obstruction 作義由生無障
343 28 to reach 能作及俱有
344 28 to attain 能作及俱有
345 28 to understand 能作及俱有
346 28 able to be compared to; to catch up with 能作及俱有
347 28 to be involved with; to associate with 能作及俱有
348 28 passing of a feudal title from elder to younger brother 能作及俱有
349 28 and; ca; api 能作及俱有
350 27 qián front 前二因
351 27 qián former; the past 前二因
352 27 qián to go forward 前二因
353 27 qián preceding 前二因
354 27 qián before; earlier; prior 前二因
355 27 qián to appear before 前二因
356 27 qián future 前二因
357 27 qián top; first 前二因
358 27 qián battlefront 前二因
359 27 qián before; former; pūrva 前二因
360 27 qián facing; mukha 前二因
361 27 to arise; to get up 猶有可起餘善根義
362 27 to rise; to raise 猶有可起餘善根義
363 27 to grow out of; to bring forth; to emerge 猶有可起餘善根義
364 27 to appoint (to an official post); to take up a post 猶有可起餘善根義
365 27 to start 猶有可起餘善根義
366 27 to establish; to build 猶有可起餘善根義
367 27 to draft; to draw up (a plan) 猶有可起餘善根義
368 27 opening sentence; opening verse 猶有可起餘善根義
369 27 to get out of bed 猶有可起餘善根義
370 27 to recover; to heal 猶有可起餘善根義
371 27 to take out; to extract 猶有可起餘善根義
372 27 marks the beginning of an action 猶有可起餘善根義
373 27 marks the sufficiency of an action 猶有可起餘善根義
374 27 to call back from mourning 猶有可起餘善根義
375 27 to take place; to occur 猶有可起餘善根義
376 27 to conjecture 猶有可起餘善根義
377 27 stand up; utthāna 猶有可起餘善根義
378 27 arising; utpāda 猶有可起餘善根義
379 27 to be near by; to be close to 即能作因
380 27 at that time 即能作因
381 27 to be exactly the same as; to be thus 即能作因
382 27 supposed; so-called 即能作因
383 27 to arrive at; to ascend 即能作因
384 27 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 於諸法相
385 26 dìng to decide 定無大師
386 26 dìng certainly; definitely 定無大師
387 26 dìng to determine 定無大師
388 26 dìng to calm down 定無大師
389 26 dìng to set; to fix 定無大師
390 26 dìng to book; to subscribe to; to order 定無大師
391 26 dìng still 定無大師
392 26 dìng Concentration 定無大師
393 26 dìng meditative concentration; meditation 定無大師
394 26 dìng real; sadbhūta 定無大師
395 25 suí to follow 隨言穩
396 25 suí to listen to 隨言穩
397 25 suí to submit to; to comply with 隨言穩
398 25 suí to be obsequious 隨言穩
399 25 suí 17th hexagram 隨言穩
400 25 suí let somebody do what they like 隨言穩
401 25 suí to resemble; to look like 隨言穩
402 24 to go back; to return 至義次第當復決擇
403 24 to resume; to restart 至義次第當復決擇
404 24 to do in detail 至義次第當復決擇
405 24 to restore 至義次第當復決擇
406 24 to respond; to reply to 至義次第當復決擇
407 24 Fu; Return 至義次第當復決擇
408 24 to retaliate; to reciprocate 至義次第當復決擇
409 24 to avoid forced labor or tax 至義次第當復決擇
410 24 Fu 至義次第當復決擇
411 24 doubled; to overlapping; folded 至義次第當復決擇
412 24 a lined garment with doubled thickness 至義次第當復決擇
413 24 can; may; permissible 自相可得
414 24 to approve; to permit 自相可得
415 24 to be worth 自相可得
416 24 to suit; to fit 自相可得
417 24 khan 自相可得
418 24 to recover 自相可得
419 24 to act as 自相可得
420 24 to be worth; to deserve 自相可得
421 24 used to add emphasis 自相可得
422 24 beautiful 自相可得
423 24 Ke 自相可得
424 24 can; may; śakta 自相可得
425 23 xiǎn to show; to manifest; to display 分明顯說二種因義
426 23 xiǎn Xian 分明顯說二種因義
427 23 xiǎn evident; clear 分明顯說二種因義
428 23 dēng a lamp; a lantern 燈之與明
429 23 dēng a lamp; a lantern 燈之與明
430 23 to allow; to permit 許因唯六種
431 23 a place 許因唯六種
432 23 to promise 許因唯六種
433 23 to betroth 許因唯六種
434 23 an approximate quantity 許因唯六種
435 23 to praise 許因唯六種
436 23 Xu [state] 許因唯六種
437 23 Xu 許因唯六種
438 23 to give 許因唯六種
439 23 to believe 許因唯六種
440 23 oh 許因唯六種
441 23 approve; pratijñā 許因唯六種
442 22 to use; to grasp 善根未斷以未
443 22 to rely on 善根未斷以未
444 22 to regard 善根未斷以未
445 22 to be able to 善根未斷以未
446 22 to order; to command 善根未斷以未
447 22 used after a verb 善根未斷以未
448 22 a reason; a cause 善根未斷以未
449 22 Israel 善根未斷以未
450 22 Yi 善根未斷以未
451 22 use; yogena 善根未斷以未
452 22 tóng like; same; similar 同作一
453 22 tóng to be the same 同作一
