Glossary and Vocabulary for Abhidharmanyāyānusāraśāstra (Apidamo Shun Zheng Lilun) 阿毘達磨順正理論, Scroll 77

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 112 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 於中生已說
2 112 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 於中生已說
3 112 shuì to persuade 於中生已說
4 112 shuō to teach; to recite; to explain 於中生已說
5 112 shuō a doctrine; a theory 於中生已說
6 112 shuō to claim; to assert 於中生已說
7 112 shuō allocution 於中生已說
8 112 shuō to criticize; to scold 於中生已說
9 112 shuō to indicate; to refer to 於中生已說
10 112 shuō speach; vāda 於中生已說
11 112 shuō to speak; bhāṣate 於中生已說
12 112 shuō to instruct 於中生已說
13 73 míng fame; renown; reputation 慈等不共名想
14 73 míng a name; personal name; designation 慈等不共名想
15 73 míng rank; position 慈等不共名想
16 73 míng an excuse 慈等不共名想
17 73 míng life 慈等不共名想
18 73 míng to name; to call 慈等不共名想
19 73 míng to express; to describe 慈等不共名想
20 73 míng to be called; to have the name 慈等不共名想
21 73 míng to own; to possess 慈等不共名想
22 73 míng famous; renowned 慈等不共名想
23 73 míng moral 慈等不共名想
24 73 míng name; naman 慈等不共名想
25 73 míng fame; renown; yasas 慈等不共名想
26 72 happy; glad; cheerful; joyful 離伺有二離二有樂
27 72 to take joy in; to be happy; to be cheerful 離伺有二離二有樂
28 72 Le 離伺有二離二有樂
29 72 yuè music 離伺有二離二有樂
30 72 yuè a musical instrument 離伺有二離二有樂
31 72 yuè tone [of voice]; expression 離伺有二離二有樂
32 72 yuè a musician 離伺有二離二有樂
33 72 joy; pleasure 離伺有二離二有樂
34 72 yuè the Book of Music 離伺有二離二有樂
35 72 lào Lao 離伺有二離二有樂
36 72 to laugh 離伺有二離二有樂
37 72 Joy 離伺有二離二有樂
38 72 joy; delight; sukhā 離伺有二離二有樂
39 71 zhī to support 後漸離前支
40 71 zhī a branch 後漸離前支
41 71 zhī a sect; a denomination; a division 後漸離前支
42 71 zhī Kangxi radical 65 後漸離前支
43 71 zhī hands and feet; limb 後漸離前支
44 71 zhī to disperse; to pay 後漸離前支
45 71 zhī earthly branch 後漸離前支
46 71 zhī Zhi 後漸離前支
47 71 zhī able to sustain 後漸離前支
48 71 zhī to receive; to draw; to get 後漸離前支
49 71 zhī to dispatch; to assign 後漸離前支
50 71 zhī descendants 後漸離前支
51 71 zhī limb; avayava 後漸離前支
52 70 wèi to call 定謂善一境
53 70 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 定謂善一境
54 70 wèi to speak to; to address 定謂善一境
55 70 wèi to treat as; to regard as 定謂善一境
56 70 wèi introducing a condition situation 定謂善一境
57 70 wèi to speak to; to address 定謂善一境
58 70 wèi to think 定謂善一境
59 70 wèi for; is to be 定謂善一境
60 70 wèi to make; to cause 定謂善一境
61 70 wèi principle; reason 定謂善一境
62 70 wèi Wei 定謂善一境
63 66 color 後色起從心
64 66 form; matter 後色起從心
65 66 shǎi dice 後色起從心
66 66 Kangxi radical 139 後色起從心
67 66 countenance 後色起從心
68 66 scene; sight 後色起從心
69 66 feminine charm; female beauty 後色起從心
70 66 kind; type 後色起從心
71 66 quality 後色起從心
72 66 to be angry 後色起從心
73 66 to seek; to search for 後色起從心
74 66 lust; sexual desire 後色起從心
75 66 form; rupa 後色起從心
76 64 wéi to act as; to serve 諸靜慮能具為依
77 64 wéi to change into; to become 諸靜慮能具為依
78 64 wéi to be; is 諸靜慮能具為依
79 64 wéi to do 諸靜慮能具為依
80 64 wèi to support; to help 諸靜慮能具為依
81 64 wéi to govern 諸靜慮能具為依
82 64 wèi to be; bhū 諸靜慮能具為依
83 63 Kangxi radical 71 豈諸靜慮無如
84 63 to not have; without 豈諸靜慮無如
85 63 mo 豈諸靜慮無如
86 63 to not have 豈諸靜慮無如
87 63 Wu 豈諸靜慮無如
88 63 mo 豈諸靜慮無如
89 61 suǒ a few; various; some 次當分別智所依定
90 61 suǒ a place; a location 次當分別智所依定
91 61 suǒ indicates a passive voice 次當分別智所依定
92 61 suǒ an ordinal number 次當分別智所依定
93 61 suǒ meaning 次當分別智所依定
94 61 suǒ garrison 次當分別智所依定
95 61 suǒ place; pradeśa 次當分別智所依定
96 60 靜慮 jìnglǜ Quiet Contemplation 諸靜慮能具為依
97 60 靜慮 jìnglǜ dhyana; calm contemplation 諸靜慮能具為依
98 57 dìng to decide 次當分別智所依定
99 57 dìng certainly; definitely 次當分別智所依定
100 57 dìng to determine 次當分別智所依定
101 57 dìng to calm down 次當分別智所依定
102 57 dìng to set; to fix 次當分別智所依定
103 57 dìng to book; to subscribe to; to order 次當分別智所依定
104 57 dìng still 次當分別智所依定
105 57 dìng Concentration 次當分別智所依定
106 57 dìng meditative concentration; meditation 次當分別智所依定
107 57 dìng real; sadbhūta 次當分別智所依定
108 57 zhōng middle 故於此中先辯靜慮
109 57 zhōng medium; medium sized 故於此中先辯靜慮
110 57 zhōng China 故於此中先辯靜慮
111 57 zhòng to hit the mark 故於此中先辯靜慮
112 57 zhōng midday 故於此中先辯靜慮
113 57 zhōng inside 故於此中先辯靜慮
114 57 zhōng during 故於此中先辯靜慮
115 57 zhōng Zhong 故於此中先辯靜慮
116 57 zhōng intermediary 故於此中先辯靜慮
117 57 zhōng half 故於此中先辯靜慮
118 57 zhòng to reach; to attain 故於此中先辯靜慮
119 57 zhòng to suffer; to infect 故於此中先辯靜慮
120 57 zhòng to obtain 故於此中先辯靜慮
121 57 zhòng to pass an exam 故於此中先辯靜慮
122 57 zhōng middle 故於此中先辯靜慮
123 56 yán to speak; to say; said 勝言簡欲界
124 56 yán language; talk; words; utterance; speech 勝言簡欲界
125 56 yán Kangxi radical 149 勝言簡欲界
126 56 yán phrase; sentence 勝言簡欲界
127 56 yán a word; a syllable 勝言簡欲界
128 56 yán a theory; a doctrine 勝言簡欲界
129 56 yán to regard as 勝言簡欲界
130 56 yán to act as 勝言簡欲界
131 56 yán word; vacana 勝言簡欲界
132 56 yán speak; vad 勝言簡欲界
133 54 to go; to 故於此中先辯靜慮
134 54 to rely on; to depend on 故於此中先辯靜慮
135 54 Yu 故於此中先辯靜慮
136 54 a crow 故於此中先辯靜慮
137 51 fēi Kangxi radical 175 此中非無不共名想
138 51 fēi wrong; bad; untruthful 此中非無不共名想
139 51 fēi different 此中非無不共名想
140 51 fēi to not be; to not have 此中非無不共名想
141 51 fēi to violate; to be contrary to 此中非無不共名想
142 51 fēi Africa 此中非無不共名想
143 51 fēi to slander 此中非無不共名想
144 51 fěi to avoid 此中非無不共名想
145 51 fēi must 此中非無不共名想
146 51 fēi an error 此中非無不共名想
147 51 fēi a problem; a question 此中非無不共名想
148 51 fēi evil 此中非無不共名想
149 50 Yi 等亦應無別
150 45 yuán fate; predestined affinity 謂專一所緣
151 45 yuán hem 謂專一所緣
152 45 yuán to revolve around 謂專一所緣
153 45 yuán to climb up 謂專一所緣
154 45 yuán cause; origin; reason 謂專一所緣
155 45 yuán along; to follow 謂專一所緣
156 45 yuán to depend on 謂專一所緣
157 45 yuán margin; edge; rim 謂專一所緣
158 45 yuán Condition 謂專一所緣
159 45 yuán conditions; pratyaya; paccaya 謂專一所緣
160 45 無色 wúsè formless; no form; arupa 遍緣簡無色
161 39 four 靜慮四各二
162 39 note a musical scale 靜慮四各二
163 39 fourth 靜慮四各二
164 39 Si 靜慮四各二
165 39 four; catur 靜慮四各二
166 35 to leave; to depart; to go away; to part 後漸離前支
167 35 a mythical bird 後漸離前支
168 35 li; one of the eight divinatory trigrams 後漸離前支
169 35 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 後漸離前支
170 35 chī a dragon with horns not yet grown 後漸離前支
171 35 a mountain ash 後漸離前支
172 35 vanilla; a vanilla-like herb 後漸離前支
173 35 to be scattered; to be separated 後漸離前支
174 35 to cut off 後漸離前支
175 35 to violate; to be contrary to 後漸離前支
176 35 to be distant from 後漸離前支
177 35 two 後漸離前支
178 35 to array; to align 後漸離前支
179 35 to pass through; to experience 後漸離前支
180 35 transcendence 後漸離前支
181 35 to avoid; to abstain from; viramaṇa 後漸離前支
182 35 sān three 謂初二三四
183 35 sān third 謂初二三四
184 35 sān more than two 謂初二三四
185 35 sān very few 謂初二三四
186 35 sān San 謂初二三四
187 35 sān three; tri 謂初二三四
188 35 sān sa 謂初二三四
189 35 sān three kinds; trividha 謂初二三四
190 33 infix potential marker 必無與尋不相應故
191 30 qián front 後漸離前支
192 30 qián former; the past 後漸離前支
193 30 qián to go forward 後漸離前支
194 30 qián preceding 後漸離前支
195 30 qián before; earlier; prior 後漸離前支
196 30 qián to appear before 後漸離前支
197 30 qián future 後漸離前支
198 30 qián top; first 後漸離前支
199 30 qián battlefront 後漸離前支
200 30 qián before; former; pūrva 後漸離前支
201 30 qián facing; mukha 後漸離前支
202 30 yìng to answer; to respond 故應先辯靜慮差
203 30 yìng to confirm; to verify 故應先辯靜慮差
204 30 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 故應先辯靜慮差
205 30 yìng to accept 故應先辯靜慮差
206 30 yìng to permit; to allow 故應先辯靜慮差
207 30 yìng to echo 故應先辯靜慮差
208 30 yìng to handle; to deal with 故應先辯靜慮差
209 30 yìng Ying 故應先辯靜慮差
210 29 shēng to be born; to give birth 於中生已說
211 29 shēng to live 於中生已說
212 29 shēng raw 於中生已說
213 29 shēng a student 於中生已說
214 29 shēng life 於中生已說
215 29 shēng to produce; to give rise 於中生已說
216 29 shēng alive 於中生已說
217 29 shēng a lifetime 於中生已說
218 29 shēng to initiate; to become 於中生已說
219 29 shēng to grow 於中生已說
220 29 shēng unfamiliar 於中生已說
221 29 shēng not experienced 於中生已說
222 29 shēng hard; stiff; strong 於中生已說
223 29 shēng having academic or professional knowledge 於中生已說
224 29 shēng a male role in traditional theatre 於中生已說
225 29 shēng gender 於中生已說
226 29 shēng to develop; to grow 於中生已說
227 29 shēng to set up 於中生已說
228 29 shēng a prostitute 於中生已說
229 29 shēng a captive 於中生已說
230 29 shēng a gentleman 於中生已說
231 29 shēng Kangxi radical 100 於中生已說
232 29 shēng unripe 於中生已說
233 29 shēng nature 於中生已說
234 29 shēng to inherit; to succeed 於中生已說
235 29 shēng destiny 於中生已說
236 29 shēng birth 於中生已說
237 29 shēng arise; produce; utpad 於中生已說
238 28 yòu Kangxi radical 29 又生靜慮所有色身
239 28 輕安 qīng ān Peaceful and at Ease 初二樂輕安
240 28 輕安 qīng ān at ease 初二樂輕安
241 28 輕安 qīng ān calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi 初二樂輕安
242 28 jiè border; boundary 由彼界
243 28 jiè kingdom 由彼界
244 28 jiè territory; region 由彼界
245 28 jiè the world 由彼界
246 28 jiè scope; extent 由彼界
247 28 jiè erathem; stratigraphic unit 由彼界
248 28 jiè to divide; to define a boundary 由彼界
249 28 jiè to adjoin 由彼界
250 28 jiè dhatu; realm; field; domain 由彼界
251 27 yóu Kangxi radical 102 但為顯示由勝等持
252 27 yóu to follow along 但為顯示由勝等持
253 27 yóu cause; reason 但為顯示由勝等持
254 27 yóu You 但為顯示由勝等持
255 27 shòu to suffer; to be subjected to 以契經言彼有受類
256 27 shòu to transfer; to confer 以契經言彼有受類
257 27 shòu to receive; to accept 以契經言彼有受類
258 27 shòu to tolerate 以契經言彼有受類
259 27 shòu feelings; sensations 以契經言彼有受類
260 27 děng et cetera; and so on 已辯智所成無諍等功德
261 27 děng to wait 已辯智所成無諍等功德
262 27 děng to be equal 已辯智所成無諍等功德
263 27 děng degree; level 已辯智所成無諍等功德
264 27 děng to compare 已辯智所成無諍等功德
265 27 děng same; equal; sama 已辯智所成無諍等功德
266 27 to stand 立靜慮名
267 27 Kangxi radical 117 立靜慮名
268 27 erect; upright; vertical 立靜慮名
269 27 to establish; to set up; to found 立靜慮名
270 27 to conclude; to draw up 立靜慮名
271 27 to ascend the throne 立靜慮名
272 27 to designate; to appoint 立靜慮名
273 27 to live; to exist 立靜慮名
274 27 to erect; to stand something up 立靜慮名
275 27 to take a stand 立靜慮名
276 27 to cease; to stop 立靜慮名
277 27 a two week period at the onset o feach season 立靜慮名
278 27 stand 立靜慮名
279 26 契經 qìjīng a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse 如餘契經
280 26 shēn human body; torso 身語
281 26 shēn Kangxi radical 158 身語
282 26 shēn self 身語
283 26 shēn life 身語
284 26 shēn an object 身語
285 26 shēn a lifetime 身語
286 26 shēn moral character 身語
287 26 shēn status; identity; position 身語
288 26 shēn pregnancy 身語
289 26 juān India 身語
290 26 shēn body; kāya 身語
291 25 jīng to go through; to experience 經說壽煖識和合而轉
292 25 jīng a sutra; a scripture 經說壽煖識和合而轉
293 25 jīng warp 經說壽煖識和合而轉
294 25 jīng longitude 經說壽煖識和合而轉
295 25 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 經說壽煖識和合而轉
296 25 jīng a woman's period 經說壽煖識和合而轉
297 25 jīng to bear; to endure 經說壽煖識和合而轉
298 25 jīng to hang; to die by hanging 經說壽煖識和合而轉
299 25 jīng classics 經說壽煖識和合而轉
300 25 jīng to be frugal; to save 經說壽煖識和合而轉
301 25 jīng a classic; a scripture; canon 經說壽煖識和合而轉
302 25 jīng a standard; a norm 經說壽煖識和合而轉
303 25 jīng a section of a Confucian work 經說壽煖識和合而轉
304 25 jīng to measure 經說壽煖識和合而轉
305 25 jīng human pulse 經說壽煖識和合而轉
306 25 jīng menstruation; a woman's period 經說壽煖識和合而轉
307 25 jīng sutra; discourse 經說壽煖識和合而轉
308 25 zhě ca 并伴立為四靜慮者
309 24 meaning; sense 依何義故
310 24 justice; right action; righteousness 依何義故
311 24 artificial; man-made; fake 依何義故
312 24 chivalry; generosity 依何義故
313 24 just; righteous 依何義故
314 24 adopted 依何義故
315 24 a relationship 依何義故
316 24 volunteer 依何義故
317 24 something suitable 依何義故
318 24 a martyr 依何義故
319 24 a law 依何義故
320 24 Yi 依何義故
321 24 Righteousness 依何義故
322 24 aim; artha 依何義故
323 24 to give 與尋伺喜樂相應
324 24 to accompany 與尋伺喜樂相應
325 24 to particate in 與尋伺喜樂相應
326 24 of the same kind 與尋伺喜樂相應
327 24 to help 與尋伺喜樂相應
328 24 for 與尋伺喜樂相應
329 24 to depend on; to lean on 次當分別智所依定
330 24 to comply with; to follow 次當分別智所依定
331 24 to help 次當分別智所依定
332 24 flourishing 次當分別智所依定
333 24 lovable 次當分別智所依定
334 24 bonds; substratum; upadhi 次當分別智所依定
335 24 refuge; śaraṇa 次當分別智所依定
336 24 reliance; pratiśaraṇa 次當分別智所依定
337 24 néng can; able 諸靜慮能具為依
338 24 néng ability; capacity 諸靜慮能具為依
339 24 néng a mythical bear-like beast 諸靜慮能具為依
340 24 néng energy 諸靜慮能具為依
341 24 néng function; use 諸靜慮能具為依
342 24 néng talent 諸靜慮能具為依
343 24 néng expert at 諸靜慮能具為依
344 24 néng to be in harmony 諸靜慮能具為依
345 24 néng to tend to; to care for 諸靜慮能具為依
346 24 néng to reach; to arrive at 諸靜慮能具為依
347 24 néng to be able; śak 諸靜慮能具為依
348 24 néng skilful; pravīṇa 諸靜慮能具為依
349 23 xīn heart [organ] 心心所法一境轉
350 23 xīn Kangxi radical 61 心心所法一境轉
351 23 xīn mind; consciousness 心心所法一境轉
352 23 xīn the center; the core; the middle 心心所法一境轉
353 23 xīn one of the 28 star constellations 心心所法一境轉
354 23 xīn heart 心心所法一境轉
355 23 xīn emotion 心心所法一境轉
356 23 xīn intention; consideration 心心所法一境轉
357 23 xīn disposition; temperament 心心所法一境轉
358 23 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心心所法一境轉
359 23 xīn heart; hṛdaya 心心所法一境轉
360 23 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心心所法一境轉
361 23 èr two 靜慮四各二
362 23 èr Kangxi radical 7 靜慮四各二
363 23 èr second 靜慮四各二
364 23 èr twice; double; di- 靜慮四各二
365 23 èr more than one kind 靜慮四各二
366 23 èr two; dvā; dvi 靜慮四各二
367 23 èr both; dvaya 靜慮四各二
368 23 xiǎn to show; to manifest; to display 為顯地異就數
369 23 xiǎn Xian 為顯地異就數
370 23 xiǎn evident; clear 為顯地異就數
371 23 xiǎn distinguished 為顯地異就數
372 23 xiǎn honored 為顯地異就數
373 23 xiǎn manifest; darśayati 為顯地異就數
374 23 xiǎn miracle 為顯地異就數
375 23 to carry on the shoulder 何名一境性
376 23 what 何名一境性
377 23 He 何名一境性
378 22 to use; to grasp 以諸靜慮各有二種
379 22 to rely on 以諸靜慮各有二種
380 22 to regard 以諸靜慮各有二種
381 22 to be able to 以諸靜慮各有二種
382 22 to order; to command 以諸靜慮各有二種
383 22 used after a verb 以諸靜慮各有二種
384 22 a reason; a cause 以諸靜慮各有二種
385 22 Israel 以諸靜慮各有二種
386 22 Yi 以諸靜慮各有二種
387 22 use; yogena 以諸靜慮各有二種
388 21 soil; ground; land 相雖無別而地有異
389 21 floor 相雖無別而地有異
390 21 the earth 相雖無別而地有異
391 21 fields 相雖無別而地有異
392 21 a place 相雖無別而地有異
393 21 a situation; a position 相雖無別而地有異
394 21 background 相雖無別而地有異
395 21 terrain 相雖無別而地有異
396 21 a territory; a region 相雖無別而地有異
397 21 used after a distance measure 相雖無別而地有異
398 21 coming from the same clan 相雖無別而地有異
399 21 earth; pṛthivī 相雖無別而地有異
400 21 stage; ground; level; bhumi 相雖無別而地有異
401 21 Kangxi radical 49 如是已辯諸智差別
402 21 to bring to an end; to stop 如是已辯諸智差別
403 21 to complete 如是已辯諸智差別
404 21 to demote; to dismiss 如是已辯諸智差別
405 21 to recover from an illness 如是已辯諸智差別
406 21 former; pūrvaka 如是已辯諸智差別
407 20 shí knowledge; understanding 經說壽煖識和合而轉
408 20 shí to know; to be familiar with 經說壽煖識和合而轉
409 20 zhì to record 經說壽煖識和合而轉
410 20 shí thought; cognition 經說壽煖識和合而轉
411 20 shí to understand 經說壽煖識和合而轉
412 20 shí experience; common sense 經說壽煖識和合而轉
413 20 shí a good friend 經說壽煖識和合而轉
414 20 zhì to remember; to memorize 經說壽煖識和合而轉
415 20 zhì a label; a mark 經說壽煖識和合而轉
416 20 zhì an inscription 經說壽煖識和合而轉
417 20 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 經說壽煖識和合而轉
418 19 dàn Dan 而今但說初等四數建立別
419 19 chū rudimentary; elementary 初具伺喜樂
420 19 chū original 初具伺喜樂
421 19 chū foremost, first; prathama 初具伺喜樂
422 19 wèi taste; flavor 謂味淨無漏
423 19 wèi significance 謂味淨無漏
424 19 wèi to taste 謂味淨無漏
425 19 wèi to ruminate; to mull over 謂味淨無漏
426 19 wèi smell; odor 謂味淨無漏
427 19 wèi a delicacy 謂味淨無漏
428 19 wèi taste; rasa 謂味淨無漏
429 19 ér Kangxi radical 126 相雖無別而地有異
430 19 ér as if; to seem like 相雖無別而地有異
431 19 néng can; able 相雖無別而地有異
432 19 ér whiskers on the cheeks; sideburns 相雖無別而地有異
433 19 ér to arrive; up to 相雖無別而地有異
434 19 xiàng to observe; to assess 諸定靜慮總相無別
435 19 xiàng appearance; portrait; picture 諸定靜慮總相無別
436 19 xiàng countenance; personage; character; disposition 諸定靜慮總相無別
437 19 xiàng to aid; to help 諸定靜慮總相無別
438 19 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 諸定靜慮總相無別
439 19 xiàng a sign; a mark; appearance 諸定靜慮總相無別
440 19 xiāng alternately; in turn 諸定靜慮總相無別
441 19 xiāng Xiang 諸定靜慮總相無別
442 19 xiāng form substance 諸定靜慮總相無別
443 19 xiāng to express 諸定靜慮總相無別
444 19 xiàng to choose 諸定靜慮總相無別
445 19 xiāng Xiang 諸定靜慮總相無別
446 19 xiāng an ancient musical instrument 諸定靜慮總相無別
447 19 xiāng the seventh lunar month 諸定靜慮總相無別
448 19 xiāng to compare 諸定靜慮總相無別
449 19 xiàng to divine 諸定靜慮總相無別
450 19 xiàng to administer 諸定靜慮總相無別
451 19 xiàng helper for a blind person 諸定靜慮總相無別
452 19 xiāng rhythm [music] 諸定靜慮總相無別
453 19 xiāng the upper frets of a pipa 諸定靜慮總相無別
454 19 xiāng coralwood 諸定靜慮總相無別
455 19 xiàng ministry 諸定靜慮總相無別
456 19 xiàng to supplement; to enhance 諸定靜慮總相無別
457 19 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 諸定靜慮總相無別
458 19 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 諸定靜慮總相無別
459 19 xiàng sign; mark; liṅga 諸定靜慮總相無別
460 19 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 諸定靜慮總相無別
461 18 to be near by; to be close to 若爾即心依一根轉
462 18 at that time 若爾即心依一根轉
463 18 to be exactly the same as; to be thus 若爾即心依一根轉
464 18 supposed; so-called 若爾即心依一根轉
465 18 to arrive at; to ascend 若爾即心依一根轉
466 18 extra; surplus
467 18 odd; surplus over a round number
468 18 to remain
469 18 other
470 18 additional; complementary
471 18 remaining
472 18 incomplete
473 18 Yu
474 18 other; anya
475 17 zhǒng kind; type 此總有四種
476 17 zhòng to plant; to grow; to cultivate 此總有四種
477 17 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 此總有四種
478 17 zhǒng seed; strain 此總有四種
479 17 zhǒng offspring 此總有四種
480 17 zhǒng breed 此總有四種
481 17 zhǒng race 此總有四種
482 17 zhǒng species 此總有四種
483 17 zhǒng root; source; origin 此總有四種
484 17 zhǒng grit; guts 此總有四種
485 17 zhǒng seed; bīja 此總有四種
486 17 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是已辯諸智差別
487 17 無色界 wúsè jiè formless realm; arupyadhatu 去故非無色界
488 17 初二 chū èr second day of the lunar month 謂初二三四
489 17 初二 chū èr the second year of middle school; eighth grade 謂初二三四
490 17 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 然非一切皆得定名
491 17 děi to want to; to need to 然非一切皆得定名
492 17 děi must; ought to 然非一切皆得定名
493 17 de 然非一切皆得定名
494 17 de infix potential marker 然非一切皆得定名
495 17 to result in 然非一切皆得定名
496 17 to be proper; to fit; to suit 然非一切皆得定名
497 17 to be satisfied 然非一切皆得定名
498 17 to be finished 然非一切皆得定名
499 17 děi satisfying 然非一切皆得定名
500 17 to contract 然非一切皆得定名

Frequencies of all Words

Top 1058

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 158 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故於此中先辯靜慮
2 158 old; ancient; former; past 故於此中先辯靜慮
3 158 reason; cause; purpose 故於此中先辯靜慮
4 158 to die 故於此中先辯靜慮
5 158 so; therefore; hence 故於此中先辯靜慮
6 158 original 故於此中先辯靜慮
7 158 accident; happening; instance 故於此中先辯靜慮
8 158 a friend; an acquaintance; friendship 故於此中先辯靜慮
9 158 something in the past 故於此中先辯靜慮
10 158 deceased; dead 故於此中先辯靜慮
11 158 still; yet 故於此中先辯靜慮
12 158 therefore; tasmāt 故於此中先辯靜慮
13 112 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 於中生已說
14 112 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 於中生已說
15 112 shuì to persuade 於中生已說
16 112 shuō to teach; to recite; to explain 於中生已說
17 112 shuō a doctrine; a theory 於中生已說
18 112 shuō to claim; to assert 於中生已說
19 112 shuō allocution 於中生已說
20 112 shuō to criticize; to scold 於中生已說
21 112 shuō to indicate; to refer to 於中生已說
22 112 shuō speach; vāda 於中生已說
23 112 shuō to speak; bhāṣate 於中生已說
24 112 shuō to instruct 於中生已說
25 95 this; these 故於此中先辯靜慮
26 95 in this way 故於此中先辯靜慮
27 95 otherwise; but; however; so 故於此中先辯靜慮
28 95 at this time; now; here 故於此中先辯靜慮
29 95 this; here; etad 故於此中先辯靜慮
30 82 yǒu is; are; to exist 以諸靜慮各有二種
31 82 yǒu to have; to possess 以諸靜慮各有二種
32 82 yǒu indicates an estimate 以諸靜慮各有二種
33 82 yǒu indicates a large quantity 以諸靜慮各有二種
34 82 yǒu indicates an affirmative response 以諸靜慮各有二種
35 82 yǒu a certain; used before a person, time, or place 以諸靜慮各有二種
36 82 yǒu used to compare two things 以諸靜慮各有二種
37 82 yǒu used in a polite formula before certain verbs 以諸靜慮各有二種
38 82 yǒu used before the names of dynasties 以諸靜慮各有二種
39 82 yǒu a certain thing; what exists 以諸靜慮各有二種
40 82 yǒu multiple of ten and ... 以諸靜慮各有二種
41 82 yǒu abundant 以諸靜慮各有二種
42 82 yǒu purposeful 以諸靜慮各有二種
43 82 yǒu You 以諸靜慮各有二種
44 82 yǒu 1. existence; 2. becoming 以諸靜慮各有二種
45 82 yǒu becoming; bhava 以諸靜慮各有二種
46 82 that; those 彼答非理
47 82 another; the other 彼答非理
48 82 that; tad 彼答非理
49 73 míng measure word for people 慈等不共名想
50 73 míng fame; renown; reputation 慈等不共名想
51 73 míng a name; personal name; designation 慈等不共名想
52 73 míng rank; position 慈等不共名想
53 73 míng an excuse 慈等不共名想
54 73 míng life 慈等不共名想
55 73 míng to name; to call 慈等不共名想
56 73 míng to express; to describe 慈等不共名想
57 73 míng to be called; to have the name 慈等不共名想
58 73 míng to own; to possess 慈等不共名想
59 73 míng famous; renowned 慈等不共名想
60 73 míng moral 慈等不共名想
61 73 míng name; naman 慈等不共名想
62 73 míng fame; renown; yasas 慈等不共名想
63 72 happy; glad; cheerful; joyful 離伺有二離二有樂
64 72 to take joy in; to be happy; to be cheerful 離伺有二離二有樂
65 72 Le 離伺有二離二有樂
66 72 yuè music 離伺有二離二有樂
67 72 yuè a musical instrument 離伺有二離二有樂
68 72 yuè tone [of voice]; expression 離伺有二離二有樂
69 72 yuè a musician 離伺有二離二有樂
70 72 joy; pleasure 離伺有二離二有樂
71 72 yuè the Book of Music 離伺有二離二有樂
72 72 lào Lao 離伺有二離二有樂
73 72 to laugh 離伺有二離二有樂
74 72 Joy 離伺有二離二有樂
75 72 joy; delight; sukhā 離伺有二離二有樂
76 71 zhī to support 後漸離前支
77 71 zhī a branch 後漸離前支
78 71 zhī a sect; a denomination; a division 後漸離前支
79 71 zhī Kangxi radical 65 後漸離前支
80 71 zhī measure word for rod like things, such as pens and guns 後漸離前支
81 71 zhī hands and feet; limb 後漸離前支
82 71 zhī to disperse; to pay 後漸離前支
83 71 zhī earthly branch 後漸離前支
84 71 zhī Zhi 後漸離前支
85 71 zhī able to sustain 後漸離前支
86 71 zhī to receive; to draw; to get 後漸離前支
87 71 zhī to dispatch; to assign 後漸離前支
88 71 zhī descendants 後漸離前支
89 71 zhī limb; avayava 後漸離前支
90 70 wèi to call 定謂善一境
91 70 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 定謂善一境
92 70 wèi to speak to; to address 定謂善一境
93 70 wèi to treat as; to regard as 定謂善一境
94 70 wèi introducing a condition situation 定謂善一境
95 70 wèi to speak to; to address 定謂善一境
96 70 wèi to think 定謂善一境
97 70 wèi for; is to be 定謂善一境
98 70 wèi to make; to cause 定謂善一境
99 70 wèi and 定謂善一境
100 70 wèi principle; reason 定謂善一境
101 70 wèi Wei 定謂善一境
102 70 wèi which; what; yad 定謂善一境
103 70 wèi to say; iti 定謂善一境
104 66 color 後色起從心
105 66 form; matter 後色起從心
106 66 shǎi dice 後色起從心
107 66 Kangxi radical 139 後色起從心
108 66 countenance 後色起從心
109 66 scene; sight 後色起從心
110 66 feminine charm; female beauty 後色起從心
111 66 kind; type 後色起從心
112 66 quality 後色起從心
113 66 to be angry 後色起從心
114 66 to seek; to search for 後色起從心
115 66 lust; sexual desire 後色起從心
116 66 form; rupa 後色起從心
117 64 wèi for; to 諸靜慮能具為依
118 64 wèi because of 諸靜慮能具為依
119 64 wéi to act as; to serve 諸靜慮能具為依
120 64 wéi to change into; to become 諸靜慮能具為依
121 64 wéi to be; is 諸靜慮能具為依
122 64 wéi to do 諸靜慮能具為依
123 64 wèi for 諸靜慮能具為依
124 64 wèi because of; for; to 諸靜慮能具為依
125 64 wèi to 諸靜慮能具為依
126 64 wéi in a passive construction 諸靜慮能具為依
127 64 wéi forming a rehetorical question 諸靜慮能具為依
128 64 wéi forming an adverb 諸靜慮能具為依
129 64 wéi to add emphasis 諸靜慮能具為依
130 64 wèi to support; to help 諸靜慮能具為依
131 64 wéi to govern 諸靜慮能具為依
132 64 wèi to be; bhū 諸靜慮能具為依
133 63 no 豈諸靜慮無如
134 63 Kangxi radical 71 豈諸靜慮無如
135 63 to not have; without 豈諸靜慮無如
136 63 has not yet 豈諸靜慮無如
137 63 mo 豈諸靜慮無如
138 63 do not 豈諸靜慮無如
139 63 not; -less; un- 豈諸靜慮無如
140 63 regardless of 豈諸靜慮無如
141 63 to not have 豈諸靜慮無如
142 63 um 豈諸靜慮無如
143 63 Wu 豈諸靜慮無如
144 63 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 豈諸靜慮無如
145 63 not; non- 豈諸靜慮無如
146 63 mo 豈諸靜慮無如
147 61 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 次當分別智所依定
148 61 suǒ an office; an institute 次當分別智所依定
149 61 suǒ introduces a relative clause 次當分別智所依定
150 61 suǒ it 次當分別智所依定
151 61 suǒ if; supposing 次當分別智所依定
152 61 suǒ a few; various; some 次當分別智所依定
153 61 suǒ a place; a location 次當分別智所依定
154 61 suǒ indicates a passive voice 次當分別智所依定
155 61 suǒ that which 次當分別智所依定
156 61 suǒ an ordinal number 次當分別智所依定
157 61 suǒ meaning 次當分別智所依定
158 61 suǒ garrison 次當分別智所依定
159 61 suǒ place; pradeśa 次當分別智所依定
160 61 suǒ that which; yad 次當分別智所依定
161 60 靜慮 jìnglǜ Quiet Contemplation 諸靜慮能具為依
162 60 靜慮 jìnglǜ dhyana; calm contemplation 諸靜慮能具為依
163 57 dìng to decide 次當分別智所依定
164 57 dìng certainly; definitely 次當分別智所依定
165 57 dìng to determine 次當分別智所依定
166 57 dìng to calm down 次當分別智所依定
167 57 dìng to set; to fix 次當分別智所依定
168 57 dìng to book; to subscribe to; to order 次當分別智所依定
169 57 dìng still 次當分別智所依定
170 57 dìng Concentration 次當分別智所依定
171 57 dìng meditative concentration; meditation 次當分別智所依定
172 57 dìng real; sadbhūta 次當分別智所依定
173 57 zhōng middle 故於此中先辯靜慮
174 57 zhōng medium; medium sized 故於此中先辯靜慮
175 57 zhōng China 故於此中先辯靜慮
176 57 zhòng to hit the mark 故於此中先辯靜慮
177 57 zhōng in; amongst 故於此中先辯靜慮
178 57 zhōng midday 故於此中先辯靜慮
179 57 zhōng inside 故於此中先辯靜慮
180 57 zhōng during 故於此中先辯靜慮
181 57 zhōng Zhong 故於此中先辯靜慮
182 57 zhōng intermediary 故於此中先辯靜慮
183 57 zhōng half 故於此中先辯靜慮
184 57 zhōng just right; suitably 故於此中先辯靜慮
185 57 zhōng while 故於此中先辯靜慮
186 57 zhòng to reach; to attain 故於此中先辯靜慮
187 57 zhòng to suffer; to infect 故於此中先辯靜慮
188 57 zhòng to obtain 故於此中先辯靜慮
189 57 zhòng to pass an exam 故於此中先辯靜慮
190 57 zhōng middle 故於此中先辯靜慮
191 56 yán to speak; to say; said 勝言簡欲界
192 56 yán language; talk; words; utterance; speech 勝言簡欲界
193 56 yán Kangxi radical 149 勝言簡欲界
194 56 yán a particle with no meaning 勝言簡欲界
195 56 yán phrase; sentence 勝言簡欲界
196 56 yán a word; a syllable 勝言簡欲界
197 56 yán a theory; a doctrine 勝言簡欲界
198 56 yán to regard as 勝言簡欲界
199 56 yán to act as 勝言簡欲界
200 56 yán word; vacana 勝言簡欲界
201 56 yán speak; vad 勝言簡欲界
202 54 in; at 故於此中先辯靜慮
203 54 in; at 故於此中先辯靜慮
204 54 in; at; to; from 故於此中先辯靜慮
205 54 to go; to 故於此中先辯靜慮
206 54 to rely on; to depend on 故於此中先辯靜慮
207 54 to go to; to arrive at 故於此中先辯靜慮
208 54 from 故於此中先辯靜慮
209 54 give 故於此中先辯靜慮
210 54 oppposing 故於此中先辯靜慮
211 54 and 故於此中先辯靜慮
212 54 compared to 故於此中先辯靜慮
213 54 by 故於此中先辯靜慮
214 54 and; as well as 故於此中先辯靜慮
215 54 for 故於此中先辯靜慮
216 54 Yu 故於此中先辯靜慮
217 54 a crow 故於此中先辯靜慮
218 54 whew; wow 故於此中先辯靜慮
219 54 near to; antike 故於此中先辯靜慮
220 51 fēi not; non-; un- 此中非無不共名想
221 51 fēi Kangxi radical 175 此中非無不共名想
222 51 fēi wrong; bad; untruthful 此中非無不共名想
223 51 fēi different 此中非無不共名想
224 51 fēi to not be; to not have 此中非無不共名想
225 51 fēi to violate; to be contrary to 此中非無不共名想
226 51 fēi Africa 此中非無不共名想
227 51 fēi to slander 此中非無不共名想
228 51 fěi to avoid 此中非無不共名想
229 51 fēi must 此中非無不共名想
230 51 fēi an error 此中非無不共名想
231 51 fēi a problem; a question 此中非無不共名想
232 51 fēi evil 此中非無不共名想
233 51 fēi besides; except; unless 此中非無不共名想
234 51 fēi not 此中非無不共名想
235 51 ruò to seem; to be like; as 若并助伴五蘊為性
236 51 ruò seemingly 若并助伴五蘊為性
237 51 ruò if 若并助伴五蘊為性
238 51 ruò you 若并助伴五蘊為性
239 51 ruò this; that 若并助伴五蘊為性
240 51 ruò and; or 若并助伴五蘊為性
241 51 ruò as for; pertaining to 若并助伴五蘊為性
242 51 pomegranite 若并助伴五蘊為性
243 51 ruò to choose 若并助伴五蘊為性
244 51 ruò to agree; to accord with; to conform to 若并助伴五蘊為性
245 51 ruò thus 若并助伴五蘊為性
246 51 ruò pollia 若并助伴五蘊為性
247 51 ruò Ruo 若并助伴五蘊為性
248 51 ruò only then 若并助伴五蘊為性
249 51 ja 若并助伴五蘊為性
250 51 jñā 若并助伴五蘊為性
251 51 ruò if; yadi 若并助伴五蘊為性
252 50 also; too 等亦應無別
253 50 but 等亦應無別
254 50 this; he; she 等亦應無別
255 50 although; even though 等亦應無別
256 50 already 等亦應無別
257 50 particle with no meaning 等亦應無別
258 50 Yi 等亦應無別
259 46 shì is; are; am; to be 是實了知義
260 46 shì is exactly 是實了知義
261 46 shì is suitable; is in contrast 是實了知義
262 46 shì this; that; those 是實了知義
263 46 shì really; certainly 是實了知義
264 46 shì correct; yes; affirmative 是實了知義
265 46 shì true 是實了知義
266 46 shì is; has; exists 是實了知義
267 46 shì used between repetitions of a word 是實了知義
268 46 shì a matter; an affair 是實了知義
269 46 shì Shi 是實了知義
270 46 shì is; bhū 是實了知義
271 46 shì this; idam 是實了知義
272 45 yuán fate; predestined affinity 謂專一所緣
273 45 yuán hem 謂專一所緣
274 45 yuán to revolve around 謂專一所緣
275 45 yuán because 謂專一所緣
276 45 yuán to climb up 謂專一所緣
277 45 yuán cause; origin; reason 謂專一所緣
278 45 yuán along; to follow 謂專一所緣
279 45 yuán to depend on 謂專一所緣
280 45 yuán margin; edge; rim 謂專一所緣
281 45 yuán Condition 謂專一所緣
282 45 yuán conditions; pratyaya; paccaya 謂專一所緣
283 45 such as; for example; for instance 豈諸靜慮無如
284 45 if 豈諸靜慮無如
285 45 in accordance with 豈諸靜慮無如
286 45 to be appropriate; should; with regard to 豈諸靜慮無如
287 45 this 豈諸靜慮無如
288 45 it is so; it is thus; can be compared with 豈諸靜慮無如
289 45 to go to 豈諸靜慮無如
290 45 to meet 豈諸靜慮無如
291 45 to appear; to seem; to be like 豈諸靜慮無如
292 45 at least as good as 豈諸靜慮無如
293 45 and 豈諸靜慮無如
294 45 or 豈諸靜慮無如
295 45 but 豈諸靜慮無如
296 45 then 豈諸靜慮無如
297 45 naturally 豈諸靜慮無如
298 45 expresses a question or doubt 豈諸靜慮無如
299 45 you 豈諸靜慮無如
300 45 the second lunar month 豈諸靜慮無如
301 45 in; at 豈諸靜慮無如
302 45 Ru 豈諸靜慮無如
303 45 Thus 豈諸靜慮無如
304 45 thus; tathā 豈諸靜慮無如
305 45 like; iva 豈諸靜慮無如
306 45 suchness; tathatā 豈諸靜慮無如
307 45 無色 wúsè formless; no form; arupa 遍緣簡無色
308 39 four 靜慮四各二
309 39 note a musical scale 靜慮四各二
310 39 fourth 靜慮四各二
311 39 Si 靜慮四各二
312 39 four; catur 靜慮四各二
313 35 to leave; to depart; to go away; to part 後漸離前支
314 35 a mythical bird 後漸離前支
315 35 li; one of the eight divinatory trigrams 後漸離前支
316 35 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 後漸離前支
317 35 chī a dragon with horns not yet grown 後漸離前支
318 35 a mountain ash 後漸離前支
319 35 vanilla; a vanilla-like herb 後漸離前支
320 35 to be scattered; to be separated 後漸離前支
321 35 to cut off 後漸離前支
322 35 to violate; to be contrary to 後漸離前支
323 35 to be distant from 後漸離前支
324 35 two 後漸離前支
325 35 to array; to align 後漸離前支
326 35 to pass through; to experience 後漸離前支
327 35 transcendence 後漸離前支
328 35 to avoid; to abstain from; viramaṇa 後漸離前支
329 35 sān three 謂初二三四
330 35 sān third 謂初二三四
331 35 sān more than two 謂初二三四
332 35 sān very few 謂初二三四
333 35 sān repeatedly 謂初二三四
334 35 sān San 謂初二三四
335 35 sān three; tri 謂初二三四
336 35 sān sa 謂初二三四
337 35 sān three kinds; trividha 謂初二三四
338 34 zhū all; many; various 如是已辯諸智差別
339 34 zhū Zhu 如是已辯諸智差別
340 34 zhū all; members of the class 如是已辯諸智差別
341 34 zhū interrogative particle 如是已辯諸智差別
342 34 zhū him; her; them; it 如是已辯諸智差別
343 34 zhū of; in 如是已辯諸智差別
344 34 zhū all; many; sarva 如是已辯諸智差別
345 33 not; no 必無與尋不相應故
346 33 expresses that a certain condition cannot be acheived 必無與尋不相應故
347 33 as a correlative 必無與尋不相應故
348 33 no (answering a question) 必無與尋不相應故
349 33 forms a negative adjective from a noun 必無與尋不相應故
350 33 at the end of a sentence to form a question 必無與尋不相應故
351 33 to form a yes or no question 必無與尋不相應故
352 33 infix potential marker 必無與尋不相應故
353 33 no; na 必無與尋不相應故
354 30 qián front 後漸離前支
355 30 qián former; the past 後漸離前支
356 30 qián to go forward 後漸離前支
357 30 qián preceding 後漸離前支
358 30 qián before; earlier; prior 後漸離前支
359 30 qián to appear before 後漸離前支
360 30 qián future 後漸離前支
361 30 qián top; first 後漸離前支
362 30 qián battlefront 後漸離前支
363 30 qián pre- 後漸離前支
364 30 qián before; former; pūrva 後漸離前支
365 30 qián facing; mukha 後漸離前支
366 30 yīng should; ought 故應先辯靜慮差
367 30 yìng to answer; to respond 故應先辯靜慮差
368 30 yìng to confirm; to verify 故應先辯靜慮差
369 30 yīng soon; immediately 故應先辯靜慮差
370 30 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 故應先辯靜慮差
371 30 yìng to accept 故應先辯靜慮差
372 30 yīng or; either 故應先辯靜慮差
373 30 yìng to permit; to allow 故應先辯靜慮差
374 30 yìng to echo 故應先辯靜慮差
375 30 yìng to handle; to deal with 故應先辯靜慮差
376 30 yìng Ying 故應先辯靜慮差
377 30 yīng suitable; yukta 故應先辯靜慮差
378 29 shēng to be born; to give birth 於中生已說
379 29 shēng to live 於中生已說
380 29 shēng raw 於中生已說
381 29 shēng a student 於中生已說
382 29 shēng life 於中生已說
383 29 shēng to produce; to give rise 於中生已說
384 29 shēng alive 於中生已說
385 29 shēng a lifetime 於中生已說
386 29 shēng to initiate; to become 於中生已說
387 29 shēng to grow 於中生已說
388 29 shēng unfamiliar 於中生已說
389 29 shēng not experienced 於中生已說
390 29 shēng hard; stiff; strong 於中生已說
391 29 shēng very; extremely 於中生已說
392 29 shēng having academic or professional knowledge 於中生已說
393 29 shēng a male role in traditional theatre 於中生已說
394 29 shēng gender 於中生已說
395 29 shēng to develop; to grow 於中生已說
396 29 shēng to set up 於中生已說
397 29 shēng a prostitute 於中生已說
398 29 shēng a captive 於中生已說
399 29 shēng a gentleman 於中生已說
400 29 shēng Kangxi radical 100 於中生已說
401 29 shēng unripe 於中生已說
402 29 shēng nature 於中生已說
403 29 shēng to inherit; to succeed 於中生已說
404 29 shēng destiny 於中生已說
405 29 shēng birth 於中生已說
406 29 shēng arise; produce; utpad 於中生已說
407 28 yòu again; also 又生靜慮所有色身
408 28 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又生靜慮所有色身
409 28 yòu Kangxi radical 29 又生靜慮所有色身
410 28 yòu and 又生靜慮所有色身
411 28 yòu furthermore 又生靜慮所有色身
412 28 yòu in addition 又生靜慮所有色身
413 28 yòu but 又生靜慮所有色身
414 28 yòu again; also; moreover; punar 又生靜慮所有色身
415 28 輕安 qīng ān Peaceful and at Ease 初二樂輕安
416 28 輕安 qīng ān at ease 初二樂輕安
417 28 輕安 qīng ān calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi 初二樂輕安
418 28 jiè border; boundary 由彼界
419 28 jiè kingdom 由彼界
420 28 jiè circle; society 由彼界
421 28 jiè territory; region 由彼界
422 28 jiè the world 由彼界
423 28 jiè scope; extent 由彼界
424 28 jiè erathem; stratigraphic unit 由彼界
425 28 jiè to divide; to define a boundary 由彼界
426 28 jiè to adjoin 由彼界
427 28 jiè dhatu; realm; field; domain 由彼界
428 27 yóu follow; from; it is for...to 但為顯示由勝等持
429 27 yóu Kangxi radical 102 但為顯示由勝等持
430 27 yóu to follow along 但為顯示由勝等持
431 27 yóu cause; reason 但為顯示由勝等持
432 27 yóu by somebody; up to somebody 但為顯示由勝等持
433 27 yóu from a starting point 但為顯示由勝等持
434 27 yóu You 但為顯示由勝等持
435 27 yóu because; yasmāt 但為顯示由勝等持
436 27 shòu to suffer; to be subjected to 以契經言彼有受類
437 27 shòu to transfer; to confer 以契經言彼有受類
438 27 shòu to receive; to accept 以契經言彼有受類
439 27 shòu to tolerate 以契經言彼有受類
440 27 shòu suitably 以契經言彼有受類
441 27 shòu feelings; sensations 以契經言彼有受類
442 27 děng et cetera; and so on 已辯智所成無諍等功德
443 27 děng to wait 已辯智所成無諍等功德
444 27 děng degree; kind 已辯智所成無諍等功德
445 27 děng plural 已辯智所成無諍等功德
446 27 děng to be equal 已辯智所成無諍等功德
447 27 děng degree; level 已辯智所成無諍等功德
448 27 děng to compare 已辯智所成無諍等功德
449 27 děng same; equal; sama 已辯智所成無諍等功德
450 27 to stand 立靜慮名
451 27 Kangxi radical 117 立靜慮名
452 27 erect; upright; vertical 立靜慮名
453 27 to establish; to set up; to found 立靜慮名
454 27 to conclude; to draw up 立靜慮名
455 27 to ascend the throne 立靜慮名
456 27 to designate; to appoint 立靜慮名
457 27 to live; to exist 立靜慮名
458 27 instantaneously; immediatley 立靜慮名
459 27 to erect; to stand something up 立靜慮名
460 27 to take a stand 立靜慮名
461 27 to cease; to stop 立靜慮名
462 27 a two week period at the onset o feach season 立靜慮名
463 27 stand 立靜慮名
464 26 契經 qìjīng a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse 如餘契經
465 26 shēn human body; torso 身語
466 26 shēn Kangxi radical 158 身語
467 26 shēn measure word for clothes 身語
468 26 shēn self 身語
469 26 shēn life 身語
470 26 shēn an object 身語
471 26 shēn a lifetime 身語
472 26 shēn personally 身語
473 26 shēn moral character 身語
474 26 shēn status; identity; position 身語
475 26 shēn pregnancy 身語
476 26 juān India 身語
477 26 shēn body; kāya 身語
478 25 jīng to go through; to experience 經說壽煖識和合而轉
479 25 jīng a sutra; a scripture 經說壽煖識和合而轉
480 25 jīng warp 經說壽煖識和合而轉
481 25 jīng longitude 經說壽煖識和合而轉
482 25 jīng often; regularly; frequently 經說壽煖識和合而轉
483 25 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 經說壽煖識和合而轉
484 25 jīng a woman's period 經說壽煖識和合而轉
485 25 jīng to bear; to endure 經說壽煖識和合而轉
486 25 jīng to hang; to die by hanging 經說壽煖識和合而轉
487 25 jīng classics 經說壽煖識和合而轉
488 25 jīng to be frugal; to save 經說壽煖識和合而轉
489 25 jīng a classic; a scripture; canon 經說壽煖識和合而轉
490 25 jīng a standard; a norm 經說壽煖識和合而轉
491 25 jīng a section of a Confucian work 經說壽煖識和合而轉
492 25 jīng to measure 經說壽煖識和合而轉
493 25 jīng human pulse 經說壽煖識和合而轉
494 25 jīng menstruation; a woman's period 經說壽煖識和合而轉
495 25 jīng sutra; discourse 經說壽煖識和合而轉
496 25 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 并伴立為四靜慮者
497 25 zhě that 并伴立為四靜慮者
498 25 zhě nominalizing function word 并伴立為四靜慮者
499 25 zhě used to mark a definition 并伴立為四靜慮者
500 25 zhě used to mark a pause 并伴立為四靜慮者

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
this; here; etad
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
that; tad
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
  1. Joy
  2. joy; delight; sukhā
zhī limb; avayava
  1. wèi
  2. wèi
  1. which; what; yad
  2. to say; iti
form; rupa

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿笈摩 196 Agama
阿鲁 阿魯 97 Aru
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿毘达磨顺正理论 阿毘達磨順正理論 196 Abhidharmanyāyānusāraśāstra; Apidamo Shun Zheng Lilun
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
非想非非想天 102 Heaven of Neither Thought nor Non-Thought
伽师 伽師 106 Peyzivat
108
  1. Shandong
  2. Lu
  3. foolish; stupid; rash; vulgar
  4. the State of Lu
  5. foolish
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘婆沙师 毘婆沙師 112 Vaibhāṣika
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
识无边处 識無邊處 115 Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
顺正理论 順正理論 115 Abhidharmanyāyānusāraśāstra
说一切有部 說一切有部 115 Sarvastivada
无边行 無邊行 119 Anantacritra
五无间 五無間 87
  1. Avici Hell; Avīci Hell
  2. five sins leading to rebirth in Avacici Hell
  3. Avacici Hell
无想天 無想天 119 Asamjnisattva Heaven; Heaven without Thought
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
无诸 無諸 119 Wu Zhu
喜根 120 Saumanasya; Prīti; Joy
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
有顶 有頂 121 Akanistha
中说 中說 122 Zhong Shuo
众贤 眾賢 122 Saṅghabhadra
中都 122 Zhongdu; Dadu; Khanbaliq; Beijing

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 169.

Simplified Traditional Pinyin English
般涅槃 98 parinirvana
必应 必應 98 must
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不应理 不應理 98 does not correspond with reason
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
持名 99
  1. to rely on the name
  2. Yasodhara
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
此等 99 they; eṣā
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
等流 100 outflow; niṣyanda
等至 100 samāpatti; meditative attainment
定根 100 faculty of meditatative concentration
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定静虑 定靜慮 100 Meditative Concentration
定品 100 body of meditation; aggregate of meditation; samādhi-skandha
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
第四静虑 第四靜慮 100 the fourth dhyana
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
二受 195 two kinds of perception
二种 二種 195 two kinds
二入 195 two methods of entering [the truth]
二识 二識 195 two levels of consciousness
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
法名 102 Dharma name
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非想 102 non-perection
非心 102 without thought; acitta
非身 102
  1. selflessness; non-self; anātman; anattā
  2. no-body; akāya
分别智 分別智 102 Discriminating Knowledge
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
根本等至 103 levels of attainment in fundamental concentration
功德聚 103 stupa
共功 103 shared merit
观行 觀行 103 contemplation and action
广说 廣說 103 to explain; to teach
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
极成 極成 106 agreed by both sides; mutually accepted; prasiddha
教理 106 religious doctrine; dogma
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
加行位 106 prayogamārga; path of preparation
记别 記別 106 vyākaraṇa; prophetic teachings
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
俱起 106 being brought together
卷第七 106 scroll 7
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空无边处 空無邊處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
乐根 樂根 108 organs of pleasure
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
了别 了別 108 to distinguish; to discern
了知 108 to understand clearly
理趣 108 thought; mata
理实 理實 108 truth
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六受 108 the six perceptions; six vedanas
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
密意 109
  1. Secret Intentions
  2. hidden meaning
  3. intention
能持 110 ability to uphold the precepts
念清净 念清淨 110 Pure Mind
菩提分 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
如理 114 principle of suchness
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三等持 115 three samādhis
三定 115 three samādhis
三受 115 three sensations; three vedanās
三支 115 three branches
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色想 115 form-perceptions
色蕴 色蘊 115 the aggregate of form; rūpaskandha
色处 色處 115 the visible realm
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
色界系 色界繫 115 bonds to dharmas in the Realm of Form
色贪 色貪 115 rūparāga; craving for existence in the rūpadhātu
身受 115 the sense of touch; physical perception
身证 身證 115 bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin
圣弟子 聖弟子 115 a disciple of the noble ones
生身 115 the physical body of a Buddha
圣教 聖教 115 sacred teachings
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
身见 身見 115 views of a self
摄心 攝心 115 to concentrate
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
识住 識住 115 the bases of consciousness
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
识身 識身 115 mind and body
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四句 115 four verses; four phrases
四无色 四無色 115 four formless heavens
四弃 四棄 115 four grievous sins
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
所缘境 所緣境 115 depending upon
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
外法 119
  1. external objects [dharmas]
  2. outside teachings
味着 味著 119 attachment to the taste of food
无身 無身 119 no-body
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
无所有 無所有 119 nothingness
無想 119 no notion; without perception
五欲 五慾 119 the five desires
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
五部 119
  1. the five classes
  2. the five divisions
五法 119 five dharmas; five categories
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
现见 現見 120 to immediately see
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
信根 120 faith; the root of faith
心受 120 mental perception
心所法 120 a mental factor; a mental state; a mental event
心一境性 120 mind with singled pointed focus
心作 120 karmic activity of the mind
行相 120 to conceptualize about phenomena
性分 120 the nature of something
行舍 行捨 120 equanimity
心所 120 a mental factor; caitta
喜受 120 the sensation of joy
修善 120 to cultivate goodness
寻伺 尋伺 120 awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception
言依 121 dependence on words
业烦恼 業煩惱 121 karmic affliction
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一识 一識 121 one perception; one knowledge
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
应知 應知 121 should be known
应作 應作 121 a manifestation
意言 121 mental discussion
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有余师说 有餘師說 121 outside teachings; non-Buddhist teachings
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
欲界 121 realm of desire
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
欲界系 欲界繫 121 bonds of the desire realm
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
中善 122 admirable in the middle
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
自内证 自內證 122 personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama
自说 自說 122 udāna; expressions
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自证 自證 122 self-attained
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara