Glossary and Vocabulary for The Lamp of Discernment (Prajñāpradīpa) 般若燈論釋, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 138 | 者 | zhě | ca | 般若燈論者 | 
| 2 | 121 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 聽談空而起謗 | 
| 3 | 121 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 聽談空而起謗 | 
| 4 | 121 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 聽談空而起謗 | 
| 5 | 121 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 聽談空而起謗 | 
| 6 | 121 | 起 | qǐ | to start | 聽談空而起謗 | 
| 7 | 121 | 起 | qǐ | to establish; to build | 聽談空而起謗 | 
| 8 | 121 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 聽談空而起謗 | 
| 9 | 121 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 聽談空而起謗 | 
| 10 | 121 | 起 | qǐ | to get out of bed | 聽談空而起謗 | 
| 11 | 121 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 聽談空而起謗 | 
| 12 | 121 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 聽談空而起謗 | 
| 13 | 121 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 聽談空而起謗 | 
| 14 | 121 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 聽談空而起謗 | 
| 15 | 121 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 聽談空而起謗 | 
| 16 | 121 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 聽談空而起謗 | 
| 17 | 121 | 起 | qǐ | to conjecture | 聽談空而起謗 | 
| 18 | 121 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 聽談空而起謗 | 
| 19 | 121 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 聽談空而起謗 | 
| 20 | 82 | 義 | yì | meaning; sense | 中義在斯 | 
| 21 | 82 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 中義在斯 | 
| 22 | 82 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 中義在斯 | 
| 23 | 82 | 義 | yì | chivalry; generosity | 中義在斯 | 
| 24 | 82 | 義 | yì | just; righteous | 中義在斯 | 
| 25 | 82 | 義 | yì | adopted | 中義在斯 | 
| 26 | 82 | 義 | yì | a relationship | 中義在斯 | 
| 27 | 82 | 義 | yì | volunteer | 中義在斯 | 
| 28 | 82 | 義 | yì | something suitable | 中義在斯 | 
| 29 | 82 | 義 | yì | a martyr | 中義在斯 | 
| 30 | 82 | 義 | yì | a law | 中義在斯 | 
| 31 | 82 | 義 | yì | Yi | 中義在斯 | 
| 32 | 82 | 義 | yì | Righteousness | 中義在斯 | 
| 33 | 82 | 義 | yì | aim; artha | 中義在斯 | 
| 34 | 75 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言 | 
| 35 | 75 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言 | 
| 36 | 75 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言 | 
| 37 | 75 | 言 | yán | phrase; sentence | 言 | 
| 38 | 75 | 言 | yán | a word; a syllable | 言 | 
| 39 | 75 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言 | 
| 40 | 75 | 言 | yán | to regard as | 言 | 
| 41 | 75 | 言 | yán | to act as | 言 | 
| 42 | 75 | 言 | yán | word; vacana | 言 | 
| 43 | 75 | 言 | yán | speak; vad | 言 | 
| 44 | 75 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等離二 | 
| 45 | 75 | 等 | děng | to wait | 等離二 | 
| 46 | 75 | 等 | děng | to be equal | 等離二 | 
| 47 | 75 | 等 | děng | degree; level | 等離二 | 
| 48 | 75 | 等 | děng | to compare | 等離二 | 
| 49 | 75 | 等 | děng | same; equal; sama | 等離二 | 
| 50 | 74 | 因 | yīn | cause; reason | 若乃搆分別之因 | 
| 51 | 74 | 因 | yīn | to accord with | 若乃搆分別之因 | 
| 52 | 74 | 因 | yīn | to follow | 若乃搆分別之因 | 
| 53 | 74 | 因 | yīn | to rely on | 若乃搆分別之因 | 
| 54 | 74 | 因 | yīn | via; through | 若乃搆分別之因 | 
| 55 | 74 | 因 | yīn | to continue | 若乃搆分別之因 | 
| 56 | 74 | 因 | yīn | to receive | 若乃搆分別之因 | 
| 57 | 74 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 若乃搆分別之因 | 
| 58 | 74 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 若乃搆分別之因 | 
| 59 | 74 | 因 | yīn | to be like | 若乃搆分別之因 | 
| 60 | 74 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 若乃搆分別之因 | 
| 61 | 74 | 因 | yīn | cause; hetu | 若乃搆分別之因 | 
| 62 | 70 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 巧說真實法 | 
| 63 | 70 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 巧說真實法 | 
| 64 | 70 | 說 | shuì | to persuade | 巧說真實法 | 
| 65 | 70 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 巧說真實法 | 
| 66 | 70 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 巧說真實法 | 
| 67 | 70 | 說 | shuō | to claim; to assert | 巧說真實法 | 
| 68 | 70 | 說 | shuō | allocution | 巧說真實法 | 
| 69 | 70 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 巧說真實法 | 
| 70 | 70 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 巧說真實法 | 
| 71 | 70 | 說 | shuō | speach; vāda | 巧說真實法 | 
| 72 | 70 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 巧說真實法 | 
| 73 | 70 | 說 | shuō | to instruct | 巧說真實法 | 
| 74 | 69 | 不 | bù | infix potential marker | 不言而治 | 
| 75 | 61 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 勸助無輟 | 
| 76 | 61 | 無 | wú | to not have; without | 勸助無輟 | 
| 77 | 61 | 無 | mó | mo | 勸助無輟 | 
| 78 | 61 | 無 | wú | to not have | 勸助無輟 | 
| 79 | 61 | 無 | wú | Wu | 勸助無輟 | 
| 80 | 61 | 無 | mó | mo | 勸助無輟 | 
| 81 | 59 | 為 | wéi | to act as; to serve | 借燈為名者 | 
| 82 | 59 | 為 | wéi | to change into; to become | 借燈為名者 | 
| 83 | 59 | 為 | wéi | to be; is | 借燈為名者 | 
| 84 | 59 | 為 | wéi | to do | 借燈為名者 | 
| 85 | 59 | 為 | wèi | to support; to help | 借燈為名者 | 
| 86 | 59 | 為 | wéi | to govern | 借燈為名者 | 
| 87 | 59 | 為 | wèi | to be; bhū | 借燈為名者 | 
| 88 | 48 | 中 | zhōng | middle | 中義在斯 | 
| 89 | 48 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中義在斯 | 
| 90 | 48 | 中 | zhōng | China | 中義在斯 | 
| 91 | 48 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中義在斯 | 
| 92 | 48 | 中 | zhōng | midday | 中義在斯 | 
| 93 | 48 | 中 | zhōng | inside | 中義在斯 | 
| 94 | 48 | 中 | zhōng | during | 中義在斯 | 
| 95 | 48 | 中 | zhōng | Zhong | 中義在斯 | 
| 96 | 48 | 中 | zhōng | intermediary | 中義在斯 | 
| 97 | 48 | 中 | zhōng | half | 中義在斯 | 
| 98 | 48 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中義在斯 | 
| 99 | 48 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中義在斯 | 
| 100 | 48 | 中 | zhòng | to obtain | 中義在斯 | 
| 101 | 48 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中義在斯 | 
| 102 | 48 | 中 | zhōng | middle | 中義在斯 | 
| 103 | 46 | 他 | tā | other; another; some other | 為利益他 | 
| 104 | 46 | 他 | tā | other | 為利益他 | 
| 105 | 46 | 他 | tā | tha | 為利益他 | 
| 106 | 46 | 他 | tā | ṭha | 為利益他 | 
| 107 | 46 | 他 | tā | other; anya | 為利益他 | 
| 108 | 45 | 我 | wǒ | self | 我 | 
| 109 | 45 | 我 | wǒ | [my] dear | 我 | 
| 110 | 45 | 我 | wǒ | Wo | 我 | 
| 111 | 45 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我 | 
| 112 | 45 | 我 | wǒ | ga | 我 | 
| 113 | 41 | 過 | guò | to cross; to go over; to pass | 我得此過 | 
| 114 | 41 | 過 | guò | to surpass; to exceed | 我得此過 | 
| 115 | 41 | 過 | guò | to experience; to pass time | 我得此過 | 
| 116 | 41 | 過 | guò | to go | 我得此過 | 
| 117 | 41 | 過 | guò | a mistake | 我得此過 | 
| 118 | 41 | 過 | guō | Guo | 我得此過 | 
| 119 | 41 | 過 | guò | to die | 我得此過 | 
| 120 | 41 | 過 | guò | to shift | 我得此過 | 
| 121 | 41 | 過 | guò | to endure | 我得此過 | 
| 122 | 41 | 過 | guò | to pay a visit; to call on | 我得此過 | 
| 123 | 41 | 過 | guò | gone by, past; atīta | 我得此過 | 
| 124 | 39 | 體 | tǐ | a human or animal body | 體道居衷 | 
| 125 | 39 | 體 | tǐ | form; style | 體道居衷 | 
| 126 | 39 | 體 | tǐ | a substance | 體道居衷 | 
| 127 | 39 | 體 | tǐ | a system | 體道居衷 | 
| 128 | 39 | 體 | tǐ | a font | 體道居衷 | 
| 129 | 39 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 體道居衷 | 
| 130 | 39 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 體道居衷 | 
| 131 | 39 | 體 | tī | ti | 體道居衷 | 
| 132 | 39 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 體道居衷 | 
| 133 | 39 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 體道居衷 | 
| 134 | 39 | 體 | tǐ | a genre of writing | 體道居衷 | 
| 135 | 39 | 體 | tǐ | body; śarīra | 體道居衷 | 
| 136 | 39 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 體道居衷 | 
| 137 | 39 | 體 | tǐ | ti; essence | 體道居衷 | 
| 138 | 39 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 體道居衷 | 
| 139 | 39 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝向自言 | 
| 140 | 39 | 汝 | rǔ | Ru | 汝向自言 | 
| 141 | 37 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 故寄論以明之也 | 
| 142 | 37 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 故寄論以明之也 | 
| 143 | 37 | 論 | lùn | to evaluate | 故寄論以明之也 | 
| 144 | 37 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 故寄論以明之也 | 
| 145 | 37 | 論 | lùn | to convict | 故寄論以明之也 | 
| 146 | 37 | 論 | lùn | to edit; to compile | 故寄論以明之也 | 
| 147 | 37 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 故寄論以明之也 | 
| 148 | 37 | 論 | lùn | discussion | 故寄論以明之也 | 
| 149 | 33 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 故寄論以明之也 | 
| 150 | 33 | 以 | yǐ | to rely on | 故寄論以明之也 | 
| 151 | 33 | 以 | yǐ | to regard | 故寄論以明之也 | 
| 152 | 33 | 以 | yǐ | to be able to | 故寄論以明之也 | 
| 153 | 33 | 以 | yǐ | to order; to command | 故寄論以明之也 | 
| 154 | 33 | 以 | yǐ | used after a verb | 故寄論以明之也 | 
| 155 | 33 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 故寄論以明之也 | 
| 156 | 33 | 以 | yǐ | Israel | 故寄論以明之也 | 
| 157 | 33 | 以 | yǐ | Yi | 故寄論以明之也 | 
| 158 | 33 | 以 | yǐ | use; yogena | 故寄論以明之也 | 
| 159 | 32 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 閱深經而自鄙 | 
| 160 | 32 | 自 | zì | Zi | 閱深經而自鄙 | 
| 161 | 32 | 自 | zì | a nose | 閱深經而自鄙 | 
| 162 | 32 | 自 | zì | the beginning; the start | 閱深經而自鄙 | 
| 163 | 32 | 自 | zì | origin | 閱深經而自鄙 | 
| 164 | 32 | 自 | zì | to employ; to use | 閱深經而自鄙 | 
| 165 | 32 | 自 | zì | to be | 閱深經而自鄙 | 
| 166 | 32 | 自 | zì | self; soul; ātman | 閱深經而自鄙 | 
| 167 | 29 | 遮 | zhē | to cover up; to hide; to conceal | 雖復斥內遮外 | 
| 168 | 29 | 遮 | zhē | an umbrella | 雖復斥內遮外 | 
| 169 | 29 | 遮 | zhē | to shield; to protect; to obstruct | 雖復斥內遮外 | 
| 170 | 29 | 遮 | zhē | to distinguish between | 雖復斥內遮外 | 
| 171 | 29 | 遮 | zhē | to entrust | 雖復斥內遮外 | 
| 172 | 29 | 遮 | zhě | to avoid | 雖復斥內遮外 | 
| 173 | 29 | 遮 | zhě | to cover a fault | 雖復斥內遮外 | 
| 174 | 29 | 遮 | zhē | ca | 雖復斥內遮外 | 
| 175 | 29 | 遮 | zhē | negation; objection | 雖復斥內遮外 | 
| 176 | 29 | 於 | yú | to go; to | 燃法炬於閻浮 | 
| 177 | 29 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 燃法炬於閻浮 | 
| 178 | 29 | 於 | yú | Yu | 燃法炬於閻浮 | 
| 179 | 29 | 於 | wū | a crow | 燃法炬於閻浮 | 
| 180 | 29 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是等偈 | 
| 181 | 28 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 皆成不善 | 
| 182 | 28 | 成 | chéng | to become; to turn into | 皆成不善 | 
| 183 | 28 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 皆成不善 | 
| 184 | 28 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 皆成不善 | 
| 185 | 28 | 成 | chéng | a full measure of | 皆成不善 | 
| 186 | 28 | 成 | chéng | whole | 皆成不善 | 
| 187 | 28 | 成 | chéng | set; established | 皆成不善 | 
| 188 | 28 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 皆成不善 | 
| 189 | 28 | 成 | chéng | to reconcile | 皆成不善 | 
| 190 | 28 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 皆成不善 | 
| 191 | 28 | 成 | chéng | composed of | 皆成不善 | 
| 192 | 28 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 皆成不善 | 
| 193 | 28 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 皆成不善 | 
| 194 | 28 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 皆成不善 | 
| 195 | 28 | 成 | chéng | Cheng | 皆成不善 | 
| 196 | 28 | 成 | chéng | Become | 皆成不善 | 
| 197 | 28 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 皆成不善 | 
| 198 | 27 | 所 | suǒ | a few; various; some | 龍樹菩薩之所作也 | 
| 199 | 27 | 所 | suǒ | a place; a location | 龍樹菩薩之所作也 | 
| 200 | 27 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 龍樹菩薩之所作也 | 
| 201 | 27 | 所 | suǒ | an ordinal number | 龍樹菩薩之所作也 | 
| 202 | 27 | 所 | suǒ | meaning | 龍樹菩薩之所作也 | 
| 203 | 27 | 所 | suǒ | garrison | 龍樹菩薩之所作也 | 
| 204 | 27 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 龍樹菩薩之所作也 | 
| 205 | 26 | 亦 | yì | Yi | 我阿闍梨亦於不起等文句 | 
| 206 | 26 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 龍樹菩薩救世挺生 | 
| 207 | 26 | 生 | shēng | to live | 龍樹菩薩救世挺生 | 
| 208 | 26 | 生 | shēng | raw | 龍樹菩薩救世挺生 | 
| 209 | 26 | 生 | shēng | a student | 龍樹菩薩救世挺生 | 
| 210 | 26 | 生 | shēng | life | 龍樹菩薩救世挺生 | 
| 211 | 26 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 龍樹菩薩救世挺生 | 
| 212 | 26 | 生 | shēng | alive | 龍樹菩薩救世挺生 | 
| 213 | 26 | 生 | shēng | a lifetime | 龍樹菩薩救世挺生 | 
| 214 | 26 | 生 | shēng | to initiate; to become | 龍樹菩薩救世挺生 | 
| 215 | 26 | 生 | shēng | to grow | 龍樹菩薩救世挺生 | 
| 216 | 26 | 生 | shēng | unfamiliar | 龍樹菩薩救世挺生 | 
| 217 | 26 | 生 | shēng | not experienced | 龍樹菩薩救世挺生 | 
| 218 | 26 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 龍樹菩薩救世挺生 | 
| 219 | 26 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 龍樹菩薩救世挺生 | 
| 220 | 26 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 龍樹菩薩救世挺生 | 
| 221 | 26 | 生 | shēng | gender | 龍樹菩薩救世挺生 | 
| 222 | 26 | 生 | shēng | to develop; to grow | 龍樹菩薩救世挺生 | 
| 223 | 26 | 生 | shēng | to set up | 龍樹菩薩救世挺生 | 
| 224 | 26 | 生 | shēng | a prostitute | 龍樹菩薩救世挺生 | 
| 225 | 26 | 生 | shēng | a captive | 龍樹菩薩救世挺生 | 
| 226 | 26 | 生 | shēng | a gentleman | 龍樹菩薩救世挺生 | 
| 227 | 26 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 龍樹菩薩救世挺生 | 
| 228 | 26 | 生 | shēng | unripe | 龍樹菩薩救世挺生 | 
| 229 | 26 | 生 | shēng | nature | 龍樹菩薩救世挺生 | 
| 230 | 26 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 龍樹菩薩救世挺生 | 
| 231 | 26 | 生 | shēng | destiny | 龍樹菩薩救世挺生 | 
| 232 | 26 | 生 | shēng | birth | 龍樹菩薩救世挺生 | 
| 233 | 26 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 龍樹菩薩救世挺生 | 
| 234 | 25 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 各謂非偏五百論師 | 
| 235 | 25 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 各謂非偏五百論師 | 
| 236 | 25 | 非 | fēi | different | 各謂非偏五百論師 | 
| 237 | 25 | 非 | fēi | to not be; to not have | 各謂非偏五百論師 | 
| 238 | 25 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 各謂非偏五百論師 | 
| 239 | 25 | 非 | fēi | Africa | 各謂非偏五百論師 | 
| 240 | 25 | 非 | fēi | to slander | 各謂非偏五百論師 | 
| 241 | 25 | 非 | fěi | to avoid | 各謂非偏五百論師 | 
| 242 | 25 | 非 | fēi | must | 各謂非偏五百論師 | 
| 243 | 25 | 非 | fēi | an error | 各謂非偏五百論師 | 
| 244 | 25 | 非 | fēi | a problem; a question | 各謂非偏五百論師 | 
| 245 | 25 | 非 | fēi | evil | 各謂非偏五百論師 | 
| 246 | 24 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 智解 | 
| 247 | 24 | 解 | jiě | to explain | 智解 | 
| 248 | 24 | 解 | jiě | to divide; to separate | 智解 | 
| 249 | 24 | 解 | jiě | to understand | 智解 | 
| 250 | 24 | 解 | jiě | to solve a math problem | 智解 | 
| 251 | 24 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 智解 | 
| 252 | 24 | 解 | jiě | to cut; to disect | 智解 | 
| 253 | 24 | 解 | jiě | to relieve oneself | 智解 | 
| 254 | 24 | 解 | jiě | a solution | 智解 | 
| 255 | 24 | 解 | jiè | to escort | 智解 | 
| 256 | 24 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 智解 | 
| 257 | 24 | 解 | xiè | acrobatic skills | 智解 | 
| 258 | 24 | 解 | jiě | can; able to | 智解 | 
| 259 | 24 | 解 | jiě | a stanza | 智解 | 
| 260 | 24 | 解 | jiè | to send off | 智解 | 
| 261 | 24 | 解 | xiè | Xie | 智解 | 
| 262 | 24 | 解 | jiě | exegesis | 智解 | 
| 263 | 24 | 解 | xiè | laziness | 智解 | 
| 264 | 24 | 解 | jiè | a government office | 智解 | 
| 265 | 24 | 解 | jiè | to pawn | 智解 | 
| 266 | 24 | 解 | jiè | to rent; to lease | 智解 | 
| 267 | 24 | 解 | jiě | understanding | 智解 | 
| 268 | 24 | 解 | jiě | to liberate | 智解 | 
| 269 | 24 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 聞說有而快心 | 
| 270 | 24 | 而 | ér | as if; to seem like | 聞說有而快心 | 
| 271 | 24 | 而 | néng | can; able | 聞說有而快心 | 
| 272 | 24 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 聞說有而快心 | 
| 273 | 24 | 而 | ér | to arrive; up to | 聞說有而快心 | 
| 274 | 24 | 第一義 | dìyī yì | Ultimate Truth | 第一義遮 | 
| 275 | 24 | 第一義 | dìyī yì | paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth | 第一義遮 | 
| 276 | 24 | 作 | zuò | to do | 龍樹菩薩之所作也 | 
| 277 | 24 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 龍樹菩薩之所作也 | 
| 278 | 24 | 作 | zuò | to start | 龍樹菩薩之所作也 | 
| 279 | 24 | 作 | zuò | a writing; a work | 龍樹菩薩之所作也 | 
| 280 | 24 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 龍樹菩薩之所作也 | 
| 281 | 24 | 作 | zuō | to create; to make | 龍樹菩薩之所作也 | 
| 282 | 24 | 作 | zuō | a workshop | 龍樹菩薩之所作也 | 
| 283 | 24 | 作 | zuō | to write; to compose | 龍樹菩薩之所作也 | 
| 284 | 24 | 作 | zuò | to rise | 龍樹菩薩之所作也 | 
| 285 | 24 | 作 | zuò | to be aroused | 龍樹菩薩之所作也 | 
| 286 | 24 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 龍樹菩薩之所作也 | 
| 287 | 24 | 作 | zuò | to regard as | 龍樹菩薩之所作也 | 
| 288 | 24 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 龍樹菩薩之所作也 | 
| 289 | 24 | 謂 | wèi | to call | 各謂非偏五百論師 | 
| 290 | 24 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 各謂非偏五百論師 | 
| 291 | 24 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 各謂非偏五百論師 | 
| 292 | 24 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 各謂非偏五百論師 | 
| 293 | 24 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 各謂非偏五百論師 | 
| 294 | 24 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 各謂非偏五百論師 | 
| 295 | 24 | 謂 | wèi | to think | 各謂非偏五百論師 | 
| 296 | 24 | 謂 | wèi | for; is to be | 各謂非偏五百論師 | 
| 297 | 24 | 謂 | wèi | to make; to cause | 各謂非偏五百論師 | 
| 298 | 24 | 謂 | wèi | principle; reason | 各謂非偏五百論師 | 
| 299 | 24 | 謂 | wèi | Wei | 各謂非偏五百論師 | 
| 300 | 23 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 惡友結其外緣 | 
| 301 | 23 | 緣 | yuán | hem | 惡友結其外緣 | 
| 302 | 23 | 緣 | yuán | to revolve around | 惡友結其外緣 | 
| 303 | 23 | 緣 | yuán | to climb up | 惡友結其外緣 | 
| 304 | 23 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 惡友結其外緣 | 
| 305 | 23 | 緣 | yuán | along; to follow | 惡友結其外緣 | 
| 306 | 23 | 緣 | yuán | to depend on | 惡友結其外緣 | 
| 307 | 23 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 惡友結其外緣 | 
| 308 | 23 | 緣 | yuán | Condition | 惡友結其外緣 | 
| 309 | 23 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 惡友結其外緣 | 
| 310 | 22 | 能 | néng | can; able | 且究二能 | 
| 311 | 22 | 能 | néng | ability; capacity | 且究二能 | 
| 312 | 22 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 且究二能 | 
| 313 | 22 | 能 | néng | energy | 且究二能 | 
| 314 | 22 | 能 | néng | function; use | 且究二能 | 
| 315 | 22 | 能 | néng | talent | 且究二能 | 
| 316 | 22 | 能 | néng | expert at | 且究二能 | 
| 317 | 22 | 能 | néng | to be in harmony | 且究二能 | 
| 318 | 22 | 能 | néng | to tend to; to care for | 且究二能 | 
| 319 | 22 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 且究二能 | 
| 320 | 22 | 能 | néng | to be able; śak | 且究二能 | 
| 321 | 22 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 且究二能 | 
| 322 | 22 | 之 | zhī | to go | 龍樹菩薩之所作也 | 
| 323 | 22 | 之 | zhī | to arrive; to go | 龍樹菩薩之所作也 | 
| 324 | 22 | 之 | zhī | is | 龍樹菩薩之所作也 | 
| 325 | 22 | 之 | zhī | to use | 龍樹菩薩之所作也 | 
| 326 | 22 | 之 | zhī | Zhi | 龍樹菩薩之所作也 | 
| 327 | 22 | 之 | zhī | winding | 龍樹菩薩之所作也 | 
| 328 | 22 | 及 | jí | to reach | 及三藏同 | 
| 329 | 22 | 及 | jí | to attain | 及三藏同 | 
| 330 | 22 | 及 | jí | to understand | 及三藏同 | 
| 331 | 22 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及三藏同 | 
| 332 | 22 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及三藏同 | 
| 333 | 22 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及三藏同 | 
| 334 | 22 | 及 | jí | and; ca; api | 及三藏同 | 
| 335 | 21 | 異 | yì | different; other | 爭興異論 | 
| 336 | 21 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 爭興異論 | 
| 337 | 21 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 爭興異論 | 
| 338 | 21 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 爭興異論 | 
| 339 | 21 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 爭興異論 | 
| 340 | 21 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 爭興異論 | 
| 341 | 21 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 爭興異論 | 
| 342 | 20 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 語自性執 | 
| 343 | 20 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 語自性執 | 
| 344 | 20 | 語 | yǔ | verse; writing | 語自性執 | 
| 345 | 20 | 語 | yù | to speak; to tell | 語自性執 | 
| 346 | 20 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 語自性執 | 
| 347 | 20 | 語 | yǔ | a signal | 語自性執 | 
| 348 | 20 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 語自性執 | 
| 349 | 20 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 語自性執 | 
| 350 | 20 | 緣起 | yuánqǐ | Dependent Origination | 此緣起實說中最勝 | 
| 351 | 20 | 緣起 | yuánqǐ | dependent origination; conditioned origination; dependent arising | 此緣起實說中最勝 | 
| 352 | 20 | 其 | qí | Qi | 且其地越初依 | 
| 353 | 19 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時積 | 
| 354 | 19 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時積 | 
| 355 | 19 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時積 | 
| 356 | 19 | 時 | shí | fashionable | 時積 | 
| 357 | 19 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時積 | 
| 358 | 19 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時積 | 
| 359 | 19 | 時 | shí | tense | 時積 | 
| 360 | 19 | 時 | shí | particular; special | 時積 | 
| 361 | 19 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時積 | 
| 362 | 19 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時積 | 
| 363 | 19 | 時 | shí | time [abstract] | 時積 | 
| 364 | 19 | 時 | shí | seasonal | 時積 | 
| 365 | 19 | 時 | shí | to wait upon | 時積 | 
| 366 | 19 | 時 | shí | hour | 時積 | 
| 367 | 19 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時積 | 
| 368 | 19 | 時 | shí | Shi | 時積 | 
| 369 | 19 | 時 | shí | a present; currentlt | 時積 | 
| 370 | 19 | 時 | shí | time; kāla | 時積 | 
| 371 | 19 | 時 | shí | at that time; samaya | 時積 | 
| 372 | 18 | 不成 | bùchéng | unsuccessful | 此義不成 | 
| 373 | 18 | 不成 | bùchéng | will not do; will not work | 此義不成 | 
| 374 | 18 | 不成 | bùchéng | don't tell me ... | 此義不成 | 
| 375 | 18 | 先 | xiān | first | 以彼先故 | 
| 376 | 18 | 先 | xiān | early; prior; former | 以彼先故 | 
| 377 | 18 | 先 | xiān | to go forward; to advance | 以彼先故 | 
| 378 | 18 | 先 | xiān | to attach importance to; to value | 以彼先故 | 
| 379 | 18 | 先 | xiān | to start | 以彼先故 | 
| 380 | 18 | 先 | xiān | ancestors; forebears | 以彼先故 | 
| 381 | 18 | 先 | xiān | before; in front | 以彼先故 | 
| 382 | 18 | 先 | xiān | fundamental; basic | 以彼先故 | 
| 383 | 18 | 先 | xiān | Xian | 以彼先故 | 
| 384 | 18 | 先 | xiān | ancient; archaic | 以彼先故 | 
| 385 | 18 | 先 | xiān | super | 以彼先故 | 
| 386 | 18 | 先 | xiān | deceased | 以彼先故 | 
| 387 | 18 | 先 | xiān | first; former; pūrva | 以彼先故 | 
| 388 | 18 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 致令慢聳崇山 | 
| 389 | 18 | 令 | lìng | to issue a command | 致令慢聳崇山 | 
| 390 | 18 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 致令慢聳崇山 | 
| 391 | 18 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 致令慢聳崇山 | 
| 392 | 18 | 令 | lìng | a season | 致令慢聳崇山 | 
| 393 | 18 | 令 | lìng | respected; good reputation | 致令慢聳崇山 | 
| 394 | 18 | 令 | lìng | good | 致令慢聳崇山 | 
| 395 | 18 | 令 | lìng | pretentious | 致令慢聳崇山 | 
| 396 | 18 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 致令慢聳崇山 | 
| 397 | 18 | 令 | lìng | a commander | 致令慢聳崇山 | 
| 398 | 18 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 致令慢聳崇山 | 
| 399 | 18 | 令 | lìng | lyrics | 致令慢聳崇山 | 
| 400 | 18 | 令 | lìng | Ling | 致令慢聳崇山 | 
| 401 | 18 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 致令慢聳崇山 | 
| 402 | 17 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 蓋有由矣 | 
| 403 | 17 | 由 | yóu | to follow along | 蓋有由矣 | 
| 404 | 17 | 由 | yóu | cause; reason | 蓋有由矣 | 
| 405 | 17 | 由 | yóu | You | 蓋有由矣 | 
| 406 | 17 | 自性 | zìxìng | Self-Nature | 語自性執 | 
| 407 | 17 | 自性 | zìxìng | intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava | 語自性執 | 
| 408 | 17 | 自性 | zìxìng | primordial matter; nature; prakṛti | 語自性執 | 
| 409 | 17 | 譬如 | pìrú | for examlpe | 譬如住 | 
| 410 | 17 | 譬如 | pìrú | better than; surpassing | 譬如住 | 
| 411 | 17 | 譬如 | pìrú | example; dṛṣṭānta | 譬如住 | 
| 412 | 16 | 一切 | yīqiè | temporary | 斷一切戲論網 | 
| 413 | 16 | 一切 | yīqiè | the same | 斷一切戲論網 | 
| 414 | 16 | 曰 | yuē | to speak; to say | 釋曰 | 
| 415 | 16 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 釋曰 | 
| 416 | 16 | 曰 | yuē | to be called | 釋曰 | 
| 417 | 16 | 曰 | yuē | said; ukta | 釋曰 | 
| 418 | 16 | 一 | yī | one | 一名中論 | 
| 419 | 16 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一名中論 | 
| 420 | 16 | 一 | yī | pure; concentrated | 一名中論 | 
| 421 | 16 | 一 | yī | first | 一名中論 | 
| 422 | 16 | 一 | yī | the same | 一名中論 | 
| 423 | 16 | 一 | yī | sole; single | 一名中論 | 
| 424 | 16 | 一 | yī | a very small amount | 一名中論 | 
| 425 | 16 | 一 | yī | Yi | 一名中論 | 
| 426 | 16 | 一 | yī | other | 一名中論 | 
| 427 | 16 | 一 | yī | to unify | 一名中論 | 
| 428 | 16 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一名中論 | 
| 429 | 16 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一名中論 | 
| 430 | 16 | 一 | yī | one; eka | 一名中論 | 
| 431 | 16 | 破 | pò | to break; to split; to smash | 破巧申工 | 
| 432 | 16 | 破 | pò | worn-out; broken | 破巧申工 | 
| 433 | 16 | 破 | pò | to destroy; to ruin | 破巧申工 | 
| 434 | 16 | 破 | pò | to break a rule; to allow an exception | 破巧申工 | 
| 435 | 16 | 破 | pò | to defeat | 破巧申工 | 
| 436 | 16 | 破 | pò | low quality; in poor condition | 破巧申工 | 
| 437 | 16 | 破 | pò | to strike; to hit | 破巧申工 | 
| 438 | 16 | 破 | pò | to spend [money]; to squander | 破巧申工 | 
| 439 | 16 | 破 | pò | to disprove [an argument] | 破巧申工 | 
| 440 | 16 | 破 | pò | finale | 破巧申工 | 
| 441 | 16 | 破 | pò | to use up; to exhaust | 破巧申工 | 
| 442 | 16 | 破 | pò | to penetrate | 破巧申工 | 
| 443 | 16 | 破 | pò | pha | 破巧申工 | 
| 444 | 16 | 破 | pò | break; bheda | 破巧申工 | 
| 445 | 16 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 而得一乖空 | 
| 446 | 16 | 得 | děi | to want to; to need to | 而得一乖空 | 
| 447 | 16 | 得 | děi | must; ought to | 而得一乖空 | 
| 448 | 16 | 得 | dé | de | 而得一乖空 | 
| 449 | 16 | 得 | de | infix potential marker | 而得一乖空 | 
| 450 | 16 | 得 | dé | to result in | 而得一乖空 | 
| 451 | 16 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 而得一乖空 | 
| 452 | 16 | 得 | dé | to be satisfied | 而得一乖空 | 
| 453 | 16 | 得 | dé | to be finished | 而得一乖空 | 
| 454 | 16 | 得 | děi | satisfying | 而得一乖空 | 
| 455 | 16 | 得 | dé | to contract | 而得一乖空 | 
| 456 | 16 | 得 | dé | to hear | 而得一乖空 | 
| 457 | 16 | 得 | dé | to have; there is | 而得一乖空 | 
| 458 | 16 | 得 | dé | marks time passed | 而得一乖空 | 
| 459 | 16 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 而得一乖空 | 
| 460 | 16 | 別 | bié | other | 無別不異義故一 | 
| 461 | 16 | 別 | bié | special | 無別不異義故一 | 
| 462 | 16 | 別 | bié | to leave | 無別不異義故一 | 
| 463 | 16 | 別 | bié | to distinguish | 無別不異義故一 | 
| 464 | 16 | 別 | bié | to pin | 無別不異義故一 | 
| 465 | 16 | 別 | bié | to insert; to jam | 無別不異義故一 | 
| 466 | 16 | 別 | bié | to turn | 無別不異義故一 | 
| 467 | 16 | 別 | bié | Bie | 無別不異義故一 | 
| 468 | 16 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 彼異方便說諸法不起 | 
| 469 | 15 | 入 | rù | to enter | 亦如幻焰內入起等 | 
| 470 | 15 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 亦如幻焰內入起等 | 
| 471 | 15 | 入 | rù | radical | 亦如幻焰內入起等 | 
| 472 | 15 | 入 | rù | income | 亦如幻焰內入起等 | 
| 473 | 15 | 入 | rù | to conform with | 亦如幻焰內入起等 | 
| 474 | 15 | 入 | rù | to descend | 亦如幻焰內入起等 | 
| 475 | 15 | 入 | rù | the entering tone | 亦如幻焰內入起等 | 
| 476 | 15 | 入 | rù | to pay | 亦如幻焰內入起等 | 
| 477 | 15 | 入 | rù | to join | 亦如幻焰內入起等 | 
| 478 | 15 | 入 | rù | entering; praveśa | 亦如幻焰內入起等 | 
| 479 | 15 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 亦如幻焰內入起等 | 
| 480 | 15 | 無體 | wútǐ | without essence | 驗無體故 | 
| 481 | 15 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 一名中論 | 
| 482 | 15 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 一名中論 | 
| 483 | 15 | 名 | míng | rank; position | 一名中論 | 
| 484 | 15 | 名 | míng | an excuse | 一名中論 | 
| 485 | 15 | 名 | míng | life | 一名中論 | 
| 486 | 15 | 名 | míng | to name; to call | 一名中論 | 
| 487 | 15 | 名 | míng | to express; to describe | 一名中論 | 
| 488 | 15 | 名 | míng | to be called; to have the name | 一名中論 | 
| 489 | 15 | 名 | míng | to own; to possess | 一名中論 | 
| 490 | 15 | 名 | míng | famous; renowned | 一名中論 | 
| 491 | 15 | 名 | míng | moral | 一名中論 | 
| 492 | 15 | 名 | míng | name; naman | 一名中論 | 
| 493 | 15 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 一名中論 | 
| 494 | 15 | 驗 | yàn | to examine; to test; to check | 審驗真理 | 
| 495 | 15 | 驗 | yàn | to produce a desired result; to be effective | 審驗真理 | 
| 496 | 15 | 驗 | yàn | a desired result | 審驗真理 | 
| 497 | 15 | 驗 | yàn | proof; evidence | 審驗真理 | 
| 498 | 15 | 驗 | yàn | a symptom | 審驗真理 | 
| 499 | 15 | 驗 | yàn | to investigate | 審驗真理 | 
| 500 | 15 | 驗 | yàn | effective; siddha | 審驗真理 | 
Frequencies of all Words
Top 1102
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 208 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故寄論以明之也 | 
| 2 | 208 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故寄論以明之也 | 
| 3 | 208 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故寄論以明之也 | 
| 4 | 208 | 故 | gù | to die | 故寄論以明之也 | 
| 5 | 208 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故寄論以明之也 | 
| 6 | 208 | 故 | gù | original | 故寄論以明之也 | 
| 7 | 208 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故寄論以明之也 | 
| 8 | 208 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故寄論以明之也 | 
| 9 | 208 | 故 | gù | something in the past | 故寄論以明之也 | 
| 10 | 208 | 故 | gù | deceased; dead | 故寄論以明之也 | 
| 11 | 208 | 故 | gù | still; yet | 故寄論以明之也 | 
| 12 | 208 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故寄論以明之也 | 
| 13 | 138 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 般若燈論者 | 
| 14 | 138 | 者 | zhě | that | 般若燈論者 | 
| 15 | 138 | 者 | zhě | nominalizing function word | 般若燈論者 | 
| 16 | 138 | 者 | zhě | used to mark a definition | 般若燈論者 | 
| 17 | 138 | 者 | zhě | used to mark a pause | 般若燈論者 | 
| 18 | 138 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 般若燈論者 | 
| 19 | 138 | 者 | zhuó | according to | 般若燈論者 | 
| 20 | 138 | 者 | zhě | ca | 般若燈論者 | 
| 21 | 121 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 聽談空而起謗 | 
| 22 | 121 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 聽談空而起謗 | 
| 23 | 121 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 聽談空而起謗 | 
| 24 | 121 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 聽談空而起謗 | 
| 25 | 121 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 聽談空而起謗 | 
| 26 | 121 | 起 | qǐ | to start | 聽談空而起謗 | 
| 27 | 121 | 起 | qǐ | to establish; to build | 聽談空而起謗 | 
| 28 | 121 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 聽談空而起謗 | 
| 29 | 121 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 聽談空而起謗 | 
| 30 | 121 | 起 | qǐ | to get out of bed | 聽談空而起謗 | 
| 31 | 121 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 聽談空而起謗 | 
| 32 | 121 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 聽談空而起謗 | 
| 33 | 121 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 聽談空而起謗 | 
| 34 | 121 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 聽談空而起謗 | 
| 35 | 121 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 聽談空而起謗 | 
| 36 | 121 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 聽談空而起謗 | 
| 37 | 121 | 起 | qǐ | from | 聽談空而起謗 | 
| 38 | 121 | 起 | qǐ | to conjecture | 聽談空而起謗 | 
| 39 | 121 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 聽談空而起謗 | 
| 40 | 121 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 聽談空而起謗 | 
| 41 | 110 | 彼 | bǐ | that; those | 悼彼群迷 | 
| 42 | 110 | 彼 | bǐ | another; the other | 悼彼群迷 | 
| 43 | 110 | 彼 | bǐ | that; tad | 悼彼群迷 | 
| 44 | 83 | 此 | cǐ | this; these | 此為精詣 | 
| 45 | 83 | 此 | cǐ | in this way | 此為精詣 | 
| 46 | 83 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此為精詣 | 
| 47 | 83 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此為精詣 | 
| 48 | 83 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此為精詣 | 
| 49 | 82 | 義 | yì | meaning; sense | 中義在斯 | 
| 50 | 82 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 中義在斯 | 
| 51 | 82 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 中義在斯 | 
| 52 | 82 | 義 | yì | chivalry; generosity | 中義在斯 | 
| 53 | 82 | 義 | yì | just; righteous | 中義在斯 | 
| 54 | 82 | 義 | yì | adopted | 中義在斯 | 
| 55 | 82 | 義 | yì | a relationship | 中義在斯 | 
| 56 | 82 | 義 | yì | volunteer | 中義在斯 | 
| 57 | 82 | 義 | yì | something suitable | 中義在斯 | 
| 58 | 82 | 義 | yì | a martyr | 中義在斯 | 
| 59 | 82 | 義 | yì | a law | 中義在斯 | 
| 60 | 82 | 義 | yì | Yi | 中義在斯 | 
| 61 | 82 | 義 | yì | Righteousness | 中義在斯 | 
| 62 | 82 | 義 | yì | aim; artha | 中義在斯 | 
| 63 | 78 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 本有五百偈 | 
| 64 | 78 | 有 | yǒu | to have; to possess | 本有五百偈 | 
| 65 | 78 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 本有五百偈 | 
| 66 | 78 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 本有五百偈 | 
| 67 | 78 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 本有五百偈 | 
| 68 | 78 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 本有五百偈 | 
| 69 | 78 | 有 | yǒu | used to compare two things | 本有五百偈 | 
| 70 | 78 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 本有五百偈 | 
| 71 | 78 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 本有五百偈 | 
| 72 | 78 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 本有五百偈 | 
| 73 | 78 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 本有五百偈 | 
| 74 | 78 | 有 | yǒu | abundant | 本有五百偈 | 
| 75 | 78 | 有 | yǒu | purposeful | 本有五百偈 | 
| 76 | 78 | 有 | yǒu | You | 本有五百偈 | 
| 77 | 78 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 本有五百偈 | 
| 78 | 78 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 本有五百偈 | 
| 79 | 75 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言 | 
| 80 | 75 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言 | 
| 81 | 75 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言 | 
| 82 | 75 | 言 | yán | a particle with no meaning | 言 | 
| 83 | 75 | 言 | yán | phrase; sentence | 言 | 
| 84 | 75 | 言 | yán | a word; a syllable | 言 | 
| 85 | 75 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言 | 
| 86 | 75 | 言 | yán | to regard as | 言 | 
| 87 | 75 | 言 | yán | to act as | 言 | 
| 88 | 75 | 言 | yán | word; vacana | 言 | 
| 89 | 75 | 言 | yán | speak; vad | 言 | 
| 90 | 75 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等離二 | 
| 91 | 75 | 等 | děng | to wait | 等離二 | 
| 92 | 75 | 等 | děng | degree; kind | 等離二 | 
| 93 | 75 | 等 | děng | plural | 等離二 | 
| 94 | 75 | 等 | děng | to be equal | 等離二 | 
| 95 | 75 | 等 | děng | degree; level | 等離二 | 
| 96 | 75 | 等 | děng | to compare | 等離二 | 
| 97 | 75 | 等 | děng | same; equal; sama | 等離二 | 
| 98 | 74 | 因 | yīn | because | 若乃搆分別之因 | 
| 99 | 74 | 因 | yīn | cause; reason | 若乃搆分別之因 | 
| 100 | 74 | 因 | yīn | to accord with | 若乃搆分別之因 | 
| 101 | 74 | 因 | yīn | to follow | 若乃搆分別之因 | 
| 102 | 74 | 因 | yīn | to rely on | 若乃搆分別之因 | 
| 103 | 74 | 因 | yīn | via; through | 若乃搆分別之因 | 
| 104 | 74 | 因 | yīn | to continue | 若乃搆分別之因 | 
| 105 | 74 | 因 | yīn | to receive | 若乃搆分別之因 | 
| 106 | 74 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 若乃搆分別之因 | 
| 107 | 74 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 若乃搆分別之因 | 
| 108 | 74 | 因 | yīn | to be like | 若乃搆分別之因 | 
| 109 | 74 | 因 | yīn | from; because of | 若乃搆分別之因 | 
| 110 | 74 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 若乃搆分別之因 | 
| 111 | 74 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 若乃搆分別之因 | 
| 112 | 74 | 因 | yīn | Cause | 若乃搆分別之因 | 
| 113 | 74 | 因 | yīn | cause; hetu | 若乃搆分別之因 | 
| 114 | 70 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 巧說真實法 | 
| 115 | 70 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 巧說真實法 | 
| 116 | 70 | 說 | shuì | to persuade | 巧說真實法 | 
| 117 | 70 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 巧說真實法 | 
| 118 | 70 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 巧說真實法 | 
| 119 | 70 | 說 | shuō | to claim; to assert | 巧說真實法 | 
| 120 | 70 | 說 | shuō | allocution | 巧說真實法 | 
| 121 | 70 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 巧說真實法 | 
| 122 | 70 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 巧說真實法 | 
| 123 | 70 | 說 | shuō | speach; vāda | 巧說真實法 | 
| 124 | 70 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 巧說真實法 | 
| 125 | 70 | 說 | shuō | to instruct | 巧說真實法 | 
| 126 | 69 | 不 | bù | not; no | 不言而治 | 
| 127 | 69 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不言而治 | 
| 128 | 69 | 不 | bù | as a correlative | 不言而治 | 
| 129 | 69 | 不 | bù | no (answering a question) | 不言而治 | 
| 130 | 69 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不言而治 | 
| 131 | 69 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不言而治 | 
| 132 | 69 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不言而治 | 
| 133 | 69 | 不 | bù | infix potential marker | 不言而治 | 
| 134 | 69 | 不 | bù | no; na | 不言而治 | 
| 135 | 61 | 無 | wú | no | 勸助無輟 | 
| 136 | 61 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 勸助無輟 | 
| 137 | 61 | 無 | wú | to not have; without | 勸助無輟 | 
| 138 | 61 | 無 | wú | has not yet | 勸助無輟 | 
| 139 | 61 | 無 | mó | mo | 勸助無輟 | 
| 140 | 61 | 無 | wú | do not | 勸助無輟 | 
| 141 | 61 | 無 | wú | not; -less; un- | 勸助無輟 | 
| 142 | 61 | 無 | wú | regardless of | 勸助無輟 | 
| 143 | 61 | 無 | wú | to not have | 勸助無輟 | 
| 144 | 61 | 無 | wú | um | 勸助無輟 | 
| 145 | 61 | 無 | wú | Wu | 勸助無輟 | 
| 146 | 61 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 勸助無輟 | 
| 147 | 61 | 無 | wú | not; non- | 勸助無輟 | 
| 148 | 61 | 無 | mó | mo | 勸助無輟 | 
| 149 | 59 | 為 | wèi | for; to | 借燈為名者 | 
| 150 | 59 | 為 | wèi | because of | 借燈為名者 | 
| 151 | 59 | 為 | wéi | to act as; to serve | 借燈為名者 | 
| 152 | 59 | 為 | wéi | to change into; to become | 借燈為名者 | 
| 153 | 59 | 為 | wéi | to be; is | 借燈為名者 | 
| 154 | 59 | 為 | wéi | to do | 借燈為名者 | 
| 155 | 59 | 為 | wèi | for | 借燈為名者 | 
| 156 | 59 | 為 | wèi | because of; for; to | 借燈為名者 | 
| 157 | 59 | 為 | wèi | to | 借燈為名者 | 
| 158 | 59 | 為 | wéi | in a passive construction | 借燈為名者 | 
| 159 | 59 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 借燈為名者 | 
| 160 | 59 | 為 | wéi | forming an adverb | 借燈為名者 | 
| 161 | 59 | 為 | wéi | to add emphasis | 借燈為名者 | 
| 162 | 59 | 為 | wèi | to support; to help | 借燈為名者 | 
| 163 | 59 | 為 | wéi | to govern | 借燈為名者 | 
| 164 | 59 | 為 | wèi | to be; bhū | 借燈為名者 | 
| 165 | 57 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若夫尋詮滯旨 | 
| 166 | 57 | 若 | ruò | seemingly | 若夫尋詮滯旨 | 
| 167 | 57 | 若 | ruò | if | 若夫尋詮滯旨 | 
| 168 | 57 | 若 | ruò | you | 若夫尋詮滯旨 | 
| 169 | 57 | 若 | ruò | this; that | 若夫尋詮滯旨 | 
| 170 | 57 | 若 | ruò | and; or | 若夫尋詮滯旨 | 
| 171 | 57 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若夫尋詮滯旨 | 
| 172 | 57 | 若 | rě | pomegranite | 若夫尋詮滯旨 | 
| 173 | 57 | 若 | ruò | to choose | 若夫尋詮滯旨 | 
| 174 | 57 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若夫尋詮滯旨 | 
| 175 | 57 | 若 | ruò | thus | 若夫尋詮滯旨 | 
| 176 | 57 | 若 | ruò | pollia | 若夫尋詮滯旨 | 
| 177 | 57 | 若 | ruò | Ruo | 若夫尋詮滯旨 | 
| 178 | 57 | 若 | ruò | only then | 若夫尋詮滯旨 | 
| 179 | 57 | 若 | rě | ja | 若夫尋詮滯旨 | 
| 180 | 57 | 若 | rě | jñā | 若夫尋詮滯旨 | 
| 181 | 57 | 若 | ruò | if; yadi | 若夫尋詮滯旨 | 
| 182 | 56 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 破如可破 | 
| 183 | 56 | 如 | rú | if | 破如可破 | 
| 184 | 56 | 如 | rú | in accordance with | 破如可破 | 
| 185 | 56 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 破如可破 | 
| 186 | 56 | 如 | rú | this | 破如可破 | 
| 187 | 56 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 破如可破 | 
| 188 | 56 | 如 | rú | to go to | 破如可破 | 
| 189 | 56 | 如 | rú | to meet | 破如可破 | 
| 190 | 56 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 破如可破 | 
| 191 | 56 | 如 | rú | at least as good as | 破如可破 | 
| 192 | 56 | 如 | rú | and | 破如可破 | 
| 193 | 56 | 如 | rú | or | 破如可破 | 
| 194 | 56 | 如 | rú | but | 破如可破 | 
| 195 | 56 | 如 | rú | then | 破如可破 | 
| 196 | 56 | 如 | rú | naturally | 破如可破 | 
| 197 | 56 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 破如可破 | 
| 198 | 56 | 如 | rú | you | 破如可破 | 
| 199 | 56 | 如 | rú | the second lunar month | 破如可破 | 
| 200 | 56 | 如 | rú | in; at | 破如可破 | 
| 201 | 56 | 如 | rú | Ru | 破如可破 | 
| 202 | 56 | 如 | rú | Thus | 破如可破 | 
| 203 | 56 | 如 | rú | thus; tathā | 破如可破 | 
| 204 | 56 | 如 | rú | like; iva | 破如可破 | 
| 205 | 56 | 如 | rú | suchness; tathatā | 破如可破 | 
| 206 | 48 | 中 | zhōng | middle | 中義在斯 | 
| 207 | 48 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中義在斯 | 
| 208 | 48 | 中 | zhōng | China | 中義在斯 | 
| 209 | 48 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中義在斯 | 
| 210 | 48 | 中 | zhōng | in; amongst | 中義在斯 | 
| 211 | 48 | 中 | zhōng | midday | 中義在斯 | 
| 212 | 48 | 中 | zhōng | inside | 中義在斯 | 
| 213 | 48 | 中 | zhōng | during | 中義在斯 | 
| 214 | 48 | 中 | zhōng | Zhong | 中義在斯 | 
| 215 | 48 | 中 | zhōng | intermediary | 中義在斯 | 
| 216 | 48 | 中 | zhōng | half | 中義在斯 | 
| 217 | 48 | 中 | zhōng | just right; suitably | 中義在斯 | 
| 218 | 48 | 中 | zhōng | while | 中義在斯 | 
| 219 | 48 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中義在斯 | 
| 220 | 48 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中義在斯 | 
| 221 | 48 | 中 | zhòng | to obtain | 中義在斯 | 
| 222 | 48 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中義在斯 | 
| 223 | 48 | 中 | zhōng | middle | 中義在斯 | 
| 224 | 46 | 他 | tā | he; him | 為利益他 | 
| 225 | 46 | 他 | tā | another aspect | 為利益他 | 
| 226 | 46 | 他 | tā | other; another; some other | 為利益他 | 
| 227 | 46 | 他 | tā | everybody | 為利益他 | 
| 228 | 46 | 他 | tā | other | 為利益他 | 
| 229 | 46 | 他 | tuō | other; another; some other | 為利益他 | 
| 230 | 46 | 他 | tā | tha | 為利益他 | 
| 231 | 46 | 他 | tā | ṭha | 為利益他 | 
| 232 | 46 | 他 | tā | other; anya | 為利益他 | 
| 233 | 45 | 我 | wǒ | I; me; my | 我 | 
| 234 | 45 | 我 | wǒ | self | 我 | 
| 235 | 45 | 我 | wǒ | we; our | 我 | 
| 236 | 45 | 我 | wǒ | [my] dear | 我 | 
| 237 | 45 | 我 | wǒ | Wo | 我 | 
| 238 | 45 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我 | 
| 239 | 45 | 我 | wǒ | ga | 我 | 
| 240 | 45 | 我 | wǒ | I; aham | 我 | 
| 241 | 41 | 過 | guò | to cross; to go over; to pass | 我得此過 | 
| 242 | 41 | 過 | guò | too | 我得此過 | 
| 243 | 41 | 過 | guò | particle to indicate experience | 我得此過 | 
| 244 | 41 | 過 | guò | to surpass; to exceed | 我得此過 | 
| 245 | 41 | 過 | guò | to experience; to pass time | 我得此過 | 
| 246 | 41 | 過 | guò | to go | 我得此過 | 
| 247 | 41 | 過 | guò | a mistake | 我得此過 | 
| 248 | 41 | 過 | guò | a time; a round | 我得此過 | 
| 249 | 41 | 過 | guō | Guo | 我得此過 | 
| 250 | 41 | 過 | guò | to die | 我得此過 | 
| 251 | 41 | 過 | guò | to shift | 我得此過 | 
| 252 | 41 | 過 | guò | to endure | 我得此過 | 
| 253 | 41 | 過 | guò | to pay a visit; to call on | 我得此過 | 
| 254 | 41 | 過 | guò | gone by, past; atīta | 我得此過 | 
| 255 | 39 | 體 | tǐ | a human or animal body | 體道居衷 | 
| 256 | 39 | 體 | tǐ | form; style | 體道居衷 | 
| 257 | 39 | 體 | tǐ | a substance | 體道居衷 | 
| 258 | 39 | 體 | tǐ | a system | 體道居衷 | 
| 259 | 39 | 體 | tǐ | a font | 體道居衷 | 
| 260 | 39 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 體道居衷 | 
| 261 | 39 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 體道居衷 | 
| 262 | 39 | 體 | tī | ti | 體道居衷 | 
| 263 | 39 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 體道居衷 | 
| 264 | 39 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 體道居衷 | 
| 265 | 39 | 體 | tǐ | a genre of writing | 體道居衷 | 
| 266 | 39 | 體 | tǐ | body; śarīra | 體道居衷 | 
| 267 | 39 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 體道居衷 | 
| 268 | 39 | 體 | tǐ | ti; essence | 體道居衷 | 
| 269 | 39 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 體道居衷 | 
| 270 | 39 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝向自言 | 
| 271 | 39 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝向自言 | 
| 272 | 39 | 汝 | rǔ | Ru | 汝向自言 | 
| 273 | 39 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝向自言 | 
| 274 | 37 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 故寄論以明之也 | 
| 275 | 37 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 故寄論以明之也 | 
| 276 | 37 | 論 | lùn | by the; per | 故寄論以明之也 | 
| 277 | 37 | 論 | lùn | to evaluate | 故寄論以明之也 | 
| 278 | 37 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 故寄論以明之也 | 
| 279 | 37 | 論 | lùn | to convict | 故寄論以明之也 | 
| 280 | 37 | 論 | lùn | to edit; to compile | 故寄論以明之也 | 
| 281 | 37 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 故寄論以明之也 | 
| 282 | 37 | 論 | lùn | discussion | 故寄論以明之也 | 
| 283 | 35 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次曇無德人言 | 
| 284 | 35 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次曇無德人言 | 
| 285 | 33 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 故寄論以明之也 | 
| 286 | 33 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 故寄論以明之也 | 
| 287 | 33 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 故寄論以明之也 | 
| 288 | 33 | 以 | yǐ | according to | 故寄論以明之也 | 
| 289 | 33 | 以 | yǐ | because of | 故寄論以明之也 | 
| 290 | 33 | 以 | yǐ | on a certain date | 故寄論以明之也 | 
| 291 | 33 | 以 | yǐ | and; as well as | 故寄論以明之也 | 
| 292 | 33 | 以 | yǐ | to rely on | 故寄論以明之也 | 
| 293 | 33 | 以 | yǐ | to regard | 故寄論以明之也 | 
| 294 | 33 | 以 | yǐ | to be able to | 故寄論以明之也 | 
| 295 | 33 | 以 | yǐ | to order; to command | 故寄論以明之也 | 
| 296 | 33 | 以 | yǐ | further; moreover | 故寄論以明之也 | 
| 297 | 33 | 以 | yǐ | used after a verb | 故寄論以明之也 | 
| 298 | 33 | 以 | yǐ | very | 故寄論以明之也 | 
| 299 | 33 | 以 | yǐ | already | 故寄論以明之也 | 
| 300 | 33 | 以 | yǐ | increasingly | 故寄論以明之也 | 
| 301 | 33 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 故寄論以明之也 | 
| 302 | 33 | 以 | yǐ | Israel | 故寄論以明之也 | 
| 303 | 33 | 以 | yǐ | Yi | 故寄論以明之也 | 
| 304 | 33 | 以 | yǐ | use; yogena | 故寄論以明之也 | 
| 305 | 32 | 是 | shì | is; are; am; to be | 並是翊聖賢臣 | 
| 306 | 32 | 是 | shì | is exactly | 並是翊聖賢臣 | 
| 307 | 32 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 並是翊聖賢臣 | 
| 308 | 32 | 是 | shì | this; that; those | 並是翊聖賢臣 | 
| 309 | 32 | 是 | shì | really; certainly | 並是翊聖賢臣 | 
| 310 | 32 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 並是翊聖賢臣 | 
| 311 | 32 | 是 | shì | true | 並是翊聖賢臣 | 
| 312 | 32 | 是 | shì | is; has; exists | 並是翊聖賢臣 | 
| 313 | 32 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 並是翊聖賢臣 | 
| 314 | 32 | 是 | shì | a matter; an affair | 並是翊聖賢臣 | 
| 315 | 32 | 是 | shì | Shi | 並是翊聖賢臣 | 
| 316 | 32 | 是 | shì | is; bhū | 並是翊聖賢臣 | 
| 317 | 32 | 是 | shì | this; idam | 並是翊聖賢臣 | 
| 318 | 32 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 閱深經而自鄙 | 
| 319 | 32 | 自 | zì | from; since | 閱深經而自鄙 | 
| 320 | 32 | 自 | zì | self; oneself; itself | 閱深經而自鄙 | 
| 321 | 32 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 閱深經而自鄙 | 
| 322 | 32 | 自 | zì | Zi | 閱深經而自鄙 | 
| 323 | 32 | 自 | zì | a nose | 閱深經而自鄙 | 
| 324 | 32 | 自 | zì | the beginning; the start | 閱深經而自鄙 | 
| 325 | 32 | 自 | zì | origin | 閱深經而自鄙 | 
| 326 | 32 | 自 | zì | originally | 閱深經而自鄙 | 
| 327 | 32 | 自 | zì | still; to remain | 閱深經而自鄙 | 
| 328 | 32 | 自 | zì | in person; personally | 閱深經而自鄙 | 
| 329 | 32 | 自 | zì | in addition; besides | 閱深經而自鄙 | 
| 330 | 32 | 自 | zì | if; even if | 閱深經而自鄙 | 
| 331 | 32 | 自 | zì | but | 閱深經而自鄙 | 
| 332 | 32 | 自 | zì | because | 閱深經而自鄙 | 
| 333 | 32 | 自 | zì | to employ; to use | 閱深經而自鄙 | 
| 334 | 32 | 自 | zì | to be | 閱深經而自鄙 | 
| 335 | 32 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 閱深經而自鄙 | 
| 336 | 32 | 自 | zì | self; soul; ātman | 閱深經而自鄙 | 
| 337 | 29 | 遮 | zhē | to cover up; to hide; to conceal | 雖復斥內遮外 | 
| 338 | 29 | 遮 | zhē | an umbrella | 雖復斥內遮外 | 
| 339 | 29 | 遮 | zhē | to shield; to protect; to obstruct | 雖復斥內遮外 | 
| 340 | 29 | 遮 | zhē | to distinguish between | 雖復斥內遮外 | 
| 341 | 29 | 遮 | zhē | to entrust | 雖復斥內遮外 | 
| 342 | 29 | 遮 | zhē | these | 雖復斥內遮外 | 
| 343 | 29 | 遮 | zhě | to avoid | 雖復斥內遮外 | 
| 344 | 29 | 遮 | zhě | to cover a fault | 雖復斥內遮外 | 
| 345 | 29 | 遮 | zhē | ca | 雖復斥內遮外 | 
| 346 | 29 | 遮 | zhē | negation; objection | 雖復斥內遮外 | 
| 347 | 29 | 何以 | héyǐ | why | 何以故 | 
| 348 | 29 | 何以 | héyǐ | how | 何以故 | 
| 349 | 29 | 何以 | héyǐ | how is that? | 何以故 | 
| 350 | 29 | 於 | yú | in; at | 燃法炬於閻浮 | 
| 351 | 29 | 於 | yú | in; at | 燃法炬於閻浮 | 
| 352 | 29 | 於 | yú | in; at; to; from | 燃法炬於閻浮 | 
| 353 | 29 | 於 | yú | to go; to | 燃法炬於閻浮 | 
| 354 | 29 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 燃法炬於閻浮 | 
| 355 | 29 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 燃法炬於閻浮 | 
| 356 | 29 | 於 | yú | from | 燃法炬於閻浮 | 
| 357 | 29 | 於 | yú | give | 燃法炬於閻浮 | 
| 358 | 29 | 於 | yú | oppposing | 燃法炬於閻浮 | 
| 359 | 29 | 於 | yú | and | 燃法炬於閻浮 | 
| 360 | 29 | 於 | yú | compared to | 燃法炬於閻浮 | 
| 361 | 29 | 於 | yú | by | 燃法炬於閻浮 | 
| 362 | 29 | 於 | yú | and; as well as | 燃法炬於閻浮 | 
| 363 | 29 | 於 | yú | for | 燃法炬於閻浮 | 
| 364 | 29 | 於 | yú | Yu | 燃法炬於閻浮 | 
| 365 | 29 | 於 | wū | a crow | 燃法炬於閻浮 | 
| 366 | 29 | 於 | wū | whew; wow | 燃法炬於閻浮 | 
| 367 | 29 | 於 | yú | near to; antike | 燃法炬於閻浮 | 
| 368 | 29 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是等偈 | 
| 369 | 29 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是等偈 | 
| 370 | 29 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是等偈 | 
| 371 | 29 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是等偈 | 
| 372 | 28 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 皆成不善 | 
| 373 | 28 | 成 | chéng | one tenth | 皆成不善 | 
| 374 | 28 | 成 | chéng | to become; to turn into | 皆成不善 | 
| 375 | 28 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 皆成不善 | 
| 376 | 28 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 皆成不善 | 
| 377 | 28 | 成 | chéng | a full measure of | 皆成不善 | 
| 378 | 28 | 成 | chéng | whole | 皆成不善 | 
| 379 | 28 | 成 | chéng | set; established | 皆成不善 | 
| 380 | 28 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 皆成不善 | 
| 381 | 28 | 成 | chéng | to reconcile | 皆成不善 | 
| 382 | 28 | 成 | chéng | alright; OK | 皆成不善 | 
| 383 | 28 | 成 | chéng | an area of ten square miles | 皆成不善 | 
| 384 | 28 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 皆成不善 | 
| 385 | 28 | 成 | chéng | composed of | 皆成不善 | 
| 386 | 28 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 皆成不善 | 
| 387 | 28 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 皆成不善 | 
| 388 | 28 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 皆成不善 | 
| 389 | 28 | 成 | chéng | Cheng | 皆成不善 | 
| 390 | 28 | 成 | chéng | Become | 皆成不善 | 
| 391 | 28 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 皆成不善 | 
| 392 | 27 | 云何 | yúnhé | why; how | 其義云何 | 
| 393 | 27 | 云何 | yúnhé | how; katham | 其義云何 | 
| 394 | 27 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 龍樹菩薩之所作也 | 
| 395 | 27 | 所 | suǒ | an office; an institute | 龍樹菩薩之所作也 | 
| 396 | 27 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 龍樹菩薩之所作也 | 
| 397 | 27 | 所 | suǒ | it | 龍樹菩薩之所作也 | 
| 398 | 27 | 所 | suǒ | if; supposing | 龍樹菩薩之所作也 | 
| 399 | 27 | 所 | suǒ | a few; various; some | 龍樹菩薩之所作也 | 
| 400 | 27 | 所 | suǒ | a place; a location | 龍樹菩薩之所作也 | 
| 401 | 27 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 龍樹菩薩之所作也 | 
| 402 | 27 | 所 | suǒ | that which | 龍樹菩薩之所作也 | 
| 403 | 27 | 所 | suǒ | an ordinal number | 龍樹菩薩之所作也 | 
| 404 | 27 | 所 | suǒ | meaning | 龍樹菩薩之所作也 | 
| 405 | 27 | 所 | suǒ | garrison | 龍樹菩薩之所作也 | 
| 406 | 27 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 龍樹菩薩之所作也 | 
| 407 | 27 | 所 | suǒ | that which; yad | 龍樹菩薩之所作也 | 
| 408 | 26 | 亦 | yì | also; too | 我阿闍梨亦於不起等文句 | 
| 409 | 26 | 亦 | yì | but | 我阿闍梨亦於不起等文句 | 
| 410 | 26 | 亦 | yì | this; he; she | 我阿闍梨亦於不起等文句 | 
| 411 | 26 | 亦 | yì | although; even though | 我阿闍梨亦於不起等文句 | 
| 412 | 26 | 亦 | yì | already | 我阿闍梨亦於不起等文句 | 
| 413 | 26 | 亦 | yì | particle with no meaning | 我阿闍梨亦於不起等文句 | 
| 414 | 26 | 亦 | yì | Yi | 我阿闍梨亦於不起等文句 | 
| 415 | 26 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 龍樹菩薩救世挺生 | 
| 416 | 26 | 生 | shēng | to live | 龍樹菩薩救世挺生 | 
| 417 | 26 | 生 | shēng | raw | 龍樹菩薩救世挺生 | 
| 418 | 26 | 生 | shēng | a student | 龍樹菩薩救世挺生 | 
| 419 | 26 | 生 | shēng | life | 龍樹菩薩救世挺生 | 
| 420 | 26 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 龍樹菩薩救世挺生 | 
| 421 | 26 | 生 | shēng | alive | 龍樹菩薩救世挺生 | 
| 422 | 26 | 生 | shēng | a lifetime | 龍樹菩薩救世挺生 | 
| 423 | 26 | 生 | shēng | to initiate; to become | 龍樹菩薩救世挺生 | 
| 424 | 26 | 生 | shēng | to grow | 龍樹菩薩救世挺生 | 
| 425 | 26 | 生 | shēng | unfamiliar | 龍樹菩薩救世挺生 | 
| 426 | 26 | 生 | shēng | not experienced | 龍樹菩薩救世挺生 | 
| 427 | 26 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 龍樹菩薩救世挺生 | 
| 428 | 26 | 生 | shēng | very; extremely | 龍樹菩薩救世挺生 | 
| 429 | 26 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 龍樹菩薩救世挺生 | 
| 430 | 26 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 龍樹菩薩救世挺生 | 
| 431 | 26 | 生 | shēng | gender | 龍樹菩薩救世挺生 | 
| 432 | 26 | 生 | shēng | to develop; to grow | 龍樹菩薩救世挺生 | 
| 433 | 26 | 生 | shēng | to set up | 龍樹菩薩救世挺生 | 
| 434 | 26 | 生 | shēng | a prostitute | 龍樹菩薩救世挺生 | 
| 435 | 26 | 生 | shēng | a captive | 龍樹菩薩救世挺生 | 
| 436 | 26 | 生 | shēng | a gentleman | 龍樹菩薩救世挺生 | 
| 437 | 26 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 龍樹菩薩救世挺生 | 
| 438 | 26 | 生 | shēng | unripe | 龍樹菩薩救世挺生 | 
| 439 | 26 | 生 | shēng | nature | 龍樹菩薩救世挺生 | 
| 440 | 26 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 龍樹菩薩救世挺生 | 
| 441 | 26 | 生 | shēng | destiny | 龍樹菩薩救世挺生 | 
| 442 | 26 | 生 | shēng | birth | 龍樹菩薩救世挺生 | 
| 443 | 26 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 龍樹菩薩救世挺生 | 
| 444 | 25 | 非 | fēi | not; non-; un- | 各謂非偏五百論師 | 
| 445 | 25 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 各謂非偏五百論師 | 
| 446 | 25 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 各謂非偏五百論師 | 
| 447 | 25 | 非 | fēi | different | 各謂非偏五百論師 | 
| 448 | 25 | 非 | fēi | to not be; to not have | 各謂非偏五百論師 | 
| 449 | 25 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 各謂非偏五百論師 | 
| 450 | 25 | 非 | fēi | Africa | 各謂非偏五百論師 | 
| 451 | 25 | 非 | fēi | to slander | 各謂非偏五百論師 | 
| 452 | 25 | 非 | fěi | to avoid | 各謂非偏五百論師 | 
| 453 | 25 | 非 | fēi | must | 各謂非偏五百論師 | 
| 454 | 25 | 非 | fēi | an error | 各謂非偏五百論師 | 
| 455 | 25 | 非 | fēi | a problem; a question | 各謂非偏五百論師 | 
| 456 | 25 | 非 | fēi | evil | 各謂非偏五百論師 | 
| 457 | 25 | 非 | fēi | besides; except; unless | 各謂非偏五百論師 | 
| 458 | 25 | 非 | fēi | not | 各謂非偏五百論師 | 
| 459 | 25 | 諸 | zhū | all; many; various | 歷試諸難 | 
| 460 | 25 | 諸 | zhū | Zhu | 歷試諸難 | 
| 461 | 25 | 諸 | zhū | all; members of the class | 歷試諸難 | 
| 462 | 25 | 諸 | zhū | interrogative particle | 歷試諸難 | 
| 463 | 25 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 歷試諸難 | 
| 464 | 25 | 諸 | zhū | of; in | 歷試諸難 | 
| 465 | 25 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 歷試諸難 | 
| 466 | 24 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 智解 | 
| 467 | 24 | 解 | jiě | to explain | 智解 | 
| 468 | 24 | 解 | jiě | to divide; to separate | 智解 | 
| 469 | 24 | 解 | jiě | to understand | 智解 | 
| 470 | 24 | 解 | jiě | to solve a math problem | 智解 | 
| 471 | 24 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 智解 | 
| 472 | 24 | 解 | jiě | to cut; to disect | 智解 | 
| 473 | 24 | 解 | jiě | to relieve oneself | 智解 | 
| 474 | 24 | 解 | jiě | a solution | 智解 | 
| 475 | 24 | 解 | jiè | to escort | 智解 | 
| 476 | 24 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 智解 | 
| 477 | 24 | 解 | xiè | acrobatic skills | 智解 | 
| 478 | 24 | 解 | jiě | can; able to | 智解 | 
| 479 | 24 | 解 | jiě | a stanza | 智解 | 
| 480 | 24 | 解 | jiè | to send off | 智解 | 
| 481 | 24 | 解 | xiè | Xie | 智解 | 
| 482 | 24 | 解 | jiě | exegesis | 智解 | 
| 483 | 24 | 解 | xiè | laziness | 智解 | 
| 484 | 24 | 解 | jiè | a government office | 智解 | 
| 485 | 24 | 解 | jiè | to pawn | 智解 | 
| 486 | 24 | 解 | jiè | to rent; to lease | 智解 | 
| 487 | 24 | 解 | jiě | understanding | 智解 | 
| 488 | 24 | 解 | jiě | to liberate | 智解 | 
| 489 | 24 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 聞說有而快心 | 
| 490 | 24 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 聞說有而快心 | 
| 491 | 24 | 而 | ér | you | 聞說有而快心 | 
| 492 | 24 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 聞說有而快心 | 
| 493 | 24 | 而 | ér | right away; then | 聞說有而快心 | 
| 494 | 24 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 聞說有而快心 | 
| 495 | 24 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 聞說有而快心 | 
| 496 | 24 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 聞說有而快心 | 
| 497 | 24 | 而 | ér | how can it be that? | 聞說有而快心 | 
| 498 | 24 | 而 | ér | so as to | 聞說有而快心 | 
| 499 | 24 | 而 | ér | only then | 聞說有而快心 | 
| 500 | 24 | 而 | ér | as if; to seem like | 聞說有而快心 | 
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 者 | zhě | ca | |
| 起 | 
               
  | 
            
               
  | 
          |
| 彼 | bǐ | that; tad | |
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 义 | 義 | 
               
  | 
            
               
  | 
          
| 有 | 
               
  | 
            
               
  | 
          |
| 言 | 
               
  | 
            
               
  | 
          |
| 等 | děng | same; equal; sama | |
| 因 | 
               
  | 
            
               
  | 
          
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 | 
               
  | 
          
| 阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma | 
| 阿毘昙人 | 阿毘曇人 | 196 | Abhidharmika | 
| 遍一切处 | 遍一切處 | 98 | Vairocana | 
| 鞞世师 | 鞞世師 | 98 | Vaiśeṣika | 
| 宾头卢 | 賓頭盧 | 98 | Pindola; Tiger Subduing Arhat; Pindolabharadvaja | 
| 波罗颇蜜多罗 | 波羅頗蜜多羅 | 98 | Prabhākaramitra | 
| 般若灯论 | 般若燈論 | 98 | Prajñāpradīpa | 
| 般若灯论释 | 般若燈論釋 | 98 | Prajñāpradīpa; Prajñāpradīpamūlamadhyamakavṛtti; The Lamp of Discernment | 
| 葱岭 | 葱嶺 | 99 | Pamirs | 
| 大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
| 大兴善寺 | 大興善寺 | 100 | Great Xingshan Temple | 
| 大乘 | 100 | 
               
  | 
          |
| 大同 | 100 | 
               
  | 
          |
| 大众部 | 大眾部 | 100 | Mahasamghika | 
| 第一乘 | 100 | Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle | |
| 法炬 | 102 | 
               
  | 
          |
| 法琳 | 102 | Fa Lin | |
| 法常 | 102 | Damei Fachang | |
| 房玄龄 | 房玄齡 | 102 | Fang Xuanling | 
| 梵摩 | 102 | Brahma | |
| 梵文 | 102 | Sanskrit | |
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 分别明菩萨 | 分別明菩薩 | 102 | Bhāviveka; Bhāvaviveka | 
| 佛护 | 佛護 | 102 | Buddhapalita | 
| 光禄大夫 | 光祿大夫 | 103 | Glorious grand master | 
| 汉 | 漢 | 104 | 
               
  | 
          
| 慧净 | 慧淨 | 104 | Hui Jing | 
| 慧朗 | 慧朗 | 104 | 
               
  | 
          
| 会理 | 會理 | 104 | Huili | 
| 慧力 | 72 | 
               
  | 
          |
| 经部 | 經部 | 106 | Sautrāntika; Sautrantika | 
| 寂照 | 106 | Jakushō | |
| 崛多 | 106 | Upagupta | |
| 礼部尚书 | 禮部尚書 | 108 | Director of Board of Rites | 
| 六月 | 108 | 
               
  | 
          |
| 龙树菩萨 | 龍樹菩薩 | 76 | 
               
  | 
          
| 裸形部 | 108 | Jains | |
| 摩腾 | 摩騰 | 109 | Kasyapamatanga | 
| 那罗延 | 那羅延 | 110 | Narayana | 
| 涅槃 | 110 | 
               
  | 
          |
| 尼罗 | 尼羅 | 110 | the Nile | 
| 婆伽婆 | 112 | Bhagavat; Bhagavan; Blessed One | |
| 仆射 | 僕射 | 112 | Supervisor; Chief Administrator | 
| 秦 | 113 | 
               
  | 
          |
| 如观 | 如觀 | 114 | Ru Guan | 
| 三藏 | 115 | 
               
  | 
          |
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 | 
               
  | 
          
| 僧伽 | 115 | 
               
  | 
          |
| 僧佉 | 115 | Samkhya | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 | 
               
  | 
          
| 释论 | 釋論 | 115 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa | 
| 世间解 | 世間解 | 83 | 
               
  | 
          
| 十一月 | 115 | 
               
  | 
          |
| 十月 | 115 | 
               
  | 
          |
| 师宗 | 師宗 | 115 | Shizong | 
| 昙无德 | 曇無德 | 116 | Dharmaguptaka | 
| 调达 | 調達 | 116 | Devadatta | 
| 提婆达多 | 提婆達多 | 116 | Devadatta | 
| 童寿 | 童壽 | 116 | Kumarajiva | 
| 韦陀 | 韋陀 | 119 | Veda | 
| 无余涅盘 | 無餘涅槃 | 119 | Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder | 
| 羲 | 120 | 
               
  | 
          |
| 西域 | 120 | Western Regions | |
| 悉檀多 | 120 | Siddhanta | |
| 阎浮 | 閻浮 | 89 | 
               
  | 
          
| 阳春 | 陽春 | 121 | Yangchun | 
| 耶若达多 | 耶若達多 | 121 | Yajnadatta | 
| 因陀罗 | 因陀羅 | 121 | Indra | 
| 詹事 | 122 | Supply Official | |
| 赵 | 趙 | 122 | 
               
  | 
          
| 贞观 | 貞觀 | 122 | Zhen Guan Reign; Emperor Taizong of Tang | 
| 中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra | 
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo | 
| 中印度 | 122 | Central India | |
| 自在天 | 122 | 
               
  | 
          
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 184.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 菴摩罗 | 菴摩羅 | 196 | 
               
  | 
          
| 安立 | 196 | 
               
  | 
          |
| 阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher | 
| 本无 | 本無 | 98 | suchness | 
| 般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 | 
               
  | 
          
| 不常 | 98 | not permanent | |
| 不断亦不常 | 不斷亦不常 | 98 | 
               
  | 
          
| 不可说 | 不可說 | 98 | 
               
  | 
          
| 不来 | 不來 | 98 | not coming | 
| 不来亦不去 | 不來亦不去 | 98 | without coming, without going | 
| 不灭亦不起 | 不滅亦不起 | 98 | without cessation, without origination | 
| 不能避他说过故 | 不能避他說過故 | 98 | because faults stated by the opponent are not answered | 
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不共 | 98 | 
               
  | 
          |
| 不生 | 98 | 
               
  | 
          |
| 尘劫 | 塵劫 | 99 | kalpas as numerous as grains of dust | 
| 稠林 | 99 | a dense forest | |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 次第缘 | 次第緣 | 99 | immediately antecedent condition; samanantarapratyaya | 
| 灯明 | 燈明 | 100 | a lamp held before the Buddha | 
| 地水火风 | 地水火風 | 100 | Earth, Water, Fire and Wind | 
| 第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya | 
| 谛观 | 諦觀 | 100 | 
               
  | 
          
| 第一义 | 第一義 | 100 | 
               
  | 
          
| 断常 | 斷常 | 100 | annihilationism and eternalism | 
| 独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | 
| 钝根 | 鈍根 | 100 | 
               
  | 
          
| 多生 | 100 | many births; many rebirths | |
| 独尊 | 獨尊 | 100 | the uniquely honored one | 
| 恶道 | 惡道 | 195 | 
               
  | 
          
| 恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view | 
| 恶因 | 惡因 | 195 | an evil cause | 
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds | 
| 恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend | 
| 法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
| 法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body | 
| 法相 | 102 | 
               
  | 
          |
| 梵行 | 102 | 
               
  | 
          |
| 非言语境 | 非言語境 | 102 | not an object of speech | 
| 非一非种种 | 非一非種種 | 102 | not something manifold, not one thing | 
| 非自他义 | 非自他義 | 102 | Not from both themselves and another. | 
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 分齐 | 分齊 | 102 | difference | 
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha | 
| 佛语 | 佛語 | 102 | 
               
  | 
          
| 歌罗罗 | 歌羅羅 | 103 | embryo; kalala | 
| 更无第五缘 | 更無第五緣 | 103 | there is no fifth condition | 
| 观缘品 | 觀緣品 | 103 | Chapter on Examination of Causal Conditions | 
| 广解 | 廣解 | 103 | vaipulya; vast; extended | 
| 广破 | 廣破 | 103 | vaipulya; vast; extended | 
| 还行彼语 | 還行彼語 | 104 | unless one speaks their language | 
| 弘宣 | 104 | to widely advocate | |
| 救世 | 106 | to save the world | |
| 俱起 | 106 | being brought together | |
| 句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence | 
| 卷第一 | 106 | scroll 1 | |
| 觉因 | 覺因 | 106 | cause of enlightenment; bodhi-bīja | 
| 俱胝 | 106 | 
               
  | 
          |
| 开显 | 開顯 | 107 | open up and reveal | 
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain | 
| 乐苦 | 樂苦 | 108 | happiness and suffering | 
| 利物 | 108 | to benefit sentient beings | |
| 立义 | 立義 | 108 | establishing the definition | 
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 领解 | 領解 | 108 | to understand what is taught; to receive and interpret | 
| 论义 | 論義 | 108 | upadeśa; upadesa | 
| 灭一切戏论 | 滅一切戲論 | 109 | the halting of hypostatizing | 
| 摩尼珠 | 109 | 
               
  | 
          |
| 牧牛 | 109 | cowherd | |
| 那由他 | 110 | a nayuta | |
| 能破 | 110 | refutation | |
| 毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 破申 | 112 | to destroy evil and manifest righteousness | |
| 破显 | 破顯 | 112 | to destroy evil and manifest righteousness | 
| 普断诸分别 | 普斷諸分別 | 112 | free from conceptual constructions | 
| 起灭 | 起滅 | 113 | saṃsāra; life and death | 
| 去者 | 113 | a goer; gamika | |
| 人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
| 如丝成绢 | 如絲成絹 | 114 | just as cloth [originates] from threads | 
| 如解脱我 | 如解脫我 | 114 | like the liberated self | 
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi | 
| 如实 | 如實 | 114 | 
               
  | 
          
| 如意珠 | 114 | mani jewel | |
| 三界有兔角起 | 115 | the three worlds originate from a hare's horn | |
| 三空 | 115 | three kinds of emptiness | |
| 色想 | 115 | form-perceptions | |
| 善说 | 善說 | 115 | well expounded | 
| 善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
| 身根 | 115 | sense of touch | |
| 深经 | 深經 | 115 | Mahāyāna sūtras; profound scriptures | 
| 生死无始故 | 生死無始故 | 115 | because saṃsāra has no beginning | 
| 圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings | 
| 声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas | 
| 摄受 | 攝受 | 115 | 
               
  | 
          
| 实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine | 
| 世智 | 115 | worldly knowledge; secular understanding | |
| 世谛 | 世諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth | 
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up | 
| 四生 | 115 | four types of birth | |
| 四缘 | 四緣 | 115 | the four conditions | 
| 四缘生诸法 | 四緣生諸法 | 115 | four conditons give rise to dharmas | 
| 随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time | 
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 他力 | 116 | the power of another | |
| 妄心 | 119 | a deluded mind | |
| 未曾有 | 119 | 
               
  | 
          |
| 微尘为因 | 微塵為因 | 119 | originate just from atoms | 
| 我法 | 119 | 
               
  | 
          |
| 我所 | 119 | 
               
  | 
          |
| 无分别 | 無分別 | 119 | 
               
  | 
          
| 无分别智 | 無分別智 | 119 | 
               
  | 
          
| 无自性起 | 無自性起 | 119 | there is no origination from intrinsic nature | 
| 无生 | 無生 | 119 | 
               
  | 
          
| 无体 | 無體 | 119 | without essence | 
| 无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma | 
| 无余 | 無餘 | 119 | 
               
  | 
          
| 无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature | 
| 戏论 | 戲論 | 120 | 
               
  | 
          
| 戏论网 | 戲論網 | 120 | net of conceptual proliferation | 
| 先灭后起 | 先滅後起 | 120 | origination is also preceded by cessation | 
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect | 
| 信根 | 120 | faith; the root of faith | |
| 信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing | 
| 心心数法 | 心心數法 | 120 | the group of mind and mental factors | 
| 行阴 | 行陰 | 120 | the aggregate of volition | 
| 悉檀 | 120 | siddhanta; an established fact | |
| 修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta | 
| 玄旨 | 120 | a profound concept | |
| 悬记 | 懸記 | 120 | to prophesize; to predict | 
| 虚妄分别 | 虛妄分別 | 120 | 
               
  | 
          
| 眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa | 
| 业因 | 業因 | 121 | karmic conditions | 
| 译出 | 譯出 | 121 | translate | 
| 以第一义中业不起故 | 以第一義中業不起故 | 121 | because in ultimate reality [we] do not accept even the origination of action | 
| 一解脱 | 一解脫 | 121 | one liberation | 
| 一异 | 一異 | 121 | one and many | 
| 依止 | 121 | 
               
  | 
          |
| 夷狄人 | 121 | foreigner; mleccha | |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known | 
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise | 
| 因相 | 121 | causation | |
| 一切处 | 一切處 | 121 | 
               
  | 
          
| 一切法 | 121 | 
               
  | 
          |
| 一切世间丈夫为因故 | 一切世間丈夫為因故 | 121 | spirit is the only cause of the origination of the whole world | 
| 一切有 | 121 | all things or beings | |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 | 
               
  | 
          
| 一实 | 一實 | 121 | suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata | 
| 异义 | 異義 | 121 | to establish different meanings | 
| 有果 | 121 | having a result; fruitful | |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness | 
| 有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
| 有缘 | 有緣 | 121 | 
               
  | 
          
| 缘观 | 緣觀 | 121 | object and subject; phenomenal and noumenal | 
| 缘起 | 緣起 | 121 | 
               
  | 
          
| 缘起法 | 緣起法 | 121 | law of dependent origination; law of dependent arising | 
| 缘缘 | 緣緣 | 121 | ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition | 
| 缘缘增上缘 | 緣緣增上緣 | 121 | immediately preceding condition, and the decisive factor | 
| 缘中 | 緣中 | 121 | the place at which the mind is centered | 
| 云一切言语皆是妄者 | 云一切言語皆是妄者 | 121 | all that is said is false | 
| 云何不起 | 121 | how is it without origination? | |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise | 
| 造论 | 造論 | 122 | wrote the treatise | 
| 增上缘 | 增上緣 | 122 | 
               
  | 
          
| 诤论 | 諍論 | 122 | to debate | 
| 至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
| 中道 | 122 | 
               
  | 
          |
| 众生世间 | 眾生世間 | 122 | the world of living beings | 
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas | 
| 诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions | 
| 庄严具 | 莊嚴具 | 122 | adornment; ornament | 
| 住持 | 122 | 
               
  | 
          |
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva | 
| 自性 | 122 | 
               
  | 
          |
| 自性空 | 122 | 
               
  | 
          |
| 自言 | 122 | to admit by oneself | |
| 钻般若境界海 | 鑽般若境界海 | 122 | he churned the ocean of objects of knowledge | 
| 最上 | 122 | supreme | |
| 最胜 | 最勝 | 122 | 
               
  | 
          
| 作如是言诸体不自起者 | 作如是言諸體不自起者 | 122 | This [thesis of yours] that entities do not originate from themselves |