454 22 tòng an alley; a lane 同作一
455 22 tóng to do something for somebody 同作一
456 22 tóng Tong 同作一
457 22 tóng to meet; to gather together; to join with 同作一
458 22 tóng to be unified 同作一
459 22 tóng to approve; to endorse 同作一
460 22 tóng peace; harmony 同作一
461 22 tóng an agreement 同作一
462 22 tóng same; sama 同作一
463 22 tóng together; saha 同作一
464 22 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 自相可得
465 22 děi to want to; to need to 自相可得
466 22 děi must; ought to 自相可得
467 22 de 自相可得
468 22 de infix potential marker 自相可得
469 22 to result in 自相可得
470 22 to be proper; to fit; to suit 自相可得
471 22 to be satisfied 自相可得
472 22 to be finished 自相可得
473 22 děi satisfying 自相可得
474 22 to contract 自相可得
475 22 to hear 自相可得
476 22 to have; there is 自相可得
477 22 marks time passed 自相可得
478 22 obtain; attain; prāpta 自相可得
479 22 to carry on the shoulder 此中何法
480 22 what 此中何法
481 22 He 此中何法
482 21 dài to treat; to entertain; to receive guests 必待勝力
483 21 dài to guard against 必待勝力
484 21 dài to wait 必待勝力
485 21 dài to depend on 必待勝力
486 21 dài to intend to; to plan to 必待勝力
487 21 dāi to stay; to stop over 必待勝力
488 21 dài dependence on; apekṣā 必待勝力
489 21 眼識 yǎnshí visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa 及色為緣生於眼識
490 21 前生 qiánshēng previous lives 說有俱生前生因義
491 21 展轉 zhǎnzhuǎn to change continuously 一心中說有展轉為因
492 21 展轉 zhǎnzhuǎn to toss about; to turn over in one's mind 一心中說有展轉為因
493 21 展轉 zhǎnzhuǎn complex; indirect 一心中說有展轉為因
494 21 展轉 zhǎnzhuǎn to roam; to pass through many places or hands 一心中說有展轉為因
495 21 hòu after; later 非俱後故
496 21 hòu empress; queen 非俱後故
497 21 hòu sovereign 非俱後故
498 21 hòu the god of the earth 非俱後故
499 21 hòu late; later 非俱後故
500 21 hòu offspring; descendents 非俱後故

Frequencies of all Words

Top 1156

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 286 yīn because 且因
2 286 yīn cause; reason 且因
3 286 yīn to accord with 且因
4 286 yīn to follow 且因
5 286 yīn to rely on 且因
6 286 yīn via; through 且因
7 286 yīn to continue 且因
8 286 yīn to receive 且因
9 286 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 且因
10 286 yīn to seize an opportunity 且因
11 286 yīn to be like 且因
12 286 yīn from; because of 且因
13 286 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 且因
14 286 yīn a standrd; a criterion 且因
15 286 yīn Cause 且因
16 286 yīn cause; hetu 且因
17 201 yǒu is; are; to exist 能作及俱有
18 201 yǒu to have; to possess 能作及俱有
19 201 yǒu indicates an estimate 能作及俱有
20 201 yǒu indicates a large quantity 能作及俱有
21 201 yǒu indicates an affirmative response 能作及俱有
22 201 yǒu a certain; used before a person, time, or place 能作及俱有
23 201 yǒu used to compare two things 能作及俱有
24 201 yǒu used in a polite formula before certain verbs 能作及俱有
25 201 yǒu used before the names of dynasties 能作及俱有
26 201 yǒu a certain thing; what exists 能作及俱有
27 201 yǒu multiple of ten and ... 能作及俱有
28 201 yǒu abundant 能作及俱有
29 201 yǒu purposeful 能作及俱有
30 201 yǒu You 能作及俱有
31 201 yǒu 1. existence; 2. becoming 能作及俱有
32 201 yǒu becoming; bhava 能作及俱有
33 188 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故說為因
34 188 old; ancient; former; past 故說為因
35 188 reason; cause; purpose 故說為因
36 188 to die 故說為因
37 188 so; therefore; hence 故說為因
38 188 original 故說為因
39 188 accident; happening; instance 故說為因
40 188 a friend; an acquaintance; friendship 故說為因
41 188 something in the past 故說為因
42 188 deceased; dead 故說為因
43 188 still; yet 故說為因
44 188 therefore; tasmāt 故說為因
45 163 shēng to be born; to give birth 如是已辯不相應行前言生相生所生時
46 163 shēng to live 如是已辯不相應行前言生相生所生時
47 163 shēng raw 如是已辯不相應行前言生相生所生時
48 163 shēng a student 如是已辯不相應行前言生相生所生時
49 163 shēng life 如是已辯不相應行前言生相生所生時
50 163 shēng to produce; to give rise 如是已辯不相應行前言生相生所生時
51 163 shēng alive 如是已辯不相應行前言生相生所生時
52 163 shēng a lifetime 如是已辯不相應行前言生相生所生時
53 163 shēng to initiate; to become 如是已辯不相應行前言生相生所生時
54 163 shēng to grow 如是已辯不相應行前言生相生所生時
55 163 shēng unfamiliar 如是已辯不相應行前言生相生所生時
56 163 shēng not experienced 如是已辯不相應行前言生相生所生時
57 163 shēng hard; stiff; strong 如是已辯不相應行前言生相生所生時
58 163 shēng very; extremely 如是已辯不相應行前言生相生所生時
59 163 shēng having academic or professional knowledge 如是已辯不相應行前言生相生所生時
60 163 shēng a male role in traditional theatre 如是已辯不相應行前言生相生所生時
61 163 shēng gender 如是已辯不相應行前言生相生所生時
62 163 shēng to develop; to grow 如是已辯不相應行前言生相生所生時
63 163 shēng to set up 如是已辯不相應行前言生相生所生時
64 163 shēng a prostitute 如是已辯不相應行前言生相生所生時
65 163 shēng a captive 如是已辯不相應行前言生相生所生時
66 163 shēng a gentleman 如是已辯不相應行前言生相生所生時
67 163 shēng Kangxi radical 100 如是已辯不相應行前言生相生所生時
68 163 shēng unripe 如是已辯不相應行前言生相生所生時
69 163 shēng nature 如是已辯不相應行前言生相生所生時
70 163 shēng to inherit; to succeed 如是已辯不相應行前言生相生所生時
71 163 shēng destiny 如是已辯不相應行前言生相生所生時
72 163 shēng birth 如是已辯不相應行前言生相生所生時
73 157 wèi for; to 說為因緣
74 157 wèi because of 說為因緣
75 157 wéi to act as; to serve 說為因緣
76 157 wéi to change into; to become 說為因緣
77 157 wéi to be; is 說為因緣
78 157 wéi to do 說為因緣
79 157 wèi for 說為因緣
80 157 wèi because of; for; to 說為因緣
81 157 wèi to 說為因緣
82 157 wéi in a passive construction 說為因緣
83 157 wéi forming a rehetorical question 說為因緣
84 157 wéi forming an adverb 說為因緣
85 157 wéi to add emphasis 說為因緣
86 157 wèi to support; to help 說為因緣
87 157 wéi to govern 說為因緣
88 157 wèi to be; bhū 說為因緣
89 141 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說為因緣
90 141 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說為因緣
91 141 shuì to persuade 說為因緣
92 141 shuō to teach; to recite; to explain 說為因緣
93 141 shuō a doctrine; a theory 說為因緣
94 141 shuō to claim; to assert 說為因緣
95 141 shuō allocution 說為因緣
96 141 shuō to criticize; to scold 說為因緣
97 141 shuō to indicate; to refer to 說為因緣
98 141 shuō speach; vāda 說為因緣
99 141 shuō to speak; bhāṣate 說為因緣
100 141 shuō to instruct 說為因緣
101 127 this; these 此中何法
102 127 in this way 此中何法
103 127 otherwise; but; however; so 此中何法
104 127 at this time; now; here 此中何法
105 127 this; here; etad 此中何法
106 110 that; those 若於彼彼多隨尋伺
107 110 another; the other 若於彼彼多隨尋伺
108 110 that; tad 若於彼彼多隨尋伺
109 105 fēi not; non-; un-
110 105 fēi Kangxi radical 175
111 105 fēi wrong; bad; untruthful
112 105 fēi different
113 105 fēi to not be; to not have
114 105 fēi to violate; to be contrary to
115 105 fēi Africa
116 105 fēi to slander
117 105 fěi to avoid
118 105 fēi must
119 105 fēi an error
120 105 fēi a problem; a question
121 105 fēi evil
122 105 fēi besides; except; unless
123 87 no 定無大師
124 87 Kangxi radical 71 定無大師
125 87 to not have; without 定無大師
126 87 has not yet 定無大師
127 87 mo 定無大師
128 87 do not 定無大師
129 87 not; -less; un- 定無大師
130 87 regardless of 定無大師
131 87 to not have 定無大師
132 87 um 定無大師
133 87 Wu 定無大師
134 87 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 定無大師
135 87 not; non- 定無大師
136 87 mo 定無大師
137 77 yīng should; ought 四相應因
138 77 yìng to answer; to respond 四相應因
139 77 yìng to confirm; to verify 四相應因
140 77 yīng soon; immediately 四相應因
141 77 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 四相應因
142 77 yìng to accept 四相應因
143 77 yīng or; either 四相應因
144 77 yìng to permit; to allow 四相應因
145 77 yìng to echo 四相應因
146 77 yìng to handle; to deal with 四相應因
147 77 yìng Ying 四相應因
148 77 yīng suitable; yukta 四相應因
149 73 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 離所餘因緣和合
150 73 suǒ an office; an institute 離所餘因緣和合
151 73 suǒ introduces a relative clause 離所餘因緣和合
152 73 suǒ it 離所餘因緣和合
153 73 suǒ if; supposing 離所餘因緣和合
154 73 suǒ a few; various; some 離所餘因緣和合
155 73 suǒ a place; a location 離所餘因緣和合
156 73 suǒ indicates a passive voice 離所餘因緣和合
157 73 suǒ that which 離所餘因緣和合
158 73 suǒ an ordinal number 離所餘因緣和合
159 73 suǒ meaning 離所餘因緣和合
160 73 suǒ garrison 離所餘因緣和合
161 73 suǒ place; pradeśa 離所餘因緣和合
162 73 suǒ that which; yad 離所餘因緣和合
163 70 not; no 如是已辯不相應行前言生相生所生時
164 70 expresses that a certain condition cannot be acheived 如是已辯不相應行前言生相生所生時
165 70 as a correlative 如是已辯不相應行前言生相生所生時
166 70 no (answering a question) 如是已辯不相應行前言生相生所生時
167 70 forms a negative adjective from a noun 如是已辯不相應行前言生相生所生時
168 70 at the end of a sentence to form a question 如是已辯不相應行前言生相生所生時
169 70 to form a yes or no question 如是已辯不相應行前言生相生所生時
170 70 infix potential marker 如是已辯不相應行前言生相生所生時
171 70 no; na 如是已辯不相應行前言生相生所生時
172 69 yòu again; also 又諸經中
173 69 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又諸經中
174 69 yòu Kangxi radical 29 又諸經中
175 69 yòu and 又諸經中
176 69 yòu furthermore 又諸經中
177 69 yòu in addition 又諸經中
178 69 yòu but 又諸經中
179 69 yòu again; also; moreover; punar 又諸經中
180 63 néng can; able 能作及俱有
181 63 néng ability; capacity 能作及俱有
182 63 néng a mythical bear-like beast 能作及俱有
183 63 néng energy 能作及俱有
184 63 néng function; use 能作及俱有
185 63 néng may; should; permitted to 能作及俱有
186 63 néng talent 能作及俱有
187 63 néng expert at 能作及俱有
188 63 néng to be in harmony 能作及俱有
189 63 néng to tend to; to care for 能作及俱有
190 63 néng to reach; to arrive at 能作及俱有
191 63 néng as long as; only 能作及俱有
192 63 néng even if 能作及俱有
193 63 néng but 能作及俱有
194 63 néng in this way 能作及俱有
195 63 néng to be able; śak 能作及俱有
196 63 néng skilful; pravīṇa 能作及俱有
197 61 also; too 亦非具在
198 61 but 亦非具在
199 61 this; he; she 亦非具在
200 61 although; even though 亦非具在
201 61 already 亦非具在
202 61 particle with no meaning 亦非具在
203 61 Yi 亦非具在
204 61 meaning; sense 所不說義
205 61 justice; right action; righteousness 所不說義
206 61 artificial; man-made; fake 所不說義
207 61 chivalry; generosity 所不說義
208 61 just; righteous 所不說義
209 61 adopted 所不說義
210 61 a relationship 所不說義
211 61 volunteer 所不說義
212 61 something suitable 所不說義
213 61 a martyr 所不說義
214 61 a law 所不說義
215 61 Yi 所不說義
216 61 Righteousness 所不說義
217 61 aim; artha 所不說義
218 60 xīn heart [organ] 即於彼彼心多趣入
219 60 xīn Kangxi radical 61 即於彼彼心多趣入
220 60 xīn mind; consciousness 即於彼彼心多趣入
221 60 xīn the center; the core; the middle 即於彼彼心多趣入
222 60 xīn one of the 28 star constellations 即於彼彼心多趣入
223 60 xīn heart 即於彼彼心多趣入
224 60 xīn emotion 即於彼彼心多趣入
225 60 xīn intention; consideration 即於彼彼心多趣入
226 60 xīn disposition; temperament 即於彼彼心多趣入
227 60 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 即於彼彼心多趣入
228 59 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 有不誦者
229 59 zhě that 有不誦者
230 59 zhě nominalizing function word 有不誦者
231 59 zhě used to mark a definition 有不誦者
232 59 zhě used to mark a pause 有不誦者
233 59 zhě topic marker; that; it 有不誦者
234 59 zhuó according to 有不誦者
235 59 zhě ca 有不誦者
236 58 zhū all; many; various 遍諸有為
237 58 zhū Zhu 遍諸有為
238 58 zhū all; members of the class 遍諸有為
239 58 zhū interrogative particle 遍諸有為
240 58 zhū him; her; them; it 遍諸有為
241 58 zhū of; in 遍諸有為
242 58 zhū all; many; sarva 遍諸有為
243 57 and 同類與相應
244 57 to give 同類與相應
245 57 together with 同類與相應
246 57 interrogative particle 同類與相應
247 57 to accompany 同類與相應
248 57 to particate in 同類與相應
249 57 of the same kind 同類與相應
250 57 to help 同類與相應
251 57 for 同類與相應
252 57 and; ca 同類與相應
253 57 method; way 此中何法
254 57 France 此中何法
255 57 the law; rules; regulations 此中何法
256 57 the teachings of the Buddha; Dharma 此中何法
257 57 a standard; a norm 此中何法
258 57 an institution 此中何法
259 57 to emulate 此中何法
260 57 magic; a magic trick 此中何法
261 57 punishment 此中何法
262 57 Fa 此中何法
263 57 a precedent 此中何法
264 57 a classification of some kinds of Han texts 此中何法
265 57 relating to a ceremony or rite 此中何法
266 57 Dharma 此中何法
267 57 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 此中何法
268 57 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 此中何法
269 57 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 此中何法
270 57 quality; characteristic 此中何法
271 57 děng et cetera; and so on
272 57 děng to wait
273 57 děng degree; kind
274 57 děng plural
275 57 děng to be equal
276 57 děng degree; level
277 57 děng to compare
278 57 děng same; equal; sama
279 55 guǒ a result; a consequence 自果故立此因
280 55 guǒ fruit 自果故立此因
281 55 guǒ as expected; really 自果故立此因
282 55 guǒ if really; if expected 自果故立此因
283 55 guǒ to eat until full 自果故立此因
284 55 guǒ to realize 自果故立此因
285 55 guǒ a fruit tree 自果故立此因
286 55 guǒ resolute; determined 自果故立此因
287 55 guǒ Fruit 自果故立此因
288 55 guǒ direct effect; phala; a consequence 自果故立此因
289 55 wèi to call 謂如經說
290 55 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂如經說
291 55 wèi to speak to; to address 謂如經說
292 55 wèi to treat as; to regard as 謂如經說
293 55 wèi introducing a condition situation 謂如經說
294 55 wèi to speak to; to address 謂如經說
295 55 wèi to think 謂如經說
296 55 wèi for; is to be 謂如經說
297 55 wèi to make; to cause 謂如經說
298 55 wèi and 謂如經說
299 55 wèi principle; reason 謂如經說
300 55 wèi Wei 謂如經說
301 55 wèi which; what; yad 謂如經說
302 55 wèi to say; iti 謂如經說
303 55 such as; for example; for instance 如天授與筏第遮經其
304 55 if 如天授與筏第遮經其
305 55 in accordance with 如天授與筏第遮經其
306 55 to be appropriate; should; with regard to 如天授與筏第遮經其
307 55 this 如天授與筏第遮經其
308 55 it is so; it is thus; can be compared with 如天授與筏第遮經其
309 55 to go to 如天授與筏第遮經其
310 55 to meet 如天授與筏第遮經其
311 55 to appear; to seem; to be like 如天授與筏第遮經其
312 55 at least as good as 如天授與筏第遮經其
313 55 and 如天授與筏第遮經其
314 55 or 如天授與筏第遮經其
315 55 but 如天授與筏第遮經其
316 55 then 如天授與筏第遮經其
317 55 naturally 如天授與筏第遮經其
318 55 expresses a question or doubt 如天授與筏第遮經其
319 55 you 如天授與筏第遮經其
320 55 the second lunar month 如天授與筏第遮經其
321 55 in; at 如天授與筏第遮經其
322 55 Ru 如天授與筏第遮經其
323 55 Thus 如天授與筏第遮經其
324 55 thus; tathā 如天授與筏第遮經其
325 55 like; iva 如天授與筏第遮經其
326 55 suchness; tathatā 如天授與筏第遮經其
327 53 zhōng middle 此中何法
328 53 zhōng medium; medium sized 此中何法
329 53 zhōng China 此中何法
330 53 zhòng to hit the mark 此中何法
331 53 zhōng in; amongst 此中何法
332 53 zhōng midday 此中何法
333 53 zhōng inside 此中何法
334 53 zhōng during 此中何法
335 53 zhōng Zhong 此中何法
336 53 zhōng intermediary 此中何法
337 53 zhōng half 此中何法
338 53 zhōng just right; suitably 此中何法
339 53 zhōng while 此中何法
340 53 zhòng to reach; to attain 此中何法
341 53 zhòng to suffer; to infect 此中何法
342 53 zhòng to obtain 此中何法
343 53 zhòng to pass an exam 此中何法
344 53 zhōng middle 此中何法
345 51 in; at 於有為中
346 51 in; at 於有為中
347 51 in; at; to; from 於有為中
348 51 to go; to 於有為中
349 51 to rely on; to depend on 於有為中
350 51 to go to; to arrive at 於有為中
351 51 from 於有為中
352 51 give 於有為中
353 51 oppposing 於有為中
354 51 and 於有為中
355 51 compared to 於有為中
356 51 by 於有為中
357 51 and; as well as 於有為中
358 51 for 於有為中
359 51 Yu 於有為中
360 51 a crow 於有為中
361 51 whew; wow 於有為中
362 51 near to; antike 於有為中
363 51 shì is; are; am; to be 生正見諸如是等
364 51 shì is exactly 生正見諸如是等
365 51 shì is suitable; is in contrast 生正見諸如是等
366 51 shì this; that; those 生正見諸如是等
367 51 shì really; certainly 生正見諸如是等
368 51 shì correct; yes; affirmative 生正見諸如是等
369 51 shì true 生正見諸如是等
370 51 shì is; has; exists 生正見諸如是等
371 51 shì used between repetitions of a word 生正見諸如是等
372 51 shì a matter; an affair 生正見諸如是等
373 51 shì Shi 生正見諸如是等
374 51 shì is; bhū 生正見諸如是等
375 51 shì this; idam 生正見諸如是等
376 48 俱生 jū shēng occuring together 說有俱生前生因義
377 48 entirely; without exception 能作及俱有
378 48 both; together 能作及俱有
379 48 together; sardham 能作及俱有
380 47 yóu follow; from; it is for...to
381 47 yóu Kangxi radical 102
382 47 yóu to follow along
383 47 yóu cause; reason
384 47 yóu by somebody; up to somebody
385 47 yóu from a starting point
386 47 yóu You
387 47 yóu because; yasmāt
388 46 zuò to do 能作及俱有
389 46 zuò to act as; to serve as 能作及俱有
390 46 zuò to start 能作及俱有
391 46 zuò a writing; a work 能作及俱有
392 46 zuò to dress as; to be disguised as 能作及俱有
393 46 zuō to create; to make 能作及俱有
394 46 zuō a workshop 能作及俱有
395 46 zuō to write; to compose 能作及俱有
396 46 zuò to rise 能作及俱有
397 46 zuò to be aroused 能作及俱有
398 46 zuò activity; action; undertaking 能作及俱有
399 46 zuò to regard as 能作及俱有
400 46 zuò action; kāraṇa 能作及俱有
401 45 ruò to seem; to be like; as 若於彼彼多隨尋伺
402 45 ruò seemingly 若於彼彼多隨尋伺
403 45 ruò if 若於彼彼多隨尋伺
404 45 ruò you 若於彼彼多隨尋伺
405 45 ruò this; that 若於彼彼多隨尋伺
406 45 ruò and; or 若於彼彼多隨尋伺
407 45 ruò as for; pertaining to 若於彼彼多隨尋伺
408 45 pomegranite 若於彼彼多隨尋伺
409 45 ruò to choose 若於彼彼多隨尋伺
410 45 ruò to agree; to accord with; to conform to 若於彼彼多隨尋伺
411 45 ruò thus 若於彼彼多隨尋伺
412 45 ruò pollia 若於彼彼多隨尋伺
413 45 ruò Ruo 若於彼彼多隨尋伺
414 45 ruò only then 若於彼彼多隨尋伺
415 45 ja 若於彼彼多隨尋伺
416 45 jñā 若於彼彼多隨尋伺
417 45 ruò if; yadi 若於彼彼多隨尋伺
418 43 yán to speak; to say; said 隨言穩
419 43 yán language; talk; words; utterance; speech 隨言穩
420 43 yán Kangxi radical 149 隨言穩
421 43 yán a particle with no meaning 隨言穩
422 43 yán phrase; sentence 隨言穩
423 43 yán a word; a syllable 隨言穩
424 43 yán a theory; a doctrine 隨言穩
425 43 yán to regard as 隨言穩
426 43 yán to act as 隨言穩
427 43 yán word; vacana 隨言穩
428 43 yán speak; vad 隨言穩
429 42 according to 依此有彼有
430 42 to depend on; to lean on 依此有彼有
431 42 to comply with; to follow 依此有彼有
432 42 to help 依此有彼有
433 42 flourishing 依此有彼有
434 42 lovable 依此有彼有
435 42 bonds; substratum; upadhi 依此有彼有
436 42 refuge; śaraṇa 依此有彼有
437 42 reliance; pratiśaraṇa 依此有彼有
438 41 ér and; as well as; but (not); yet (not) 次第而說
439 41 ér Kangxi radical 126 次第而說
440 41 ér you 次第而說
441 41 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 次第而說
442 41 ér right away; then 次第而說
443 41 ér but; yet; however; while; nevertheless 次第而說
444 41 ér if; in case; in the event that 次第而說
445 41 ér therefore; as a result; thus 次第而說
446 41 ér how can it be that? 次第而說
447 41 ér so as to 次第而說
448 41 ér only then 次第而說
449 41 ér as if; to seem like 次第而說
450 41 néng can; able 次第而說
451 41 ér whiskers on the cheeks; sideburns 次第而說
452 41 ér me 次第而說
453 41 ér to arrive; up to 次第而說
454 41 ér possessive 次第而說
455 41 ér and; ca 次第而說
456 40 shí time; a point or period of time 如是已辯不相應行前言生相生所生時
457 40 shí a season; a quarter of a year 如是已辯不相應行前言生相生所生時
458 40 shí one of the 12 two-hour periods of the day 如是已辯不相應行前言生相生所生時
459 40 shí at that time 如是已辯不相應行前言生相生所生時
460 40 shí fashionable 如是已辯不相應行前言生相生所生時
461 40 shí fate; destiny; luck 如是已辯不相應行前言生相生所生時
462 40 shí occasion; opportunity; chance 如是已辯不相應行前言生相生所生時
463 40 shí tense 如是已辯不相應行前言生相生所生時
464 40 shí particular; special 如是已辯不相應行前言生相生所生時
465 40 shí to plant; to cultivate 如是已辯不相應行前言生相生所生時
466 40 shí hour (measure word) 如是已辯不相應行前言生相生所生時
467 40 shí an era; a dynasty 如是已辯不相應行前言生相生所生時
468 40 shí time [abstract] 如是已辯不相應行前言生相生所生時
469 40 shí seasonal 如是已辯不相應行前言生相生所生時
470 40 shí frequently; often 如是已辯不相應行前言生相生所生時
471 40 shí occasionally; sometimes 如是已辯不相應行前言生相生所生時
472 40 shí on time 如是已辯不相應行前言生相生所生時
473 40 shí this; that 如是已辯不相應行前言生相生所生時
474 40 shí to wait upon 如是已辯不相應行前言生相生所生時
475 40 shí hour 如是已辯不相應行前言生相生所生時
476 40 shí appropriate; proper; timely 如是已辯不相應行前言生相生所生時
477 40 shí Shi 如是已辯不相應行前言生相生所生時
478 40 shí a present; currentlt 如是已辯不相應行前言生相生所生時
479 40 shí time; kāla 如是已辯不相應行前言生相生所生時
480 40 shí at that time; samaya 如是已辯不相應行前言生相生所生時
481 40 shí then; atha 如是已辯不相應行前言生相生所生時
482 37 extra; surplus; remainder 離所餘因緣和合
483 37 odd 離所餘因緣和合
484 37 I 離所餘因緣和合
485 37 to remain 離所餘因緣和合
486 37 the time after an event 離所餘因緣和合
487 37 the others; the rest 離所餘因緣和合
488 37 additional; complementary 離所餘因緣和合
489 37 如是 rúshì thus; so 如是已辯不相應行前言生相生所生時
490 37 如是 rúshì thus, so 如是已辯不相應行前言生相生所生時
491 37 如是 rúshì thus; evam 如是已辯不相應行前言生相生所生時
492 37 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是已辯不相應行前言生相生所生時
493 37 jīng to go through; to experience 經中現無
494 37 jīng a sutra; a scripture 經中現無
495 37 jīng warp 經中現無
496 37 jīng longitude 經中現無
497 37 jīng often; regularly; frequently 經中現無
498 37 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 經中現無
499 37 jīng a woman's period 經中現無
500 37 jīng to bear; to endure 經中現無

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. yīn
  2. yīn
  1. Cause
  2. cause; hetu
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
therefore; tasmāt
shēng birth
wèi to be; bhū
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
this; here; etad
that; tad
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
yīng suitable; yukta

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿毘达磨 阿毘達磨 196
  1. Abhidharma
  2. Abhidharma
阿毘达磨顺正理论 阿毘達磨順正理論 196 Abhidharmanyāyānusāraśāstra; Apidamo Shun Zheng Lilun
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
本论 本論 98
  1. this book; main part of this book
  2. On Principles
  3. On Principles
处处经 處處經 99 Chuchu Jing
大相 100 Maharupa
恒生 恆生 104 Hang Seng
迦多衍尼子 106 Katyāyanīputra
界论 界論 106 Dhatukatha
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
师说 師說 115 Shishuo
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
顺正理论 順正理論 115 Abhidharmanyāyānusāraśāstra
说一切有部 說一切有部 115 Sarvastivada
提婆达多 提婆達多 116 Devadatta
无诸 無諸 119 Wu Zhu
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
有了 121 I've got a solution!; to have a bun in the oven
余善 餘善 121 Yu Shan
正生 122 Zhengsheng
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
中说 中說 122 Zhong Shuo
众贤 眾賢 122 Saṅghabhadra
自在天 122
  1. Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
  2. Paranirmita-Vasavartin Heaven

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 176.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
白法 98
  1. wholesome things; pure dharmas
  2. to explain a method
必应 必應 98 must
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不应理 不應理 98 does not correspond with reason
不增不减 不增不減 98 neither increases nor decreases
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
大地法 100 ten great stages and corresponding mental condiions; mahā-bhūmika
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
等心 100 a non-discriminating mind
等流 100 outflow; niṣyanda
等无间缘 等無間緣 100 immediately antecedent condition; samanantarapratyaya
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
对法 對法 100
  1. corresponding law; the Abhidharma
  2. corresponding dharmas
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二种 二種 195 two kinds
二门 二門 195 two gates; two teachings
二识 二識 195 two levels of consciousness
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法名 102 Dharma name
非心 102 without thought; acitta
非有 102 does not exist; is not real
广说 廣說 103 to explain; to teach
果相 103 reward; retribution; effect
故思业 故思業 103 action; karman
后说 後說 104 spoken later
极成 極成 106 agreed by both sides; mutually accepted; prasiddha
假实 假實 106 false and true; illusory and real
简择 簡擇 106 to chose
教理 106 religious doctrine; dogma
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
净界 淨界 106 pure land
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
俱起 106 being brought together
俱生 106 occuring together
卷第十五 106 scroll 15
开显 開顯 107 open up and reveal
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦受 107 the sensation of pain
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
了知 108 to understand clearly
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
离系果 離繫果 108 visaṃyogaphala; disconnection fruition; separation effect
灭定 滅定 109 the cessation of perception and sensation
前生 113 previous lives
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
染污法 114 kleśa; kilesa; a mental affliction; defilement
如理 114 principle of suchness
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
如其所应 如其所應 114 in order; successively
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
色境 115 the visible realm
杀业 殺業 115 Karma of Killing
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
身业 身業 115 physical karma
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
生法 115 sentient beings and dharmas
圣位 聖位 115 sagehood stage
生相 115 attribute of arising
生住灭 生住滅 115
  1. arising, duration, and cessation
  2. arising, duration, and cessation
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生起 115 cause; arising
身业语业意业 身業語業意業 115 physical karma, verbal karma, and mental karma
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
施设 施設 115 to establish; to set up
士用果 115 puruṣakāraphala; effect caused by a person
受想 115 sensation and perception
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
四大种 四大種 115 the four great seeds; the four great elements
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四缘 四緣 115 the four conditions
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
所以者何 115 Why is that?
唐捐 116 in vain
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
同法喻 116 same dharma analogy
兔角 116 rabbit's horns
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
妄执 妄執 119 attachment to false views
未来世 未來世 119 times to come; the future
唯心 119 cittamātra; mind-only
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无表业 無表業 119 the non-revealable
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
无实 無實 119 not ultimately real
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
五部 119
  1. the five classes
  2. the five divisions
无间业 無間業 119 unremitting karma
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
无体 無體 119 without essence
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
现见 現見 120 to immediately see
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信受 120 to believe and accept
心所法 120 a mental factor; a mental state; a mental event
心心 120 the mind and mental conditions
行法 120 cultivation method
心所 120 a mental factor; caitta
心王 120 the controlling function of the mind
寻伺 尋伺 120 awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception
眼根 121 the faculty of sight
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
一法 121 one dharma; one thing
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
异门 異門 121 other schools
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一异 一異 121 one and many
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
应观 應觀 121 may observe
因果相续 因果相續 121 continuation of cause and effect
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
因论 因論 121 universal rule
因明 121 Buddhist logic; hetuvidya
因相 121 causation
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
异生 異生 121 an ordinary person
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
异熟因 異熟因 121 vipākahetu; a retributive cause
有果 121 having a result; fruitful
有体法 有體法 121 something that exists
有未来 有未來 121 there will be a future
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有余师说 有餘師說 121 outside teachings; non-Buddhist teachings
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有身见 有身見 121 the view or belief in a true self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
语业 語業 121 verbal karma
与欲 與欲 121 with desire; with consent
愿求 願求 121 aspires
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘起法 緣起法 121 law of dependent origination; law of dependent arising
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
造论 造論 122 wrote the treatise
增上缘 增上緣 122
  1. Positive Conditions
  2. contributory factor
  3. predominant condition; adhipatipratyaya
增上 122 additional; increased; superior
增上果 122 adhipatiphala; predominant fruition
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
证智 證智 122 experiential knowledge; realization; adhigamavābodha
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
自生 122 self origination
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva