Glossary and Vocabulary for Abhidharmanyāyānusāraśāstra (Apidamo Shun Zheng Lilun) 阿毘達磨順正理論, Scroll 15

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 286 yīn cause; reason 且因
2 286 yīn to accord with 且因
3 286 yīn to follow 且因
4 286 yīn to rely on 且因
5 286 yīn via; through 且因
6 286 yīn to continue 且因
7 286 yīn to receive 且因
8 286 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 且因
9 286 yīn to seize an opportunity 且因
10 286 yīn to be like 且因
11 286 yīn a standrd; a criterion 且因
12 286 yīn cause; hetu 且因
13 163 shēng to be born; to give birth 如是已辯不相應行前言生相生所生時
14 163 shēng to live 如是已辯不相應行前言生相生所生時
15 163 shēng raw 如是已辯不相應行前言生相生所生時
16 163 shēng a student 如是已辯不相應行前言生相生所生時
17 163 shēng life 如是已辯不相應行前言生相生所生時
18 163 shēng to produce; to give rise 如是已辯不相應行前言生相生所生時
19 163 shēng alive 如是已辯不相應行前言生相生所生時
20 163 shēng a lifetime 如是已辯不相應行前言生相生所生時
21 163 shēng to initiate; to become 如是已辯不相應行前言生相生所生時
22 163 shēng to grow 如是已辯不相應行前言生相生所生時
23 163 shēng unfamiliar 如是已辯不相應行前言生相生所生時
24 163 shēng not experienced 如是已辯不相應行前言生相生所生時
25 163 shēng hard; stiff; strong 如是已辯不相應行前言生相生所生時
26 163 shēng having academic or professional knowledge 如是已辯不相應行前言生相生所生時
27 163 shēng a male role in traditional theatre 如是已辯不相應行前言生相生所生時
28 163 shēng gender 如是已辯不相應行前言生相生所生時
29 163 shēng to develop; to grow 如是已辯不相應行前言生相生所生時
30 163 shēng to set up 如是已辯不相應行前言生相生所生時
31 163 shēng a prostitute 如是已辯不相應行前言生相生所生時
32 163 shēng a captive 如是已辯不相應行前言生相生所生時
33 163 shēng a gentleman 如是已辯不相應行前言生相生所生時
34 163 shēng Kangxi radical 100 如是已辯不相應行前言生相生所生時
35 163 shēng unripe 如是已辯不相應行前言生相生所生時
36 163 shēng nature 如是已辯不相應行前言生相生所生時
37 163 shēng to inherit; to succeed 如是已辯不相應行前言生相生所生時
38 163 shēng destiny 如是已辯不相應行前言生相生所生時
39 163 shēng birth 如是已辯不相應行前言生相生所生時
40 163 shēng arise; produce; utpad 如是已辯不相應行前言生相生所生時
41 157 wéi to act as; to serve 說為因緣
42 157 wéi to change into; to become 說為因緣
43 157 wéi to be; is 說為因緣
44 157 wéi to do 說為因緣
45 157 wèi to support; to help 說為因緣
46 157 wéi to govern 說為因緣
47 157 wèi to be; bhū 說為因緣
48 139 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說為因緣
49 139 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說為因緣
50 139 shuì to persuade 說為因緣
51 139 shuō to teach; to recite; to explain 說為因緣
52 139 shuō a doctrine; a theory 說為因緣
53 139 shuō to claim; to assert 說為因緣
54 139 shuō allocution 說為因緣
55 139 shuō to criticize; to scold 說為因緣
56 139 shuō to indicate; to refer to 說為因緣
57 139 shuō speach; vāda 說為因緣
58 139 shuō to speak; bhāṣate 說為因緣
59 139 shuō to instruct 說為因緣
60 105 fēi Kangxi radical 175
61 105 fēi wrong; bad; untruthful
62 105 fēi different
63 105 fēi to not be; to not have
64 105 fēi to violate; to be contrary to
65 105 fēi Africa
66 105 fēi to slander
67 105 fěi to avoid
68 105 fēi must
69 105 fēi an error
70 105 fēi a problem; a question
71 105 fēi evil
72 87 Kangxi radical 71 定無大師
73 87 to not have; without 定無大師
74 87 mo 定無大師
75 87 to not have 定無大師
76 87 Wu 定無大師
77 87 mo 定無大師
78 74 yìng to answer; to respond 四相應因
79 74 yìng to confirm; to verify 四相應因
80 74 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 四相應因
81 74 yìng to accept 四相應因
82 74 yìng to permit; to allow 四相應因
83 74 yìng to echo 四相應因
84 74 yìng to handle; to deal with 四相應因
85 74 yìng Ying 四相應因
86 73 suǒ a few; various; some 離所餘因緣和合
87 73 suǒ a place; a location 離所餘因緣和合
88 73 suǒ indicates a passive voice 離所餘因緣和合
89 73 suǒ an ordinal number 離所餘因緣和合
90 73 suǒ meaning 離所餘因緣和合
91 73 suǒ garrison 離所餘因緣和合
92 73 suǒ place; pradeśa 離所餘因緣和合
93 70 infix potential marker 如是已辯不相應行前言生相生所生時
94 69 yòu Kangxi radical 29 又諸經中
95 63 néng can; able 能作及俱有
96 63 néng ability; capacity 能作及俱有
97 63 néng a mythical bear-like beast 能作及俱有
98 63 néng energy 能作及俱有
99 63 néng function; use 能作及俱有
100 63 néng talent 能作及俱有
101 63 néng expert at 能作及俱有
102 63 néng to be in harmony 能作及俱有
103 63 néng to tend to; to care for 能作及俱有
104 63 néng to reach; to arrive at 能作及俱有
105 63 néng to be able; śak 能作及俱有
106 63 néng skilful; pravīṇa 能作及俱有
107 61 meaning; sense 所不說義
108 61 justice; right action; righteousness 所不說義
109 61 artificial; man-made; fake 所不說義
110 61 chivalry; generosity 所不說義
111 61 just; righteous 所不說義
112 61 adopted 所不說義
113 61 a relationship 所不說義
114 61 volunteer 所不說義
115 61 something suitable 所不說義
116 61 a martyr 所不說義
117 61 a law 所不說義
118 61 Yi 所不說義
119 61 Righteousness 所不說義
120 61 aim; artha 所不說義
121 61 Yi 亦非具在
122 60 xīn heart [organ] 即於彼彼心多趣入
123 60 xīn Kangxi radical 61 即於彼彼心多趣入
124 60 xīn mind; consciousness 即於彼彼心多趣入
125 60 xīn the center; the core; the middle 即於彼彼心多趣入
126 60 xīn one of the 28 star constellations 即於彼彼心多趣入
127 60 xīn heart 即於彼彼心多趣入
128 60 xīn emotion 即於彼彼心多趣入
129 60 xīn intention; consideration 即於彼彼心多趣入
130 60 xīn disposition; temperament 即於彼彼心多趣入
131 60 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 即於彼彼心多趣入
132 60 xīn heart; hṛdaya 即於彼彼心多趣入
133 60 xīn Rohiṇī; Jyesthā 即於彼彼心多趣入
134 59 zhě ca 有不誦者
135 57 method; way 此中何法
136 57 France 此中何法
137 57 the law; rules; regulations 此中何法
138 57 the teachings of the Buddha; Dharma 此中何法
139 57 a standard; a norm 此中何法
140 57 an institution 此中何法
141 57 to emulate 此中何法
142 57 magic; a magic trick 此中何法
143 57 punishment 此中何法
144 57 Fa 此中何法
145 57 a precedent 此中何法
146 57 a classification of some kinds of Han texts 此中何法
147 57 relating to a ceremony or rite 此中何法
148 57 Dharma 此中何法
149 57 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 此中何法
150 57 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 此中何法
151 57 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 此中何法
152 57 quality; characteristic 此中何法
153 57 to give 同類與相應
154 57 to accompany 同類與相應
155 57 to particate in 同類與相應
156 57 of the same kind 同類與相應
157 57 to help 同類與相應
158 57 for 同類與相應
159 56 děng et cetera; and so on
160 56 děng to wait
161 56 děng to be equal
162 56 děng degree; level
163 56 děng to compare
164 56 děng same; equal; sama
165 55 guǒ a result; a consequence 自果故立此因
166 55 guǒ fruit 自果故立此因
167 55 guǒ to eat until full 自果故立此因
168 55 guǒ to realize 自果故立此因
169 55 guǒ a fruit tree 自果故立此因
170 55 guǒ resolute; determined 自果故立此因
171 55 guǒ Fruit 自果故立此因
172 55 guǒ direct effect; phala; a consequence 自果故立此因
173 55 wèi to call 謂如經說
174 55 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂如經說
175 55 wèi to speak to; to address 謂如經說
176 55 wèi to treat as; to regard as 謂如經說
177 55 wèi introducing a condition situation 謂如經說
178 55 wèi to speak to; to address 謂如經說
179 55 wèi to think 謂如經說
180 55 wèi for; is to be 謂如經說
181 55 wèi to make; to cause 謂如經說
182 55 wèi principle; reason 謂如經說
183 55 wèi Wei 謂如經說
184 53 zhōng middle 此中何法
185 53 zhōng medium; medium sized 此中何法
186 53 zhōng China 此中何法
187 53 zhòng to hit the mark 此中何法
188 53 zhōng midday 此中何法
189 53 zhōng inside 此中何法
190 53 zhōng during 此中何法
191 53 zhōng Zhong 此中何法
192 53 zhōng intermediary 此中何法
193 53 zhōng half 此中何法
194 53 zhòng to reach; to attain 此中何法
195 53 zhòng to suffer; to infect 此中何法
196 53 zhòng to obtain 此中何法
197 53 zhòng to pass an exam 此中何法
198 53 zhōng middle 此中何法
199 51 to go; to 於有為中
200 51 to rely on; to depend on 於有為中
201 51 Yu 於有為中
202 51 a crow 於有為中
203 48 俱生 jū shēng occuring together 說有俱生前生因義
204 47 yóu Kangxi radical 102
205 47 yóu to follow along
206 47 yóu cause; reason
207 47 yóu You
208 46 zuò to do 能作及俱有
209 46 zuò to act as; to serve as 能作及俱有
210 46 zuò to start 能作及俱有
211 46 zuò a writing; a work 能作及俱有
212 46 zuò to dress as; to be disguised as 能作及俱有
213 46 zuō to create; to make 能作及俱有
214 46 zuō a workshop 能作及俱有
215 46 zuō to write; to compose 能作及俱有
216 46 zuò to rise 能作及俱有
217 46 zuò to be aroused 能作及俱有
218 46 zuò activity; action; undertaking 能作及俱有
219 46 zuò to regard as 能作及俱有
220 46 zuò action; kāraṇa 能作及俱有
221 43 yán to speak; to say; said 隨言穩
222 43 yán language; talk; words; utterance; speech 隨言穩
223 43 yán Kangxi radical 149 隨言穩
224 43 yán phrase; sentence 隨言穩
225 43 yán a word; a syllable 隨言穩
226 43 yán a theory; a doctrine 隨言穩
227 43 yán to regard as 隨言穩
228 43 yán to act as 隨言穩
229 43 yán word; vacana 隨言穩
230 43 yán speak; vad 隨言穩
231 42 to depend on; to lean on 依此有彼有
232 42 to comply with; to follow 依此有彼有
233 42 to help 依此有彼有
234 42 flourishing 依此有彼有
235 42 lovable 依此有彼有
236 42 bonds; substratum; upadhi 依此有彼有
237 42 refuge; śaraṇa 依此有彼有
238 42 reliance; pratiśaraṇa 依此有彼有
239 41 ér Kangxi radical 126 次第而說
240 41 ér as if; to seem like 次第而說
241 41 néng can; able 次第而說
242 41 ér whiskers on the cheeks; sideburns 次第而說
243 41 ér to arrive; up to 次第而說
244 40 shí time; a point or period of time 如是已辯不相應行前言生相生所生時
245 40 shí a season; a quarter of a year 如是已辯不相應行前言生相生所生時
246 40 shí one of the 12 two-hour periods of the day 如是已辯不相應行前言生相生所生時
247 40 shí fashionable 如是已辯不相應行前言生相生所生時
248 40 shí fate; destiny; luck 如是已辯不相應行前言生相生所生時
249 40 shí occasion; opportunity; chance 如是已辯不相應行前言生相生所生時
250 40 shí tense 如是已辯不相應行前言生相生所生時
251 40 shí particular; special 如是已辯不相應行前言生相生所生時
252 40 shí to plant; to cultivate 如是已辯不相應行前言生相生所生時
253 40 shí an era; a dynasty 如是已辯不相應行前言生相生所生時
254 40 shí time [abstract] 如是已辯不相應行前言生相生所生時
255 40 shí seasonal 如是已辯不相應行前言生相生所生時
256 40 shí to wait upon 如是已辯不相應行前言生相生所生時
257 40 shí hour 如是已辯不相應行前言生相生所生時
258 40 shí appropriate; proper; timely 如是已辯不相應行前言生相生所生時
259 40 shí Shi 如是已辯不相應行前言生相生所生時
260 40 shí a present; currentlt 如是已辯不相應行前言生相生所生時
261 40 shí time; kāla 如是已辯不相應行前言生相生所生時
262 40 shí at that time; samaya 如是已辯不相應行前言生相生所生時
263 37 yuán fate; predestined affinity 二因二緣
264 37 yuán hem 二因二緣
265 37 yuán to revolve around 二因二緣
266 37 yuán to climb up 二因二緣
267 37 yuán cause; origin; reason 二因二緣
268 37 yuán along; to follow 二因二緣
269 37 yuán to depend on 二因二緣
270 37 yuán margin; edge; rim 二因二緣
271 37 yuán Condition 二因二緣
272 37 yuán conditions; pratyaya; paccaya 二因二緣
273 37 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是已辯不相應行前言生相生所生時
274 37 extra; surplus 離所餘因緣和合
275 37 odd; surplus over a round number 離所餘因緣和合
276 37 to remain 離所餘因緣和合
277 37 other 離所餘因緣和合
278 37 additional; complementary 離所餘因緣和合
279 37 remaining 離所餘因緣和合
280 37 incomplete 離所餘因緣和合
281 37 Yu 離所餘因緣和合
282 37 other; anya 離所餘因緣和合
283 33 jīng to go through; to experience 經中現無
284 33 jīng a sutra; a scripture 經中現無
285 33 jīng warp 經中現無
286 33 jīng longitude 經中現無
287 33 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 經中現無
288 33 jīng a woman's period 經中現無
289 33 jīng to bear; to endure 經中現無
290 33 jīng to hang; to die by hanging 經中現無
291 33 jīng classics 經中現無
292 33 jīng to be frugal; to save 經中現無
293 33 jīng a classic; a scripture; canon 經中現無
294 33 jīng a standard; a norm 經中現無
295 33 jīng a section of a Confucian work 經中現無
296 33 jīng to measure 經中現無
297 33 jīng human pulse 經中現無
298 33 jīng menstruation; a woman's period 經中現無
299 33 jīng sutra; discourse 經中現無
300 31 one 一能
301 31 Kangxi radical 1 一能
302 31 pure; concentrated 一能
303 31 first 一能
304 31 the same 一能
305 31 sole; single 一能
306 31 a very small amount 一能
307 31 Yi 一能
308 31 other 一能
309 31 to unify 一能
310 31 accidentally; coincidentally 一能
311 31 abruptly; suddenly 一能
312 31 one; eka 一能
313 29 xiàng to observe; to assess
314 29 xiàng appearance; portrait; picture
315 29 xiàng countenance; personage; character; disposition
316 29 xiàng to aid; to help
317 29 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister
318 29 xiàng a sign; a mark; appearance
319 29 xiāng alternately; in turn
320 29 xiāng Xiang
321 29 xiāng form substance
322 29 xiāng to express
323 29 xiàng to choose
324 29 xiāng Xiang
325 29 xiāng an ancient musical instrument
326 29 xiāng the seventh lunar month
327 29 xiāng to compare
328 29 xiàng to divine
329 29 xiàng to administer
330 29 xiàng helper for a blind person
331 29 xiāng rhythm [music]
332 29 xiāng the upper frets of a pipa
333 29 xiāng coralwood
334 29 xiàng ministry
335 29 xiàng to supplement; to enhance
336 29 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic
337 29 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa
338 29 xiàng sign; mark; liṅga
339 29 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion
340 28 to reach 能作及俱有
341 28 to attain 能作及俱有
342 28 to understand 能作及俱有
343 28 able to be compared to; to catch up with 能作及俱有
344 28 to be involved with; to associate with 能作及俱有
345 28 passing of a feudal title from elder to younger brother 能作及俱有
346 28 and; ca; api 能作及俱有
347 28 zhàng to separate 作義由生無障
348 28 zhàng to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen 作義由生無障
349 28 zhàng an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen 作義由生無障
350 28 zhàng to cover 作義由生無障
351 28 zhàng to defend 作義由生無障
352 28 zhàng a weak point; a fault; a shortcoming 作義由生無障
353 28 zhàng a strategic fortress 作義由生無障
354 28 zhàng a dike; an embankment; a levee 作義由生無障
355 28 zhàng to assure 作義由生無障
356 28 zhàng obstruction 作義由生無障
357 27 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 於諸法相
358 27 to arise; to get up 猶有可起餘善根義
359 27 to rise; to raise 猶有可起餘善根義
360 27 to grow out of; to bring forth; to emerge 猶有可起餘善根義
361 27 to appoint (to an official post); to take up a post 猶有可起餘善根義
362 27 to start 猶有可起餘善根義
363 27 to establish; to build 猶有可起餘善根義
364 27 to draft; to draw up (a plan) 猶有可起餘善根義
365 27 opening sentence; opening verse 猶有可起餘善根義
366 27 to get out of bed 猶有可起餘善根義
367 27 to recover; to heal 猶有可起餘善根義
368 27 to take out; to extract 猶有可起餘善根義
369 27 marks the beginning of an action 猶有可起餘善根義
370 27 marks the sufficiency of an action 猶有可起餘善根義
371 27 to call back from mourning 猶有可起餘善根義
372 27 to take place; to occur 猶有可起餘善根義
373 27 to conjecture 猶有可起餘善根義
374 27 stand up; utthāna 猶有可起餘善根義
375 27 arising; utpāda 猶有可起餘善根義
376 27 to be near by; to be close to 即能作因
377 27 at that time 即能作因
378 27 to be exactly the same as; to be thus 即能作因
379 27 supposed; so-called 即能作因
380 27 to arrive at; to ascend 即能作因
381 26 dìng to decide 定無大師
382 26 dìng certainly; definitely 定無大師
383 26 dìng to determine 定無大師
384 26 dìng to calm down 定無大師
385 26 dìng to set; to fix 定無大師
386 26 dìng to book; to subscribe to; to order 定無大師
387 26 dìng still 定無大師
388 26 dìng Concentration 定無大師
389 26 dìng meditative concentration; meditation 定無大師
390 26 dìng real; sadbhūta 定無大師
391 25 suí to follow 隨言穩
392 25 suí to listen to 隨言穩
393 25 suí to submit to; to comply with 隨言穩
394 25 suí to be obsequious 隨言穩
395 25 suí 17th hexagram 隨言穩
396 25 suí let somebody do what they like 隨言穩
397 25 suí to resemble; to look like 隨言穩
398 25 suí follow; anugama 隨言穩
399 24 can; may; permissible 自相可得
400 24 to approve; to permit 自相可得
401 24 to be worth 自相可得
402 24 to suit; to fit 自相可得
403 24 khan 自相可得
404 24 to recover 自相可得
405 24 to act as 自相可得
406 24 to be worth; to deserve 自相可得
407 24 used to add emphasis 自相可得
408 24 beautiful 自相可得
409 24 Ke 自相可得
410 24 can; may; śakta 自相可得
411 24 to go back; to return 至義次第當復決擇
412 24 to resume; to restart 至義次第當復決擇
413 24 to do in detail 至義次第當復決擇
414 24 to restore 至義次第當復決擇
415 24 to respond; to reply to 至義次第當復決擇
416 24 Fu; Return 至義次第當復決擇
417 24 to retaliate; to reciprocate 至義次第當復決擇
418 24 to avoid forced labor or tax 至義次第當復決擇
419 24 Fu 至義次第當復決擇
420 24 doubled; to overlapping; folded 至義次第當復決擇
421 24 a lined garment with doubled thickness 至義次第當復決擇
422 23 dēng a lamp; a lantern 燈之與明
423 23 dēng a lamp; a lantern 燈之與明
424 23 to allow; to permit 許因唯六種
425 23 a place 許因唯六種
426 23 to promise 許因唯六種
427 23 to betroth 許因唯六種
428 23 an approximate quantity 許因唯六種
429 23 to praise 許因唯六種
430 23 Xu [state] 許因唯六種
431 23 Xu 許因唯六種
432 23 to give 許因唯六種
433 23 to believe 許因唯六種
434 23 oh 許因唯六種
435 23 approve; pratijñā 許因唯六種
436 23 xiǎn to show; to manifest; to display 分明顯說二種因義
437 23 xiǎn Xian 分明顯說二種因義
438 23 xiǎn evident; clear 分明顯說二種因義
439 23 xiǎn distinguished 分明顯說二種因義
440 23 xiǎn honored 分明顯說二種因義
441 23 xiǎn manifest; darśayati 分明顯說二種因義
442 23 xiǎn miracle 分明顯說二種因義
443 22 to use; to grasp 善根未斷以未
444 22 to rely on 善根未斷以未
445 22 to regard 善根未斷以未
446 22 to be able to 善根未斷以未
447 22 to order; to command 善根未斷以未
448 22 used after a verb 善根未斷以未
449 22 a reason; a cause 善根未斷以未
450 22 Israel 善根未斷以未
451 22 Yi 善根未斷以未
452 22 use; yogena 善根未斷以未
453 22 tóng like; same; similar 同作一
454 22 tóng to be the same 同作一
455 22 tòng an alley; a lane 同作一
456 22 tóng to do something for somebody 同作一
457 22 tóng Tong 同作一
458 22 tóng to meet; to gather together; to join with 同作一
459 22 tóng to be unified 同作一
460 22 tóng to approve; to endorse 同作一
461 22 tóng peace; harmony 同作一
462 22 tóng an agreement 同作一
463 22 tóng same; sama 同作一
464 22 tóng together; saha 同作一
465 22 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 自相可得
466 22 děi to want to; to need to 自相可得
467 22 děi must; ought to 自相可得
468 22 de 自相可得
469 22 de infix potential marker 自相可得
470 22 to result in 自相可得
471 22 to be proper; to fit; to suit 自相可得
472 22 to be satisfied 自相可得
473 22 to be finished 自相可得
474 22 děi satisfying 自相可得
475 22 to contract 自相可得
476 22 to hear 自相可得
477 22 to have; there is 自相可得
478 22 marks time passed 自相可得
479 22 obtain; attain; prāpta 自相可得
480 22 to carry on the shoulder 此中何法
481 22 what 此中何法
482 22 He 此中何法
483 21 dài to treat; to entertain; to receive guests 必待勝力
484 21 dài to guard against 必待勝力
485 21 dài to wait 必待勝力
486 21 dài to depend on 必待勝力
487 21 dài to intend to; to plan to 必待勝力
488 21 dāi to stay; to stop over 必待勝力
489 21 dài dependence on; apekṣā 必待勝力
490 21 展轉 zhǎnzhuǎn to change continuously 一心中說有展轉為因
491 21 展轉 zhǎnzhuǎn to toss about; to turn over in one's mind 一心中說有展轉為因
492 21 展轉 zhǎnzhuǎn complex; indirect 一心中說有展轉為因
493 21 展轉 zhǎnzhuǎn to roam; to pass through many places or hands 一心中說有展轉為因
494 21 眼識 yǎnshí visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa 及色為緣生於眼識
495 21 qián front 前二因
496 21 qián former; the past 前二因
497 21 qián to go forward 前二因
498 21 qián preceding 前二因
499 21 qián before; earlier; prior 前二因
500 21 qián to appear before 前二因

Frequencies of all Words

Top 1160

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 286 yīn because 且因
2 286 yīn cause; reason 且因
3 286 yīn to accord with 且因
4 286 yīn to follow 且因
5 286 yīn to rely on 且因
6 286 yīn via; through 且因
7 286 yīn to continue 且因
8 286 yīn to receive 且因
9 286 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 且因
10 286 yīn to seize an opportunity 且因
11 286 yīn to be like 且因
12 286 yīn from; because of 且因
13 286 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 且因
14 286 yīn a standrd; a criterion 且因
15 286 yīn Cause 且因
16 286 yīn cause; hetu 且因
17 201 yǒu is; are; to exist 能作及俱有
18 201 yǒu to have; to possess 能作及俱有
19 201 yǒu indicates an estimate 能作及俱有
20 201 yǒu indicates a large quantity 能作及俱有
21 201 yǒu indicates an affirmative response 能作及俱有
22 201 yǒu a certain; used before a person, time, or place 能作及俱有
23 201 yǒu used to compare two things 能作及俱有
24 201 yǒu used in a polite formula before certain verbs 能作及俱有
25 201 yǒu used before the names of dynasties 能作及俱有
26 201 yǒu a certain thing; what exists 能作及俱有
27 201 yǒu multiple of ten and ... 能作及俱有
28 201 yǒu abundant 能作及俱有
29 201 yǒu purposeful 能作及俱有
30 201 yǒu You 能作及俱有
31 201 yǒu 1. existence; 2. becoming 能作及俱有
32 201 yǒu becoming; bhava 能作及俱有
33 188 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故說為因
34 188 old; ancient; former; past 故說為因
35 188 reason; cause; purpose 故說為因
36 188 to die 故說為因
37 188 so; therefore; hence 故說為因
38 188 original 故說為因
39 188 accident; happening; instance 故說為因
40 188 a friend; an acquaintance; friendship 故說為因
41 188 something in the past 故說為因
42 188 deceased; dead 故說為因
43 188 still; yet 故說為因
44 188 therefore; tasmāt 故說為因
45 163 shēng to be born; to give birth 如是已辯不相應行前言生相生所生時
46 163 shēng to live 如是已辯不相應行前言生相生所生時
47 163 shēng raw 如是已辯不相應行前言生相生所生時
48 163 shēng a student 如是已辯不相應行前言生相生所生時
49 163 shēng life 如是已辯不相應行前言生相生所生時
50 163 shēng to produce; to give rise 如是已辯不相應行前言生相生所生時
51 163 shēng alive 如是已辯不相應行前言生相生所生時
52 163 shēng a lifetime 如是已辯不相應行前言生相生所生時
53 163 shēng to initiate; to become 如是已辯不相應行前言生相生所生時
54 163 shēng to grow 如是已辯不相應行前言生相生所生時
55 163 shēng unfamiliar 如是已辯不相應行前言生相生所生時
56 163 shēng not experienced 如是已辯不相應行前言生相生所生時
57 163 shēng hard; stiff; strong 如是已辯不相應行前言生相生所生時
58 163 shēng very; extremely 如是已辯不相應行前言生相生所生時
59 163 shēng having academic or professional knowledge 如是已辯不相應行前言生相生所生時
60 163 shēng a male role in traditional theatre 如是已辯不相應行前言生相生所生時
61 163 shēng gender 如是已辯不相應行前言生相生所生時
62 163 shēng to develop; to grow 如是已辯不相應行前言生相生所生時
63 163 shēng to set up 如是已辯不相應行前言生相生所生時
64 163 shēng a prostitute 如是已辯不相應行前言生相生所生時
65 163 shēng a captive 如是已辯不相應行前言生相生所生時
66 163 shēng a gentleman 如是已辯不相應行前言生相生所生時
67 163 shēng Kangxi radical 100 如是已辯不相應行前言生相生所生時
68 163 shēng unripe 如是已辯不相應行前言生相生所生時
69 163 shēng nature 如是已辯不相應行前言生相生所生時
70 163 shēng to inherit; to succeed 如是已辯不相應行前言生相生所生時
71 163 shēng destiny 如是已辯不相應行前言生相生所生時
72 163 shēng birth 如是已辯不相應行前言生相生所生時
73 163 shēng arise; produce; utpad 如是已辯不相應行前言生相生所生時
74 157 wèi for; to 說為因緣
75 157 wèi because of 說為因緣
76 157 wéi to act as; to serve 說為因緣
77 157 wéi to change into; to become 說為因緣
78 157 wéi to be; is 說為因緣
79 157 wéi to do 說為因緣
80 157 wèi for 說為因緣
81 157 wèi because of; for; to 說為因緣
82 157 wèi to 說為因緣
83 157 wéi in a passive construction 說為因緣
84 157 wéi forming a rehetorical question 說為因緣
85 157 wéi forming an adverb 說為因緣
86 157 wéi to add emphasis 說為因緣
87 157 wèi to support; to help 說為因緣
88 157 wéi to govern 說為因緣
89 157 wèi to be; bhū 說為因緣
90 139 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說為因緣
91 139 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說為因緣
92 139 shuì to persuade 說為因緣
93 139 shuō to teach; to recite; to explain 說為因緣
94 139 shuō a doctrine; a theory 說為因緣
95 139 shuō to claim; to assert 說為因緣
96 139 shuō allocution 說為因緣
97 139 shuō to criticize; to scold 說為因緣
98 139 shuō to indicate; to refer to 說為因緣
99 139 shuō speach; vāda 說為因緣
100 139 shuō to speak; bhāṣate 說為因緣
101 139 shuō to instruct 說為因緣
102 126 this; these 此中何法
103 126 in this way 此中何法
104 126 otherwise; but; however; so 此中何法
105 126 at this time; now; here 此中何法
106 126 this; here; etad 此中何法
107 110 that; those 若於彼彼多隨尋伺
108 110 another; the other 若於彼彼多隨尋伺
109 110 that; tad 若於彼彼多隨尋伺
110 105 fēi not; non-; un-
111 105 fēi Kangxi radical 175
112 105 fēi wrong; bad; untruthful
113 105 fēi different
114 105 fēi to not be; to not have
115 105 fēi to violate; to be contrary to
116 105 fēi Africa
117 105 fēi to slander
118 105 fěi to avoid
119 105 fēi must
120 105 fēi an error
121 105 fēi a problem; a question
122 105 fēi evil
123 105 fēi besides; except; unless
124 105 fēi not
125 87 no 定無大師
126 87 Kangxi radical 71 定無大師
127 87 to not have; without 定無大師
128 87 has not yet 定無大師
129 87 mo 定無大師
130 87 do not 定無大師
131 87 not; -less; un- 定無大師
132 87 regardless of 定無大師
133 87 to not have 定無大師
134 87 um 定無大師
135 87 Wu 定無大師
136 87 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 定無大師
137 87 not; non- 定無大師
138 87 mo 定無大師
139 74 yīng should; ought 四相應因
140 74 yìng to answer; to respond 四相應因
141 74 yìng to confirm; to verify 四相應因
142 74 yīng soon; immediately 四相應因
143 74 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 四相應因
144 74 yìng to accept 四相應因
145 74 yīng or; either 四相應因
146 74 yìng to permit; to allow 四相應因
147 74 yìng to echo 四相應因
148 74 yìng to handle; to deal with 四相應因
149 74 yìng Ying 四相應因
150 74 yīng suitable; yukta 四相應因
151 73 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 離所餘因緣和合
152 73 suǒ an office; an institute 離所餘因緣和合
153 73 suǒ introduces a relative clause 離所餘因緣和合
154 73 suǒ it 離所餘因緣和合
155 73 suǒ if; supposing 離所餘因緣和合
156 73 suǒ a few; various; some 離所餘因緣和合
157 73 suǒ a place; a location 離所餘因緣和合
158 73 suǒ indicates a passive voice 離所餘因緣和合
159 73 suǒ that which 離所餘因緣和合
160 73 suǒ an ordinal number 離所餘因緣和合
161 73 suǒ meaning 離所餘因緣和合
162 73 suǒ garrison 離所餘因緣和合
163 73 suǒ place; pradeśa 離所餘因緣和合
164 73 suǒ that which; yad 離所餘因緣和合
165 70 not; no 如是已辯不相應行前言生相生所生時
166 70 expresses that a certain condition cannot be acheived 如是已辯不相應行前言生相生所生時
167 70 as a correlative 如是已辯不相應行前言生相生所生時
168 70 no (answering a question) 如是已辯不相應行前言生相生所生時
169 70 forms a negative adjective from a noun 如是已辯不相應行前言生相生所生時
170 70 at the end of a sentence to form a question 如是已辯不相應行前言生相生所生時
171 70 to form a yes or no question 如是已辯不相應行前言生相生所生時
172 70 infix potential marker 如是已辯不相應行前言生相生所生時
173 70 no; na 如是已辯不相應行前言生相生所生時
174 69 yòu again; also 又諸經中
175 69 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又諸經中
176 69 yòu Kangxi radical 29 又諸經中
177 69 yòu and 又諸經中
178 69 yòu furthermore 又諸經中
179 69 yòu in addition 又諸經中
180 69 yòu but 又諸經中
181 69 yòu again; also; moreover; punar 又諸經中
182 63 néng can; able 能作及俱有
183 63 néng ability; capacity 能作及俱有
184 63 néng a mythical bear-like beast 能作及俱有
185 63 néng energy 能作及俱有
186 63 néng function; use 能作及俱有
187 63 néng may; should; permitted to 能作及俱有
188 63 néng talent 能作及俱有
189 63 néng expert at 能作及俱有
190 63 néng to be in harmony 能作及俱有
191 63 néng to tend to; to care for 能作及俱有
192 63 néng to reach; to arrive at 能作及俱有
193 63 néng as long as; only 能作及俱有
194 63 néng even if 能作及俱有
195 63 néng but 能作及俱有
196 63 néng in this way 能作及俱有
197 63 néng to be able; śak 能作及俱有
198 63 néng skilful; pravīṇa 能作及俱有
199 61 meaning; sense 所不說義
200 61 justice; right action; righteousness 所不說義
201 61 artificial; man-made; fake 所不說義
202 61 chivalry; generosity 所不說義
203 61 just; righteous 所不說義
204 61 adopted 所不說義
205 61 a relationship 所不說義
206 61 volunteer 所不說義
207 61 something suitable 所不說義
208 61 a martyr 所不說義
209 61 a law 所不說義
210 61 Yi 所不說義
211 61 Righteousness 所不說義
212 61 aim; artha 所不說義
213 61 also; too 亦非具在
214 61 but 亦非具在
215 61 this; he; she 亦非具在
216 61 although; even though 亦非具在
217 61 already 亦非具在
218 61 particle with no meaning 亦非具在
219 61 Yi 亦非具在
220 60 xīn heart [organ] 即於彼彼心多趣入
221 60 xīn Kangxi radical 61 即於彼彼心多趣入
222 60 xīn mind; consciousness 即於彼彼心多趣入
223 60 xīn the center; the core; the middle 即於彼彼心多趣入
224 60 xīn one of the 28 star constellations 即於彼彼心多趣入
225 60 xīn heart 即於彼彼心多趣入
226 60 xīn emotion 即於彼彼心多趣入
227 60 xīn intention; consideration 即於彼彼心多趣入
228 60 xīn disposition; temperament 即於彼彼心多趣入
229 60 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 即於彼彼心多趣入
230 60 xīn heart; hṛdaya 即於彼彼心多趣入
231 60 xīn Rohiṇī; Jyesthā 即於彼彼心多趣入
232 59 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 有不誦者
233 59 zhě that 有不誦者
234 59 zhě nominalizing function word 有不誦者
235 59 zhě used to mark a definition 有不誦者
236 59 zhě used to mark a pause 有不誦者
237 59 zhě topic marker; that; it 有不誦者
238 59 zhuó according to 有不誦者
239 59 zhě ca 有不誦者
240 58 zhū all; many; various 遍諸有為
241 58 zhū Zhu 遍諸有為
242 58 zhū all; members of the class 遍諸有為
243 58 zhū interrogative particle 遍諸有為
244 58 zhū him; her; them; it 遍諸有為
245 58 zhū of; in 遍諸有為
246 58 zhū all; many; sarva 遍諸有為
247 57 method; way 此中何法
248 57 France 此中何法
249 57 the law; rules; regulations 此中何法
250 57 the teachings of the Buddha; Dharma 此中何法
251 57 a standard; a norm 此中何法
252 57 an institution 此中何法
253 57 to emulate 此中何法
254 57 magic; a magic trick 此中何法
255 57 punishment 此中何法
256 57 Fa 此中何法
257 57 a precedent 此中何法
258 57 a classification of some kinds of Han texts 此中何法
259 57 relating to a ceremony or rite 此中何法
260 57 Dharma 此中何法
261 57 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 此中何法
262 57 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 此中何法
263 57 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 此中何法
264 57 quality; characteristic 此中何法
265 57 and 同類與相應
266 57 to give 同類與相應
267 57 together with 同類與相應
268 57 interrogative particle 同類與相應
269 57 to accompany 同類與相應
270 57 to particate in 同類與相應
271 57 of the same kind 同類與相應
272 57 to help 同類與相應
273 57 for 同類與相應
274 57 and; ca 同類與相應
275 56 děng et cetera; and so on
276 56 děng to wait
277 56 děng degree; kind
278 56 děng plural
279 56 děng to be equal
280 56 děng degree; level
281 56 děng to compare
282 56 děng same; equal; sama
283 55 guǒ a result; a consequence 自果故立此因
284 55 guǒ fruit 自果故立此因
285 55 guǒ as expected; really 自果故立此因
286 55 guǒ if really; if expected 自果故立此因
287 55 guǒ to eat until full 自果故立此因
288 55 guǒ to realize 自果故立此因
289 55 guǒ a fruit tree 自果故立此因
290 55 guǒ resolute; determined 自果故立此因
291 55 guǒ Fruit 自果故立此因
292 55 guǒ direct effect; phala; a consequence 自果故立此因
293 55 wèi to call 謂如經說
294 55 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂如經說
295 55 wèi to speak to; to address 謂如經說
296 55 wèi to treat as; to regard as 謂如經說
297 55 wèi introducing a condition situation 謂如經說
298 55 wèi to speak to; to address 謂如經說
299 55 wèi to think 謂如經說
300 55 wèi for; is to be 謂如經說
301 55 wèi to make; to cause 謂如經說
302 55 wèi and 謂如經說
303 55 wèi principle; reason 謂如經說
304 55 wèi Wei 謂如經說
305 55 wèi which; what; yad 謂如經說
306 55 wèi to say; iti 謂如經說
307 55 such as; for example; for instance 如天授與筏第遮經其
308 55 if 如天授與筏第遮經其
309 55 in accordance with 如天授與筏第遮經其
310 55 to be appropriate; should; with regard to 如天授與筏第遮經其
311 55 this 如天授與筏第遮經其
312 55 it is so; it is thus; can be compared with 如天授與筏第遮經其
313 55 to go to 如天授與筏第遮經其
314 55 to meet 如天授與筏第遮經其
315 55 to appear; to seem; to be like 如天授與筏第遮經其
316 55 at least as good as 如天授與筏第遮經其
317 55 and 如天授與筏第遮經其
318 55 or 如天授與筏第遮經其
319 55 but 如天授與筏第遮經其
320 55 then 如天授與筏第遮經其
321 55 naturally 如天授與筏第遮經其
322 55 expresses a question or doubt 如天授與筏第遮經其
323 55 you 如天授與筏第遮經其
324 55 the second lunar month 如天授與筏第遮經其
325 55 in; at 如天授與筏第遮經其
326 55 Ru 如天授與筏第遮經其
327 55 Thus 如天授與筏第遮經其
328 55 thus; tathā 如天授與筏第遮經其
329 55 like; iva 如天授與筏第遮經其
330 55 suchness; tathatā 如天授與筏第遮經其
331 53 zhōng middle 此中何法
332 53 zhōng medium; medium sized 此中何法
333 53 zhōng China 此中何法
334 53 zhòng to hit the mark 此中何法
335 53 zhōng in; amongst 此中何法
336 53 zhōng midday 此中何法
337 53 zhōng inside 此中何法
338 53 zhōng during 此中何法
339 53 zhōng Zhong 此中何法
340 53 zhōng intermediary 此中何法
341 53 zhōng half 此中何法
342 53 zhōng just right; suitably 此中何法
343 53 zhōng while 此中何法
344 53 zhòng to reach; to attain 此中何法
345 53 zhòng to suffer; to infect 此中何法
346 53 zhòng to obtain 此中何法
347 53 zhòng to pass an exam 此中何法
348 53 zhōng middle 此中何法
349 51 shì is; are; am; to be 生正見諸如是等
350 51 shì is exactly 生正見諸如是等
351 51 shì is suitable; is in contrast 生正見諸如是等
352 51 shì this; that; those 生正見諸如是等
353 51 shì really; certainly 生正見諸如是等
354 51 shì correct; yes; affirmative 生正見諸如是等
355 51 shì true 生正見諸如是等
356 51 shì is; has; exists 生正見諸如是等
357 51 shì used between repetitions of a word 生正見諸如是等
358 51 shì a matter; an affair 生正見諸如是等
359 51 shì Shi 生正見諸如是等
360 51 shì is; bhū 生正見諸如是等
361 51 shì this; idam 生正見諸如是等
362 51 in; at 於有為中
363 51 in; at 於有為中
364 51 in; at; to; from 於有為中
365 51 to go; to 於有為中
366 51 to rely on; to depend on 於有為中
367 51 to go to; to arrive at 於有為中
368 51 from 於有為中
369 51 give 於有為中
370 51 oppposing 於有為中
371 51 and 於有為中
372 51 compared to 於有為中
373 51 by 於有為中
374 51 and; as well as 於有為中
375 51 for 於有為中
376 51 Yu 於有為中
377 51 a crow 於有為中
378 51 whew; wow 於有為中
379 51 near to; antike 於有為中
380 48 entirely; without exception 能作及俱有
381 48 both; together 能作及俱有
382 48 together; sardham 能作及俱有
383 48 俱生 jū shēng occuring together 說有俱生前生因義
384 47 yóu follow; from; it is for...to
385 47 yóu Kangxi radical 102
386 47 yóu to follow along
387 47 yóu cause; reason
388 47 yóu by somebody; up to somebody
389 47 yóu from a starting point
390 47 yóu You
391 47 yóu because; yasmāt
392 46 zuò to do 能作及俱有
393 46 zuò to act as; to serve as 能作及俱有
394 46 zuò to start 能作及俱有
395 46 zuò a writing; a work 能作及俱有
396 46 zuò to dress as; to be disguised as 能作及俱有
397 46 zuō to create; to make 能作及俱有
398 46 zuō a workshop 能作及俱有
399 46 zuō to write; to compose 能作及俱有
400 46 zuò to rise 能作及俱有
401 46 zuò to be aroused 能作及俱有
402 46 zuò activity; action; undertaking 能作及俱有
403 46 zuò to regard as 能作及俱有
404 46 zuò action; kāraṇa 能作及俱有
405 45 ruò to seem; to be like; as 若於彼彼多隨尋伺
406 45 ruò seemingly 若於彼彼多隨尋伺
407 45 ruò if 若於彼彼多隨尋伺
408 45 ruò you 若於彼彼多隨尋伺
409 45 ruò this; that 若於彼彼多隨尋伺
410 45 ruò and; or 若於彼彼多隨尋伺
411 45 ruò as for; pertaining to 若於彼彼多隨尋伺
412 45 pomegranite 若於彼彼多隨尋伺
413 45 ruò to choose 若於彼彼多隨尋伺
414 45 ruò to agree; to accord with; to conform to 若於彼彼多隨尋伺
415 45 ruò thus 若於彼彼多隨尋伺
416 45 ruò pollia 若於彼彼多隨尋伺
417 45 ruò Ruo 若於彼彼多隨尋伺
418 45 ruò only then 若於彼彼多隨尋伺
419 45 ja 若於彼彼多隨尋伺
420 45 jñā 若於彼彼多隨尋伺
421 45 ruò if; yadi 若於彼彼多隨尋伺
422 43 yán to speak; to say; said 隨言穩
423 43 yán language; talk; words; utterance; speech 隨言穩
424 43 yán Kangxi radical 149 隨言穩
425 43 yán a particle with no meaning 隨言穩
426 43 yán phrase; sentence 隨言穩
427 43 yán a word; a syllable 隨言穩
428 43 yán a theory; a doctrine 隨言穩
429 43 yán to regard as 隨言穩
430 43 yán to act as 隨言穩
431 43 yán word; vacana 隨言穩
432 43 yán speak; vad 隨言穩
433 42 according to 依此有彼有
434 42 to depend on; to lean on 依此有彼有
435 42 to comply with; to follow 依此有彼有
436 42 to help 依此有彼有
437 42 flourishing 依此有彼有
438 42 lovable 依此有彼有
439 42 bonds; substratum; upadhi 依此有彼有
440 42 refuge; śaraṇa 依此有彼有
441 42 reliance; pratiśaraṇa 依此有彼有
442 41 ér and; as well as; but (not); yet (not) 次第而說
443 41 ér Kangxi radical 126 次第而說
444 41 ér you 次第而說
445 41 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 次第而說
446 41 ér right away; then 次第而說
447 41 ér but; yet; however; while; nevertheless 次第而說
448 41 ér if; in case; in the event that 次第而說
449 41 ér therefore; as a result; thus 次第而說
450 41 ér how can it be that? 次第而說
451 41 ér so as to 次第而說
452 41 ér only then 次第而說
453 41 ér as if; to seem like 次第而說
454 41 néng can; able 次第而說
455 41 ér whiskers on the cheeks; sideburns 次第而說
456 41 ér me 次第而說
457 41 ér to arrive; up to 次第而說
458 41 ér possessive 次第而說
459 41 ér and; ca 次第而說
460 40 shí time; a point or period of time 如是已辯不相應行前言生相生所生時
461 40 shí a season; a quarter of a year 如是已辯不相應行前言生相生所生時
462 40 shí one of the 12 two-hour periods of the day 如是已辯不相應行前言生相生所生時
463 40 shí at that time 如是已辯不相應行前言生相生所生時
464 40 shí fashionable 如是已辯不相應行前言生相生所生時
465 40 shí fate; destiny; luck 如是已辯不相應行前言生相生所生時
466 40 shí occasion; opportunity; chance 如是已辯不相應行前言生相生所生時
467 40 shí tense 如是已辯不相應行前言生相生所生時
468 40 shí particular; special 如是已辯不相應行前言生相生所生時
469 40 shí to plant; to cultivate 如是已辯不相應行前言生相生所生時
470 40 shí hour (measure word) 如是已辯不相應行前言生相生所生時
471 40 shí an era; a dynasty 如是已辯不相應行前言生相生所生時
472 40 shí time [abstract] 如是已辯不相應行前言生相生所生時
473 40 shí seasonal 如是已辯不相應行前言生相生所生時
474 40 shí frequently; often 如是已辯不相應行前言生相生所生時
475 40 shí occasionally; sometimes 如是已辯不相應行前言生相生所生時
476 40 shí on time 如是已辯不相應行前言生相生所生時
477 40 shí this; that 如是已辯不相應行前言生相生所生時
478 40 shí to wait upon 如是已辯不相應行前言生相生所生時
479 40 shí hour 如是已辯不相應行前言生相生所生時
480 40 shí appropriate; proper; timely 如是已辯不相應行前言生相生所生時
481 40 shí Shi 如是已辯不相應行前言生相生所生時
482 40 shí a present; currentlt 如是已辯不相應行前言生相生所生時
483 40 shí time; kāla 如是已辯不相應行前言生相生所生時
484 40 shí at that time; samaya 如是已辯不相應行前言生相生所生時
485 40 shí then; atha 如是已辯不相應行前言生相生所生時
486 37 yuán fate; predestined affinity 二因二緣
487 37 yuán hem 二因二緣
488 37 yuán to revolve around 二因二緣
489 37 yuán because 二因二緣
490 37 yuán to climb up 二因二緣
491 37 yuán cause; origin; reason 二因二緣
492 37 yuán along; to follow 二因二緣
493 37 yuán to depend on 二因二緣
494 37 yuán margin; edge; rim 二因二緣
495 37 yuán Condition 二因二緣
496 37 yuán conditions; pratyaya; paccaya 二因二緣
497 37 如是 rúshì thus; so 如是已辯不相應行前言生相生所生時
498 37 如是 rúshì thus, so 如是已辯不相應行前言生相生所生時
499 37 如是 rúshì thus; evam 如是已辯不相應行前言生相生所生時
500 37 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是已辯不相應行前言生相生所生時

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. yīn
  2. yīn
  1. Cause
  2. cause; hetu
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
therefore; tasmāt
  1. shēng
  2. shēng
  1. birth
  2. arise; produce; utpad
wèi to be; bhū
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
this; here; etad
that; tad
fēi not
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿毘达磨 阿毘達磨 196
  1. Abhidharma
  2. Abhidharma
阿毘达磨顺正理论 阿毘達磨順正理論 196 Abhidharmanyāyānusāraśāstra; Apidamo Shun Zheng Lilun
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
本论 本論 98
  1. this book; main part of this book
  2. On Principles
  3. On Principles
处处经 處處經 99 Chuchu Jing
大相 100 Maharupa
恒生 恆生 104 Hang Seng
迦多衍尼子 106 Katyāyanīputra
界论 界論 106 Dhatukatha
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
师说 師說 115 Shishuo
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
顺正理论 順正理論 115 Abhidharmanyāyānusāraśāstra
说一切有部 說一切有部 115 Sarvastivada
提婆达多 提婆達多 116 Devadatta
无诸 無諸 119 Wu Zhu
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
有了 121 I've got a solution!; to have a bun in the oven
余善 餘善 121 Yu Shan
正生 122 Zhengsheng
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
中说 中說 122 Zhong Shuo
众贤 眾賢 122 Saṅghabhadra
自在天 122
  1. Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
  2. Paranirmita-Vasavartin Heaven

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 179.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
白法 98
  1. wholesome things; pure dharmas
  2. to explain a method
必应 必應 98 must
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不应理 不應理 98 does not correspond with reason
不增不减 不增不減 98 neither increases nor decreases
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
此等 99 they; eṣā
大地法 100 ten great stages and corresponding mental condiions; mahā-bhūmika
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
等心 100 a non-discriminating mind
等流 100 outflow; niṣyanda
等无间缘 等無間緣 100 immediately antecedent condition; samanantarapratyaya
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
对法 對法 100
  1. corresponding dharmas
  2. corresponding law; the Abhidharma
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二种 二種 195 two kinds
二门 二門 195 two gates; two teachings
二识 二識 195 two levels of consciousness
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法名 102 Dharma name
非心 102 without thought; acitta
非有 102 does not exist; is not real
广说 廣說 103 to explain; to teach
果相 103 reward; retribution; effect
故思业 故思業 103 action; karman
后说 後說 104 spoken later
极成 極成 106 agreed by both sides; mutually accepted; prasiddha
假实 假實 106 false and true; illusory and real
简择 簡擇 106 to chose
教理 106 religious doctrine; dogma
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
净界 淨界 106 pure land
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
俱起 106 being brought together
俱生 106 occuring together
卷第十五 106 scroll 15
开显 開顯 107 open up and reveal
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦受 107 the sensation of pain
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
了知 108 to understand clearly
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
离系果 離繫果 108 visaṃyogaphala; disconnection fruition; separation effect
灭定 滅定 109 the cessation of perception and sensation
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
染污法 114 kleśa; kilesa; a mental affliction; defilement
如理 114 principle of suchness
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
如其所应 如其所應 114 in order; successively
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
色境 115 the visible realm
杀业 殺業 115 Karma of Killing
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
身业 身業 115 physical karma
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
生法 115 sentient beings and dharmas
圣位 聖位 115 sagehood stage
生相 115 attribute of arising
生住灭 生住滅 115
  1. arising, duration, and cessation
  2. arising, duration, and cessation
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生起 115 cause; arising
身业语业意业 身業語業意業 115 physical karma, verbal karma, and mental karma
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
施设 施設 115 to establish; to set up
士用果 115 puruṣakāraphala; effect caused by a person
受想 115 sensation and perception
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
四大种 四大種 115 the four great seeds; the four great elements
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四缘 四緣 115 the four conditions
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
所以者何 115 Why is that?
唐捐 116 in vain
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
同法喻 116 same dharma analogy
兔角 116 rabbit's horns
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
妄执 妄執 119 attachment to false views
未来世 未來世 119 times to come; the future
唯心 119 cittamātra; mind-only
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无表业 無表業 119 the non-revealable
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
无实 無實 119 not ultimately real
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
五部 119
  1. the five classes
  2. the five divisions
无间业 無間業 119 unremitting karma
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
无体 無體 119 without essence
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
现见 現見 120 to immediately see
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信受 120 to believe and accept
心所法 120 a mental factor; a mental state; a mental event
心心 120 the mind and mental conditions
行法 120 cultivation method
心所 120 a mental factor; caitta
心王 120 the controlling function of the mind
寻伺 尋伺 120 awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception
眼根 121 the faculty of sight
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
一法 121 one dharma; one thing
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
异门 異門 121 other schools
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一异 一異 121 one and many
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
应观 應觀 121 may observe
应知 應知 121 should be known
因果相续 因果相續 121 continuation of cause and effect
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
因论 因論 121 universal rule
因明 121 Buddhist logic; hetuvidya
因相 121 causation
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
异生 異生 121 an ordinary person
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
异熟因 異熟因 121 vipākahetu; a retributive cause
有果 121 having a result; fruitful
有体法 有體法 121 something that exists
有未来 有未來 121 there will be a future
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有余师说 有餘師說 121 outside teachings; non-Buddhist teachings
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有身见 有身見 121 the view or belief in a true self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
语业 語業 121 verbal karma
与欲 與欲 121 with desire; with consent
愿求 願求 121 aspires
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘起法 緣起法 121 law of dependent origination; law of dependent arising
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
造论 造論 122 wrote the treatise
增上缘 增上緣 122
  1. Positive Conditions
  2. contributory factor
  3. predominant condition; adhipatipratyaya
增上 122 additional; increased; superior
增上果 122 adhipatiphala; predominant fruition
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
证智 證智 122 experiential knowledge; realization; adhigamavābodha
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
自生 122 self origination
自说 自說 122 udāna; expressions
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva