Glossary and Vocabulary for Yogācāryabhūmiśāstra (Yujia Shi Di Lun) 瑜伽師地論, Scroll 72

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 166 xiàng to observe; to assess 應知其相
2 166 xiàng appearance; portrait; picture 應知其相
3 166 xiàng countenance; personage; character; disposition 應知其相
4 166 xiàng to aid; to help 應知其相
5 166 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 應知其相
6 166 xiàng a sign; a mark; appearance 應知其相
7 166 xiāng alternately; in turn 應知其相
8 166 xiāng Xiang 應知其相
9 166 xiāng form substance 應知其相
10 166 xiāng to express 應知其相
11 166 xiàng to choose 應知其相
12 166 xiāng Xiang 應知其相
13 166 xiāng an ancient musical instrument 應知其相
14 166 xiāng the seventh lunar month 應知其相
15 166 xiāng to compare 應知其相
16 166 xiàng to divine 應知其相
17 166 xiàng to administer 應知其相
18 166 xiàng helper for a blind person 應知其相
19 166 xiāng rhythm [music] 應知其相
20 166 xiāng the upper frets of a pipa 應知其相
21 166 xiāng coralwood 應知其相
22 166 xiàng ministry 應知其相
23 166 xiàng to supplement; to enhance 應知其相
24 166 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 應知其相
25 166 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 應知其相
26 166 xiàng sign; mark; liṅga 應知其相
27 166 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 應知其相
28 95 suǒ a few; various; some 貪瞋癡纏所
29 95 suǒ a place; a location 貪瞋癡纏所
30 95 suǒ indicates a passive voice 貪瞋癡纏所
31 95 suǒ an ordinal number 貪瞋癡纏所
32 95 suǒ meaning 貪瞋癡纏所
33 95 suǒ garrison 貪瞋癡纏所
34 95 suǒ place; pradeśa 貪瞋癡纏所
35 92 to go; to 捨於正行處於邪行
36 92 to rely on; to depend on 捨於正行處於邪行
37 92 Yu 捨於正行處於邪行
38 92 a crow 捨於正行處於邪行
39 84 several 幾染污幾不
40 84 Kangxi radical 16 幾染污幾不
41 84 subtle; invisible; imperceptible 幾染污幾不
42 84 sign; omen 幾染污幾不
43 84 near to 幾染污幾不
44 84 imminent danger 幾染污幾不
45 84 circumstances 幾染污幾不
46 84 duration; time 幾染污幾不
47 84 opportunity 幾染污幾不
48 84 never has; hasn't yet 幾染污幾不
49 84 a small table 幾染污幾不
50 84 [self] composed 幾染污幾不
51 84 ji 幾染污幾不
52 83 yán to speak; to say; said 如世尊言
53 83 yán language; talk; words; utterance; speech 如世尊言
54 83 yán Kangxi radical 149 如世尊言
55 83 yán phrase; sentence 如世尊言
56 83 yán a word; a syllable 如世尊言
57 83 yán a theory; a doctrine 如世尊言
58 83 yán to regard as 如世尊言
59 83 yán to act as 如世尊言
60 83 yán word; vacana 如世尊言
61 83 yán speak; vad 如世尊言
62 80 to reply; to answer 答當言是有
63 80 to reciprocate to 答當言是有
64 80 to agree to; to assent to 答當言是有
65 80 to acknowledge; to greet 答當言是有
66 80 Da 答當言是有
67 80 to answer; pratyukta 答當言是有
68 74 wèn to ask 問相當言有耶
69 74 wèn to inquire after 問相當言有耶
70 74 wèn to interrogate 問相當言有耶
71 74 wèn to hold responsible 問相當言有耶
72 74 wèn to request something 問相當言有耶
73 74 wèn to rebuke 問相當言有耶
74 74 wèn to send an official mission bearing gifts 問相當言有耶
75 74 wèn news 問相當言有耶
76 74 wèn to propose marriage 問相當言有耶
77 74 wén to inform 問相當言有耶
78 74 wèn to research 問相當言有耶
79 74 wèn Wen 問相當言有耶
80 74 wèn a question 問相當言有耶
81 74 wèn ask; prccha 問相當言有耶
82 65 真如 zhēnrú True Thusness 四真如
83 65 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 四真如
84 60 fēi Kangxi radical 175 謂非彼種性
85 60 fēi wrong; bad; untruthful 謂非彼種性
86 60 fēi different 謂非彼種性
87 60 fēi to not be; to not have 謂非彼種性
88 60 fēi to violate; to be contrary to 謂非彼種性
89 60 fēi Africa 謂非彼種性
90 60 fēi to slander 謂非彼種性
91 60 fěi to avoid 謂非彼種性
92 60 fēi must 謂非彼種性
93 60 fēi an error 謂非彼種性
94 60 fēi a problem; a question 謂非彼種性
95 60 fēi evil 謂非彼種性
96 58 wéi to act as; to serve 知名為決定發心
97 58 wéi to change into; to become 知名為決定發心
98 58 wéi to be; is 知名為決定發心
99 58 wéi to do 知名為決定發心
100 58 wèi to support; to help 知名為決定發心
101 58 wéi to govern 知名為決定發心
102 58 wèi to be; bhū 知名為決定發心
103 53 Yi 亦令於他趣證菩提
104 53 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是已說聲聞地等決擇
105 52 正智 zhèngzhì correct understanding; wisdom 何等為正智
106 51 míng fame; renown; reputation 當知皆名不清淨發心
107 51 míng a name; personal name; designation 當知皆名不清淨發心
108 51 míng rank; position 當知皆名不清淨發心
109 51 míng an excuse 當知皆名不清淨發心
110 51 míng life 當知皆名不清淨發心
111 51 míng to name; to call 當知皆名不清淨發心
112 51 míng to express; to describe 當知皆名不清淨發心
113 51 míng to be called; to have the name 當知皆名不清淨發心
114 51 míng to own; to possess 當知皆名不清淨發心
115 51 míng famous; renowned 當知皆名不清淨發心
116 51 míng moral 當知皆名不清淨發心
117 51 míng name; naman 當知皆名不清淨發心
118 51 míng fame; renown; yasas 當知皆名不清淨發心
119 46 wèi to call 謂如成立聲聞種性
120 46 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂如成立聲聞種性
121 46 wèi to speak to; to address 謂如成立聲聞種性
122 46 wèi to treat as; to regard as 謂如成立聲聞種性
123 46 wèi introducing a condition situation 謂如成立聲聞種性
124 46 wèi to speak to; to address 謂如成立聲聞種性
125 46 wèi to think 謂如成立聲聞種性
126 46 wèi for; is to be 謂如成立聲聞種性
127 46 wèi to make; to cause 謂如成立聲聞種性
128 46 wèi principle; reason 謂如成立聲聞種性
129 46 wèi Wei 謂如成立聲聞種性
130 45 zhě ca 世俗受發心者
131 45 shè to absorb; to assimilate 攝決擇分中菩薩地之一
132 45 shè to take a photo 攝決擇分中菩薩地之一
133 45 shè a broad rhyme class 攝決擇分中菩薩地之一
134 45 shè to act for; to represent 攝決擇分中菩薩地之一
135 45 shè to administer 攝決擇分中菩薩地之一
136 45 shè to conserve 攝決擇分中菩薩地之一
137 45 shè to hold; to support 攝決擇分中菩薩地之一
138 45 shè to get close to 攝決擇分中菩薩地之一
139 45 shè to help 攝決擇分中菩薩地之一
140 45 niè peaceful 攝決擇分中菩薩地之一
141 45 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 攝決擇分中菩薩地之一
142 42 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 總舉別分別
143 42 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 總舉別分別
144 42 分別 fēnbié difference 總舉別分別
145 42 分別 fēnbié discrimination 總舉別分別
146 42 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 總舉別分別
147 42 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 總舉別分別
148 41 Kangxi radical 71 無哀無愍無有傷嘆
149 41 to not have; without 無哀無愍無有傷嘆
150 41 mo 無哀無愍無有傷嘆
151 41 to not have 無哀無愍無有傷嘆
152 41 Wu 無哀無愍無有傷嘆
153 41 mo 無哀無愍無有傷嘆
154 39 yuán fate; predestined affinity 四求病緣醫藥資具
155 39 yuán hem 四求病緣醫藥資具
156 39 yuán to revolve around 四求病緣醫藥資具
157 39 yuán to climb up 四求病緣醫藥資具
158 39 yuán cause; origin; reason 四求病緣醫藥資具
159 39 yuán along; to follow 四求病緣醫藥資具
160 39 yuán to depend on 四求病緣醫藥資具
161 39 yuán margin; edge; rim 四求病緣醫藥資具
162 39 yuán Condition 四求病緣醫藥資具
163 39 yuán conditions; pratyaya; paccaya 四求病緣醫藥資具
164 37 五事 wǔ shì five dharmas; five categories 五事嗢拕南曰
165 36 infix potential marker 或被陵逼不揆不量
166 36 sān three 三於自己正
167 36 sān third 三於自己正
168 36 sān more than two 三於自己正
169 36 sān very few 三於自己正
170 36 sān San 三於自己正
171 36 sān three; tri 三於自己正
172 36 sān sa 三於自己正
173 36 sān three kinds; trividha 三於自己正
174 35 zhǒng kind; type 復次有四種心
175 35 zhòng to plant; to grow; to cultivate 復次有四種心
176 35 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 復次有四種心
177 35 zhǒng seed; strain 復次有四種心
178 35 zhǒng offspring 復次有四種心
179 35 zhǒng breed 復次有四種心
180 35 zhǒng race 復次有四種心
181 35 zhǒng species 復次有四種心
182 35 zhǒng root; source; origin 復次有四種心
183 35 zhǒng grit; guts 復次有四種心
184 35 zhǒng seed; bīja 復次有四種心
185 34 zhōng middle 攝決擇分中菩薩地之一
186 34 zhōng medium; medium sized 攝決擇分中菩薩地之一
187 34 zhōng China 攝決擇分中菩薩地之一
188 34 zhòng to hit the mark 攝決擇分中菩薩地之一
189 34 zhōng midday 攝決擇分中菩薩地之一
190 34 zhōng inside 攝決擇分中菩薩地之一
191 34 zhōng during 攝決擇分中菩薩地之一
192 34 zhōng Zhong 攝決擇分中菩薩地之一
193 34 zhōng intermediary 攝決擇分中菩薩地之一
194 34 zhōng half 攝決擇分中菩薩地之一
195 34 zhòng to reach; to attain 攝決擇分中菩薩地之一
196 34 zhòng to suffer; to infect 攝決擇分中菩薩地之一
197 34 zhòng to obtain 攝決擇分中菩薩地之一
198 34 zhòng to pass an exam 攝決擇分中菩薩地之一
199 34 zhōng middle 攝決擇分中菩薩地之一
200 33 èr two 二悲心
201 33 èr Kangxi radical 7 二悲心
202 33 èr second 二悲心
203 33 èr twice; double; di- 二悲心
204 33 èr more than one kind 二悲心
205 33 èr two; dvā; dvi 二悲心
206 33 èr both; dvaya 二悲心
207 32 二種 èr zhǒng two kinds 謂略有二種
208 31 xíng to walk 謂從勝解行地乃
209 31 xíng capable; competent 謂從勝解行地乃
210 31 háng profession 謂從勝解行地乃
211 31 xíng Kangxi radical 144 謂從勝解行地乃
212 31 xíng to travel 謂從勝解行地乃
213 31 xìng actions; conduct 謂從勝解行地乃
214 31 xíng to do; to act; to practice 謂從勝解行地乃
215 31 xíng all right; OK; okay 謂從勝解行地乃
216 31 háng horizontal line 謂從勝解行地乃
217 31 héng virtuous deeds 謂從勝解行地乃
218 31 hàng a line of trees 謂從勝解行地乃
219 31 hàng bold; steadfast 謂從勝解行地乃
220 31 xíng to move 謂從勝解行地乃
221 31 xíng to put into effect; to implement 謂從勝解行地乃
222 31 xíng travel 謂從勝解行地乃
223 31 xíng to circulate 謂從勝解行地乃
224 31 xíng running script; running script 謂從勝解行地乃
225 31 xíng temporary 謂從勝解行地乃
226 31 háng rank; order 謂從勝解行地乃
227 31 háng a business; a shop 謂從勝解行地乃
228 31 xíng to depart; to leave 謂從勝解行地乃
229 31 xíng to experience 謂從勝解行地乃
230 31 xíng path; way 謂從勝解行地乃
231 31 xíng xing; ballad 謂從勝解行地乃
232 31 xíng Xing 謂從勝解行地乃
233 31 xíng Practice 謂從勝解行地乃
234 31 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 謂從勝解行地乃
235 31 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 謂從勝解行地乃
236 29 meaning; sense 依於自義及與他義
237 29 justice; right action; righteousness 依於自義及與他義
238 29 artificial; man-made; fake 依於自義及與他義
239 29 chivalry; generosity 依於自義及與他義
240 29 just; righteous 依於自義及與他義
241 29 adopted 依於自義及與他義
242 29 a relationship 依於自義及與他義
243 29 volunteer 依於自義及與他義
244 29 something suitable 依於自義及與他義
245 29 a martyr 依於自義及與他義
246 29 a law 依於自義及與他義
247 29 Yi 依於自義及與他義
248 29 Righteousness 依於自義及與他義
249 29 aim; artha 依於自義及與他義
250 29 發心 fàxīn to make a pledge; to establish an aspiration 復次有十發心
251 29 發心 fàxīn Resolve 復次有十發心
252 29 發心 fàxīn to resolve 復次有十發心
253 29 發心 fàxīn to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta 復次有十發心
254 27 bié other 總舉別分別
255 27 bié special 總舉別分別
256 27 bié to leave 總舉別分別
257 27 bié to distinguish 總舉別分別
258 27 bié to pin 總舉別分別
259 27 bié to insert; to jam 總舉別分別
260 27 bié to turn 總舉別分別
261 27 bié Bie 總舉別分別
262 26 yóu Kangxi radical 102 又由多
263 26 yóu to follow along 又由多
264 26 yóu cause; reason 又由多
265 26 yóu You 又由多
266 25 one 一或隨他轉
267 25 Kangxi radical 1 一或隨他轉
268 25 pure; concentrated 一或隨他轉
269 25 first 一或隨他轉
270 25 the same 一或隨他轉
271 25 sole; single 一或隨他轉
272 25 a very small amount 一或隨他轉
273 25 Yi 一或隨他轉
274 25 other 一或隨他轉
275 25 to unify 一或隨他轉
276 25 accidentally; coincidentally 一或隨他轉
277 25 abruptly; suddenly 一或隨他轉
278 25 one; eka 一或隨他轉
279 25 to reach 及迴向菩提諸聲聞等
280 25 to attain 及迴向菩提諸聲聞等
281 25 to understand 及迴向菩提諸聲聞等
282 25 able to be compared to; to catch up with 及迴向菩提諸聲聞等
283 25 to be involved with; to associate with 及迴向菩提諸聲聞等
284 25 passing of a feudal title from elder to younger brother 及迴向菩提諸聲聞等
285 25 and; ca; api 及迴向菩提諸聲聞等
286 24 zhī to know 當知成立菩薩種性
287 24 zhī to comprehend 當知成立菩薩種性
288 24 zhī to inform; to tell 當知成立菩薩種性
289 24 zhī to administer 當知成立菩薩種性
290 24 zhī to distinguish; to discern 當知成立菩薩種性
291 24 zhī to be close friends 當知成立菩薩種性
292 24 zhī to feel; to sense; to perceive 當知成立菩薩種性
293 24 zhī to receive; to entertain 當知成立菩薩種性
294 24 zhī knowledge 當知成立菩薩種性
295 24 zhī consciousness; perception 當知成立菩薩種性
296 24 zhī a close friend 當知成立菩薩種性
297 24 zhì wisdom 當知成立菩薩種性
298 24 zhì Zhi 當知成立菩薩種性
299 24 zhī Understanding 當知成立菩薩種性
300 24 zhī know; jña 當知成立菩薩種性
301 24 five 五於身語意業正行
302 24 fifth musical note 五於身語意業正行
303 24 Wu 五於身語意業正行
304 24 the five elements 五於身語意業正行
305 24 five; pañca 五於身語意業正行
306 23 to depend on; to lean on 依於自義及與他義
307 23 to comply with; to follow 依於自義及與他義
308 23 to help 依於自義及與他義
309 23 flourishing 依於自義及與他義
310 23 lovable 依於自義及與他義
311 23 bonds; substratum; upadhi 依於自義及與他義
312 23 refuge; śaraṇa 依於自義及與他義
313 23 reliance; pratiśaraṇa 依於自義及與他義
314 23 jìng boundary; frontier; boundary 問為如分別所行境如
315 23 jìng area; region; place; territory 問為如分別所行境如
316 23 jìng situation; circumstances 問為如分別所行境如
317 23 jìng degree; level 問為如分別所行境如
318 23 jìng the object of one of the six senses 問為如分別所行境如
319 23 jìng sphere; region 問為如分別所行境如
320 23 to carry on the shoulder 異有何過
321 23 what 異有何過
322 23 He 異有何過
323 22 different; other 異苦遠離樂
324 22 to distinguish; to separate; to discriminate 異苦遠離樂
325 22 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 異苦遠離樂
326 22 unfamiliar; foreign 異苦遠離樂
327 22 unusual; strange; surprising 異苦遠離樂
328 22 to marvel; to wonder 異苦遠離樂
329 22 distinction; viśeṣa 異苦遠離樂
330 21 出世間 chūshìjiān transcendental world; lokottara 一唯出世間正
331 20 děng et cetera; and so on 如是已說聲聞地等決擇
332 20 děng to wait 如是已說聲聞地等決擇
333 20 děng to be equal 如是已說聲聞地等決擇
334 20 děng degree; level 如是已說聲聞地等決擇
335 20 děng to compare 如是已說聲聞地等決擇
336 20 děng same; equal; sama 如是已說聲聞地等決擇
337 20 yòu Kangxi radical 29 又於所作能為
338 20 four 復次有四種心
339 20 note a musical scale 復次有四種心
340 20 fourth 復次有四種心
341 20 Si 復次有四種心
342 20 four; catur 復次有四種心
343 19 增上 zēngshàng additional; increased; superior 九於增上
344 19 不異 bù yì not different 當言不異
345 19 正行 zhèngxíng right action 捨於正行處於邪行
346 19 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 彌勒菩薩說
347 19 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 彌勒菩薩說
348 19 shuì to persuade 彌勒菩薩說
349 19 shuō to teach; to recite; to explain 彌勒菩薩說
350 19 shuō a doctrine; a theory 彌勒菩薩說
351 19 shuō to claim; to assert 彌勒菩薩說
352 19 shuō allocution 彌勒菩薩說
353 19 shuō to criticize; to scold 彌勒菩薩說
354 19 shuō to indicate; to refer to 彌勒菩薩說
355 19 shuō speach; vāda 彌勒菩薩說
356 19 shuō to speak; bhāṣate 彌勒菩薩說
357 19 shuō to instruct 彌勒菩薩說
358 18 to use; to grasp 謂聲聞獨覺以初正智通達真如已
359 18 to rely on 謂聲聞獨覺以初正智通達真如已
360 18 to regard 謂聲聞獨覺以初正智通達真如已
361 18 to be able to 謂聲聞獨覺以初正智通達真如已
362 18 to order; to command 謂聲聞獨覺以初正智通達真如已
363 18 used after a verb 謂聲聞獨覺以初正智通達真如已
364 18 a reason; a cause 謂聲聞獨覺以初正智通達真如已
365 18 Israel 謂聲聞獨覺以初正智通達真如已
366 18 Yi 謂聲聞獨覺以初正智通達真如已
367 18 use; yogena 謂聲聞獨覺以初正智通達真如已
368 18 xiū to decorate; to embellish 修諸善法中行於正行
369 18 xiū to study; to cultivate 修諸善法中行於正行
370 18 xiū to repair 修諸善法中行於正行
371 18 xiū long; slender 修諸善法中行於正行
372 18 xiū to write; to compile 修諸善法中行於正行
373 18 xiū to build; to construct; to shape 修諸善法中行於正行
374 18 xiū to practice 修諸善法中行於正行
375 18 xiū to cut 修諸善法中行於正行
376 18 xiū virtuous; wholesome 修諸善法中行於正行
377 18 xiū a virtuous person 修諸善法中行於正行
378 18 xiū Xiu 修諸善法中行於正行
379 18 xiū to unknot 修諸善法中行於正行
380 18 xiū to prepare; to put in order 修諸善法中行於正行
381 18 xiū excellent 修諸善法中行於正行
382 18 xiū to perform [a ceremony] 修諸善法中行於正行
383 18 xiū Cultivation 修諸善法中行於正行
384 18 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 修諸善法中行於正行
385 18 xiū pratipanna; spiritual practice 修諸善法中行於正行
386 18 tōng to go through; to open 通心及心所有
387 18 tōng open 通心及心所有
388 18 tōng to connect 通心及心所有
389 18 tōng to know well 通心及心所有
390 18 tōng to report 通心及心所有
391 18 tōng to commit adultery 通心及心所有
392 18 tōng common; in general 通心及心所有
393 18 tōng to transmit 通心及心所有
394 18 tōng to attain a goal 通心及心所有
395 18 tōng to communicate with 通心及心所有
396 18 tōng to pardon; to forgive 通心及心所有
397 18 tōng free-flowing; smooth 通心及心所有
398 18 tōng smoothly; without a hitch 通心及心所有
399 18 tōng erudite; learned 通心及心所有
400 18 tōng an expert 通心及心所有
401 18 tōng a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi 通心及心所有
402 18 tōng [intellectual] penetration; prativedha 通心及心所有
403 18 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 於彼果成辦無堪任性
404 18 chéng to become; to turn into 於彼果成辦無堪任性
405 18 chéng to grow up; to ripen; to mature 於彼果成辦無堪任性
406 18 chéng to set up; to establish; to develop; to form 於彼果成辦無堪任性
407 18 chéng a full measure of 於彼果成辦無堪任性
408 18 chéng whole 於彼果成辦無堪任性
409 18 chéng set; established 於彼果成辦無堪任性
410 18 chéng to reache a certain degree; to amount to 於彼果成辦無堪任性
411 18 chéng to reconcile 於彼果成辦無堪任性
412 18 chéng to resmble; to be similar to 於彼果成辦無堪任性
413 18 chéng composed of 於彼果成辦無堪任性
414 18 chéng a result; a harvest; an achievement 於彼果成辦無堪任性
415 18 chéng capable; able; accomplished 於彼果成辦無堪任性
416 18 chéng to help somebody achieve something 於彼果成辦無堪任性
417 18 chéng Cheng 於彼果成辦無堪任性
418 18 chéng Become 於彼果成辦無堪任性
419 18 chéng becoming; bhāva 於彼果成辦無堪任性
420 17 guò to cross; to go over; to pass 俱有過故
421 17 guò to surpass; to exceed 俱有過故
422 17 guò to experience; to pass time 俱有過故
423 17 guò to go 俱有過故
424 17 guò a mistake 俱有過故
425 17 guō Guo 俱有過故
426 17 guò to die 俱有過故
427 17 guò to shift 俱有過故
428 17 guò to endure 俱有過故
429 17 guò to pay a visit; to call on 俱有過故
430 17 guò gone by, past; atīta 俱有過故
431 17 néng can; able 謂如其主於能致財可委付者
432 17 néng ability; capacity 謂如其主於能致財可委付者
433 17 néng a mythical bear-like beast 謂如其主於能致財可委付者
434 17 néng energy 謂如其主於能致財可委付者
435 17 néng function; use 謂如其主於能致財可委付者
436 17 néng talent 謂如其主於能致財可委付者
437 17 néng expert at 謂如其主於能致財可委付者
438 17 néng to be in harmony 謂如其主於能致財可委付者
439 17 néng to tend to; to care for 謂如其主於能致財可委付者
440 17 néng to reach; to arrive at 謂如其主於能致財可委付者
441 17 néng to be able; śak 謂如其主於能致財可委付者
442 17 néng skilful; pravīṇa 謂如其主於能致財可委付者
443 17 to give 與此相違當
444 17 to accompany 與此相違當
445 17 to particate in 與此相違當
446 17 of the same kind 與此相違當
447 17 to help 與此相違當
448 17 for 與此相違當
449 16 yìng to answer; to respond 於不應損惱有情正行
450 16 yìng to confirm; to verify 於不應損惱有情正行
451 16 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 於不應損惱有情正行
452 16 yìng to accept 於不應損惱有情正行
453 16 yìng to permit; to allow 於不應損惱有情正行
454 16 yìng to echo 於不應損惱有情正行
455 16 yìng to handle; to deal with 於不應損惱有情正行
456 16 yìng Ying 於不應損惱有情正行
457 16 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 未曾得義名出世間
458 16 děi to want to; to need to 未曾得義名出世間
459 16 děi must; ought to 未曾得義名出世間
460 16 de 未曾得義名出世間
461 16 de infix potential marker 未曾得義名出世間
462 16 to result in 未曾得義名出世間
463 16 to be proper; to fit; to suit 未曾得義名出世間
464 16 to be satisfied 未曾得義名出世間
465 16 to be finished 未曾得義名出世間
466 16 děi satisfying 未曾得義名出世間
467 16 to contract 未曾得義名出世間
468 16 to hear 未曾得義名出世間
469 16 to have; there is 未曾得義名出世間
470 16 marks time passed 未曾得義名出世間
471 16 obtain; attain; prāpta 未曾得義名出世間
472 16 zhì wisdom; knowledge; understanding
473 16 zhì care; prudence
474 16 zhì Zhi
475 16 zhì clever
476 16 zhì Wisdom
477 16 zhì jnana; knowing
478 16 世間 shìjiān world; the human world 何等名為世間出世間正智
479 16 世間 shìjiān world 何等名為世間出世間正智
480 16 世間 shìjiān world; loka 何等名為世間出世間正智
481 16 所有 suǒyǒu to belong to 性離生所有發心
482 15 xìng gender 得法性發心
483 15 xìng nature; disposition 得法性發心
484 15 xìng grammatical gender 得法性發心
485 15 xìng a property; a quality 得法性發心
486 15 xìng life; destiny 得法性發心
487 15 xìng sexual desire 得法性發心
488 15 xìng scope 得法性發心
489 15 xìng nature 得法性發心
490 15 菩薩 púsà bodhisattva 當知成立菩薩種性
491 15 菩薩 púsà bodhisattva 當知成立菩薩種性
492 15 菩薩 púsà bodhisattva 當知成立菩薩種性
493 15 zhèng upright; straight 謂諸菩薩未入菩薩正
494 15 zhèng to straighten; to correct 謂諸菩薩未入菩薩正
495 15 zhèng main; central; primary 謂諸菩薩未入菩薩正
496 15 zhèng fundamental; original 謂諸菩薩未入菩薩正
497 15 zhèng precise; exact; accurate 謂諸菩薩未入菩薩正
498 15 zhèng at right angles 謂諸菩薩未入菩薩正
499 15 zhèng unbiased; impartial 謂諸菩薩未入菩薩正
500 15 zhèng true; correct; orthodox 謂諸菩薩未入菩薩正

Frequencies of all Words

Top 1024

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 166 xiāng each other; one another; mutually 應知其相
2 166 xiàng to observe; to assess 應知其相
3 166 xiàng appearance; portrait; picture 應知其相
4 166 xiàng countenance; personage; character; disposition 應知其相
5 166 xiàng to aid; to help 應知其相
6 166 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 應知其相
7 166 xiàng a sign; a mark; appearance 應知其相
8 166 xiāng alternately; in turn 應知其相
9 166 xiāng Xiang 應知其相
10 166 xiāng form substance 應知其相
11 166 xiāng to express 應知其相
12 166 xiàng to choose 應知其相
13 166 xiāng Xiang 應知其相
14 166 xiāng an ancient musical instrument 應知其相
15 166 xiāng the seventh lunar month 應知其相
16 166 xiāng to compare 應知其相
17 166 xiàng to divine 應知其相
18 166 xiàng to administer 應知其相
19 166 xiàng helper for a blind person 應知其相
20 166 xiāng rhythm [music] 應知其相
21 166 xiāng the upper frets of a pipa 應知其相
22 166 xiāng coralwood 應知其相
23 166 xiàng ministry 應知其相
24 166 xiàng to supplement; to enhance 應知其相
25 166 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 應知其相
26 166 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 應知其相
27 166 xiàng sign; mark; liṅga 應知其相
28 166 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 應知其相
29 110 yǒu is; are; to exist 復次有十發心
30 110 yǒu to have; to possess 復次有十發心
31 110 yǒu indicates an estimate 復次有十發心
32 110 yǒu indicates a large quantity 復次有十發心
33 110 yǒu indicates an affirmative response 復次有十發心
34 110 yǒu a certain; used before a person, time, or place 復次有十發心
35 110 yǒu used to compare two things 復次有十發心
36 110 yǒu used in a polite formula before certain verbs 復次有十發心
37 110 yǒu used before the names of dynasties 復次有十發心
38 110 yǒu a certain thing; what exists 復次有十發心
39 110 yǒu multiple of ten and ... 復次有十發心
40 110 yǒu abundant 復次有十發心
41 110 yǒu purposeful 復次有十發心
42 110 yǒu You 復次有十發心
43 110 yǒu 1. existence; 2. becoming 復次有十發心
44 110 yǒu becoming; bhava 復次有十發心
45 97 dāng to be; to act as; to serve as 當說
46 97 dāng at or in the very same; be apposite 當說
47 97 dāng dang (sound of a bell) 當說
48 97 dāng to face 當說
49 97 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當說
50 97 dāng to manage; to host 當說
51 97 dāng should 當說
52 97 dāng to treat; to regard as 當說
53 97 dǎng to think 當說
54 97 dàng suitable; correspond to 當說
55 97 dǎng to be equal 當說
56 97 dàng that 當說
57 97 dāng an end; top 當說
58 97 dàng clang; jingle 當說
59 97 dāng to judge 當說
60 97 dǎng to bear on one's shoulder 當說
61 97 dàng the same 當說
62 97 dàng to pawn 當說
63 97 dàng to fail [an exam] 當說
64 97 dàng a trap 當說
65 97 dàng a pawned item 當說
66 97 dāng will be; bhaviṣyati 當說
67 95 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 貪瞋癡纏所
68 95 suǒ an office; an institute 貪瞋癡纏所
69 95 suǒ introduces a relative clause 貪瞋癡纏所
70 95 suǒ it 貪瞋癡纏所
71 95 suǒ if; supposing 貪瞋癡纏所
72 95 suǒ a few; various; some 貪瞋癡纏所
73 95 suǒ a place; a location 貪瞋癡纏所
74 95 suǒ indicates a passive voice 貪瞋癡纏所
75 95 suǒ that which 貪瞋癡纏所
76 95 suǒ an ordinal number 貪瞋癡纏所
77 95 suǒ meaning 貪瞋癡纏所
78 95 suǒ garrison 貪瞋癡纏所
79 95 suǒ place; pradeśa 貪瞋癡纏所
80 95 suǒ that which; yad 貪瞋癡纏所
81 92 in; at 捨於正行處於邪行
82 92 in; at 捨於正行處於邪行
83 92 in; at; to; from 捨於正行處於邪行
84 92 to go; to 捨於正行處於邪行
85 92 to rely on; to depend on 捨於正行處於邪行
86 92 to go to; to arrive at 捨於正行處於邪行
87 92 from 捨於正行處於邪行
88 92 give 捨於正行處於邪行
89 92 oppposing 捨於正行處於邪行
90 92 and 捨於正行處於邪行
91 92 compared to 捨於正行處於邪行
92 92 by 捨於正行處於邪行
93 92 and; as well as 捨於正行處於邪行
94 92 for 捨於正行處於邪行
95 92 Yu 捨於正行處於邪行
96 92 a crow 捨於正行處於邪行
97 92 whew; wow 捨於正行處於邪行
98 92 near to; antike 捨於正行處於邪行
99 84 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 蔽伏故
100 84 old; ancient; former; past 蔽伏故
101 84 reason; cause; purpose 蔽伏故
102 84 to die 蔽伏故
103 84 so; therefore; hence 蔽伏故
104 84 original 蔽伏故
105 84 accident; happening; instance 蔽伏故
106 84 a friend; an acquaintance; friendship 蔽伏故
107 84 something in the past 蔽伏故
108 84 deceased; dead 蔽伏故
109 84 still; yet 蔽伏故
110 84 therefore; tasmāt 蔽伏故
111 84 several 幾染污幾不
112 84 how many 幾染污幾不
113 84 Kangxi radical 16 幾染污幾不
114 84 subtle; invisible; imperceptible 幾染污幾不
115 84 sign; omen 幾染污幾不
116 84 nearly; almost 幾染污幾不
117 84 near to 幾染污幾不
118 84 imminent danger 幾染污幾不
119 84 circumstances 幾染污幾不
120 84 duration; time 幾染污幾不
121 84 opportunity 幾染污幾不
122 84 never has; hasn't yet 幾染污幾不
123 84 a small table 幾染污幾不
124 84 [self] composed 幾染污幾不
125 84 ji 幾染污幾不
126 84 how many; how much; kiyat 幾染污幾不
127 83 yán to speak; to say; said 如世尊言
128 83 yán language; talk; words; utterance; speech 如世尊言
129 83 yán Kangxi radical 149 如世尊言
130 83 yán a particle with no meaning 如世尊言
131 83 yán phrase; sentence 如世尊言
132 83 yán a word; a syllable 如世尊言
133 83 yán a theory; a doctrine 如世尊言
134 83 yán to regard as 如世尊言
135 83 yán to act as 如世尊言
136 83 yán word; vacana 如世尊言
137 83 yán speak; vad 如世尊言
138 80 to reply; to answer 答當言是有
139 80 to reciprocate to 答當言是有
140 80 to agree to; to assent to 答當言是有
141 80 to acknowledge; to greet 答當言是有
142 80 Da 答當言是有
143 80 to answer; pratyukta 答當言是有
144 74 wèn to ask 問相當言有耶
145 74 wèn to inquire after 問相當言有耶
146 74 wèn to interrogate 問相當言有耶
147 74 wèn to hold responsible 問相當言有耶
148 74 wèn to request something 問相當言有耶
149 74 wèn to rebuke 問相當言有耶
150 74 wèn to send an official mission bearing gifts 問相當言有耶
151 74 wèn news 問相當言有耶
152 74 wèn to propose marriage 問相當言有耶
153 74 wén to inform 問相當言有耶
154 74 wèn to research 問相當言有耶
155 74 wèn Wen 問相當言有耶
156 74 wèn to 問相當言有耶
157 74 wèn a question 問相當言有耶
158 74 wèn ask; prccha 問相當言有耶
159 69 ruò to seem; to be like; as 復次若於五種有情眾中
160 69 ruò seemingly 復次若於五種有情眾中
161 69 ruò if 復次若於五種有情眾中
162 69 ruò you 復次若於五種有情眾中
163 69 ruò this; that 復次若於五種有情眾中
164 69 ruò and; or 復次若於五種有情眾中
165 69 ruò as for; pertaining to 復次若於五種有情眾中
166 69 pomegranite 復次若於五種有情眾中
167 69 ruò to choose 復次若於五種有情眾中
168 69 ruò to agree; to accord with; to conform to 復次若於五種有情眾中
169 69 ruò thus 復次若於五種有情眾中
170 69 ruò pollia 復次若於五種有情眾中
171 69 ruò Ruo 復次若於五種有情眾中
172 69 ruò only then 復次若於五種有情眾中
173 69 ja 復次若於五種有情眾中
174 69 jñā 復次若於五種有情眾中
175 69 ruò if; yadi 復次若於五種有情眾中
176 66 shì is; are; am; to be 是等類而發心者
177 66 shì is exactly 是等類而發心者
178 66 shì is suitable; is in contrast 是等類而發心者
179 66 shì this; that; those 是等類而發心者
180 66 shì really; certainly 是等類而發心者
181 66 shì correct; yes; affirmative 是等類而發心者
182 66 shì true 是等類而發心者
183 66 shì is; has; exists 是等類而發心者
184 66 shì used between repetitions of a word 是等類而發心者
185 66 shì a matter; an affair 是等類而發心者
186 66 shì Shi 是等類而發心者
187 66 shì is; bhū 是等類而發心者
188 66 shì this; idam 是等類而發心者
189 65 真如 zhēnrú True Thusness 四真如
190 65 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 四真如
191 60 fēi not; non-; un- 謂非彼種性
192 60 fēi Kangxi radical 175 謂非彼種性
193 60 fēi wrong; bad; untruthful 謂非彼種性
194 60 fēi different 謂非彼種性
195 60 fēi to not be; to not have 謂非彼種性
196 60 fēi to violate; to be contrary to 謂非彼種性
197 60 fēi Africa 謂非彼種性
198 60 fēi to slander 謂非彼種性
199 60 fěi to avoid 謂非彼種性
200 60 fēi must 謂非彼種性
201 60 fēi an error 謂非彼種性
202 60 fēi a problem; a question 謂非彼種性
203 60 fēi evil 謂非彼種性
204 60 fēi besides; except; unless 謂非彼種性
205 58 wèi for; to 知名為決定發心
206 58 wèi because of 知名為決定發心
207 58 wéi to act as; to serve 知名為決定發心
208 58 wéi to change into; to become 知名為決定發心
209 58 wéi to be; is 知名為決定發心
210 58 wéi to do 知名為決定發心
211 58 wèi for 知名為決定發心
212 58 wèi because of; for; to 知名為決定發心
213 58 wèi to 知名為決定發心
214 58 wéi in a passive construction 知名為決定發心
215 58 wéi forming a rehetorical question 知名為決定發心
216 58 wéi forming an adverb 知名為決定發心
217 58 wéi to add emphasis 知名為決定發心
218 58 wèi to support; to help 知名為決定發心
219 58 wéi to govern 知名為決定發心
220 58 wèi to be; bhū 知名為決定發心
221 54 such as; for example; for instance 謂如成立聲聞種性
222 54 if 謂如成立聲聞種性
223 54 in accordance with 謂如成立聲聞種性
224 54 to be appropriate; should; with regard to 謂如成立聲聞種性
225 54 this 謂如成立聲聞種性
226 54 it is so; it is thus; can be compared with 謂如成立聲聞種性
227 54 to go to 謂如成立聲聞種性
228 54 to meet 謂如成立聲聞種性
229 54 to appear; to seem; to be like 謂如成立聲聞種性
230 54 at least as good as 謂如成立聲聞種性
231 54 and 謂如成立聲聞種性
232 54 or 謂如成立聲聞種性
233 54 but 謂如成立聲聞種性
234 54 then 謂如成立聲聞種性
235 54 naturally 謂如成立聲聞種性
236 54 expresses a question or doubt 謂如成立聲聞種性
237 54 you 謂如成立聲聞種性
238 54 the second lunar month 謂如成立聲聞種性
239 54 in; at 謂如成立聲聞種性
240 54 Ru 謂如成立聲聞種性
241 54 Thus 謂如成立聲聞種性
242 54 thus; tathā 謂如成立聲聞種性
243 54 like; iva 謂如成立聲聞種性
244 54 suchness; tathatā 謂如成立聲聞種性
245 53 also; too 亦令於他趣證菩提
246 53 but 亦令於他趣證菩提
247 53 this; he; she 亦令於他趣證菩提
248 53 although; even though 亦令於他趣證菩提
249 53 already 亦令於他趣證菩提
250 53 particle with no meaning 亦令於他趣證菩提
251 53 Yi 亦令於他趣證菩提
252 53 如是 rúshì thus; so 如是已說聲聞地等決擇
253 53 如是 rúshì thus, so 如是已說聲聞地等決擇
254 53 如是 rúshì thus; evam 如是已說聲聞地等決擇
255 53 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是已說聲聞地等決擇
256 52 正智 zhèngzhì correct understanding; wisdom 何等為正智
257 51 míng measure word for people 當知皆名不清淨發心
258 51 míng fame; renown; reputation 當知皆名不清淨發心
259 51 míng a name; personal name; designation 當知皆名不清淨發心
260 51 míng rank; position 當知皆名不清淨發心
261 51 míng an excuse 當知皆名不清淨發心
262 51 míng life 當知皆名不清淨發心
263 51 míng to name; to call 當知皆名不清淨發心
264 51 míng to express; to describe 當知皆名不清淨發心
265 51 míng to be called; to have the name 當知皆名不清淨發心
266 51 míng to own; to possess 當知皆名不清淨發心
267 51 míng famous; renowned 當知皆名不清淨發心
268 51 míng moral 當知皆名不清淨發心
269 51 míng name; naman 當知皆名不清淨發心
270 51 míng fame; renown; yasas 當知皆名不清淨發心
271 46 wèi to call 謂如成立聲聞種性
272 46 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂如成立聲聞種性
273 46 wèi to speak to; to address 謂如成立聲聞種性
274 46 wèi to treat as; to regard as 謂如成立聲聞種性
275 46 wèi introducing a condition situation 謂如成立聲聞種性
276 46 wèi to speak to; to address 謂如成立聲聞種性
277 46 wèi to think 謂如成立聲聞種性
278 46 wèi for; is to be 謂如成立聲聞種性
279 46 wèi to make; to cause 謂如成立聲聞種性
280 46 wèi and 謂如成立聲聞種性
281 46 wèi principle; reason 謂如成立聲聞種性
282 46 wèi Wei 謂如成立聲聞種性
283 46 wèi which; what; yad 謂如成立聲聞種性
284 46 wèi to say; iti 謂如成立聲聞種性
285 45 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 世俗受發心者
286 45 zhě that 世俗受發心者
287 45 zhě nominalizing function word 世俗受發心者
288 45 zhě used to mark a definition 世俗受發心者
289 45 zhě used to mark a pause 世俗受發心者
290 45 zhě topic marker; that; it 世俗受發心者
291 45 zhuó according to 世俗受發心者
292 45 zhě ca 世俗受發心者
293 45 shè to absorb; to assimilate 攝決擇分中菩薩地之一
294 45 shè to take a photo 攝決擇分中菩薩地之一
295 45 shè a broad rhyme class 攝決擇分中菩薩地之一
296 45 shè to act for; to represent 攝決擇分中菩薩地之一
297 45 shè to administer 攝決擇分中菩薩地之一
298 45 shè to conserve 攝決擇分中菩薩地之一
299 45 shè to hold; to support 攝決擇分中菩薩地之一
300 45 shè to get close to 攝決擇分中菩薩地之一
301 45 shè to help 攝決擇分中菩薩地之一
302 45 niè peaceful 攝決擇分中菩薩地之一
303 45 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 攝決擇分中菩薩地之一
304 42 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 總舉別分別
305 42 分別 fēnbié differently 總舉別分別
306 42 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 總舉別分別
307 42 分別 fēnbié difference 總舉別分別
308 42 分別 fēnbié respectively 總舉別分別
309 42 分別 fēnbié discrimination 總舉別分別
310 42 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 總舉別分別
311 42 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 總舉別分別
312 41 no 無哀無愍無有傷嘆
313 41 Kangxi radical 71 無哀無愍無有傷嘆
314 41 to not have; without 無哀無愍無有傷嘆
315 41 has not yet 無哀無愍無有傷嘆
316 41 mo 無哀無愍無有傷嘆
317 41 do not 無哀無愍無有傷嘆
318 41 not; -less; un- 無哀無愍無有傷嘆
319 41 regardless of 無哀無愍無有傷嘆
320 41 to not have 無哀無愍無有傷嘆
321 41 um 無哀無愍無有傷嘆
322 41 Wu 無哀無愍無有傷嘆
323 41 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無哀無愍無有傷嘆
324 41 not; non- 無哀無愍無有傷嘆
325 41 mo 無哀無愍無有傷嘆
326 39 yuán fate; predestined affinity 四求病緣醫藥資具
327 39 yuán hem 四求病緣醫藥資具
328 39 yuán to revolve around 四求病緣醫藥資具
329 39 yuán because 四求病緣醫藥資具
330 39 yuán to climb up 四求病緣醫藥資具
331 39 yuán cause; origin; reason 四求病緣醫藥資具
332 39 yuán along; to follow 四求病緣醫藥資具
333 39 yuán to depend on 四求病緣醫藥資具
334 39 yuán margin; edge; rim 四求病緣醫藥資具
335 39 yuán Condition 四求病緣醫藥資具
336 39 yuán conditions; pratyaya; paccaya 四求病緣醫藥資具
337 37 五事 wǔ shì five dharmas; five categories 五事嗢拕南曰
338 36 not; no 或被陵逼不揆不量
339 36 expresses that a certain condition cannot be acheived 或被陵逼不揆不量
340 36 as a correlative 或被陵逼不揆不量
341 36 no (answering a question) 或被陵逼不揆不量
342 36 forms a negative adjective from a noun 或被陵逼不揆不量
343 36 at the end of a sentence to form a question 或被陵逼不揆不量
344 36 to form a yes or no question 或被陵逼不揆不量
345 36 infix potential marker 或被陵逼不揆不量
346 36 no; na 或被陵逼不揆不量
347 36 sān three 三於自己正
348 36 sān third 三於自己正
349 36 sān more than two 三於自己正
350 36 sān very few 三於自己正
351 36 sān repeatedly 三於自己正
352 36 sān San 三於自己正
353 36 sān three; tri 三於自己正
354 36 sān sa 三於自己正
355 36 sān three kinds; trividha 三於自己正
356 35 wěi yes 一唯出世間正
357 35 wéi only; alone 一唯出世間正
358 35 wěi yea 一唯出世間正
359 35 wěi obediently 一唯出世間正
360 35 wěi hopefully 一唯出世間正
361 35 wéi repeatedly 一唯出世間正
362 35 wéi still 一唯出世間正
363 35 wěi hopefully 一唯出世間正
364 35 wěi and 一唯出世間正
365 35 wěi then 一唯出世間正
366 35 wěi even if 一唯出世間正
367 35 wěi because 一唯出世間正
368 35 wěi used before year, month, or day 一唯出世間正
369 35 wěi only; eva 一唯出世間正
370 35 zhǒng kind; type 復次有四種心
371 35 zhòng to plant; to grow; to cultivate 復次有四種心
372 35 zhǒng kind; type 復次有四種心
373 35 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 復次有四種心
374 35 zhǒng seed; strain 復次有四種心
375 35 zhǒng offspring 復次有四種心
376 35 zhǒng breed 復次有四種心
377 35 zhǒng race 復次有四種心
378 35 zhǒng species 復次有四種心
379 35 zhǒng root; source; origin 復次有四種心
380 35 zhǒng grit; guts 復次有四種心
381 35 zhǒng seed; bīja 復次有四種心
382 34 zhōng middle 攝決擇分中菩薩地之一
383 34 zhōng medium; medium sized 攝決擇分中菩薩地之一
384 34 zhōng China 攝決擇分中菩薩地之一
385 34 zhòng to hit the mark 攝決擇分中菩薩地之一
386 34 zhōng in; amongst 攝決擇分中菩薩地之一
387 34 zhōng midday 攝決擇分中菩薩地之一
388 34 zhōng inside 攝決擇分中菩薩地之一
389 34 zhōng during 攝決擇分中菩薩地之一
390 34 zhōng Zhong 攝決擇分中菩薩地之一
391 34 zhōng intermediary 攝決擇分中菩薩地之一
392 34 zhōng half 攝決擇分中菩薩地之一
393 34 zhōng just right; suitably 攝決擇分中菩薩地之一
394 34 zhōng while 攝決擇分中菩薩地之一
395 34 zhòng to reach; to attain 攝決擇分中菩薩地之一
396 34 zhòng to suffer; to infect 攝決擇分中菩薩地之一
397 34 zhòng to obtain 攝決擇分中菩薩地之一
398 34 zhòng to pass an exam 攝決擇分中菩薩地之一
399 34 zhōng middle 攝決擇分中菩薩地之一
400 33 èr two 二悲心
401 33 èr Kangxi radical 7 二悲心
402 33 èr second 二悲心
403 33 èr twice; double; di- 二悲心
404 33 èr another; the other 二悲心
405 33 èr more than one kind 二悲心
406 33 èr two; dvā; dvi 二悲心
407 33 èr both; dvaya 二悲心
408 32 二種 èr zhǒng two kinds 謂略有二種
409 31 this; these 與此相違當
410 31 in this way 與此相違當
411 31 otherwise; but; however; so 與此相違當
412 31 at this time; now; here 與此相違當
413 31 this; here; etad 與此相違當
414 31 xíng to walk 謂從勝解行地乃
415 31 xíng capable; competent 謂從勝解行地乃
416 31 háng profession 謂從勝解行地乃
417 31 háng line; row 謂從勝解行地乃
418 31 xíng Kangxi radical 144 謂從勝解行地乃
419 31 xíng to travel 謂從勝解行地乃
420 31 xìng actions; conduct 謂從勝解行地乃
421 31 xíng to do; to act; to practice 謂從勝解行地乃
422 31 xíng all right; OK; okay 謂從勝解行地乃
423 31 háng horizontal line 謂從勝解行地乃
424 31 héng virtuous deeds 謂從勝解行地乃
425 31 hàng a line of trees 謂從勝解行地乃
426 31 hàng bold; steadfast 謂從勝解行地乃
427 31 xíng to move 謂從勝解行地乃
428 31 xíng to put into effect; to implement 謂從勝解行地乃
429 31 xíng travel 謂從勝解行地乃
430 31 xíng to circulate 謂從勝解行地乃
431 31 xíng running script; running script 謂從勝解行地乃
432 31 xíng temporary 謂從勝解行地乃
433 31 xíng soon 謂從勝解行地乃
434 31 háng rank; order 謂從勝解行地乃
435 31 háng a business; a shop 謂從勝解行地乃
436 31 xíng to depart; to leave 謂從勝解行地乃
437 31 xíng to experience 謂從勝解行地乃
438 31 xíng path; way 謂從勝解行地乃
439 31 xíng xing; ballad 謂從勝解行地乃
440 31 xíng a round [of drinks] 謂從勝解行地乃
441 31 xíng Xing 謂從勝解行地乃
442 31 xíng moreover; also 謂從勝解行地乃
443 31 xíng Practice 謂從勝解行地乃
444 31 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 謂從勝解行地乃
445 31 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 謂從勝解行地乃
446 29 meaning; sense 依於自義及與他義
447 29 justice; right action; righteousness 依於自義及與他義
448 29 artificial; man-made; fake 依於自義及與他義
449 29 chivalry; generosity 依於自義及與他義
450 29 just; righteous 依於自義及與他義
451 29 adopted 依於自義及與他義
452 29 a relationship 依於自義及與他義
453 29 volunteer 依於自義及與他義
454 29 something suitable 依於自義及與他義
455 29 a martyr 依於自義及與他義
456 29 a law 依於自義及與他義
457 29 Yi 依於自義及與他義
458 29 Righteousness 依於自義及與他義
459 29 aim; artha 依於自義及與他義
460 29 發心 fàxīn to make a pledge; to establish an aspiration 復次有十發心
461 29 發心 fàxīn Resolve 復次有十發心
462 29 發心 fàxīn to resolve 復次有十發心
463 29 發心 fàxīn to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta 復次有十發心
464 27 bié do not; must not 總舉別分別
465 27 bié other 總舉別分別
466 27 bié special 總舉別分別
467 27 bié to leave 總舉別分別
468 27 bié besides; moreover; furthermore; in addition 總舉別分別
469 27 bié to distinguish 總舉別分別
470 27 bié to pin 總舉別分別
471 27 bié to insert; to jam 總舉別分別
472 27 bié to turn 總舉別分別
473 27 bié Bie 總舉別分別
474 27 bié other; anya 總舉別分別
475 26 that; those 謂非彼種性
476 26 another; the other 謂非彼種性
477 26 that; tad 謂非彼種性
478 26 yóu follow; from; it is for...to 又由多
479 26 yóu Kangxi radical 102 又由多
480 26 yóu to follow along 又由多
481 26 yóu cause; reason 又由多
482 26 yóu by somebody; up to somebody 又由多
483 26 yóu from a starting point 又由多
484 26 yóu You 又由多
485 26 yóu because; yasmāt 又由多
486 26 zhū all; many; various 及迴向菩提諸聲聞等
487 26 zhū Zhu 及迴向菩提諸聲聞等
488 26 zhū all; members of the class 及迴向菩提諸聲聞等
489 26 zhū interrogative particle 及迴向菩提諸聲聞等
490 26 zhū him; her; them; it 及迴向菩提諸聲聞等
491 26 zhū of; in 及迴向菩提諸聲聞等
492 26 zhū all; many; sarva 及迴向菩提諸聲聞等
493 25 one 一或隨他轉
494 25 Kangxi radical 1 一或隨他轉
495 25 as soon as; all at once 一或隨他轉
496 25 pure; concentrated 一或隨他轉
497 25 whole; all 一或隨他轉
498 25 first 一或隨他轉
499 25 the same 一或隨他轉
500 25 each 一或隨他轉

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. xiàng
  2. xiàng
  3. xiàng
  4. xiàng
  1. lakṣaṇa; quality; characteristic
  2. a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa
  3. sign; mark; liṅga
  4. a perception; cognition; conceptualization; a notion
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
dāng will be; bhaviṣyati
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
near to; antike
therefore; tasmāt
how many; how much; kiyat
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
to answer; pratyukta
wèn ask; prccha

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
敏法师 敏法師 109 Min Fashi
那落迦 110 Naraka; Hell
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻地 聲聞地 115 Stage of Disciple; śrāvakabhūmi
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
识无边处 識無邊處 115 Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
夜摩天 121 Yama Heaven; Yamadeva
瑜伽师地论 瑜伽師地論 121 Yogacarabhumi; Yogacarabhumisastra; Yogacarabhumi Sastra; Discourse on the Stages of Yogic Practice

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 182.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
般涅槃 98 parinirvana
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不异 不異 98 not different
出世间智 出世間智 99 transcending knowledge; spiritual wisdom; lokottarajñāna
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
等无间缘 等無間緣 100 immediately antecedent condition; samanantarapratyaya
第四静虑 第四靜慮 100 the fourth dhyana
谛行 諦行 100 right action
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
二边 二邊 195 two extremes
二相 195 the two attributes
二种 二種 195 two kinds
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法无我 法無我 102 the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非有 102 does not exist; is not real
观行 觀行 103 contemplation and action
果相 103 reward; retribution; effect
化度 104 convert and liberate; teach and save
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
假有 106 Nominal Existence
见修 見修 106 mistaken views and practice
教诫 教誡 106 instruction; teaching
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
界系 界繫 106 bound to the three realms
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
卷第七 106 scroll 7
决择分 決擇分 106 ability in judgement and selection
觉支 覺支 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga
堪能 107 ability to undertake
空无边处 空無邊處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
了义 了義 108 nītārtha; definitive
了知 108 to understand clearly
利根 108 natural powers of intelligence
六染 108 six defiled states of mind; six afflictions
利养 利養 108 gain
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
密意 109
  1. Secret Intentions
  2. hidden meaning
  3. intention
念住 110 a foundation of mindfulness
毘钵舍那 毘鉢舍那 112 insight; vipaśyanā; vipassanā
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
去来今 去來今 113 past, present, and future
人相 114 the notion of a person
如理作意 114 attention; engagement
如其所应 如其所應 114 in order; successively
若尔 若爾 114 then; tarhi
三缘 三緣 115 three links; three nidānas
三资粮 三資糧 115 the three supports
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色界系 色界繫 115 bonds to dharmas in the Realm of Form
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
身语意 身語意 115 physical actions, speech, and thought
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
生相 115 attribute of arising
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
世间智 世間智 115 worldly knowledge; secular understanding
施设 施設 115 to establish; to set up
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四修 115 four kinds of cultivation
四有 115 four states of existence
四缘 四緣 115 the four conditions
随法行 隨法行 115 Follow the Dharma
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
所缘境 所緣境 115 depending upon
所缘缘 所緣緣 115 ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition
所行 115 actions; practice
所知障 115
  1. cognitive hindrance
  2. cognitive obstructions
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
同分 116 same class
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
王难 王難 119 persecution of Buddhism
未生恶 未生惡 119 evil that has not yet been produced
唯心 119 cittamātra; mind-only
闻思修 聞思修 119
  1. Listen, Contemplate, and Practice
  2. hearing, contemplation, and practice
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
五事 119 five dharmas; five categories
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
无所有 無所有 119 nothingness
無想 119 no notion
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无染 無染 119 undefiled
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
现法乐 現法樂 120 delighting in whatever is present
显色 顯色 120 visible colors
现法乐住 現法樂住 120 dṛṣṭa-dharma-sukha-vihāra; delighting in whatever is present
相分 120 an idea; a form
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
心法 120 mental objects
心心 120 the mind and mental conditions
行相 120 to conceptualize about phenomena
性相 120 inherent attributes
心慧 120 wisdom
心所 120 a mental factor; caitta
修善 120 to cultivate goodness
寻伺 尋伺 120 awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception
业行 業行 121
  1. actions; deeds
  2. kṛtya; ill usage or treatment
一法 121 one dharma; one thing
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
义利 義利 121 a beneficial meaning
异生 異生 121 an ordinary person
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
有果 121 having a result; fruitful
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有执受 有執受 121 having perception
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
欲界 121 realm of desire
于现法 於現法 121 here in the present life
缘法 緣法 121 causes and conditions
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
欲贪 欲貪 121 kāmarāga; sensual craving
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
增上心 122
  1. unsurpassed mind
  2. meditative mind
  3. improving the mind
增上缘 增上緣 122
  1. Positive Conditions
  2. contributory factor
  3. predominant condition; adhipatipratyaya
增上 122 additional; increased; superior
增语 增語 122 designation; appellation
正断 正斷 122 letting go
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正性 122 divine nature
证得 證得 122 realize; prāpti
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
正行 122 right action
正智 122 correct understanding; wisdom
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真实义 真實義 122
  1. true meaning
  2. true meaning; principle
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
执受 執受 122 attaches to; grasps
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中善 122 admirable in the middle
众圣 眾聖 122 all sages
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti