Glossary and Vocabulary for Abhidharmanyāyānusāraśāstra (Apidamo Shun Zheng Lilun) 阿毘達磨順正理論, Scroll 18

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 312 yīn cause; reason 因離繫果
2 312 yīn to accord with 因離繫果
3 312 yīn to follow 因離繫果
4 312 yīn to rely on 因離繫果
5 312 yīn via; through 因離繫果
6 312 yīn to continue 因離繫果
7 312 yīn to receive 因離繫果
8 312 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 因離繫果
9 312 yīn to seize an opportunity 因離繫果
10 312 yīn to be like 因離繫果
11 312 yīn a standrd; a criterion 因離繫果
12 312 yīn cause; hetu 因離繫果
13 111 wéi to act as; to serve 為同類因生後異熟
14 111 wéi to change into; to become 為同類因生後異熟
15 111 wéi to be; is 為同類因生後異熟
16 111 wéi to do 為同類因生後異熟
17 111 wèi to support; to help 為同類因生後異熟
18 111 wéi to govern 為同類因生後異熟
19 111 wèi to be; bhū 為同類因生後異熟
20 108 fēi Kangxi radical 175 非生因得
21 108 fēi wrong; bad; untruthful 非生因得
22 108 fēi different 非生因得
23 108 fēi to not be; to not have 非生因得
24 108 fēi to violate; to be contrary to 非生因得
25 108 fēi Africa 非生因得
26 108 fēi to slander 非生因得
27 108 fěi to avoid 非生因得
28 108 fēi must 非生因得
29 108 fēi an error 非生因得
30 108 fēi a problem; a question 非生因得
31 108 fēi evil 非生因得
32 108 wèi to call 謂異熟因
33 108 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂異熟因
34 108 wèi to speak to; to address 謂異熟因
35 108 wèi to treat as; to regard as 謂異熟因
36 108 wèi introducing a condition situation 謂異熟因
37 108 wèi to speak to; to address 謂異熟因
38 108 wèi to think 謂異熟因
39 108 wèi for; is to be 謂異熟因
40 108 wèi to make; to cause 謂異熟因
41 108 wèi principle; reason 謂異熟因
42 108 wèi Wei 謂異熟因
43 99 shēng to be born; to give birth 非生因得
44 99 shēng to live 非生因得
45 99 shēng raw 非生因得
46 99 shēng a student 非生因得
47 99 shēng life 非生因得
48 99 shēng to produce; to give rise 非生因得
49 99 shēng alive 非生因得
50 99 shēng a lifetime 非生因得
51 99 shēng to initiate; to become 非生因得
52 99 shēng to grow 非生因得
53 99 shēng unfamiliar 非生因得
54 99 shēng not experienced 非生因得
55 99 shēng hard; stiff; strong 非生因得
56 99 shēng having academic or professional knowledge 非生因得
57 99 shēng a male role in traditional theatre 非生因得
58 99 shēng gender 非生因得
59 99 shēng to develop; to grow 非生因得
60 99 shēng to set up 非生因得
61 99 shēng a prostitute 非生因得
62 99 shēng a captive 非生因得
63 99 shēng a gentleman 非生因得
64 99 shēng Kangxi radical 100 非生因得
65 99 shēng unripe 非生因得
66 99 shēng nature 非生因得
67 99 shēng to inherit; to succeed 非生因得
68 99 shēng destiny 非生因得
69 99 shēng birth 非生因得
70 99 shēng arise; produce; utpad 非生因得
71 98 guǒ a result; a consequence 當言何果何因所得
72 98 guǒ fruit 當言何果何因所得
73 98 guǒ to eat until full 當言何果何因所得
74 98 guǒ to realize 當言何果何因所得
75 98 guǒ a fruit tree 當言何果何因所得
76 98 guǒ resolute; determined 當言何果何因所得
77 98 guǒ Fruit 當言何果何因所得
78 98 guǒ direct effect; phala; a consequence 當言何果何因所得
79 98 néng can; able 能成諸業
80 98 néng ability; capacity 能成諸業
81 98 néng a mythical bear-like beast 能成諸業
82 98 néng energy 能成諸業
83 98 néng function; use 能成諸業
84 98 néng talent 能成諸業
85 98 néng expert at 能成諸業
86 98 néng to be in harmony 能成諸業
87 98 néng to tend to; to care for 能成諸業
88 98 néng to reach; to arrive at 能成諸業
89 98 néng to be able; śak 能成諸業
90 98 néng skilful; pravīṇa 能成諸業
91 93 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 本所明今當說
92 93 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 本所明今當說
93 93 shuì to persuade 本所明今當說
94 93 shuō to teach; to recite; to explain 本所明今當說
95 93 shuō a doctrine; a theory 本所明今當說
96 93 shuō to claim; to assert 本所明今當說
97 93 shuō allocution 本所明今當說
98 93 shuō to criticize; to scold 本所明今當說
99 93 shuō to indicate; to refer to 本所明今當說
100 93 shuō speach; vāda 本所明今當說
101 93 shuō to speak; bhāṣate 本所明今當說
102 93 shuō to instruct 本所明今當說
103 91 suǒ a few; various; some 本所明今當說
104 91 suǒ a place; a location 本所明今當說
105 91 suǒ indicates a passive voice 本所明今當說
106 91 suǒ an ordinal number 本所明今當說
107 91 suǒ meaning 本所明今當說
108 91 suǒ garrison 本所明今當說
109 91 suǒ place; pradeśa 本所明今當說
110 82 method; way 為目何法
111 82 France 為目何法
112 82 the law; rules; regulations 為目何法
113 82 the teachings of the Buddha; Dharma 為目何法
114 82 a standard; a norm 為目何法
115 82 an institution 為目何法
116 82 to emulate 為目何法
117 82 magic; a magic trick 為目何法
118 82 punishment 為目何法
119 82 Fa 為目何法
120 82 a precedent 為目何法
121 82 a classification of some kinds of Han texts 為目何法
122 82 relating to a ceremony or rite 為目何法
123 82 Dharma 為目何法
124 82 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 為目何法
125 82 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 為目何法
126 82 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 為目何法
127 82 quality; characteristic 為目何法
128 80 to go; to 於當所
129 80 to rely on; to depend on 於當所
130 80 Yu 於當所
131 80 a crow 於當所
132 77 zhě ca 言後因者
133 74 yìng to answer; to respond 俱有相應
134 74 yìng to confirm; to verify 俱有相應
135 74 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 俱有相應
136 74 yìng to accept 俱有相應
137 74 yìng to permit; to allow 俱有相應
138 74 yìng to echo 俱有相應
139 74 yìng to handle; to deal with 俱有相應
140 74 yìng Ying 俱有相應
141 73 děng et cetera; and so on 謂眼識等
142 73 děng to wait 謂眼識等
143 73 děng to be equal 謂眼識等
144 73 děng degree; level 謂眼識等
145 73 děng to compare 謂眼識等
146 73 děng same; equal; sama 謂眼識等
147 73 Kangxi radical 71 唯無障住
148 73 to not have; without 唯無障住
149 73 mo 唯無障住
150 73 to not have 唯無障住
151 73 Wu 唯無障住
152 73 mo 唯無障住
153 67 yòu Kangxi radical 29 又先已辯
154 67 Yi 說能作因亦有勝力
155 64 infix potential marker 故此不
156 59 zhōng middle 於五果中
157 59 zhōng medium; medium sized 於五果中
158 59 zhōng China 於五果中
159 59 zhòng to hit the mark 於五果中
160 59 zhōng midday 於五果中
161 59 zhōng inside 於五果中
162 59 zhōng during 於五果中
163 59 zhōng Zhong 於五果中
164 59 zhōng intermediary 於五果中
165 59 zhōng half 於五果中
166 59 zhòng to reach; to attain 於五果中
167 59 zhòng to suffer; to infect 於五果中
168 59 zhòng to obtain 於五果中
169 59 zhòng to pass an exam 於五果中
170 59 zhōng middle 於五果中
171 57 extra; surplus 得餘四果
172 57 odd; surplus over a round number 得餘四果
173 57 to remain 得餘四果
174 57 other 得餘四果
175 57 additional; complementary 得餘四果
176 57 remaining 得餘四果
177 57 incomplete 得餘四果
178 57 Yu 得餘四果
179 57 other; anya 得餘四果
180 55 yán to speak; to say; said 當言何果何因所得
181 55 yán language; talk; words; utterance; speech 當言何果何因所得
182 55 yán Kangxi radical 149 當言何果何因所得
183 55 yán phrase; sentence 當言何果何因所得
184 55 yán a word; a syllable 當言何果何因所得
185 55 yán a theory; a doctrine 當言何果何因所得
186 55 yán to regard as 當言何果何因所得
187 55 yán to act as 當言何果何因所得
188 55 yán word; vacana 當言何果何因所得
189 55 yán speak; vad 當言何果何因所得
190 55 xìng gender 是等流性
191 55 xìng nature; disposition 是等流性
192 55 xìng grammatical gender 是等流性
193 55 xìng a property; a quality 是等流性
194 55 xìng life; destiny 是等流性
195 55 xìng sexual desire 是等流性
196 55 xìng scope 是等流性
197 55 xìng nature 是等流性
198 53 to reach 辯異熟等流離繫士用及增上果
199 53 to attain 辯異熟等流離繫士用及增上果
200 53 to understand 辯異熟等流離繫士用及增上果
201 53 able to be compared to; to catch up with 辯異熟等流離繫士用及增上果
202 53 to be involved with; to associate with 辯異熟等流離繫士用及增上果
203 53 passing of a feudal title from elder to younger brother 辯異熟等流離繫士用及增上果
204 53 and; ca; api 辯異熟等流離繫士用及增上果
205 52 to give 非等流性以等流果與因相似有
206 52 to accompany 非等流性以等流果與因相似有
207 52 to particate in 非等流性以等流果與因相似有
208 52 of the same kind 非等流性以等流果與因相似有
209 52 to help 非等流性以等流果與因相似有
210 52 for 非等流性以等流果與因相似有
211 51 遍行 biànxíng [an order] to be followed everywhere 同類遍行
212 51 遍行 biànxíng universally present; omnipresent 同類遍行
213 51 one 同牽一果
214 51 Kangxi radical 1 同牽一果
215 51 pure; concentrated 同牽一果
216 51 first 同牽一果
217 51 the same 同牽一果
218 51 sole; single 同牽一果
219 51 a very small amount 同牽一果
220 51 Yi 同牽一果
221 51 other 同牽一果
222 51 to unify 同牽一果
223 51 accidentally; coincidentally 同牽一果
224 51 abruptly; suddenly 同牽一果
225 51 one; eka 同牽一果
226 51 異熟 yìshú vipāka; the result of karma; indirect effect 辯異熟等流離繫士用及增上果
227 50 èr two 辯差別品第二之十
228 50 èr Kangxi radical 7 辯差別品第二之十
229 50 èr second 辯差別品第二之十
230 50 èr twice; double; di- 辯差別品第二之十
231 50 èr more than one kind 辯差別品第二之十
232 50 èr two; dvā; dvi 辯差別品第二之十
233 50 èr both; dvaya 辯差別品第二之十
234 50 a human or animal body 二因體異
235 50 form; style 二因體異
236 50 a substance 二因體異
237 50 a system 二因體異
238 50 a font 二因體異
239 50 grammatical aspect (of a verb) 二因體異
240 50 to experience; to realize 二因體異
241 50 ti 二因體異
242 50 limbs of a human or animal body 二因體異
243 50 to put oneself in another's shoes 二因體異
244 50 a genre of writing 二因體異
245 50 body; śarīra 二因體異
246 50 śarīra; human body 二因體異
247 50 ti; essence 二因體異
248 50 entity; a constituent; an element 二因體異
249 48 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 非生因得
250 48 děi to want to; to need to 非生因得
251 48 děi must; ought to 非生因得
252 48 de 非生因得
253 48 de infix potential marker 非生因得
254 48 to result in 非生因得
255 48 to be proper; to fit; to suit 非生因得
256 48 to be satisfied 非生因得
257 48 to be finished 非生因得
258 48 děi satisfying 非生因得
259 48 to contract 非生因得
260 48 to hear 非生因得
261 48 to have; there is 非生因得
262 48 marks time passed 非生因得
263 48 obtain; attain; prāpta 非生因得
264 48 zuò to do 謂能作因
265 48 zuò to act as; to serve as 謂能作因
266 48 zuò to start 謂能作因
267 48 zuò a writing; a work 謂能作因
268 48 zuò to dress as; to be disguised as 謂能作因
269 48 zuō to create; to make 謂能作因
270 48 zuō a workshop 謂能作因
271 48 zuō to write; to compose 謂能作因
272 48 zuò to rise 謂能作因
273 48 zuò to be aroused 謂能作因
274 48 zuò activity; action; undertaking 謂能作因
275 48 zuò to regard as 謂能作因
276 48 zuò action; kāraṇa 謂能作因
277 47 jiè border; boundary 已離欲界貪者
278 47 jiè kingdom 已離欲界貪者
279 47 jiè territory; region 已離欲界貪者
280 47 jiè the world 已離欲界貪者
281 47 jiè scope; extent 已離欲界貪者
282 47 jiè erathem; stratigraphic unit 已離欲界貪者
283 47 jiè to divide; to define a boundary 已離欲界貪者
284 47 jiè to adjoin 已離欲界貪者
285 47 jiè dhatu; realm; field; domain 已離欲界貪者
286 46 hòu after; later 後因果異熟
287 46 hòu empress; queen 後因果異熟
288 46 hòu sovereign 後因果異熟
289 46 hòu the god of the earth 後因果異熟
290 46 hòu late; later 後因果異熟
291 46 hòu offspring; descendents 後因果異熟
292 46 hòu to fall behind; to lag 後因果異熟
293 46 hòu behind; back 後因果異熟
294 46 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後因果異熟
295 46 hòu Hou 後因果異熟
296 46 hòu after; behind 後因果異熟
297 46 hòu following 後因果異熟
298 46 hòu to be delayed 後因果異熟
299 46 hòu to abandon; to discard 後因果異熟
300 46 hòu feudal lords 後因果異熟
301 46 hòu Hou 後因果異熟
302 46 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後因果異熟
303 46 hòu rear; paścāt 後因果異熟
304 46 hòu later; paścima 後因果異熟
305 46 suí to follow 應隨異
306 46 suí to listen to 應隨異
307 46 suí to submit to; to comply with 應隨異
308 46 suí to be obsequious 應隨異
309 46 suí 17th hexagram 應隨異
310 46 suí let somebody do what they like 應隨異
311 46 suí to resemble; to look like 應隨異
312 46 suí follow; anugama 應隨異
313 45 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 俱相應士用
314 45 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 俱相應士用
315 45 相應 xiāngying cheap; inexpensive 俱相應士用
316 45 相應 xiāngyìng response, correspond 俱相應士用
317 45 相應 xiāngyìng concomitant 俱相應士用
318 45 相應 xiāngyìng Sō-ō 俱相應士用
319 44 shí time; a point or period of time 於正生時
320 44 shí a season; a quarter of a year 於正生時
321 44 shí one of the 12 two-hour periods of the day 於正生時
322 44 shí fashionable 於正生時
323 44 shí fate; destiny; luck 於正生時
324 44 shí occasion; opportunity; chance 於正生時
325 44 shí tense 於正生時
326 44 shí particular; special 於正生時
327 44 shí to plant; to cultivate 於正生時
328 44 shí an era; a dynasty 於正生時
329 44 shí time [abstract] 於正生時
330 44 shí seasonal 於正生時
331 44 shí to wait upon 於正生時
332 44 shí hour 於正生時
333 44 shí appropriate; proper; timely 於正生時
334 44 shí Shi 於正生時
335 44 shí a present; currentlt 於正生時
336 44 shí time; kāla 於正生時
337 44 shí at that time; samaya 於正生時
338 41 xiàng to observe; to assess 相相似
339 41 xiàng appearance; portrait; picture 相相似
340 41 xiàng countenance; personage; character; disposition 相相似
341 41 xiàng to aid; to help 相相似
342 41 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 相相似
343 41 xiàng a sign; a mark; appearance 相相似
344 41 xiāng alternately; in turn 相相似
345 41 xiāng Xiang 相相似
346 41 xiāng form substance 相相似
347 41 xiāng to express 相相似
348 41 xiàng to choose 相相似
349 41 xiāng Xiang 相相似
350 41 xiāng an ancient musical instrument 相相似
351 41 xiāng the seventh lunar month 相相似
352 41 xiāng to compare 相相似
353 41 xiàng to divine 相相似
354 41 xiàng to administer 相相似
355 41 xiàng helper for a blind person 相相似
356 41 xiāng rhythm [music] 相相似
357 41 xiāng the upper frets of a pipa 相相似
358 41 xiāng coralwood 相相似
359 41 xiàng ministry 相相似
360 41 xiàng to supplement; to enhance 相相似
361 41 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 相相似
362 41 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 相相似
363 41 xiàng sign; mark; liṅga 相相似
364 41 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 相相似
365 38 míng fame; renown; reputation 名異熟因
366 38 míng a name; personal name; designation 名異熟因
367 38 míng rank; position 名異熟因
368 38 míng an excuse 名異熟因
369 38 míng life 名異熟因
370 38 míng to name; to call 名異熟因
371 38 míng to express; to describe 名異熟因
372 38 míng to be called; to have the name 名異熟因
373 38 míng to own; to possess 名異熟因
374 38 míng famous; renowned 名異熟因
375 38 míng moral 名異熟因
376 38 míng name; naman 名異熟因
377 38 míng fame; renown; yasas 名異熟因
378 37 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 及善有漏
379 37 shàn happy 及善有漏
380 37 shàn good 及善有漏
381 37 shàn kind-hearted 及善有漏
382 37 shàn to be skilled at something 及善有漏
383 37 shàn familiar 及善有漏
384 37 shàn to repair 及善有漏
385 37 shàn to admire 及善有漏
386 37 shàn to praise 及善有漏
387 37 shàn Shan 及善有漏
388 37 shàn wholesome; virtuous 及善有漏
389 36 同類 tónglèi a person or object of the same kind 同類遍等流
390 35 lèi kind; type; class; category 因果類殊
391 35 lèi similar; like 因果類殊
392 35 lèi class in a programming language 因果類殊
393 35 lèi reason; logic 因果類殊
394 35 lèi example; model 因果類殊
395 35 lèi Lei 因果類殊
396 35 lèi species; jāti 因果類殊
397 34 sentence 第二句者
398 34 gōu to bend; to strike; to catch 第二句者
399 34 gōu to tease 第二句者
400 34 gōu to delineate 第二句者
401 34 gōu a young bud 第二句者
402 34 clause; phrase; line 第二句者
403 34 a musical phrase 第二句者
404 34 verse; pada; gāthā 第二句者
405 34 to carry on the shoulder 當言何果何因所得
406 34 what 當言何果何因所得
407 34 He 當言何果何因所得
408 34 無記 wú jì not explained; indeterminate 異熟無記法
409 33 六處 liù chù the six sense organs; sadayatana 是業煩惱所薰六處
410 33 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是五果
411 33 xíng to walk 諸行應常
412 33 xíng capable; competent 諸行應常
413 33 háng profession 諸行應常
414 33 xíng Kangxi radical 144 諸行應常
415 33 xíng to travel 諸行應常
416 33 xìng actions; conduct 諸行應常
417 33 xíng to do; to act; to practice 諸行應常
418 33 xíng all right; OK; okay 諸行應常
419 33 háng horizontal line 諸行應常
420 33 héng virtuous deeds 諸行應常
421 33 hàng a line of trees 諸行應常
422 33 hàng bold; steadfast 諸行應常
423 33 xíng to move 諸行應常
424 33 xíng to put into effect; to implement 諸行應常
425 33 xíng travel 諸行應常
426 33 xíng to circulate 諸行應常
427 33 xíng running script; running script 諸行應常
428 33 xíng temporary 諸行應常
429 33 háng rank; order 諸行應常
430 33 háng a business; a shop 諸行應常
431 33 xíng to depart; to leave 諸行應常
432 33 xíng to experience 諸行應常
433 33 xíng path; way 諸行應常
434 33 xíng xing; ballad 諸行應常
435 33 xíng Xing 諸行應常
436 33 xíng Practice 諸行應常
437 33 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 諸行應常
438 33 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 諸行應常
439 32 color 未離色無色貪
440 32 form; matter 未離色無色貪
441 32 shǎi dice 未離色無色貪
442 32 Kangxi radical 139 未離色無色貪
443 32 countenance 未離色無色貪
444 32 scene; sight 未離色無色貪
445 32 feminine charm; female beauty 未離色無色貪
446 32 kind; type 未離色無色貪
447 32 quality 未離色無色貪
448 32 to be angry 未離色無色貪
449 32 to seek; to search for 未離色無色貪
450 32 lust; sexual desire 未離色無色貪
451 32 form; rupa 未離色無色貪
452 32 can; may; permissible 諸可
453 32 to approve; to permit 諸可
454 32 to be worth 諸可
455 32 to suit; to fit 諸可
456 32 khan 諸可
457 32 to recover 諸可
458 32 to act as 諸可
459 32 to be worth; to deserve 諸可
460 32 used to add emphasis 諸可
461 32 beautiful 諸可
462 32 Ke 諸可
463 32 can; may; śakta 諸可
464 32 meaning; sense 義各別故
465 32 justice; right action; righteousness 義各別故
466 32 artificial; man-made; fake 義各別故
467 32 chivalry; generosity 義各別故
468 32 just; righteous 義各別故
469 32 adopted 義各別故
470 32 a relationship 義各別故
471 32 volunteer 義各別故
472 32 something suitable 義各別故
473 32 a martyr 義各別故
474 32 a law 義各別故
475 32 Yi 義各別故
476 32 Righteousness 義各別故
477 32 aim; artha 義各別故
478 31 xīn heart [organ] 想滅盡定心
479 31 xīn Kangxi radical 61 想滅盡定心
480 31 xīn mind; consciousness 想滅盡定心
481 31 xīn the center; the core; the middle 想滅盡定心
482 31 xīn one of the 28 star constellations 想滅盡定心
483 31 xīn heart 想滅盡定心
484 31 xīn emotion 想滅盡定心
485 31 xīn intention; consideration 想滅盡定心
486 31 xīn disposition; temperament 想滅盡定心
487 31 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 想滅盡定心
488 31 xīn heart; hṛdaya 想滅盡定心
489 31 xīn Rohiṇī; Jyesthā 想滅盡定心
490 30 liù six 對前六因
491 30 liù sixth 對前六因
492 30 liù a note on the Gongche scale 對前六因
493 30 liù six; ṣaṭ 對前六因
494 30 Kangxi radical 49 傍論已周
495 30 to bring to an end; to stop 傍論已周
496 30 to complete 傍論已周
497 30 to demote; to dismiss 傍論已周
498 30 to recover from an illness 傍論已周
499 30 former; pūrvaka 傍論已周
500 30 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 由先業成

Frequencies of all Words

Top 1151

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 312 yīn because 因離繫果
2 312 yīn cause; reason 因離繫果
3 312 yīn to accord with 因離繫果
4 312 yīn to follow 因離繫果
5 312 yīn to rely on 因離繫果
6 312 yīn via; through 因離繫果
7 312 yīn to continue 因離繫果
8 312 yīn to receive 因離繫果
9 312 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 因離繫果
10 312 yīn to seize an opportunity 因離繫果
11 312 yīn to be like 因離繫果
12 312 yīn from; because of 因離繫果
13 312 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 因離繫果
14 312 yīn a standrd; a criterion 因離繫果
15 312 yīn Cause 因離繫果
16 312 yīn cause; hetu 因離繫果
17 153 yǒu is; are; to exist
18 153 yǒu to have; to possess
19 153 yǒu indicates an estimate
20 153 yǒu indicates a large quantity
21 153 yǒu indicates an affirmative response
22 153 yǒu a certain; used before a person, time, or place
23 153 yǒu used to compare two things
24 153 yǒu used in a polite formula before certain verbs
25 153 yǒu used before the names of dynasties
26 153 yǒu a certain thing; what exists
27 153 yǒu multiple of ten and ...
28 153 yǒu abundant
29 153 yǒu purposeful
30 153 yǒu You
31 153 yǒu 1. existence; 2. becoming
32 153 yǒu becoming; bhava
33 144 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 最後說故
34 144 old; ancient; former; past 最後說故
35 144 reason; cause; purpose 最後說故
36 144 to die 最後說故
37 144 so; therefore; hence 最後說故
38 144 original 最後說故
39 144 accident; happening; instance 最後說故
40 144 a friend; an acquaintance; friendship 最後說故
41 144 something in the past 最後說故
42 144 deceased; dead 最後說故
43 144 still; yet 最後說故
44 144 therefore; tasmāt 最後說故
45 111 wèi for; to 為同類因生後異熟
46 111 wèi because of 為同類因生後異熟
47 111 wéi to act as; to serve 為同類因生後異熟
48 111 wéi to change into; to become 為同類因生後異熟
49 111 wéi to be; is 為同類因生後異熟
50 111 wéi to do 為同類因生後異熟
51 111 wèi for 為同類因生後異熟
52 111 wèi because of; for; to 為同類因生後異熟
53 111 wèi to 為同類因生後異熟
54 111 wéi in a passive construction 為同類因生後異熟
55 111 wéi forming a rehetorical question 為同類因生後異熟
56 111 wéi forming an adverb 為同類因生後異熟
57 111 wéi to add emphasis 為同類因生後異熟
58 111 wèi to support; to help 為同類因生後異熟
59 111 wéi to govern 為同類因生後異熟
60 111 wèi to be; bhū 為同類因生後異熟
61 108 fēi not; non-; un- 非生因得
62 108 fēi Kangxi radical 175 非生因得
63 108 fēi wrong; bad; untruthful 非生因得
64 108 fēi different 非生因得
65 108 fēi to not be; to not have 非生因得
66 108 fēi to violate; to be contrary to 非生因得
67 108 fēi Africa 非生因得
68 108 fēi to slander 非生因得
69 108 fěi to avoid 非生因得
70 108 fēi must 非生因得
71 108 fēi an error 非生因得
72 108 fēi a problem; a question 非生因得
73 108 fēi evil 非生因得
74 108 fēi besides; except; unless 非生因得
75 108 fēi not 非生因得
76 108 wèi to call 謂異熟因
77 108 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂異熟因
78 108 wèi to speak to; to address 謂異熟因
79 108 wèi to treat as; to regard as 謂異熟因
80 108 wèi introducing a condition situation 謂異熟因
81 108 wèi to speak to; to address 謂異熟因
82 108 wèi to think 謂異熟因
83 108 wèi for; is to be 謂異熟因
84 108 wèi to make; to cause 謂異熟因
85 108 wèi and 謂異熟因
86 108 wèi principle; reason 謂異熟因
87 108 wèi Wei 謂異熟因
88 108 wèi which; what; yad 謂異熟因
89 108 wèi to say; iti 謂異熟因
90 99 shēng to be born; to give birth 非生因得
91 99 shēng to live 非生因得
92 99 shēng raw 非生因得
93 99 shēng a student 非生因得
94 99 shēng life 非生因得
95 99 shēng to produce; to give rise 非生因得
96 99 shēng alive 非生因得
97 99 shēng a lifetime 非生因得
98 99 shēng to initiate; to become 非生因得
99 99 shēng to grow 非生因得
100 99 shēng unfamiliar 非生因得
101 99 shēng not experienced 非生因得
102 99 shēng hard; stiff; strong 非生因得
103 99 shēng very; extremely 非生因得
104 99 shēng having academic or professional knowledge 非生因得
105 99 shēng a male role in traditional theatre 非生因得
106 99 shēng gender 非生因得
107 99 shēng to develop; to grow 非生因得
108 99 shēng to set up 非生因得
109 99 shēng a prostitute 非生因得
110 99 shēng a captive 非生因得
111 99 shēng a gentleman 非生因得
112 99 shēng Kangxi radical 100 非生因得
113 99 shēng unripe 非生因得
114 99 shēng nature 非生因得
115 99 shēng to inherit; to succeed 非生因得
116 99 shēng destiny 非生因得
117 99 shēng birth 非生因得
118 99 shēng arise; produce; utpad 非生因得
119 98 guǒ a result; a consequence 當言何果何因所得
120 98 guǒ fruit 當言何果何因所得
121 98 guǒ as expected; really 當言何果何因所得
122 98 guǒ if really; if expected 當言何果何因所得
123 98 guǒ to eat until full 當言何果何因所得
124 98 guǒ to realize 當言何果何因所得
125 98 guǒ a fruit tree 當言何果何因所得
126 98 guǒ resolute; determined 當言何果何因所得
127 98 guǒ Fruit 當言何果何因所得
128 98 guǒ direct effect; phala; a consequence 當言何果何因所得
129 98 néng can; able 能成諸業
130 98 néng ability; capacity 能成諸業
131 98 néng a mythical bear-like beast 能成諸業
132 98 néng energy 能成諸業
133 98 néng function; use 能成諸業
134 98 néng may; should; permitted to 能成諸業
135 98 néng talent 能成諸業
136 98 néng expert at 能成諸業
137 98 néng to be in harmony 能成諸業
138 98 néng to tend to; to care for 能成諸業
139 98 néng to reach; to arrive at 能成諸業
140 98 néng as long as; only 能成諸業
141 98 néng even if 能成諸業
142 98 néng but 能成諸業
143 98 néng in this way 能成諸業
144 98 néng to be able; śak 能成諸業
145 98 néng skilful; pravīṇa 能成諸業
146 93 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 本所明今當說
147 93 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 本所明今當說
148 93 shuì to persuade 本所明今當說
149 93 shuō to teach; to recite; to explain 本所明今當說
150 93 shuō a doctrine; a theory 本所明今當說
151 93 shuō to claim; to assert 本所明今當說
152 93 shuō allocution 本所明今當說
153 93 shuō to criticize; to scold 本所明今當說
154 93 shuō to indicate; to refer to 本所明今當說
155 93 shuō speach; vāda 本所明今當說
156 93 shuō to speak; bhāṣate 本所明今當說
157 93 shuō to instruct 本所明今當說
158 92 this; these 此因所得
159 92 in this way 此因所得
160 92 otherwise; but; however; so 此因所得
161 92 at this time; now; here 此因所得
162 92 this; here; etad 此因所得
163 91 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 本所明今當說
164 91 suǒ an office; an institute 本所明今當說
165 91 suǒ introduces a relative clause 本所明今當說
166 91 suǒ it 本所明今當說
167 91 suǒ if; supposing 本所明今當說
168 91 suǒ a few; various; some 本所明今當說
169 91 suǒ a place; a location 本所明今當說
170 91 suǒ indicates a passive voice 本所明今當說
171 91 suǒ that which 本所明今當說
172 91 suǒ an ordinal number 本所明今當說
173 91 suǒ meaning 本所明今當說
174 91 suǒ garrison 本所明今當說
175 91 suǒ place; pradeśa 本所明今當說
176 91 suǒ that which; yad 本所明今當說
177 89 that; those 彼言
178 89 another; the other 彼言
179 89 that; tad 彼言
180 82 method; way 為目何法
181 82 France 為目何法
182 82 the law; rules; regulations 為目何法
183 82 the teachings of the Buddha; Dharma 為目何法
184 82 a standard; a norm 為目何法
185 82 an institution 為目何法
186 82 to emulate 為目何法
187 82 magic; a magic trick 為目何法
188 82 punishment 為目何法
189 82 Fa 為目何法
190 82 a precedent 為目何法
191 82 a classification of some kinds of Han texts 為目何法
192 82 relating to a ceremony or rite 為目何法
193 82 Dharma 為目何法
194 82 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 為目何法
195 82 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 為目何法
196 82 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 為目何法
197 82 quality; characteristic 為目何法
198 80 in; at 於當所
199 80 in; at 於當所
200 80 in; at; to; from 於當所
201 80 to go; to 於當所
202 80 to rely on; to depend on 於當所
203 80 to go to; to arrive at 於當所
204 80 from 於當所
205 80 give 於當所
206 80 oppposing 於當所
207 80 and 於當所
208 80 compared to 於當所
209 80 by 於當所
210 80 and; as well as 於當所
211 80 for 於當所
212 80 Yu 於當所
213 80 a crow 於當所
214 80 whew; wow 於當所
215 80 near to; antike 於當所
216 77 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 言後因者
217 77 zhě that 言後因者
218 77 zhě nominalizing function word 言後因者
219 77 zhě used to mark a definition 言後因者
220 77 zhě used to mark a pause 言後因者
221 77 zhě topic marker; that; it 言後因者
222 77 zhuó according to 言後因者
223 77 zhě ca 言後因者
224 74 yīng should; ought 俱有相應
225 74 yìng to answer; to respond 俱有相應
226 74 yìng to confirm; to verify 俱有相應
227 74 yīng soon; immediately 俱有相應
228 74 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 俱有相應
229 74 yìng to accept 俱有相應
230 74 yīng or; either 俱有相應
231 74 yìng to permit; to allow 俱有相應
232 74 yìng to echo 俱有相應
233 74 yìng to handle; to deal with 俱有相應
234 74 yìng Ying 俱有相應
235 74 yīng suitable; yukta 俱有相應
236 73 děng et cetera; and so on 謂眼識等
237 73 děng to wait 謂眼識等
238 73 děng degree; kind 謂眼識等
239 73 děng plural 謂眼識等
240 73 děng to be equal 謂眼識等
241 73 děng degree; level 謂眼識等
242 73 děng to compare 謂眼識等
243 73 děng same; equal; sama 謂眼識等
244 73 no 唯無障住
245 73 Kangxi radical 71 唯無障住
246 73 to not have; without 唯無障住
247 73 has not yet 唯無障住
248 73 mo 唯無障住
249 73 do not 唯無障住
250 73 not; -less; un- 唯無障住
251 73 regardless of 唯無障住
252 73 to not have 唯無障住
253 73 um 唯無障住
254 73 Wu 唯無障住
255 73 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 唯無障住
256 73 not; non- 唯無障住
257 73 mo 唯無障住
258 67 yòu again; also 又先已辯
259 67 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又先已辯
260 67 yòu Kangxi radical 29 又先已辯
261 67 yòu and 又先已辯
262 67 yòu furthermore 又先已辯
263 67 yòu in addition 又先已辯
264 67 yòu but 又先已辯
265 67 yòu again; also; moreover; punar 又先已辯
266 67 also; too 說能作因亦有勝力
267 67 but 說能作因亦有勝力
268 67 this; he; she 說能作因亦有勝力
269 67 although; even though 說能作因亦有勝力
270 67 already 說能作因亦有勝力
271 67 particle with no meaning 說能作因亦有勝力
272 67 Yi 說能作因亦有勝力
273 64 not; no 故此不
274 64 expresses that a certain condition cannot be acheived 故此不
275 64 as a correlative 故此不
276 64 no (answering a question) 故此不
277 64 forms a negative adjective from a noun 故此不
278 64 at the end of a sentence to form a question 故此不
279 64 to form a yes or no question 故此不
280 64 infix potential marker 故此不
281 64 no; na 故此不
282 59 zhōng middle 於五果中
283 59 zhōng medium; medium sized 於五果中
284 59 zhōng China 於五果中
285 59 zhòng to hit the mark 於五果中
286 59 zhōng in; amongst 於五果中
287 59 zhōng midday 於五果中
288 59 zhōng inside 於五果中
289 59 zhōng during 於五果中
290 59 zhōng Zhong 於五果中
291 59 zhōng intermediary 於五果中
292 59 zhōng half 於五果中
293 59 zhōng just right; suitably 於五果中
294 59 zhōng while 於五果中
295 59 zhòng to reach; to attain 於五果中
296 59 zhòng to suffer; to infect 於五果中
297 59 zhòng to obtain 於五果中
298 59 zhòng to pass an exam 於五果中
299 59 zhōng middle 於五果中
300 57 extra; surplus 得餘四果
301 57 odd; surplus over a round number 得餘四果
302 57 I 得餘四果
303 57 to remain 得餘四果
304 57 relating to the time after an event 得餘四果
305 57 other 得餘四果
306 57 additional; complementary 得餘四果
307 57 remaining 得餘四果
308 57 incomplete 得餘四果
309 57 Yu 得餘四果
310 57 other; anya 得餘四果
311 55 yán to speak; to say; said 當言何果何因所得
312 55 yán language; talk; words; utterance; speech 當言何果何因所得
313 55 yán Kangxi radical 149 當言何果何因所得
314 55 yán a particle with no meaning 當言何果何因所得
315 55 yán phrase; sentence 當言何果何因所得
316 55 yán a word; a syllable 當言何果何因所得
317 55 yán a theory; a doctrine 當言何果何因所得
318 55 yán to regard as 當言何果何因所得
319 55 yán to act as 當言何果何因所得
320 55 yán word; vacana 當言何果何因所得
321 55 yán speak; vad 當言何果何因所得
322 55 xìng gender 是等流性
323 55 xìng suffix corresponding to -ness 是等流性
324 55 xìng nature; disposition 是等流性
325 55 xìng a suffix corresponding to -ness 是等流性
326 55 xìng grammatical gender 是等流性
327 55 xìng a property; a quality 是等流性
328 55 xìng life; destiny 是等流性
329 55 xìng sexual desire 是等流性
330 55 xìng scope 是等流性
331 55 xìng nature 是等流性
332 54 entirely; without exception 俱相應士用
333 54 both; together 俱相應士用
334 54 together; sardham 俱相應士用
335 53 such as; for example; for instance 如熟飲食
336 53 if 如熟飲食
337 53 in accordance with 如熟飲食
338 53 to be appropriate; should; with regard to 如熟飲食
339 53 this 如熟飲食
340 53 it is so; it is thus; can be compared with 如熟飲食
341 53 to go to 如熟飲食
342 53 to meet 如熟飲食
343 53 to appear; to seem; to be like 如熟飲食
344 53 at least as good as 如熟飲食
345 53 and 如熟飲食
346 53 or 如熟飲食
347 53 but 如熟飲食
348 53 then 如熟飲食
349 53 naturally 如熟飲食
350 53 expresses a question or doubt 如熟飲食
351 53 you 如熟飲食
352 53 the second lunar month 如熟飲食
353 53 in; at 如熟飲食
354 53 Ru 如熟飲食
355 53 Thus 如熟飲食
356 53 thus; tathā 如熟飲食
357 53 like; iva 如熟飲食
358 53 suchness; tathatā 如熟飲食
359 53 to reach 辯異熟等流離繫士用及增上果
360 53 and 辯異熟等流離繫士用及增上果
361 53 coming to; when 辯異熟等流離繫士用及增上果
362 53 to attain 辯異熟等流離繫士用及增上果
363 53 to understand 辯異熟等流離繫士用及增上果
364 53 able to be compared to; to catch up with 辯異熟等流離繫士用及增上果
365 53 to be involved with; to associate with 辯異熟等流離繫士用及增上果
366 53 passing of a feudal title from elder to younger brother 辯異熟等流離繫士用及增上果
367 53 and; ca; api 辯異熟等流離繫士用及增上果
368 53 zhū all; many; various 能成諸業
369 53 zhū Zhu 能成諸業
370 53 zhū all; members of the class 能成諸業
371 53 zhū interrogative particle 能成諸業
372 53 zhū him; her; them; it 能成諸業
373 53 zhū of; in 能成諸業
374 53 zhū all; many; sarva 能成諸業
375 52 and 非等流性以等流果與因相似有
376 52 to give 非等流性以等流果與因相似有
377 52 together with 非等流性以等流果與因相似有
378 52 interrogative particle 非等流性以等流果與因相似有
379 52 to accompany 非等流性以等流果與因相似有
380 52 to particate in 非等流性以等流果與因相似有
381 52 of the same kind 非等流性以等流果與因相似有
382 52 to help 非等流性以等流果與因相似有
383 52 for 非等流性以等流果與因相似有
384 52 and; ca 非等流性以等流果與因相似有
385 51 遍行 biànxíng [an order] to be followed everywhere 同類遍行
386 51 遍行 biànxíng universally present; omnipresent 同類遍行
387 51 one 同牽一果
388 51 Kangxi radical 1 同牽一果
389 51 as soon as; all at once 同牽一果
390 51 pure; concentrated 同牽一果
391 51 whole; all 同牽一果
392 51 first 同牽一果
393 51 the same 同牽一果
394 51 each 同牽一果
395 51 certain 同牽一果
396 51 throughout 同牽一果
397 51 used in between a reduplicated verb 同牽一果
398 51 sole; single 同牽一果
399 51 a very small amount 同牽一果
400 51 Yi 同牽一果
401 51 other 同牽一果
402 51 to unify 同牽一果
403 51 accidentally; coincidentally 同牽一果
404 51 abruptly; suddenly 同牽一果
405 51 or 同牽一果
406 51 one; eka 同牽一果
407 51 wěi yes 故唯不善
408 51 wéi only; alone 故唯不善
409 51 wěi yea 故唯不善
410 51 wěi obediently 故唯不善
411 51 wěi hopefully 故唯不善
412 51 wéi repeatedly 故唯不善
413 51 wéi still 故唯不善
414 51 wěi hopefully 故唯不善
415 51 wěi and 故唯不善
416 51 wěi then 故唯不善
417 51 wěi even if 故唯不善
418 51 wěi because 故唯不善
419 51 wěi used before year, month, or day 故唯不善
420 51 wěi only; eva 故唯不善
421 51 異熟 yìshú vipāka; the result of karma; indirect effect 辯異熟等流離繫士用及增上果
422 50 èr two 辯差別品第二之十
423 50 èr Kangxi radical 7 辯差別品第二之十
424 50 èr second 辯差別品第二之十
425 50 èr twice; double; di- 辯差別品第二之十
426 50 èr another; the other 辯差別品第二之十
427 50 èr more than one kind 辯差別品第二之十
428 50 èr two; dvā; dvi 辯差別品第二之十
429 50 èr both; dvaya 辯差別品第二之十
430 50 ruò to seem; to be like; as 若因彼力生
431 50 ruò seemingly 若因彼力生
432 50 ruò if 若因彼力生
433 50 ruò you 若因彼力生
434 50 ruò this; that 若因彼力生
435 50 ruò and; or 若因彼力生
436 50 ruò as for; pertaining to 若因彼力生
437 50 pomegranite 若因彼力生
438 50 ruò to choose 若因彼力生
439 50 ruò to agree; to accord with; to conform to 若因彼力生
440 50 ruò thus 若因彼力生
441 50 ruò pollia 若因彼力生
442 50 ruò Ruo 若因彼力生
443 50 ruò only then 若因彼力生
444 50 ja 若因彼力生
445 50 jñā 若因彼力生
446 50 ruò if; yadi 若因彼力生
447 50 a human or animal body 二因體異
448 50 form; style 二因體異
449 50 a substance 二因體異
450 50 a system 二因體異
451 50 a font 二因體異
452 50 grammatical aspect (of a verb) 二因體異
453 50 to experience; to realize 二因體異
454 50 ti 二因體異
455 50 limbs of a human or animal body 二因體異
456 50 to put oneself in another's shoes 二因體異
457 50 a genre of writing 二因體異
458 50 body; śarīra 二因體異
459 50 śarīra; human body 二因體異
460 50 ti; essence 二因體異
461 50 entity; a constituent; an element 二因體異
462 48 de potential marker 非生因得
463 48 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 非生因得
464 48 děi must; ought to 非生因得
465 48 děi to want to; to need to 非生因得
466 48 děi must; ought to 非生因得
467 48 de 非生因得
468 48 de infix potential marker 非生因得
469 48 to result in 非生因得
470 48 to be proper; to fit; to suit 非生因得
471 48 to be satisfied 非生因得
472 48 to be finished 非生因得
473 48 de result of degree 非生因得
474 48 de marks completion of an action 非生因得
475 48 děi satisfying 非生因得
476 48 to contract 非生因得
477 48 marks permission or possibility 非生因得
478 48 expressing frustration 非生因得
479 48 to hear 非生因得
480 48 to have; there is 非生因得
481 48 marks time passed 非生因得
482 48 obtain; attain; prāpta 非生因得
483 48 zuò to do 謂能作因
484 48 zuò to act as; to serve as 謂能作因
485 48 zuò to start 謂能作因
486 48 zuò a writing; a work 謂能作因
487 48 zuò to dress as; to be disguised as 謂能作因
488 48 zuō to create; to make 謂能作因
489 48 zuō a workshop 謂能作因
490 48 zuō to write; to compose 謂能作因
491 48 zuò to rise 謂能作因
492 48 zuò to be aroused 謂能作因
493 48 zuò activity; action; undertaking 謂能作因
494 48 zuò to regard as 謂能作因
495 48 zuò action; kāraṇa 謂能作因
496 47 jiè border; boundary 已離欲界貪者
497 47 jiè kingdom 已離欲界貪者
498 47 jiè circle; society 已離欲界貪者
499 47 jiè territory; region 已離欲界貪者
500 47 jiè the world 已離欲界貪者

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. yīn
  2. yīn
  1. Cause
  2. cause; hetu
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
therefore; tasmāt
wèi to be; bhū
fēi not
  1. wèi
  2. wèi
  1. which; what; yad
  2. to say; iti
  1. shēng
  2. shēng
  1. birth
  2. arise; produce; utpad
  1. guǒ
  2. guǒ
  1. Fruit
  2. direct effect; phala; a consequence
  1. néng
  2. néng
  1. to be able; śak
  2. skilful; pravīṇa
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿毘达磨顺正理论 阿毘達磨順正理論 196 Abhidharmanyāyānusāraśāstra; Apidamo Shun Zheng Lilun
本论 本論 98
  1. this book; main part of this book
  2. On Principles
  3. On Principles
大梵 100 Mahabrahma; Brahma
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
法归 法歸 102 Fagui
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法意 102 Fayi
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
顺正理论 順正理論 115 Abhidharmanyāyānusāraśāstra
说一切有部 說一切有部 115 Sarvastivada
提婆达 提婆達 116 Devadatta
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
习果 習果 120 correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
余善 餘善 121 Yu Shan
正生 122 Zhengsheng
中说 中說 122 Zhong Shuo
众贤 眾賢 122 Saṅghabhadra
中共 122 Chinese Communist Party
诸生 諸生 122 Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 198.

Simplified Traditional Pinyin English
爱果 愛果 195 the fruit of desire
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
本不生 98 originally having a state of no birth; non-arising; adyanutpada
必应 必應 98 must
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
不共业 不共業 98 individual karma
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不善心 98 an unwholesome mind
不应理 不應理 98 does not correspond with reason
不定因 98 reasons for uncertainty
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不可倾动 不可傾動 98 cannot be diverted
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
此等 99 they; eṣā
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道类智 道類智 100 knowledge of the realms of form and formlessness
等流 100 outflow; niṣyanda
等流果 100 correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala
等无间缘 等無間緣 100 immediately antecedent condition; samanantarapratyaya
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
二根 195 two roots
二果 195 Sakṛdāgāmin
二身 195 two bodies
二相 195 the two attributes
二心 195 two minds
二种 二種 195 two kinds
二识 二識 195 two levels of consciousness
法念住 102 Mindfulness of Phenomena
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法名 102 Dharma name
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
非情 102 non-sentient object
非有情 102 non-sentient object
非择灭 非擇滅 102 cessation without analysis
非有 102 does not exist; is not real
过现 過現 103 past and present
果相 103 reward; retribution; effect
极成 極成 106 agreed by both sides; mutually accepted; prasiddha
假有 106 Nominal Existence
见修 見修 106 mistaken views and practice
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九品 106 nine grades
俱不成 俱不成 106 both [what establishes and the established] do not exist
俱起 106 being brought together
俱生 106 occuring together
卷第十八 106 scroll 18
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
苦集谛 苦集諦 107 the noble truth of the cause of suffering
苦法智 107 knowledge of the truth of suffering
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
类智 類智 108 knowledge extended to the higher realms
离欲 離欲 108 free of desire
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
离系果 離繫果 108 visaṃyogaphala; disconnection fruition; separation effect
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
器世界 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
取果 113 a producing seed; producing fruit
取与 取與 113 producing fruit and the fruit produced
取果与果 取果與果 113
  1. producing fruit and the fruit produced
  2. producing fruit and the fruit produced
染法 114 kleśa; mental affliction
染污法 114 kleśa; kilesa; a mental affliction; defilement
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
如理 114 principle of suchness
如其所应 如其所應 114 in order; successively
入心 114 to enter the mind or heart
入见道 入見道 114 to perceive the path in meditation
若尔 若爾 114 then; tarhi
三谛 三諦 115 three truths
三句 115 three questions
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三性 115 the three natures; trisvabhava
三缘 三緣 115 three links; three nidānas
色声 色聲 115 the visible and the audible
色心 115 form and the formless
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
生法 115 sentient beings and dharmas
生苦 115 suffering due to birth
圣教 聖教 115 sacred teachings
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
胜者 勝者 115 victor; jina
世第一法 115 the foremost dharma
十二处 十二處 115 ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
石女儿 石女兒 115 the son of an infertile woman
十随眠 十隨眠 115 ten unwholesome mental states
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
十八界 115 eighteen realms
士用果 115 puruṣakāraphala; effect caused by a person
受想 115 sensation and perception
受者 115 recipient
顺解脱分 順解脫分 115 stage of liberation by following one's duty
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四法 115 the four aspects of the Dharma
四句 115 four verses; four phrases
四修 115 four kinds of cultivation
四缘 四緣 115 the four conditions
四果 115 four fruits
似因 115 pseudo reason
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
所以者何 115 Why is that?
所缘缘 所緣緣 115 ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
所行 115 actions; practice
同法喻 116 same dharma analogy
妄执 妄執 119 attachment to false views
未离欲 未離欲 119 not yet free from desire
未来世 未來世 119 times to come; the future
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五果 119 five fruits; five effects
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无漏心 無漏心 119 mind without outflows
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
无实 無實 119 not ultimately real
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无间道 無間道 119 uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色贪 無色貪 119 ārūpyarāga; ārūparāga
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
无体 無體 119 without essence
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
现见 現見 120 to immediately see
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
心所法 120 a mental factor; a mental state; a mental event
心心 120 the mind and mental conditions
行相 120 to conceptualize about phenomena
行法 120 cultivation method
行蕴 行蘊 120 the aggregate of volition
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
眼根 121 the faculty of sight
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
业烦恼 業煩惱 121 karmic affliction
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
意处 意處 121 mental basis of cognition
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
因地 121
  1. the circumstances of place
  2. causative stage
应知 應知 121 should be known
应作 應作 121 a manifestation
因时 因時 121 the circumstances of time
因相 121 causation
一品 121 a chapter
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
异熟果 異熟果 121 vipākaphala; retributive consequence
异熟生 異熟生 121 objects produced as a result of karma
异熟因 異熟因 121 vipākahetu; a retributive cause
有果 121 having a result; fruitful
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有余师说 有餘師說 121 outside teachings; non-Buddhist teachings
有对 有對 121 hindrance
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
与果 與果 121 fruit produced
欲界 121 realm of desire
择灭 擇滅 122 elimination of desire by will
增上缘 增上緣 122
  1. Positive Conditions
  2. contributory factor
  3. predominant condition; adhipatipratyaya
增上 122 additional; increased; superior
增上果 122 adhipatiphala; predominant fruition
中善 122 admirable in the middle
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
助缘 助緣 122
  1. Supporting Conditions
  2. supportive conditions
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
自力 122 one's own power
自心 122 One's Mind
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自言 122 to admit by oneself