Glossary and Vocabulary for Abhidharmanyāyānusāraśāstra (Apidamo Shun Zheng Lilun) 阿毘達磨順正理論, Scroll 62

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 102 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 已因便說順解脫分
2 102 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 已因便說順解脫分
3 102 shuì to persuade 已因便說順解脫分
4 102 shuō to teach; to recite; to explain 已因便說順解脫分
5 102 shuō a doctrine; a theory 已因便說順解脫分
6 102 shuō to claim; to assert 已因便說順解脫分
7 102 shuō allocution 已因便說順解脫分
8 102 shuō to criticize; to scold 已因便說順解脫分
9 102 shuō to indicate; to refer to 已因便說順解脫分
10 102 shuō speach; vāda 已因便說順解脫分
11 102 shuō to speak; bhāṣate 已因便說順解脫分
12 102 shuō to instruct 已因便說順解脫分
13 78 rěn to bear; to endure; to tolerate 生無漏法忍
14 78 rěn callous; heartless 生無漏法忍
15 78 rěn Patience 生無漏法忍
16 78 rěn tolerance; patience 生無漏法忍
17 68 míng fame; renown; reputation 名聖諦現觀
18 68 míng a name; personal name; designation 名聖諦現觀
19 68 míng rank; position 名聖諦現觀
20 68 míng an excuse 名聖諦現觀
21 68 míng life 名聖諦現觀
22 68 míng to name; to call 名聖諦現觀
23 68 míng to express; to describe 名聖諦現觀
24 68 míng to be called; to have the name 名聖諦現觀
25 68 míng to own; to possess 名聖諦現觀
26 68 míng famous; renowned 名聖諦現觀
27 68 míng moral 名聖諦現觀
28 68 míng name; naman 名聖諦現觀
29 68 míng fame; renown; yasas 名聖諦現觀
30 64 to go; to
31 64 to rely on; to depend on
32 64 Yu
33 64 a crow
34 58 shēng to be born; to give birth 生無漏法忍
35 58 shēng to live 生無漏法忍
36 58 shēng raw 生無漏法忍
37 58 shēng a student 生無漏法忍
38 58 shēng life 生無漏法忍
39 58 shēng to produce; to give rise 生無漏法忍
40 58 shēng alive 生無漏法忍
41 58 shēng a lifetime 生無漏法忍
42 58 shēng to initiate; to become 生無漏法忍
43 58 shēng to grow 生無漏法忍
44 58 shēng unfamiliar 生無漏法忍
45 58 shēng not experienced 生無漏法忍
46 58 shēng hard; stiff; strong 生無漏法忍
47 58 shēng having academic or professional knowledge 生無漏法忍
48 58 shēng a male role in traditional theatre 生無漏法忍
49 58 shēng gender 生無漏法忍
50 58 shēng to develop; to grow 生無漏法忍
51 58 shēng to set up 生無漏法忍
52 58 shēng a prostitute 生無漏法忍
53 58 shēng a captive 生無漏法忍
54 58 shēng a gentleman 生無漏法忍
55 58 shēng Kangxi radical 100 生無漏法忍
56 58 shēng unripe 生無漏法忍
57 58 shēng nature 生無漏法忍
58 58 shēng to inherit; to succeed 生無漏法忍
59 58 shēng destiny 生無漏法忍
60 58 shēng birth 生無漏法忍
61 57 yìng to answer; to respond 應說
62 57 yìng to confirm; to verify 應說
63 57 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應說
64 57 yìng to accept 應說
65 57 yìng to permit; to allow 應說
66 57 yìng to echo 應說
67 57 yìng to handle; to deal with 應說
68 57 yìng Ying 應說
69 48 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 諸聖道得決定名
70 48 děi to want to; to need to 諸聖道得決定名
71 48 děi must; ought to 諸聖道得決定名
72 48 de 諸聖道得決定名
73 48 de infix potential marker 諸聖道得決定名
74 48 to result in 諸聖道得決定名
75 48 to be proper; to fit; to suit 諸聖道得決定名
76 48 to be satisfied 諸聖道得決定名
77 48 to be finished 諸聖道得決定名
78 48 děi satisfying 諸聖道得決定名
79 48 to contract 諸聖道得決定名
80 48 to hear 諸聖道得決定名
81 48 to have; there is 諸聖道得決定名
82 48 marks time passed 諸聖道得決定名
83 48 obtain; attain; prāpta 諸聖道得決定名
84 46 zhě ca 謂有生時起功能者
85 45 duàn to judge 斷對治等因果類殊
86 45 duàn to severe; to break 斷對治等因果類殊
87 45 duàn to stop 斷對治等因果類殊
88 45 duàn to quit; to give up 斷對治等因果類殊
89 45 duàn to intercept 斷對治等因果類殊
90 45 duàn to divide 斷對治等因果類殊
91 45 duàn to isolate 斷對治等因果類殊
92 45 infix potential marker 又不極成以苦法智
93 45 shí time; a point or period of time 苦法無始時來
94 45 shí a season; a quarter of a year 苦法無始時來
95 45 shí one of the 12 two-hour periods of the day 苦法無始時來
96 45 shí fashionable 苦法無始時來
97 45 shí fate; destiny; luck 苦法無始時來
98 45 shí occasion; opportunity; chance 苦法無始時來
99 45 shí tense 苦法無始時來
100 45 shí particular; special 苦法無始時來
101 45 shí to plant; to cultivate 苦法無始時來
102 45 shí an era; a dynasty 苦法無始時來
103 45 shí time [abstract] 苦法無始時來
104 45 shí seasonal 苦法無始時來
105 45 shí to wait upon 苦法無始時來
106 45 shí hour 苦法無始時來
107 45 shí appropriate; proper; timely 苦法無始時來
108 45 shí Shi 苦法無始時來
109 45 shí a present; currentlt 苦法無始時來
110 45 shí time; kāla 苦法無始時來
111 45 shí at that time; samaya 苦法無始時來
112 45 fēi Kangxi radical 175 非為
113 45 fēi wrong; bad; untruthful 非為
114 45 fēi different 非為
115 45 fēi to not be; to not have 非為
116 45 fēi to violate; to be contrary to 非為
117 45 fēi Africa 非為
118 45 fēi to slander 非為
119 45 fěi to avoid 非為
120 45 fēi must 非為
121 45 fēi an error 非為
122 45 fēi a problem; a question 非為
123 45 fēi evil 非為
124 44 yòu Kangxi radical 29 又不極成以苦法智
125 43 wèi position; location; place 或於爾時望餘位道
126 43 wèi bit 或於爾時望餘位道
127 43 wèi a seat 或於爾時望餘位道
128 43 wèi a post 或於爾時望餘位道
129 43 wèi a rank; status 或於爾時望餘位道
130 43 wèi a throne 或於爾時望餘位道
131 43 wèi Wei 或於爾時望餘位道
132 43 wèi the standard form of an object 或於爾時望餘位道
133 43 wèi a polite form of address 或於爾時望餘位道
134 43 wèi at; located at 或於爾時望餘位道
135 43 wèi to arrange 或於爾時望餘位道
136 43 wèi to remain standing; avasthā 或於爾時望餘位道
137 41 wèi to call 謂見緣事別
138 41 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂見緣事別
139 41 wèi to speak to; to address 謂見緣事別
140 41 wèi to treat as; to regard as 謂見緣事別
141 41 wèi introducing a condition situation 謂見緣事別
142 41 wèi to speak to; to address 謂見緣事別
143 41 wèi to think 謂見緣事別
144 41 wèi for; is to be 謂見緣事別
145 41 wèi to make; to cause 謂見緣事別
146 41 wèi principle; reason 謂見緣事別
147 41 wèi Wei 謂見緣事別
148 41 suǒ a few; various; some 入觀次第是正所論
149 41 suǒ a place; a location 入觀次第是正所論
150 41 suǒ indicates a passive voice 入觀次第是正所論
151 41 suǒ an ordinal number 入觀次第是正所論
152 41 suǒ meaning 入觀次第是正所論
153 41 suǒ garrison 入觀次第是正所論
154 41 suǒ place; pradeśa 入觀次第是正所論
155 40 zhōng middle 中已明諸加行道
156 40 zhōng medium; medium sized 中已明諸加行道
157 40 zhōng China 中已明諸加行道
158 40 zhòng to hit the mark 中已明諸加行道
159 40 zhōng midday 中已明諸加行道
160 40 zhōng inside 中已明諸加行道
161 40 zhōng during 中已明諸加行道
162 40 zhōng Zhong 中已明諸加行道
163 40 zhōng intermediary 中已明諸加行道
164 40 zhōng half 中已明諸加行道
165 40 zhòng to reach; to attain 中已明諸加行道
166 40 zhòng to suffer; to infect 中已明諸加行道
167 40 zhòng to obtain 中已明諸加行道
168 40 zhòng to pass an exam 中已明諸加行道
169 40 zhōng middle 中已明諸加行道
170 40 聖道 shèngdào the sacred way; spiritual path 所謂涅槃或正性言目諸聖道
171 40 聖道 shèngdào The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 所謂涅槃或正性言目諸聖道
172 38 wéi to act as; to serve 世第一法為其後邊
173 38 wéi to change into; to become 世第一法為其後邊
174 38 wéi to be; is 世第一法為其後邊
175 38 wéi to do 世第一法為其後邊
176 38 wèi to support; to help 世第一法為其後邊
177 38 wéi to govern 世第一法為其後邊
178 38 wèi to be; bhū 世第一法為其後邊
179 38 預流 yùliú Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer 為預流
180 36 néng can; able 此能引後
181 36 néng ability; capacity 此能引後
182 36 néng a mythical bear-like beast 此能引後
183 36 néng energy 此能引後
184 36 néng function; use 此能引後
185 36 néng talent 此能引後
186 36 néng expert at 此能引後
187 36 néng to be in harmony 此能引後
188 36 néng to tend to; to care for 此能引後
189 36 néng to reach; to arrive at 此能引後
190 36 néng to be able; śak 此能引後
191 36 néng skilful; pravīṇa 此能引後
192 34 Kangxi radical 71 為顯此忍是無
193 34 to not have; without 為顯此忍是無
194 34 mo 為顯此忍是無
195 34 to not have 為顯此忍是無
196 34 Wu 為顯此忍是無
197 34 mo 為顯此忍是無
198 33 wèi Eighth earthly branch 未說此
199 33 wèi 1-3 p.m. 未說此
200 33 wèi to taste 未說此
201 33 wèi future; anāgata 未說此
202 33 suí to follow 是後隨前而證境義
203 33 suí to listen to 是後隨前而證境義
204 33 suí to submit to; to comply with 是後隨前而證境義
205 33 suí to be obsequious 是後隨前而證境義
206 33 suí 17th hexagram 是後隨前而證境義
207 33 suí let somebody do what they like 是後隨前而證境義
208 33 suí to resemble; to look like 是後隨前而證境義
209 33 jiàn to see 謂見緣事別
210 33 jiàn opinion; view; understanding 謂見緣事別
211 33 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 謂見緣事別
212 33 jiàn refer to; for details see 謂見緣事別
213 33 jiàn to listen to 謂見緣事別
214 33 jiàn to meet 謂見緣事別
215 33 jiàn to receive (a guest) 謂見緣事別
216 33 jiàn let me; kindly 謂見緣事別
217 33 jiàn Jian 謂見緣事別
218 33 xiàn to appear 謂見緣事別
219 33 xiàn to introduce 謂見緣事別
220 33 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 謂見緣事別
221 33 jiàn seeing; observing; darśana 謂見緣事別
222 32 Kangxi radical 49 已因便說順解脫分
223 32 to bring to an end; to stop 已因便說順解脫分
224 32 to complete 已因便說順解脫分
225 32 to demote; to dismiss 已因便說順解脫分
226 32 to recover from an illness 已因便說順解脫分
227 32 former; pūrvaka 已因便說順解脫分
228 31 Yi 各生四亦然
229 30 děng et cetera; and so on 斷對治等因果類殊
230 30 děng to wait 斷對治等因果類殊
231 30 děng to be equal 斷對治等因果類殊
232 30 děng degree; level 斷對治等因果類殊
233 30 děng to compare 斷對治等因果類殊
234 30 děng same; equal; sama 斷對治等因果類殊
235 30 extra; surplus; remainder 次緣餘界苦
236 30 to remain 次緣餘界苦
237 30 the time after an event 次緣餘界苦
238 30 the others; the rest 次緣餘界苦
239 30 additional; complementary 次緣餘界苦
240 30 yán to speak; to say; said 契經中言世第一無間入正性決定
241 30 yán language; talk; words; utterance; speech 契經中言世第一無間入正性決定
242 30 yán Kangxi radical 149 契經中言世第一無間入正性決定
243 30 yán phrase; sentence 契經中言世第一無間入正性決定
244 30 yán a word; a syllable 契經中言世第一無間入正性決定
245 30 yán a theory; a doctrine 契經中言世第一無間入正性決定
246 30 yán to regard as 契經中言世第一無間入正性決定
247 30 yán to act as 契經中言世第一無間入正性決定
248 30 yán word; vacana 契經中言世第一無間入正性決定
249 30 yán speak; vad 契經中言世第一無間入正性決定
250 29 隨信 suíxìn attached with the letter 隨信行
251 29 yuán fate; predestined affinity 即緣欲界苦
252 29 yuán hem 即緣欲界苦
253 29 yuán to revolve around 即緣欲界苦
254 29 yuán to climb up 即緣欲界苦
255 29 yuán cause; origin; reason 即緣欲界苦
256 29 yuán along; to follow 即緣欲界苦
257 29 yuán to depend on 即緣欲界苦
258 29 yuán margin; edge; rim 即緣欲界苦
259 29 yuán Condition 即緣欲界苦
260 29 yuán conditions; pratyaya; paccaya 即緣欲界苦
261 28 to use; to grasp
262 28 to rely on
263 28 to regard
264 28 to be able to
265 28 to order; to command
266 28 used after a verb
267 28 a reason; a cause
268 28 Israel
269 28 Yi
270 28 use; yogena
271 28 reason; logic; truth 此無深理
272 28 to manage 此無深理
273 28 to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude 此無深理
274 28 to work jade; to remove jade from ore 此無深理
275 28 a natural science 此無深理
276 28 law; principle; theory; inner principle or structure 此無深理
277 28 to acknowledge; to respond; to answer 此無深理
278 28 a judge 此無深理
279 28 li; moral principle 此無深理
280 28 to tidy up; to put in order 此無深理
281 28 grain; texture 此無深理
282 28 reason; logic; truth 此無深理
283 28 principle; naya 此無深理
284 28 bitterness; bitter flavor 即緣欲界苦
285 28 hardship; suffering 即緣欲界苦
286 28 to make things difficult for 即緣欲界苦
287 28 to train; to practice 即緣欲界苦
288 28 to suffer from a misfortune 即緣欲界苦
289 28 bitter 即緣欲界苦
290 28 grieved; facing hardship 即緣欲界苦
291 28 in low spirits; depressed 即緣欲界苦
292 28 painful 即緣欲界苦
293 28 suffering; duḥkha; dukkha 即緣欲界苦
294 27 jiè border; boundary 次緣餘界苦
295 27 jiè kingdom 次緣餘界苦
296 27 jiè territory; region 次緣餘界苦
297 27 jiè the world 次緣餘界苦
298 27 jiè scope; extent 次緣餘界苦
299 27 jiè erathem; stratigraphic unit 次緣餘界苦
300 27 jiè to divide; to define a boundary 次緣餘界苦
301 27 jiè to adjoin 次緣餘界苦
302 27 jiè dhatu; realm; field; domain 次緣餘界苦
303 26 類智 lèizhì knowledge extended to the higher realms 生類忍類智
304 26 苦法智 kǔfǎzhì knowledge of the truth of suffering 此忍名為苦法智忍
305 26 dìng to decide 一分所攝定是無漏
306 26 dìng certainly; definitely 一分所攝定是無漏
307 26 dìng to determine 一分所攝定是無漏
308 26 dìng to calm down 一分所攝定是無漏
309 26 dìng to set; to fix 一分所攝定是無漏
310 26 dìng to book; to subscribe to; to order 一分所攝定是無漏
311 26 dìng still 一分所攝定是無漏
312 26 dìng Concentration 一分所攝定是無漏
313 26 dìng meditative concentration; meditation 一分所攝定是無漏
314 26 dìng real; sadbhūta 一分所攝定是無漏
315 24 hòu after; later 此能引後
316 24 hòu empress; queen 此能引後
317 24 hòu sovereign 此能引後
318 24 hòu the god of the earth 此能引後
319 24 hòu late; later 此能引後
320 24 hòu offspring; descendents 此能引後
321 24 hòu to fall behind; to lag 此能引後
322 24 hòu behind; back 此能引後
323 24 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 此能引後
324 24 hòu Hou 此能引後
325 24 hòu after; behind 此能引後
326 24 hòu following 此能引後
327 24 hòu to be delayed 此能引後
328 24 hòu to abandon; to discard 此能引後
329 24 hòu feudal lords 此能引後
330 24 hòu Hou 此能引後
331 24 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 此能引後
332 24 hòu rear; paścāt 此能引後
333 24 hòu later; paścima 此能引後
334 23 jīng to go through; to experience 經主此中作如是釋
335 23 jīng a sutra; a scripture 經主此中作如是釋
336 23 jīng warp 經主此中作如是釋
337 23 jīng longitude 經主此中作如是釋
338 23 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 經主此中作如是釋
339 23 jīng a woman's period 經主此中作如是釋
340 23 jīng to bear; to endure 經主此中作如是釋
341 23 jīng to hang; to die by hanging 經主此中作如是釋
342 23 jīng classics 經主此中作如是釋
343 23 jīng to be frugal; to save 經主此中作如是釋
344 23 jīng a classic; a scripture; canon 經主此中作如是釋
345 23 jīng a standard; a norm 經主此中作如是釋
346 23 jīng a section of a Confucian work 經主此中作如是釋
347 23 jīng to measure 經主此中作如是釋
348 23 jīng human pulse 經主此中作如是釋
349 23 jīng menstruation; a woman's period 經主此中作如是釋
350 23 jīng sutra; discourse 經主此中作如是釋
351 22 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 忍滅位斷十隨眠
352 22 miè to submerge 忍滅位斷十隨眠
353 22 miè to extinguish; to put out 忍滅位斷十隨眠
354 22 miè to eliminate 忍滅位斷十隨眠
355 22 miè to disappear; to fade away 忍滅位斷十隨眠
356 22 miè the cessation of suffering 忍滅位斷十隨眠
357 22 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 忍滅位斷十隨眠
358 22 qián front 由此證知前釋為善
359 22 qián former; the past 由此證知前釋為善
360 22 qián to go forward 由此證知前釋為善
361 22 qián preceding 由此證知前釋為善
362 22 qián before; earlier; prior 由此證知前釋為善
363 22 qián to appear before 由此證知前釋為善
364 22 qián future 由此證知前釋為善
365 22 qián top; first 由此證知前釋為善
366 22 qián battlefront 由此證知前釋為善
367 22 qián before; former; pūrva 由此證知前釋為善
368 22 qián facing; mukha 由此證知前釋為善
369 22 zhī to know 寧知此忍是無漏攝
370 22 zhī to comprehend 寧知此忍是無漏攝
371 22 zhī to inform; to tell 寧知此忍是無漏攝
372 22 zhī to administer 寧知此忍是無漏攝
373 22 zhī to distinguish; to discern 寧知此忍是無漏攝
374 22 zhī to be close friends 寧知此忍是無漏攝
375 22 zhī to feel; to sense; to perceive 寧知此忍是無漏攝
376 22 zhī to receive; to entertain 寧知此忍是無漏攝
377 22 zhī knowledge 寧知此忍是無漏攝
378 22 zhī consciousness; perception 寧知此忍是無漏攝
379 22 zhī a close friend 寧知此忍是無漏攝
380 22 zhì wisdom 寧知此忍是無漏攝
381 22 zhì Zhi 寧知此忍是無漏攝
382 22 zhī Understanding 寧知此忍是無漏攝
383 22 zhī know; jña 寧知此忍是無漏攝
384 22 shè to absorb; to assimilate 境有無漏攝法智忍生
385 22 shè to take a photo 境有無漏攝法智忍生
386 22 shè a broad rhyme class 境有無漏攝法智忍生
387 22 shè to act for; to represent 境有無漏攝法智忍生
388 22 shè to administer 境有無漏攝法智忍生
389 22 shè to conserve 境有無漏攝法智忍生
390 22 shè to hold; to support 境有無漏攝法智忍生
391 22 shè to get close to 境有無漏攝法智忍生
392 22 shè to help 境有無漏攝法智忍生
393 22 niè peaceful 境有無漏攝法智忍生
394 22 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 境有無漏攝法智忍生
395 22 can; may; permissible 忍可現前名苦法忍
396 22 to approve; to permit 忍可現前名苦法忍
397 22 to be worth 忍可現前名苦法忍
398 22 to suit; to fit 忍可現前名苦法忍
399 22 khan 忍可現前名苦法忍
400 22 to recover 忍可現前名苦法忍
401 22 to act as 忍可現前名苦法忍
402 22 to be worth; to deserve 忍可現前名苦法忍
403 22 used to add emphasis 忍可現前名苦法忍
404 22 beautiful 忍可現前名苦法忍
405 22 Ke 忍可現前名苦法忍
406 22 can; may; śakta 忍可現前名苦法忍
407 21 jìng boundary; frontier; boundary 境有無漏攝法智忍生
408 21 jìng area; region; place; territory 境有無漏攝法智忍生
409 21 jìng situation; circumstances 境有無漏攝法智忍生
410 21 jìng degree; level 境有無漏攝法智忍生
411 21 jìng the object of one of the six senses 境有無漏攝法智忍生
412 21 jìng sphere; region 境有無漏攝法智忍生
413 21 method; way 以欲苦法為其所緣名苦法忍
414 21 France 以欲苦法為其所緣名苦法忍
415 21 the law; rules; regulations 以欲苦法為其所緣名苦法忍
416 21 the teachings of the Buddha; Dharma 以欲苦法為其所緣名苦法忍
417 21 a standard; a norm 以欲苦法為其所緣名苦法忍
418 21 an institution 以欲苦法為其所緣名苦法忍
419 21 to emulate 以欲苦法為其所緣名苦法忍
420 21 magic; a magic trick 以欲苦法為其所緣名苦法忍
421 21 punishment 以欲苦法為其所緣名苦法忍
422 21 Fa 以欲苦法為其所緣名苦法忍
423 21 a precedent 以欲苦法為其所緣名苦法忍
424 21 a classification of some kinds of Han texts 以欲苦法為其所緣名苦法忍
425 21 relating to a ceremony or rite 以欲苦法為其所緣名苦法忍
426 21 Dharma 以欲苦法為其所緣名苦法忍
427 21 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 以欲苦法為其所緣名苦法忍
428 21 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 以欲苦法為其所緣名苦法忍
429 21 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 以欲苦法為其所緣名苦法忍
430 21 quality; characteristic 以欲苦法為其所緣名苦法忍
431 21 zhì wisdom; knowledge; understanding 是彼智生障之對治
432 21 zhì care; prudence 是彼智生障之對治
433 21 zhì Zhi 是彼智生障之對治
434 21 zhì clever 是彼智生障之對治
435 21 zhì Wisdom 是彼智生障之對治
436 21 zhì jnana; knowing 是彼智生障之對治
437 20 現觀 xiànguān abhisamaya; full comprehension; realization; insight 名聖諦現觀
438 20 三結 sān jié the three fetters 爾時便能頓斷三結
439 20 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 非有漏忍能成此事
440 20 chéng to become; to turn into 非有漏忍能成此事
441 20 chéng to grow up; to ripen; to mature 非有漏忍能成此事
442 20 chéng to set up; to establish; to develop; to form 非有漏忍能成此事
443 20 chéng a full measure of 非有漏忍能成此事
444 20 chéng whole 非有漏忍能成此事
445 20 chéng set; established 非有漏忍能成此事
446 20 chéng to reache a certain degree; to amount to 非有漏忍能成此事
447 20 chéng to reconcile 非有漏忍能成此事
448 20 chéng to resmble; to be similar to 非有漏忍能成此事
449 20 chéng composed of 非有漏忍能成此事
450 20 chéng a result; a harvest; an achievement 非有漏忍能成此事
451 20 chéng capable; able; accomplished 非有漏忍能成此事
452 20 chéng to help somebody achieve something 非有漏忍能成此事
453 20 chéng Cheng 非有漏忍能成此事
454 20 chéng Become 非有漏忍能成此事
455 20 chéng becoming; bhāva 非有漏忍能成此事
456 19 dào way; road; path 從斯復生何道
457 19 dào principle; a moral; morality 從斯復生何道
458 19 dào Tao; the Way 從斯復生何道
459 19 dào to say; to speak; to talk 從斯復生何道
460 19 dào to think 從斯復生何道
461 19 dào circuit; a province 從斯復生何道
462 19 dào a course; a channel 從斯復生何道
463 19 dào a method; a way of doing something 從斯復生何道
464 19 dào a doctrine 從斯復生何道
465 19 dào Taoism; Daoism 從斯復生何道
466 19 dào a skill 從斯復生何道
467 19 dào a sect 從斯復生何道
468 19 dào a line 從斯復生何道
469 19 dào Way 從斯復生何道
470 19 dào way; path; marga 從斯復生何道
471 19 決定 juédìng to decide 契經中言世第一無間入正性決定
472 19 決定 juédìng determination 契經中言世第一無間入正性決定
473 19 決定 juédìng conclusive 契經中言世第一無間入正性決定
474 19 決定 juédìng fixed; unchanging; constant; determined; niścaya 契經中言世第一無間入正性決定
475 18 to gather; to collect 緣集滅道諦
476 18 collected works; collection 緣集滅道諦
477 18 to stablize; to settle 緣集滅道諦
478 18 used in place names 緣集滅道諦
479 18 to mix; to blend 緣集滅道諦
480 18 to hit the mark 緣集滅道諦
481 18 to compile 緣集滅道諦
482 18 to finish; to accomplish 緣集滅道諦
483 18 to rest; to perch 緣集滅道諦
484 18 a market 緣集滅道諦
485 18 the origin of suffering 緣集滅道諦
486 18 truth 緣集滅道諦
487 18 to examine 緣集滅道諦
488 18 truth; satya 緣集滅道諦
489 18 yóu Kangxi radical 102 如是一物由時別故
490 18 yóu to follow along 如是一物由時別故
491 18 yóu cause; reason 如是一物由時別故
492 18 yóu You 如是一物由時別故
493 18 to be near by; to be close to 即緣欲界苦
494 18 at that time 即緣欲界苦
495 18 to be exactly the same as; to be thus 即緣欲界苦
496 18 supposed; so-called 即緣欲界苦
497 18 to arrive at; to ascend 即緣欲界苦
498 18 to carry on the shoulder 從斯復生何道
499 18 what 從斯復生何道
500 18 He 從斯復生何道

Frequencies of all Words

Top 1083

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 107 this; these 此總有三種
2 107 in this way 此總有三種
3 107 otherwise; but; however; so 此總有三種
4 107 at this time; now; here 此總有三種
5 107 this; here; etad 此總有三種
6 102 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 已因便說順解脫分
7 102 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 已因便說順解脫分
8 102 shuì to persuade 已因便說順解脫分
9 102 shuō to teach; to recite; to explain 已因便說順解脫分
10 102 shuō a doctrine; a theory 已因便說順解脫分
11 102 shuō to claim; to assert 已因便說順解脫分
12 102 shuō allocution 已因便說順解脫分
13 102 shuō to criticize; to scold 已因便說順解脫分
14 102 shuō to indicate; to refer to 已因便說順解脫分
15 102 shuō speach; vāda 已因便說順解脫分
16 102 shuō to speak; bhāṣate 已因便說順解脫分
17 102 shuō to instruct 已因便說順解脫分
18 98 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 爾時名越異生地故
19 98 old; ancient; former; past 爾時名越異生地故
20 98 reason; cause; purpose 爾時名越異生地故
21 98 to die 爾時名越異生地故
22 98 so; therefore; hence 爾時名越異生地故
23 98 original 爾時名越異生地故
24 98 accident; happening; instance 爾時名越異生地故
25 98 a friend; an acquaintance; friendship 爾時名越異生地故
26 98 something in the past 爾時名越異生地故
27 98 deceased; dead 爾時名越異生地故
28 98 still; yet 爾時名越異生地故
29 98 therefore; tasmāt 爾時名越異生地故
30 85 that; those 彼唯苦法性
31 85 another; the other 彼唯苦法性
32 85 that; tad 彼唯苦法性
33 78 rěn to bear; to endure; to tolerate 生無漏法忍
34 78 rěn willingly 生無漏法忍
35 78 rěn callous; heartless 生無漏法忍
36 78 rěn Patience 生無漏法忍
37 78 rěn tolerance; patience 生無漏法忍
38 68 míng measure word for people 名聖諦現觀
39 68 míng fame; renown; reputation 名聖諦現觀
40 68 míng a name; personal name; designation 名聖諦現觀
41 68 míng rank; position 名聖諦現觀
42 68 míng an excuse 名聖諦現觀
43 68 míng life 名聖諦現觀
44 68 míng to name; to call 名聖諦現觀
45 68 míng to express; to describe 名聖諦現觀
46 68 míng to be called; to have the name 名聖諦現觀
47 68 míng to own; to possess 名聖諦現觀
48 68 míng famous; renowned 名聖諦現觀
49 68 míng moral 名聖諦現觀
50 68 míng name; naman 名聖諦現觀
51 68 míng fame; renown; yasas 名聖諦現觀
52 64 in; at
53 64 in; at
54 64 in; at; to; from
55 64 to go; to
56 64 to rely on; to depend on
57 64 to go to; to arrive at
58 64 from
59 64 give
60 64 oppposing
61 64 and
62 64 compared to
63 64 by
64 64 and; as well as
65 64 for
66 64 Yu
67 64 a crow
68 64 whew; wow
69 64 near to; antike
70 58 shēng to be born; to give birth 生無漏法忍
71 58 shēng to live 生無漏法忍
72 58 shēng raw 生無漏法忍
73 58 shēng a student 生無漏法忍
74 58 shēng life 生無漏法忍
75 58 shēng to produce; to give rise 生無漏法忍
76 58 shēng alive 生無漏法忍
77 58 shēng a lifetime 生無漏法忍
78 58 shēng to initiate; to become 生無漏法忍
79 58 shēng to grow 生無漏法忍
80 58 shēng unfamiliar 生無漏法忍
81 58 shēng not experienced 生無漏法忍
82 58 shēng hard; stiff; strong 生無漏法忍
83 58 shēng very; extremely 生無漏法忍
84 58 shēng having academic or professional knowledge 生無漏法忍
85 58 shēng a male role in traditional theatre 生無漏法忍
86 58 shēng gender 生無漏法忍
87 58 shēng to develop; to grow 生無漏法忍
88 58 shēng to set up 生無漏法忍
89 58 shēng a prostitute 生無漏法忍
90 58 shēng a captive 生無漏法忍
91 58 shēng a gentleman 生無漏法忍
92 58 shēng Kangxi radical 100 生無漏法忍
93 58 shēng unripe 生無漏法忍
94 58 shēng nature 生無漏法忍
95 58 shēng to inherit; to succeed 生無漏法忍
96 58 shēng destiny 生無漏法忍
97 58 shēng birth 生無漏法忍
98 57 yīng should; ought 應說
99 57 yìng to answer; to respond 應說
100 57 yìng to confirm; to verify 應說
101 57 yīng soon; immediately 應說
102 57 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應說
103 57 yìng to accept 應說
104 57 yīng or; either 應說
105 57 yìng to permit; to allow 應說
106 57 yìng to echo 應說
107 57 yìng to handle; to deal with 應說
108 57 yìng Ying 應說
109 57 yīng suitable; yukta 應說
110 54 yǒu is; are; to exist 恐此有同加行忍失
111 54 yǒu to have; to possess 恐此有同加行忍失
112 54 yǒu indicates an estimate 恐此有同加行忍失
113 54 yǒu indicates a large quantity 恐此有同加行忍失
114 54 yǒu indicates an affirmative response 恐此有同加行忍失
115 54 yǒu a certain; used before a person, time, or place 恐此有同加行忍失
116 54 yǒu used to compare two things 恐此有同加行忍失
117 54 yǒu used in a polite formula before certain verbs 恐此有同加行忍失
118 54 yǒu used before the names of dynasties 恐此有同加行忍失
119 54 yǒu a certain thing; what exists 恐此有同加行忍失
120 54 yǒu multiple of ten and ... 恐此有同加行忍失
121 54 yǒu abundant 恐此有同加行忍失
122 54 yǒu purposeful 恐此有同加行忍失
123 54 yǒu You 恐此有同加行忍失
124 54 yǒu 1. existence; 2. becoming 恐此有同加行忍失
125 54 yǒu becoming; bhava 恐此有同加行忍失
126 48 de potential marker 諸聖道得決定名
127 48 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 諸聖道得決定名
128 48 děi must; ought to 諸聖道得決定名
129 48 děi to want to; to need to 諸聖道得決定名
130 48 děi must; ought to 諸聖道得決定名
131 48 de 諸聖道得決定名
132 48 de infix potential marker 諸聖道得決定名
133 48 to result in 諸聖道得決定名
134 48 to be proper; to fit; to suit 諸聖道得決定名
135 48 to be satisfied 諸聖道得決定名
136 48 to be finished 諸聖道得決定名
137 48 de result of degree 諸聖道得決定名
138 48 de marks completion of an action 諸聖道得決定名
139 48 děi satisfying 諸聖道得決定名
140 48 to contract 諸聖道得決定名
141 48 marks permission or possibility 諸聖道得決定名
142 48 expressing frustration 諸聖道得決定名
143 48 to hear 諸聖道得決定名
144 48 to have; there is 諸聖道得決定名
145 48 marks time passed 諸聖道得決定名
146 48 obtain; attain; prāpta 諸聖道得決定名
147 46 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 謂有生時起功能者
148 46 zhě that 謂有生時起功能者
149 46 zhě nominalizing function word 謂有生時起功能者
150 46 zhě used to mark a definition 謂有生時起功能者
151 46 zhě used to mark a pause 謂有生時起功能者
152 46 zhě topic marker; that; it 謂有生時起功能者
153 46 zhuó according to 謂有生時起功能者
154 46 zhě ca 謂有生時起功能者
155 45 duàn absolutely; decidedly 斷對治等因果類殊
156 45 duàn to judge 斷對治等因果類殊
157 45 duàn to severe; to break 斷對治等因果類殊
158 45 duàn to stop 斷對治等因果類殊
159 45 duàn to quit; to give up 斷對治等因果類殊
160 45 duàn to intercept 斷對治等因果類殊
161 45 duàn to divide 斷對治等因果類殊
162 45 duàn to isolate 斷對治等因果類殊
163 45 duàn cutting off; uccheda 斷對治等因果類殊
164 45 not; no 又不極成以苦法智
165 45 expresses that a certain condition cannot be acheived 又不極成以苦法智
166 45 as a correlative 又不極成以苦法智
167 45 no (answering a question) 又不極成以苦法智
168 45 forms a negative adjective from a noun 又不極成以苦法智
169 45 at the end of a sentence to form a question 又不極成以苦法智
170 45 to form a yes or no question 又不極成以苦法智
171 45 infix potential marker 又不極成以苦法智
172 45 no; na 又不極成以苦法智
173 45 shí time; a point or period of time 苦法無始時來
174 45 shí a season; a quarter of a year 苦法無始時來
175 45 shí one of the 12 two-hour periods of the day 苦法無始時來
176 45 shí at that time 苦法無始時來
177 45 shí fashionable 苦法無始時來
178 45 shí fate; destiny; luck 苦法無始時來
179 45 shí occasion; opportunity; chance 苦法無始時來
180 45 shí tense 苦法無始時來
181 45 shí particular; special 苦法無始時來
182 45 shí to plant; to cultivate 苦法無始時來
183 45 shí hour (measure word) 苦法無始時來
184 45 shí an era; a dynasty 苦法無始時來
185 45 shí time [abstract] 苦法無始時來
186 45 shí seasonal 苦法無始時來
187 45 shí frequently; often 苦法無始時來
188 45 shí occasionally; sometimes 苦法無始時來
189 45 shí on time 苦法無始時來
190 45 shí this; that 苦法無始時來
191 45 shí to wait upon 苦法無始時來
192 45 shí hour 苦法無始時來
193 45 shí appropriate; proper; timely 苦法無始時來
194 45 shí Shi 苦法無始時來
195 45 shí a present; currentlt 苦法無始時來
196 45 shí time; kāla 苦法無始時來
197 45 shí at that time; samaya 苦法無始時來
198 45 shí then; atha 苦法無始時來
199 45 fēi not; non-; un- 非為
200 45 fēi Kangxi radical 175 非為
201 45 fēi wrong; bad; untruthful 非為
202 45 fēi different 非為
203 45 fēi to not be; to not have 非為
204 45 fēi to violate; to be contrary to 非為
205 45 fēi Africa 非為
206 45 fēi to slander 非為
207 45 fěi to avoid 非為
208 45 fēi must 非為
209 45 fēi an error 非為
210 45 fēi a problem; a question 非為
211 45 fēi evil 非為
212 45 fēi besides; except; unless 非為
213 44 yòu again; also 又不極成以苦法智
214 44 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又不極成以苦法智
215 44 yòu Kangxi radical 29 又不極成以苦法智
216 44 yòu and 又不極成以苦法智
217 44 yòu furthermore 又不極成以苦法智
218 44 yòu in addition 又不極成以苦法智
219 44 yòu but 又不極成以苦法智
220 44 yòu again; also; moreover; punar 又不極成以苦法智
221 43 wèi position; location; place 或於爾時望餘位道
222 43 wèi measure word for people 或於爾時望餘位道
223 43 wèi bit 或於爾時望餘位道
224 43 wèi a seat 或於爾時望餘位道
225 43 wèi a post 或於爾時望餘位道
226 43 wèi a rank; status 或於爾時望餘位道
227 43 wèi a throne 或於爾時望餘位道
228 43 wèi Wei 或於爾時望餘位道
229 43 wèi the standard form of an object 或於爾時望餘位道
230 43 wèi a polite form of address 或於爾時望餘位道
231 43 wèi at; located at 或於爾時望餘位道
232 43 wèi to arrange 或於爾時望餘位道
233 43 wèi to remain standing; avasthā 或於爾時望餘位道
234 42 shì is; are; am; to be 入觀次第是正所論
235 42 shì is exactly 入觀次第是正所論
236 42 shì is suitable; is in contrast 入觀次第是正所論
237 42 shì this; that; those 入觀次第是正所論
238 42 shì really; certainly 入觀次第是正所論
239 42 shì correct; yes; affirmative 入觀次第是正所論
240 42 shì true 入觀次第是正所論
241 42 shì is; has; exists 入觀次第是正所論
242 42 shì used between repetitions of a word 入觀次第是正所論
243 42 shì a matter; an affair 入觀次第是正所論
244 42 shì Shi 入觀次第是正所論
245 42 shì is; bhū 入觀次第是正所論
246 42 shì this; idam 入觀次第是正所論
247 41 wèi to call 謂見緣事別
248 41 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂見緣事別
249 41 wèi to speak to; to address 謂見緣事別
250 41 wèi to treat as; to regard as 謂見緣事別
251 41 wèi introducing a condition situation 謂見緣事別
252 41 wèi to speak to; to address 謂見緣事別
253 41 wèi to think 謂見緣事別
254 41 wèi for; is to be 謂見緣事別
255 41 wèi to make; to cause 謂見緣事別
256 41 wèi and 謂見緣事別
257 41 wèi principle; reason 謂見緣事別
258 41 wèi Wei 謂見緣事別
259 41 wèi which; what; yad 謂見緣事別
260 41 wèi to say; iti 謂見緣事別
261 41 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 入觀次第是正所論
262 41 suǒ an office; an institute 入觀次第是正所論
263 41 suǒ introduces a relative clause 入觀次第是正所論
264 41 suǒ it 入觀次第是正所論
265 41 suǒ if; supposing 入觀次第是正所論
266 41 suǒ a few; various; some 入觀次第是正所論
267 41 suǒ a place; a location 入觀次第是正所論
268 41 suǒ indicates a passive voice 入觀次第是正所論
269 41 suǒ that which 入觀次第是正所論
270 41 suǒ an ordinal number 入觀次第是正所論
271 41 suǒ meaning 入觀次第是正所論
272 41 suǒ garrison 入觀次第是正所論
273 41 suǒ place; pradeśa 入觀次第是正所論
274 41 suǒ that which; yad 入觀次第是正所論
275 40 zhōng middle 中已明諸加行道
276 40 zhōng medium; medium sized 中已明諸加行道
277 40 zhōng China 中已明諸加行道
278 40 zhòng to hit the mark 中已明諸加行道
279 40 zhōng in; amongst 中已明諸加行道
280 40 zhōng midday 中已明諸加行道
281 40 zhōng inside 中已明諸加行道
282 40 zhōng during 中已明諸加行道
283 40 zhōng Zhong 中已明諸加行道
284 40 zhōng intermediary 中已明諸加行道
285 40 zhōng half 中已明諸加行道
286 40 zhōng just right; suitably 中已明諸加行道
287 40 zhōng while 中已明諸加行道
288 40 zhòng to reach; to attain 中已明諸加行道
289 40 zhòng to suffer; to infect 中已明諸加行道
290 40 zhòng to obtain 中已明諸加行道
291 40 zhòng to pass an exam 中已明諸加行道
292 40 zhōng middle 中已明諸加行道
293 40 聖道 shèngdào the sacred way; spiritual path 所謂涅槃或正性言目諸聖道
294 40 聖道 shèngdào The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 所謂涅槃或正性言目諸聖道
295 38 wèi for; to 世第一法為其後邊
296 38 wèi because of 世第一法為其後邊
297 38 wéi to act as; to serve 世第一法為其後邊
298 38 wéi to change into; to become 世第一法為其後邊
299 38 wéi to be; is 世第一法為其後邊
300 38 wéi to do 世第一法為其後邊
301 38 wèi for 世第一法為其後邊
302 38 wèi because of; for; to 世第一法為其後邊
303 38 wèi to 世第一法為其後邊
304 38 wéi in a passive construction 世第一法為其後邊
305 38 wéi forming a rehetorical question 世第一法為其後邊
306 38 wéi forming an adverb 世第一法為其後邊
307 38 wéi to add emphasis 世第一法為其後邊
308 38 wèi to support; to help 世第一法為其後邊
309 38 wéi to govern 世第一法為其後邊
310 38 wèi to be; bhū 世第一法為其後邊
311 38 預流 yùliú Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer 為預流
312 38 ruò to seem; to be like; as 若謂
313 38 ruò seemingly 若謂
314 38 ruò if 若謂
315 38 ruò you 若謂
316 38 ruò this; that 若謂
317 38 ruò and; or 若謂
318 38 ruò as for; pertaining to 若謂
319 38 pomegranite 若謂
320 38 ruò to choose 若謂
321 38 ruò to agree; to accord with; to conform to 若謂
322 38 ruò thus 若謂
323 38 ruò pollia 若謂
324 38 ruò Ruo 若謂
325 38 ruò only then 若謂
326 38 ja 若謂
327 38 jñā 若謂
328 38 ruò if; yadi 若謂
329 36 such as; for example; for instance 如契經說何謂生
330 36 if 如契經說何謂生
331 36 in accordance with 如契經說何謂生
332 36 to be appropriate; should; with regard to 如契經說何謂生
333 36 this 如契經說何謂生
334 36 it is so; it is thus; can be compared with 如契經說何謂生
335 36 to go to 如契經說何謂生
336 36 to meet 如契經說何謂生
337 36 to appear; to seem; to be like 如契經說何謂生
338 36 at least as good as 如契經說何謂生
339 36 and 如契經說何謂生
340 36 or 如契經說何謂生
341 36 but 如契經說何謂生
342 36 then 如契經說何謂生
343 36 naturally 如契經說何謂生
344 36 expresses a question or doubt 如契經說何謂生
345 36 you 如契經說何謂生
346 36 the second lunar month 如契經說何謂生
347 36 in; at 如契經說何謂生
348 36 Ru 如契經說何謂生
349 36 Thus 如契經說何謂生
350 36 thus; tathā 如契經說何謂生
351 36 like; iva 如契經說何謂生
352 36 suchness; tathatā 如契經說何謂生
353 36 néng can; able 此能引後
354 36 néng ability; capacity 此能引後
355 36 néng a mythical bear-like beast 此能引後
356 36 néng energy 此能引後
357 36 néng function; use 此能引後
358 36 néng may; should; permitted to 此能引後
359 36 néng talent 此能引後
360 36 néng expert at 此能引後
361 36 néng to be in harmony 此能引後
362 36 néng to tend to; to care for 此能引後
363 36 néng to reach; to arrive at 此能引後
364 36 néng as long as; only 此能引後
365 36 néng even if 此能引後
366 36 néng but 此能引後
367 36 néng in this way 此能引後
368 36 néng to be able; śak 此能引後
369 36 néng skilful; pravīṇa 此能引後
370 34 no 為顯此忍是無
371 34 Kangxi radical 71 為顯此忍是無
372 34 to not have; without 為顯此忍是無
373 34 has not yet 為顯此忍是無
374 34 mo 為顯此忍是無
375 34 do not 為顯此忍是無
376 34 not; -less; un- 為顯此忍是無
377 34 regardless of 為顯此忍是無
378 34 to not have 為顯此忍是無
379 34 um 為顯此忍是無
380 34 Wu 為顯此忍是無
381 34 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 為顯此忍是無
382 34 not; non- 為顯此忍是無
383 34 mo 為顯此忍是無
384 33 wèi Eighth earthly branch 未說此
385 33 wèi not yet; still not 未說此
386 33 wèi not; did not; have not 未說此
387 33 wèi or not? 未說此
388 33 wèi 1-3 p.m. 未說此
389 33 wèi to taste 未說此
390 33 wèi future; anāgata 未說此
391 33 suí to follow 是後隨前而證境義
392 33 suí to listen to 是後隨前而證境義
393 33 suí to submit to; to comply with 是後隨前而證境義
394 33 suí with; to accompany 是後隨前而證境義
395 33 suí in due course; subsequently; then 是後隨前而證境義
396 33 suí to the extent that 是後隨前而證境義
397 33 suí to be obsequious 是後隨前而證境義
398 33 suí everywhere 是後隨前而證境義
399 33 suí 17th hexagram 是後隨前而證境義
400 33 suí in passing 是後隨前而證境義
401 33 suí let somebody do what they like 是後隨前而證境義
402 33 suí to resemble; to look like 是後隨前而證境義
403 33 jiàn to see 謂見緣事別
404 33 jiàn opinion; view; understanding 謂見緣事別
405 33 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 謂見緣事別
406 33 jiàn refer to; for details see 謂見緣事別
407 33 jiàn passive marker 謂見緣事別
408 33 jiàn to listen to 謂見緣事別
409 33 jiàn to meet 謂見緣事別
410 33 jiàn to receive (a guest) 謂見緣事別
411 33 jiàn let me; kindly 謂見緣事別
412 33 jiàn Jian 謂見緣事別
413 33 xiàn to appear 謂見緣事別
414 33 xiàn to introduce 謂見緣事別
415 33 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 謂見緣事別
416 33 jiàn seeing; observing; darśana 謂見緣事別
417 32 already 已因便說順解脫分
418 32 Kangxi radical 49 已因便說順解脫分
419 32 from 已因便說順解脫分
420 32 to bring to an end; to stop 已因便說順解脫分
421 32 final aspectual particle 已因便說順解脫分
422 32 afterwards; thereafter 已因便說順解脫分
423 32 too; very; excessively 已因便說順解脫分
424 32 to complete 已因便說順解脫分
425 32 to demote; to dismiss 已因便說順解脫分
426 32 to recover from an illness 已因便說順解脫分
427 32 certainly 已因便說順解脫分
428 32 an interjection of surprise 已因便說順解脫分
429 32 this 已因便說順解脫分
430 32 former; pūrvaka 已因便說順解脫分
431 32 former; pūrvaka 已因便說順解脫分
432 31 also; too 各生四亦然
433 31 but 各生四亦然
434 31 this; he; she 各生四亦然
435 31 although; even though 各生四亦然
436 31 already 各生四亦然
437 31 particle with no meaning 各生四亦然
438 31 Yi 各生四亦然
439 30 děng et cetera; and so on 斷對治等因果類殊
440 30 děng to wait 斷對治等因果類殊
441 30 děng degree; kind 斷對治等因果類殊
442 30 děng plural 斷對治等因果類殊
443 30 děng to be equal 斷對治等因果類殊
444 30 děng degree; level 斷對治等因果類殊
445 30 děng to compare 斷對治等因果類殊
446 30 děng same; equal; sama 斷對治等因果類殊
447 30 extra; surplus; remainder 次緣餘界苦
448 30 odd 次緣餘界苦
449 30 I 次緣餘界苦
450 30 to remain 次緣餘界苦
451 30 the time after an event 次緣餘界苦
452 30 the others; the rest 次緣餘界苦
453 30 additional; complementary 次緣餘界苦
454 30 yán to speak; to say; said 契經中言世第一無間入正性決定
455 30 yán language; talk; words; utterance; speech 契經中言世第一無間入正性決定
456 30 yán Kangxi radical 149 契經中言世第一無間入正性決定
457 30 yán a particle with no meaning 契經中言世第一無間入正性決定
458 30 yán phrase; sentence 契經中言世第一無間入正性決定
459 30 yán a word; a syllable 契經中言世第一無間入正性決定
460 30 yán a theory; a doctrine 契經中言世第一無間入正性決定
461 30 yán to regard as 契經中言世第一無間入正性決定
462 30 yán to act as 契經中言世第一無間入正性決定
463 30 yán word; vacana 契經中言世第一無間入正性決定
464 30 yán speak; vad 契經中言世第一無間入正性決定
465 29 隨信 suíxìn attached with the letter 隨信行
466 29 yuán fate; predestined affinity 即緣欲界苦
467 29 yuán hem 即緣欲界苦
468 29 yuán to revolve around 即緣欲界苦
469 29 yuán because 即緣欲界苦
470 29 yuán to climb up 即緣欲界苦
471 29 yuán cause; origin; reason 即緣欲界苦
472 29 yuán along; to follow 即緣欲界苦
473 29 yuán to depend on 即緣欲界苦
474 29 yuán margin; edge; rim 即緣欲界苦
475 29 yuán Condition 即緣欲界苦
476 29 yuán conditions; pratyaya; paccaya 即緣欲界苦
477 28 so as to; in order to
478 28 to use; to regard as
479 28 to use; to grasp
480 28 according to
481 28 because of
482 28 on a certain date
483 28 and; as well as
484 28 to rely on
485 28 to regard
486 28 to be able to
487 28 to order; to command
488 28 further; moreover
489 28 used after a verb
490 28 very
491 28 already
492 28 increasingly
493 28 a reason; a cause
494 28 Israel
495 28 Yi
496 28 use; yogena
497 28 reason; logic; truth 此無深理
498 28 to manage 此無深理
499 28 to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude 此無深理
500 28 to work jade; to remove jade from ore 此無深理

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
this; here; etad
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
therefore; tasmāt
that; tad
  1. rěn
  2. rěn
  1. Patience
  2. tolerance; patience
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
near to; antike
shēng birth
yīng suitable; yukta
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿毘达磨顺正理论 阿毘達磨順正理論 196 Abhidharmanyāyānusāraśāstra; Apidamo Shun Zheng Lilun
八圣道 八聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
本论 本論 98
  1. this book; main part of this book
  2. On Principles
  3. On Principles
对法宗 對法宗 100 Abhidharma school
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
慧观 慧觀 104
  1. Hyegwan
  2. Hui Guan
108
  1. black
  2. Li
  3. Lebanon
  4. Li People
  5. numerous; many
  6. at the time of
  7. State of Li
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
舍利子 115 Sariputta
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
顺正理论 順正理論 115 Abhidharmanyāyānusāraśāstra
说一切有部 說一切有部 115 Sarvastivada
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
圆满时 圓滿時 121 krtayuga
预流 預流 121 Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer
正生 122 Zhengsheng
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中说 中說 122 Zhong Shuo
众贤 眾賢 122 Saṅghabhadra

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 182.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
阿世耶 196 mental disposition; āśaya
八道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八圣 八聖 98 eight stages of sainthood
八心 98 eight minds
八支 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八支圣道 八支聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
般涅槃 98 parinirvana
必应 必應 98 must
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
必当 必當 98 must
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不应理 不應理 98 does not correspond with reason
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
承事 99 to entrust with duty
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
得究竟 100 attain; prāpnoti
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
等流 100 outflow; niṣyanda
等流果 100 correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala
断惑 斷惑 100 to end delusion
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
二心 195 two minds
二行 195 two kinds of spiritual practice
二种 二種 195 two kinds
二摄 二攝 195 two kinds of help
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法无我 法無我 102 the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
法行 102 to practice the Dharma
法名 102 Dharma name
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
非身 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
光明相 103 halo; nimbus
广说 廣說 103 to explain; to teach
后五 後五 104 following five hundred years
慧解脱 慧解脫 104 one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta
极成 極成 106 agreed by both sides; mutually accepted; prasiddha
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见谛 見諦 106 realization of the truth
简择 簡擇 106 to chose
伽他 106 gatha; verse
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
加行道 106 prayogamārga; path of preparation
戒禁取 106 clinging to superstitious rites
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
境智 106 objective world and subjective mind
俱解脱 俱解脫 106 simultaneous liberation
俱生 106 occuring together
卷第六 106 scroll 6
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
苦智 107 understanding of the fact of suffering
苦法智 107 knowledge of the truth of suffering
类智 類智 108 knowledge extended to the higher realms
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
立义 立義 108 establishing the definition
离欲 離欲 108 free of desire
了义 了義 108 nītārtha; definitive
了知 108 to understand clearly
立宗 108 proposition; pratijñā
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
名曰 109 to be named; to be called
迷执 迷執 109 delusive grasphing
念住 110 a foundation of mindfulness
七返 113 seven returns
前生 113 previous lives
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
忍法 114 method or stage of patience
如法 114 In Accord With
如理 114 principle of suchness
入圣 入聖 114 to become an arhat
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
萨迦耶见 薩迦耶見 115 the view or belief that there is a real self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi
三谛 三諦 115 three truths
三结 三結 115 the three fetters
三心 115 three minds
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
生法 115 sentient beings and dharmas
圣果 聖果 115 sacred fruit
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生苦 115 suffering due to birth
生忍 115 Ordinary Patience
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
圣教 聖教 115 sacred teachings
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
生类 生類 115 species; insect
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
身见 身見 115 views of a self
世第一法 115 the foremost dharma
十随眠 十隨眠 115 ten unwholesome mental states
世智 115 worldly knowledge; secular understanding
施设 施設 115 to establish; to set up
顺解脱分 順解脫分 115 stage of liberation by following one's duty
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四向四果 115 four directions and four fruits
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
四心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
随法行 隨法行 115 Follow the Dharma
随逐 隨逐 115 to attach and follow
所以者何 115 Why is that?
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
唐捐 116 in vain
同分 116 same class
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我我所 119 conception of possession; mamakāra
无常苦空 無常苦空 119 impermanence
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五念 119
  1. five devotional gates
  2. five contemplations
五取蕴 五取蘊 119 five aggregates of attachment
五心 119 five minds
五种不还 五種不還 119 five kinds of non-returning
无间道 無間道 119 uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无始 無始 119 without beginning
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
现观 現觀 120 abhisamaya; full comprehension; realization; insight
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
行苦 120 suffering as a consequence of action
行相 120 to conceptualize about phenomena
性相 120 inherent attributes
信胜解 信勝解 120 resolution; adhimukti
一法 121 one dharma; one thing
异生法 異生法 121 unlike each other
疑网 疑網 121 a web of doubt
一谛 一諦 121 one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
应供养 應供養 121 worthy of worship
应观 應觀 121 may observe
应作 應作 121 a manifestation
一切苦 121 all difficulty
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
异生 異生 121 an ordinary person
异生性 異生性 121 the disposition of an ordinary person
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
义宗 義宗 121 doctrine
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有余师说 有餘師說 121 outside teachings; non-Buddhist teachings
有法 121 something that exists
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
欲界 121 realm of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
缘事 緣事 121 study of phenomena
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
增上 122 additional; increased; superior
真现量 真現量 122 reasoning from manifest phenomena; pratyakṣa
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
证净 證淨 122 attainment of pure wisdom
正性 122 divine nature
证得 證得 122 realize; prāpti
正智 122 correct understanding; wisdom
证智 證智 122 experiential knowledge; realization; adhigamavābodha
智行 122 wisdom and cultivation; wisdom and practice
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸见 諸見 122 views; all views
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自言 122 to admit by oneself
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara