Glossary and Vocabulary for Summary of the Great Vehicle (Mahāyānasaṅgraha, Xuanzang tr.) 攝大乘論本, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 88 | 識 | shí | knowledge; understanding | 一切種子識 |
2 | 88 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 一切種子識 |
3 | 88 | 識 | zhì | to record | 一切種子識 |
4 | 88 | 識 | shí | thought; cognition | 一切種子識 |
5 | 88 | 識 | shí | to understand | 一切種子識 |
6 | 88 | 識 | shí | experience; common sense | 一切種子識 |
7 | 88 | 識 | shí | a good friend | 一切種子識 |
8 | 88 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 一切種子識 |
9 | 88 | 識 | zhì | a label; a mark | 一切種子識 |
10 | 88 | 識 | zhì | an inscription | 一切種子識 |
11 | 88 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 一切種子識 |
12 | 77 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為顯大乘體大故說 |
13 | 77 | 為 | wéi | to change into; to become | 為顯大乘體大故說 |
14 | 77 | 為 | wéi | to be; is | 為顯大乘體大故說 |
15 | 77 | 為 | wéi | to do | 為顯大乘體大故說 |
16 | 77 | 為 | wèi | to support; to help | 為顯大乘體大故說 |
17 | 77 | 為 | wéi | to govern | 為顯大乘體大故說 |
18 | 77 | 為 | wèi | to be; bhū | 為顯大乘體大故說 |
19 | 69 | 中 | zhōng | middle | 阿毘達磨大乘經中 |
20 | 69 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 阿毘達磨大乘經中 |
21 | 69 | 中 | zhōng | China | 阿毘達磨大乘經中 |
22 | 69 | 中 | zhòng | to hit the mark | 阿毘達磨大乘經中 |
23 | 69 | 中 | zhōng | midday | 阿毘達磨大乘經中 |
24 | 69 | 中 | zhōng | inside | 阿毘達磨大乘經中 |
25 | 69 | 中 | zhōng | during | 阿毘達磨大乘經中 |
26 | 69 | 中 | zhōng | Zhong | 阿毘達磨大乘經中 |
27 | 69 | 中 | zhōng | intermediary | 阿毘達磨大乘經中 |
28 | 69 | 中 | zhōng | half | 阿毘達磨大乘經中 |
29 | 69 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 阿毘達磨大乘經中 |
30 | 69 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 阿毘達磨大乘經中 |
31 | 69 | 中 | zhòng | to obtain | 阿毘達磨大乘經中 |
32 | 69 | 中 | zhòng | to pass an exam | 阿毘達磨大乘經中 |
33 | 69 | 中 | zhōng | middle | 阿毘達磨大乘經中 |
34 | 66 | 於 | yú | to go; to | 即於 |
35 | 66 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 即於 |
36 | 66 | 於 | yú | Yu | 即於 |
37 | 66 | 於 | wū | a crow | 即於 |
38 | 66 | 所 | suǒ | a few; various; some | 由此所說諸佛 |
39 | 66 | 所 | suǒ | a place; a location | 由此所說諸佛 |
40 | 66 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 由此所說諸佛 |
41 | 66 | 所 | suǒ | an ordinal number | 由此所說諸佛 |
42 | 66 | 所 | suǒ | meaning | 由此所說諸佛 |
43 | 66 | 所 | suǒ | garrison | 由此所說諸佛 |
44 | 66 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 由此所說諸佛 |
45 | 63 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 為顯大乘體大故說 |
46 | 63 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 為顯大乘體大故說 |
47 | 63 | 說 | shuì | to persuade | 為顯大乘體大故說 |
48 | 63 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 為顯大乘體大故說 |
49 | 63 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 為顯大乘體大故說 |
50 | 63 | 說 | shuō | to claim; to assert | 為顯大乘體大故說 |
51 | 63 | 說 | shuō | allocution | 為顯大乘體大故說 |
52 | 63 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 為顯大乘體大故說 |
53 | 63 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 為顯大乘體大故說 |
54 | 63 | 說 | shuō | speach; vāda | 為顯大乘體大故說 |
55 | 63 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 為顯大乘體大故說 |
56 | 63 | 說 | shuō | to instruct | 為顯大乘體大故說 |
57 | 59 | 種子 | zhǒngzi | seed | 一切種子識 |
58 | 59 | 種子 | zhǒngzi | son | 一切種子識 |
59 | 59 | 種子 | zhǒngzi | seed | 一切種子識 |
60 | 59 | 種子 | zhǒngzi | bīja; seed; karmic seed | 一切種子識 |
61 | 51 | 阿賴耶識 | ālàiyē shí | alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna | 謂阿賴耶識 |
62 | 51 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 一切有生雜染品法 |
63 | 51 | 生 | shēng | to live | 一切有生雜染品法 |
64 | 51 | 生 | shēng | raw | 一切有生雜染品法 |
65 | 51 | 生 | shēng | a student | 一切有生雜染品法 |
66 | 51 | 生 | shēng | life | 一切有生雜染品法 |
67 | 51 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 一切有生雜染品法 |
68 | 51 | 生 | shēng | alive | 一切有生雜染品法 |
69 | 51 | 生 | shēng | a lifetime | 一切有生雜染品法 |
70 | 51 | 生 | shēng | to initiate; to become | 一切有生雜染品法 |
71 | 51 | 生 | shēng | to grow | 一切有生雜染品法 |
72 | 51 | 生 | shēng | unfamiliar | 一切有生雜染品法 |
73 | 51 | 生 | shēng | not experienced | 一切有生雜染品法 |
74 | 51 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 一切有生雜染品法 |
75 | 51 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 一切有生雜染品法 |
76 | 51 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 一切有生雜染品法 |
77 | 51 | 生 | shēng | gender | 一切有生雜染品法 |
78 | 51 | 生 | shēng | to develop; to grow | 一切有生雜染品法 |
79 | 51 | 生 | shēng | to set up | 一切有生雜染品法 |
80 | 51 | 生 | shēng | a prostitute | 一切有生雜染品法 |
81 | 51 | 生 | shēng | a captive | 一切有生雜染品法 |
82 | 51 | 生 | shēng | a gentleman | 一切有生雜染品法 |
83 | 51 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 一切有生雜染品法 |
84 | 51 | 生 | shēng | unripe | 一切有生雜染品法 |
85 | 51 | 生 | shēng | nature | 一切有生雜染品法 |
86 | 51 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 一切有生雜染品法 |
87 | 51 | 生 | shēng | destiny | 一切有生雜染品法 |
88 | 51 | 生 | shēng | birth | 一切有生雜染品法 |
89 | 51 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 一切有生雜染品法 |
90 | 48 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無 |
91 | 48 | 無 | wú | to not have; without | 無 |
92 | 48 | 無 | mó | mo | 無 |
93 | 48 | 無 | wú | to not have | 無 |
94 | 48 | 無 | wú | Wu | 無 |
95 | 48 | 無 | mó | mo | 無 |
96 | 44 | 者 | zhě | ca | 三者 |
97 | 44 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 謂依大乘 |
98 | 44 | 依 | yī | to comply with; to follow | 謂依大乘 |
99 | 44 | 依 | yī | to help | 謂依大乘 |
100 | 44 | 依 | yī | flourishing | 謂依大乘 |
101 | 44 | 依 | yī | lovable | 謂依大乘 |
102 | 44 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 謂依大乘 |
103 | 44 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 謂依大乘 |
104 | 44 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 謂依大乘 |
105 | 43 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名所知依體 |
106 | 43 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名所知依體 |
107 | 43 | 名 | míng | rank; position | 名所知依體 |
108 | 43 | 名 | míng | an excuse | 名所知依體 |
109 | 43 | 名 | míng | life | 名所知依體 |
110 | 43 | 名 | míng | to name; to call | 名所知依體 |
111 | 43 | 名 | míng | to express; to describe | 名所知依體 |
112 | 43 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名所知依體 |
113 | 43 | 名 | míng | to own; to possess | 名所知依體 |
114 | 43 | 名 | míng | famous; renowned | 名所知依體 |
115 | 43 | 名 | míng | moral | 名所知依體 |
116 | 43 | 名 | míng | name; naman | 名所知依體 |
117 | 43 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名所知依體 |
118 | 43 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應善其相 |
119 | 43 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應善其相 |
120 | 43 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應善其相 |
121 | 43 | 應 | yìng | to accept | 應善其相 |
122 | 43 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應善其相 |
123 | 43 | 應 | yìng | to echo | 應善其相 |
124 | 43 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應善其相 |
125 | 43 | 應 | yìng | Ying | 應善其相 |
126 | 41 | 不 | bù | infix potential marker | 我於凡愚不開演 |
127 | 38 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 意成二種 |
128 | 38 | 成 | chéng | to become; to turn into | 意成二種 |
129 | 38 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 意成二種 |
130 | 38 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 意成二種 |
131 | 38 | 成 | chéng | a full measure of | 意成二種 |
132 | 38 | 成 | chéng | whole | 意成二種 |
133 | 38 | 成 | chéng | set; established | 意成二種 |
134 | 38 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 意成二種 |
135 | 38 | 成 | chéng | to reconcile | 意成二種 |
136 | 38 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 意成二種 |
137 | 38 | 成 | chéng | composed of | 意成二種 |
138 | 38 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 意成二種 |
139 | 38 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 意成二種 |
140 | 38 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 意成二種 |
141 | 38 | 成 | chéng | Cheng | 意成二種 |
142 | 38 | 成 | chéng | Become | 意成二種 |
143 | 38 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 意成二種 |
144 | 37 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
145 | 37 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
146 | 37 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
147 | 37 | 相 | xiàng | to aid; to help | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
148 | 37 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
149 | 37 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
150 | 37 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
151 | 37 | 相 | xiāng | Xiang | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
152 | 37 | 相 | xiāng | form substance | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
153 | 37 | 相 | xiāng | to express | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
154 | 37 | 相 | xiàng | to choose | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
155 | 37 | 相 | xiāng | Xiang | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
156 | 37 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
157 | 37 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
158 | 37 | 相 | xiāng | to compare | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
159 | 37 | 相 | xiàng | to divine | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
160 | 37 | 相 | xiàng | to administer | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
161 | 37 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
162 | 37 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
163 | 37 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
164 | 37 | 相 | xiāng | coralwood | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
165 | 37 | 相 | xiàng | ministry | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
166 | 37 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
167 | 37 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
168 | 37 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
169 | 37 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
170 | 37 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
171 | 37 | 一切 | yīqiè | temporary | 又此說中一切大乘皆得究竟 |
172 | 37 | 一切 | yīqiè | the same | 又此說中一切大乘皆得究竟 |
173 | 36 | 謂 | wèi | to call | 謂依大乘 |
174 | 36 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂依大乘 |
175 | 36 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂依大乘 |
176 | 36 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂依大乘 |
177 | 36 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂依大乘 |
178 | 36 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂依大乘 |
179 | 36 | 謂 | wèi | to think | 謂依大乘 |
180 | 36 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂依大乘 |
181 | 36 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂依大乘 |
182 | 36 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂依大乘 |
183 | 36 | 謂 | wèi | Wei | 謂依大乘 |
184 | 36 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非滅盡定 |
185 | 36 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非滅盡定 |
186 | 36 | 非 | fēi | different | 非滅盡定 |
187 | 36 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非滅盡定 |
188 | 36 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非滅盡定 |
189 | 36 | 非 | fēi | Africa | 非滅盡定 |
190 | 36 | 非 | fēi | to slander | 非滅盡定 |
191 | 36 | 非 | fěi | to avoid | 非滅盡定 |
192 | 36 | 非 | fēi | must | 非滅盡定 |
193 | 36 | 非 | fēi | an error | 非滅盡定 |
194 | 36 | 非 | fēi | a problem; a question | 非滅盡定 |
195 | 36 | 非 | fēi | evil | 非滅盡定 |
196 | 35 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又顯最勝 |
197 | 34 | 熏習 | xūnxí | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies | 由種種法熏習種子 |
198 | 34 | 能 | néng | can; able | 已能善入大 |
199 | 34 | 能 | néng | ability; capacity | 已能善入大 |
200 | 34 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 已能善入大 |
201 | 34 | 能 | néng | energy | 已能善入大 |
202 | 34 | 能 | néng | function; use | 已能善入大 |
203 | 34 | 能 | néng | talent | 已能善入大 |
204 | 34 | 能 | néng | expert at | 已能善入大 |
205 | 34 | 能 | néng | to be in harmony | 已能善入大 |
206 | 34 | 能 | néng | to tend to; to care for | 已能善入大 |
207 | 34 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 已能善入大 |
208 | 34 | 能 | néng | to be able; śak | 已能善入大 |
209 | 34 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 已能善入大 |
210 | 31 | 性 | xìng | gender | 唯識性 |
211 | 31 | 性 | xìng | nature; disposition | 唯識性 |
212 | 31 | 性 | xìng | grammatical gender | 唯識性 |
213 | 31 | 性 | xìng | a property; a quality | 唯識性 |
214 | 31 | 性 | xìng | life; destiny | 唯識性 |
215 | 31 | 性 | xìng | sexual desire | 唯識性 |
216 | 31 | 性 | xìng | scope | 唯識性 |
217 | 31 | 性 | xìng | nature | 唯識性 |
218 | 31 | 亦 | yì | Yi | 此識亦名阿陀那識 |
219 | 28 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是修差別中增上戒殊勝殊勝語 |
220 | 28 | 心 | xīn | heart [organ] | 此亦名心 |
221 | 28 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 此亦名心 |
222 | 28 | 心 | xīn | mind; consciousness | 此亦名心 |
223 | 28 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 此亦名心 |
224 | 28 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 此亦名心 |
225 | 28 | 心 | xīn | heart | 此亦名心 |
226 | 28 | 心 | xīn | emotion | 此亦名心 |
227 | 28 | 心 | xīn | intention; consideration | 此亦名心 |
228 | 28 | 心 | xīn | disposition; temperament | 此亦名心 |
229 | 28 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 此亦名心 |
230 | 28 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 此亦名心 |
231 | 28 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 此亦名心 |
232 | 27 | 種 | zhǒng | kind; type | 三種自性 |
233 | 27 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 三種自性 |
234 | 27 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 三種自性 |
235 | 27 | 種 | zhǒng | seed; strain | 三種自性 |
236 | 27 | 種 | zhǒng | offspring | 三種自性 |
237 | 27 | 種 | zhǒng | breed | 三種自性 |
238 | 27 | 種 | zhǒng | race | 三種自性 |
239 | 27 | 種 | zhǒng | species | 三種自性 |
240 | 27 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 三種自性 |
241 | 27 | 種 | zhǒng | grit; guts | 三種自性 |
242 | 27 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 三種自性 |
243 | 27 | 因 | yīn | cause; reason | 由此最勝菩提因 |
244 | 27 | 因 | yīn | to accord with | 由此最勝菩提因 |
245 | 27 | 因 | yīn | to follow | 由此最勝菩提因 |
246 | 27 | 因 | yīn | to rely on | 由此最勝菩提因 |
247 | 27 | 因 | yīn | via; through | 由此最勝菩提因 |
248 | 27 | 因 | yīn | to continue | 由此最勝菩提因 |
249 | 27 | 因 | yīn | to receive | 由此最勝菩提因 |
250 | 27 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 由此最勝菩提因 |
251 | 27 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 由此最勝菩提因 |
252 | 27 | 因 | yīn | to be like | 由此最勝菩提因 |
253 | 27 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 由此最勝菩提因 |
254 | 27 | 因 | yīn | cause; hetu | 由此最勝菩提因 |
255 | 26 | 殊勝 | shūshèng | excellent; distinguished | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
256 | 26 | 殊勝 | shūshèng | extraordinary | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
257 | 26 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已能善入大 |
258 | 26 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已能善入大 |
259 | 26 | 已 | yǐ | to complete | 已能善入大 |
260 | 26 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已能善入大 |
261 | 26 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已能善入大 |
262 | 26 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已能善入大 |
263 | 26 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 於緣所生諸法 |
264 | 26 | 緣 | yuán | hem | 於緣所生諸法 |
265 | 26 | 緣 | yuán | to revolve around | 於緣所生諸法 |
266 | 26 | 緣 | yuán | to climb up | 於緣所生諸法 |
267 | 26 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 於緣所生諸法 |
268 | 26 | 緣 | yuán | along; to follow | 於緣所生諸法 |
269 | 26 | 緣 | yuán | to depend on | 於緣所生諸法 |
270 | 26 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 於緣所生諸法 |
271 | 26 | 緣 | yuán | Condition | 於緣所生諸法 |
272 | 26 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 於緣所生諸法 |
273 | 25 | 與 | yǔ | to give | 彼果涅槃及與無 |
274 | 25 | 與 | yǔ | to accompany | 彼果涅槃及與無 |
275 | 25 | 與 | yù | to particate in | 彼果涅槃及與無 |
276 | 25 | 與 | yù | of the same kind | 彼果涅槃及與無 |
277 | 25 | 與 | yù | to help | 彼果涅槃及與無 |
278 | 25 | 與 | yǔ | for | 彼果涅槃及與無 |
279 | 25 | 復 | fù | to go back; to return | 即於此中復說頌曰 |
280 | 25 | 復 | fù | to resume; to restart | 即於此中復說頌曰 |
281 | 25 | 復 | fù | to do in detail | 即於此中復說頌曰 |
282 | 25 | 復 | fù | to restore | 即於此中復說頌曰 |
283 | 25 | 復 | fù | to respond; to reply to | 即於此中復說頌曰 |
284 | 25 | 復 | fù | Fu; Return | 即於此中復說頌曰 |
285 | 25 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 即於此中復說頌曰 |
286 | 25 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 即於此中復說頌曰 |
287 | 25 | 復 | fù | Fu | 即於此中復說頌曰 |
288 | 25 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 即於此中復說頌曰 |
289 | 25 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 即於此中復說頌曰 |
290 | 25 | 及 | jí | to reach | 所知依及所知相 |
291 | 25 | 及 | jí | to attain | 所知依及所知相 |
292 | 25 | 及 | jí | to understand | 所知依及所知相 |
293 | 25 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 所知依及所知相 |
294 | 25 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 所知依及所知相 |
295 | 25 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 所知依及所知相 |
296 | 25 | 及 | jí | and; ca; api | 所知依及所知相 |
297 | 23 | 差別 | chābié | a difference; a distinction | 彼因果修差別殊勝殊勝語 |
298 | 23 | 差別 | chābié | discrimination | 彼因果修差別殊勝殊勝語 |
299 | 23 | 差別 | chābié | discrimination; pariccheda | 彼因果修差別殊勝殊勝語 |
300 | 23 | 差別 | chābié | distinction | 彼因果修差別殊勝殊勝語 |
301 | 22 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由說十處故殊勝 |
302 | 22 | 由 | yóu | to follow along | 由說十處故殊勝 |
303 | 22 | 由 | yóu | cause; reason | 由說十處故殊勝 |
304 | 22 | 由 | yóu | You | 由說十處故殊勝 |
305 | 22 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 無間滅識 |
306 | 22 | 滅 | miè | to submerge | 無間滅識 |
307 | 22 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 無間滅識 |
308 | 22 | 滅 | miè | to eliminate | 無間滅識 |
309 | 22 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 無間滅識 |
310 | 22 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 無間滅識 |
311 | 22 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 無間滅識 |
312 | 22 | 時 | shí | time; a point or period of time | 無始時來界 |
313 | 22 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 無始時來界 |
314 | 22 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 無始時來界 |
315 | 22 | 時 | shí | fashionable | 無始時來界 |
316 | 22 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 無始時來界 |
317 | 22 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 無始時來界 |
318 | 22 | 時 | shí | tense | 無始時來界 |
319 | 22 | 時 | shí | particular; special | 無始時來界 |
320 | 22 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 無始時來界 |
321 | 22 | 時 | shí | an era; a dynasty | 無始時來界 |
322 | 22 | 時 | shí | time [abstract] | 無始時來界 |
323 | 22 | 時 | shí | seasonal | 無始時來界 |
324 | 22 | 時 | shí | to wait upon | 無始時來界 |
325 | 22 | 時 | shí | hour | 無始時來界 |
326 | 22 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 無始時來界 |
327 | 22 | 時 | shí | Shi | 無始時來界 |
328 | 22 | 時 | shí | a present; currentlt | 無始時來界 |
329 | 22 | 時 | shí | time; kāla | 無始時來界 |
330 | 22 | 時 | shí | at that time; samaya | 無始時來界 |
331 | 20 | 雜染 | zárǎn | Polluted | 一切有生雜染品法 |
332 | 20 | 雜染 | zárǎn | an affliction; a defilement | 一切有生雜染品法 |
333 | 20 | 等 | děng | et cetera; and so on | 虛空藏等諸三摩地 |
334 | 20 | 等 | děng | to wait | 虛空藏等諸三摩地 |
335 | 20 | 等 | děng | to be equal | 虛空藏等諸三摩地 |
336 | 20 | 等 | děng | degree; level | 虛空藏等諸三摩地 |
337 | 20 | 等 | děng | to compare | 虛空藏等諸三摩地 |
338 | 20 | 等 | děng | same; equal; sama | 虛空藏等諸三摩地 |
339 | 20 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離染意無有 |
340 | 20 | 離 | lí | a mythical bird | 離染意無有 |
341 | 20 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離染意無有 |
342 | 20 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離染意無有 |
343 | 20 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離染意無有 |
344 | 20 | 離 | lí | a mountain ash | 離染意無有 |
345 | 20 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離染意無有 |
346 | 20 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離染意無有 |
347 | 20 | 離 | lí | to cut off | 離染意無有 |
348 | 20 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離染意無有 |
349 | 20 | 離 | lí | to be distant from | 離染意無有 |
350 | 20 | 離 | lí | two | 離染意無有 |
351 | 20 | 離 | lí | to array; to align | 離染意無有 |
352 | 20 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離染意無有 |
353 | 20 | 離 | lí | transcendence | 離染意無有 |
354 | 20 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離染意無有 |
355 | 19 | 阿賴耶 | ālàiyē | Ālaya Consciousness; Store-house Consciousness | 故名阿賴耶 |
356 | 19 | 三 | sān | three | 三者 |
357 | 19 | 三 | sān | third | 三者 |
358 | 19 | 三 | sān | more than two | 三者 |
359 | 19 | 三 | sān | very few | 三者 |
360 | 19 | 三 | sān | San | 三者 |
361 | 19 | 三 | sān | three; tri | 三者 |
362 | 19 | 三 | sān | sa | 三者 |
363 | 19 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三者 |
364 | 18 | 二 | èr | two | 二 |
365 | 18 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
366 | 18 | 二 | èr | second | 二 |
367 | 18 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
368 | 18 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
369 | 18 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
370 | 18 | 二 | èr | both; dvaya | 二 |
371 | 18 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 增上意樂得清淨故 |
372 | 18 | 得 | děi | to want to; to need to | 增上意樂得清淨故 |
373 | 18 | 得 | děi | must; ought to | 增上意樂得清淨故 |
374 | 18 | 得 | dé | de | 增上意樂得清淨故 |
375 | 18 | 得 | de | infix potential marker | 增上意樂得清淨故 |
376 | 18 | 得 | dé | to result in | 增上意樂得清淨故 |
377 | 18 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 增上意樂得清淨故 |
378 | 18 | 得 | dé | to be satisfied | 增上意樂得清淨故 |
379 | 18 | 得 | dé | to be finished | 增上意樂得清淨故 |
380 | 18 | 得 | děi | satisfying | 增上意樂得清淨故 |
381 | 18 | 得 | dé | to contract | 增上意樂得清淨故 |
382 | 18 | 得 | dé | to hear | 增上意樂得清淨故 |
383 | 18 | 得 | dé | to have; there is | 增上意樂得清淨故 |
384 | 18 | 得 | dé | marks time passed | 增上意樂得清淨故 |
385 | 18 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 增上意樂得清淨故 |
386 | 18 | 意識 | yìshí | to be aware | 能與意識作生依止 |
387 | 18 | 意識 | yìshí | consciousness; awareness | 能與意識作生依止 |
388 | 18 | 意識 | yìshí | manovijñāna; thought consciousness | 能與意識作生依止 |
389 | 17 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以五識身必有眼等俱 |
390 | 17 | 以 | yǐ | to rely on | 以五識身必有眼等俱 |
391 | 17 | 以 | yǐ | to regard | 以五識身必有眼等俱 |
392 | 17 | 以 | yǐ | to be able to | 以五識身必有眼等俱 |
393 | 17 | 以 | yǐ | to order; to command | 以五識身必有眼等俱 |
394 | 17 | 以 | yǐ | used after a verb | 以五識身必有眼等俱 |
395 | 17 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以五識身必有眼等俱 |
396 | 17 | 以 | yǐ | Israel | 以五識身必有眼等俱 |
397 | 17 | 以 | yǐ | Yi | 以五識身必有眼等俱 |
398 | 17 | 以 | yǐ | use; yogena | 以五識身必有眼等俱 |
399 | 17 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 最上乘攝是殊勝 |
400 | 17 | 攝 | shè | to take a photo | 最上乘攝是殊勝 |
401 | 17 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 最上乘攝是殊勝 |
402 | 17 | 攝 | shè | to act for; to represent | 最上乘攝是殊勝 |
403 | 17 | 攝 | shè | to administer | 最上乘攝是殊勝 |
404 | 17 | 攝 | shè | to conserve | 最上乘攝是殊勝 |
405 | 17 | 攝 | shè | to hold; to support | 最上乘攝是殊勝 |
406 | 17 | 攝 | shè | to get close to | 最上乘攝是殊勝 |
407 | 17 | 攝 | shè | to help | 最上乘攝是殊勝 |
408 | 17 | 攝 | niè | peaceful | 最上乘攝是殊勝 |
409 | 17 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 最上乘攝是殊勝 |
410 | 16 | 餘 | yú | extra; surplus | 此說此餘見不見 |
411 | 16 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 此說此餘見不見 |
412 | 16 | 餘 | yú | to remain | 此說此餘見不見 |
413 | 16 | 餘 | yú | other | 此說此餘見不見 |
414 | 16 | 餘 | yú | additional; complementary | 此說此餘見不見 |
415 | 16 | 餘 | yú | remaining | 此說此餘見不見 |
416 | 16 | 餘 | yú | incomplete | 此說此餘見不見 |
417 | 16 | 餘 | yú | Yu | 此說此餘見不見 |
418 | 16 | 餘 | yú | other; anya | 此說此餘見不見 |
419 | 16 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 已能善入大 |
420 | 16 | 善 | shàn | happy | 已能善入大 |
421 | 16 | 善 | shàn | good | 已能善入大 |
422 | 16 | 善 | shàn | kind-hearted | 已能善入大 |
423 | 16 | 善 | shàn | to be skilled at something | 已能善入大 |
424 | 16 | 善 | shàn | familiar | 已能善入大 |
425 | 16 | 善 | shàn | to repair | 已能善入大 |
426 | 16 | 善 | shàn | to admire | 已能善入大 |
427 | 16 | 善 | shàn | to praise | 已能善入大 |
428 | 16 | 善 | shàn | Shan | 已能善入大 |
429 | 16 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 已能善入大 |
430 | 16 | 安立 | ānlì | to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for | 如是安立阿賴耶名 |
431 | 16 | 安立 | ānlì | to begin to speak | 如是安立阿賴耶名 |
432 | 16 | 相應 | xiāngyìng | relevant; corresponding | 唯不善心彼相應故 |
433 | 16 | 相應 | xiāngyìng | to respond; to act in response | 唯不善心彼相應故 |
434 | 16 | 相應 | xiāngying | cheap; inexpensive | 唯不善心彼相應故 |
435 | 16 | 相應 | xiāngyìng | response, correspond | 唯不善心彼相應故 |
436 | 16 | 相應 | xiāngyìng | concomitant | 唯不善心彼相應故 |
437 | 16 | 相應 | xiāngyìng | Sō-ō | 唯不善心彼相應故 |
438 | 15 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 由此所說十處 |
439 | 15 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 由此所說十處 |
440 | 15 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 由此所說十處 |
441 | 15 | 處 | chù | a part; an aspect | 由此所說十處 |
442 | 15 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 由此所說十處 |
443 | 15 | 處 | chǔ | to get along with | 由此所說十處 |
444 | 15 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 由此所說十處 |
445 | 15 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 由此所說十處 |
446 | 15 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 由此所說十處 |
447 | 15 | 處 | chǔ | to be associated with | 由此所說十處 |
448 | 15 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 由此所說十處 |
449 | 15 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 由此所說十處 |
450 | 15 | 處 | chù | circumstances; situation | 由此所說十處 |
451 | 15 | 處 | chù | an occasion; a time | 由此所說十處 |
452 | 15 | 處 | chù | position; sthāna | 由此所說十處 |
453 | 15 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即於 |
454 | 15 | 即 | jí | at that time | 即於 |
455 | 15 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即於 |
456 | 15 | 即 | jí | supposed; so-called | 即於 |
457 | 15 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即於 |
458 | 15 | 不成 | bùchéng | unsuccessful | 是義不成 |
459 | 15 | 不成 | bùchéng | will not do; will not work | 是義不成 |
460 | 15 | 不成 | bùchéng | don't tell me ... | 是義不成 |
461 | 15 | 熏 | xūn | to smoke; to cure | 可熏 |
462 | 15 | 熏 | xūn | to smoke; to scent; to fumigate | 可熏 |
463 | 15 | 熏 | xūn | smoke | 可熏 |
464 | 15 | 熏 | xūn | vapor; fog | 可熏 |
465 | 15 | 熏 | xūn | to fumigate | 可熏 |
466 | 15 | 熏 | xūn | to influence | 可熏 |
467 | 15 | 熏 | xūn | to assail the nostrils | 可熏 |
468 | 15 | 熏 | xūn | smoked | 可熏 |
469 | 15 | 熏 | xūn | warm | 可熏 |
470 | 15 | 熏 | xūn | to quarrel | 可熏 |
471 | 15 | 熏 | xūn | dusk; twilight | 可熏 |
472 | 15 | 熏 | xūn | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies | 可熏 |
473 | 15 | 執 | zhí | to implement; to carry out; to execute a plan | 計所執自性 |
474 | 15 | 執 | zhí | a post; a position; a job | 計所執自性 |
475 | 15 | 執 | zhí | to grasp; to hold | 計所執自性 |
476 | 15 | 執 | zhí | to govern; to administer; to be in charge of | 計所執自性 |
477 | 15 | 執 | zhí | to arrest; to capture | 計所執自性 |
478 | 15 | 執 | zhí | to maintain; to guard | 計所執自性 |
479 | 15 | 執 | zhí | to block up | 計所執自性 |
480 | 15 | 執 | zhí | to engage in | 計所執自性 |
481 | 15 | 執 | zhí | to link up; to draw in | 計所執自性 |
482 | 15 | 執 | zhí | a good friend | 計所執自性 |
483 | 15 | 執 | zhí | proof; certificate; receipt; voucher | 計所執自性 |
484 | 15 | 執 | zhí | grasping; grāha | 計所執自性 |
485 | 14 | 異熟 | yìshú | vipāka; the result of karma; indirect effect | 阿賴耶識用異熟識 |
486 | 14 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 有我我所煩惱 |
487 | 14 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 有我我所煩惱 |
488 | 14 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 有我我所煩惱 |
489 | 14 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 有我我所煩惱 |
490 | 14 | 由此 | yóucǐ | hereby; from this | 由此所說諸佛 |
491 | 14 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
492 | 14 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
493 | 14 | 語 | yǔ | verse; writing | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
494 | 14 | 語 | yù | to speak; to tell | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
495 | 14 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
496 | 14 | 語 | yǔ | a signal | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
497 | 14 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
498 | 14 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
499 | 13 | 阿 | ā | to groan | 謂薄伽梵於阿 |
500 | 13 | 阿 | ā | a | 謂薄伽梵於阿 |
Frequencies of all Words
Top 939
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 109 | 此 | cǐ | this; these | 於此中增上心殊勝殊勝語 |
2 | 109 | 此 | cǐ | in this way | 於此中增上心殊勝殊勝語 |
3 | 109 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 於此中增上心殊勝殊勝語 |
4 | 109 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 於此中增上心殊勝殊勝語 |
5 | 109 | 此 | cǐ | this; here; etad | 於此中增上心殊勝殊勝語 |
6 | 98 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 為顯大乘體大故說 |
7 | 98 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 為顯大乘體大故說 |
8 | 98 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 為顯大乘體大故說 |
9 | 98 | 故 | gù | to die | 為顯大乘體大故說 |
10 | 98 | 故 | gù | so; therefore; hence | 為顯大乘體大故說 |
11 | 98 | 故 | gù | original | 為顯大乘體大故說 |
12 | 98 | 故 | gù | accident; happening; instance | 為顯大乘體大故說 |
13 | 98 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 為顯大乘體大故說 |
14 | 98 | 故 | gù | something in the past | 為顯大乘體大故說 |
15 | 98 | 故 | gù | deceased; dead | 為顯大乘體大故說 |
16 | 98 | 故 | gù | still; yet | 為顯大乘體大故說 |
17 | 98 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 為顯大乘體大故說 |
18 | 88 | 識 | shí | knowledge; understanding | 一切種子識 |
19 | 88 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 一切種子識 |
20 | 88 | 識 | zhì | to record | 一切種子識 |
21 | 88 | 識 | shí | thought; cognition | 一切種子識 |
22 | 88 | 識 | shí | to understand | 一切種子識 |
23 | 88 | 識 | shí | experience; common sense | 一切種子識 |
24 | 88 | 識 | shí | a good friend | 一切種子識 |
25 | 88 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 一切種子識 |
26 | 88 | 識 | zhì | a label; a mark | 一切種子識 |
27 | 88 | 識 | zhì | an inscription | 一切種子識 |
28 | 88 | 識 | zhì | just now | 一切種子識 |
29 | 88 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 一切種子識 |
30 | 77 | 為 | wèi | for; to | 為顯大乘體大故說 |
31 | 77 | 為 | wèi | because of | 為顯大乘體大故說 |
32 | 77 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為顯大乘體大故說 |
33 | 77 | 為 | wéi | to change into; to become | 為顯大乘體大故說 |
34 | 77 | 為 | wéi | to be; is | 為顯大乘體大故說 |
35 | 77 | 為 | wéi | to do | 為顯大乘體大故說 |
36 | 77 | 為 | wèi | for | 為顯大乘體大故說 |
37 | 77 | 為 | wèi | because of; for; to | 為顯大乘體大故說 |
38 | 77 | 為 | wèi | to | 為顯大乘體大故說 |
39 | 77 | 為 | wéi | in a passive construction | 為顯大乘體大故說 |
40 | 77 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為顯大乘體大故說 |
41 | 77 | 為 | wéi | forming an adverb | 為顯大乘體大故說 |
42 | 77 | 為 | wéi | to add emphasis | 為顯大乘體大故說 |
43 | 77 | 為 | wèi | to support; to help | 為顯大乘體大故說 |
44 | 77 | 為 | wéi | to govern | 為顯大乘體大故說 |
45 | 77 | 為 | wèi | to be; bhū | 為顯大乘體大故說 |
46 | 73 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
47 | 73 | 有 | yǒu | to have; to possess | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
48 | 73 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
49 | 73 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
50 | 73 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
51 | 73 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
52 | 73 | 有 | yǒu | used to compare two things | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
53 | 73 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
54 | 73 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
55 | 73 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
56 | 73 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
57 | 73 | 有 | yǒu | abundant | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
58 | 73 | 有 | yǒu | purposeful | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
59 | 73 | 有 | yǒu | You | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
60 | 73 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
61 | 73 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
62 | 69 | 中 | zhōng | middle | 阿毘達磨大乘經中 |
63 | 69 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 阿毘達磨大乘經中 |
64 | 69 | 中 | zhōng | China | 阿毘達磨大乘經中 |
65 | 69 | 中 | zhòng | to hit the mark | 阿毘達磨大乘經中 |
66 | 69 | 中 | zhōng | in; amongst | 阿毘達磨大乘經中 |
67 | 69 | 中 | zhōng | midday | 阿毘達磨大乘經中 |
68 | 69 | 中 | zhōng | inside | 阿毘達磨大乘經中 |
69 | 69 | 中 | zhōng | during | 阿毘達磨大乘經中 |
70 | 69 | 中 | zhōng | Zhong | 阿毘達磨大乘經中 |
71 | 69 | 中 | zhōng | intermediary | 阿毘達磨大乘經中 |
72 | 69 | 中 | zhōng | half | 阿毘達磨大乘經中 |
73 | 69 | 中 | zhōng | just right; suitably | 阿毘達磨大乘經中 |
74 | 69 | 中 | zhōng | while | 阿毘達磨大乘經中 |
75 | 69 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 阿毘達磨大乘經中 |
76 | 69 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 阿毘達磨大乘經中 |
77 | 69 | 中 | zhòng | to obtain | 阿毘達磨大乘經中 |
78 | 69 | 中 | zhòng | to pass an exam | 阿毘達磨大乘經中 |
79 | 69 | 中 | zhōng | middle | 阿毘達磨大乘經中 |
80 | 67 | 彼 | bǐ | that; those | 彼入因果殊勝殊勝語 |
81 | 67 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼入因果殊勝殊勝語 |
82 | 67 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼入因果殊勝殊勝語 |
83 | 66 | 於 | yú | in; at | 即於 |
84 | 66 | 於 | yú | in; at | 即於 |
85 | 66 | 於 | yú | in; at; to; from | 即於 |
86 | 66 | 於 | yú | to go; to | 即於 |
87 | 66 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 即於 |
88 | 66 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 即於 |
89 | 66 | 於 | yú | from | 即於 |
90 | 66 | 於 | yú | give | 即於 |
91 | 66 | 於 | yú | oppposing | 即於 |
92 | 66 | 於 | yú | and | 即於 |
93 | 66 | 於 | yú | compared to | 即於 |
94 | 66 | 於 | yú | by | 即於 |
95 | 66 | 於 | yú | and; as well as | 即於 |
96 | 66 | 於 | yú | for | 即於 |
97 | 66 | 於 | yú | Yu | 即於 |
98 | 66 | 於 | wū | a crow | 即於 |
99 | 66 | 於 | wū | whew; wow | 即於 |
100 | 66 | 於 | yú | near to; antike | 即於 |
101 | 66 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 由此所說諸佛 |
102 | 66 | 所 | suǒ | an office; an institute | 由此所說諸佛 |
103 | 66 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 由此所說諸佛 |
104 | 66 | 所 | suǒ | it | 由此所說諸佛 |
105 | 66 | 所 | suǒ | if; supposing | 由此所說諸佛 |
106 | 66 | 所 | suǒ | a few; various; some | 由此所說諸佛 |
107 | 66 | 所 | suǒ | a place; a location | 由此所說諸佛 |
108 | 66 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 由此所說諸佛 |
109 | 66 | 所 | suǒ | that which | 由此所說諸佛 |
110 | 66 | 所 | suǒ | an ordinal number | 由此所說諸佛 |
111 | 66 | 所 | suǒ | meaning | 由此所說諸佛 |
112 | 66 | 所 | suǒ | garrison | 由此所說諸佛 |
113 | 66 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 由此所說諸佛 |
114 | 66 | 所 | suǒ | that which; yad | 由此所說諸佛 |
115 | 63 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 為顯大乘體大故說 |
116 | 63 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 為顯大乘體大故說 |
117 | 63 | 說 | shuì | to persuade | 為顯大乘體大故說 |
118 | 63 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 為顯大乘體大故說 |
119 | 63 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 為顯大乘體大故說 |
120 | 63 | 說 | shuō | to claim; to assert | 為顯大乘體大故說 |
121 | 63 | 說 | shuō | allocution | 為顯大乘體大故說 |
122 | 63 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 為顯大乘體大故說 |
123 | 63 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 為顯大乘體大故說 |
124 | 63 | 說 | shuō | speach; vāda | 為顯大乘體大故說 |
125 | 63 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 為顯大乘體大故說 |
126 | 63 | 說 | shuō | to instruct | 為顯大乘體大故說 |
127 | 60 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 謂此若無 |
128 | 60 | 若 | ruò | seemingly | 謂此若無 |
129 | 60 | 若 | ruò | if | 謂此若無 |
130 | 60 | 若 | ruò | you | 謂此若無 |
131 | 60 | 若 | ruò | this; that | 謂此若無 |
132 | 60 | 若 | ruò | and; or | 謂此若無 |
133 | 60 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 謂此若無 |
134 | 60 | 若 | rě | pomegranite | 謂此若無 |
135 | 60 | 若 | ruò | to choose | 謂此若無 |
136 | 60 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 謂此若無 |
137 | 60 | 若 | ruò | thus | 謂此若無 |
138 | 60 | 若 | ruò | pollia | 謂此若無 |
139 | 60 | 若 | ruò | Ruo | 謂此若無 |
140 | 60 | 若 | ruò | only then | 謂此若無 |
141 | 60 | 若 | rě | ja | 謂此若無 |
142 | 60 | 若 | rě | jñā | 謂此若無 |
143 | 60 | 若 | ruò | if; yadi | 謂此若無 |
144 | 59 | 種子 | zhǒngzi | seed | 一切種子識 |
145 | 59 | 種子 | zhǒngzi | son | 一切種子識 |
146 | 59 | 種子 | zhǒngzi | seed | 一切種子識 |
147 | 59 | 種子 | zhǒngzi | bīja; seed; karmic seed | 一切種子識 |
148 | 51 | 阿賴耶識 | ālàiyē shí | alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna | 謂阿賴耶識 |
149 | 51 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 一切有生雜染品法 |
150 | 51 | 生 | shēng | to live | 一切有生雜染品法 |
151 | 51 | 生 | shēng | raw | 一切有生雜染品法 |
152 | 51 | 生 | shēng | a student | 一切有生雜染品法 |
153 | 51 | 生 | shēng | life | 一切有生雜染品法 |
154 | 51 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 一切有生雜染品法 |
155 | 51 | 生 | shēng | alive | 一切有生雜染品法 |
156 | 51 | 生 | shēng | a lifetime | 一切有生雜染品法 |
157 | 51 | 生 | shēng | to initiate; to become | 一切有生雜染品法 |
158 | 51 | 生 | shēng | to grow | 一切有生雜染品法 |
159 | 51 | 生 | shēng | unfamiliar | 一切有生雜染品法 |
160 | 51 | 生 | shēng | not experienced | 一切有生雜染品法 |
161 | 51 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 一切有生雜染品法 |
162 | 51 | 生 | shēng | very; extremely | 一切有生雜染品法 |
163 | 51 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 一切有生雜染品法 |
164 | 51 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 一切有生雜染品法 |
165 | 51 | 生 | shēng | gender | 一切有生雜染品法 |
166 | 51 | 生 | shēng | to develop; to grow | 一切有生雜染品法 |
167 | 51 | 生 | shēng | to set up | 一切有生雜染品法 |
168 | 51 | 生 | shēng | a prostitute | 一切有生雜染品法 |
169 | 51 | 生 | shēng | a captive | 一切有生雜染品法 |
170 | 51 | 生 | shēng | a gentleman | 一切有生雜染品法 |
171 | 51 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 一切有生雜染品法 |
172 | 51 | 生 | shēng | unripe | 一切有生雜染品法 |
173 | 51 | 生 | shēng | nature | 一切有生雜染品法 |
174 | 51 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 一切有生雜染品法 |
175 | 51 | 生 | shēng | destiny | 一切有生雜染品法 |
176 | 51 | 生 | shēng | birth | 一切有生雜染品法 |
177 | 51 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 一切有生雜染品法 |
178 | 48 | 無 | wú | no | 無 |
179 | 48 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無 |
180 | 48 | 無 | wú | to not have; without | 無 |
181 | 48 | 無 | wú | has not yet | 無 |
182 | 48 | 無 | mó | mo | 無 |
183 | 48 | 無 | wú | do not | 無 |
184 | 48 | 無 | wú | not; -less; un- | 無 |
185 | 48 | 無 | wú | regardless of | 無 |
186 | 48 | 無 | wú | to not have | 無 |
187 | 48 | 無 | wú | um | 無 |
188 | 48 | 無 | wú | Wu | 無 |
189 | 48 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無 |
190 | 48 | 無 | wú | not; non- | 無 |
191 | 48 | 無 | mó | mo | 無 |
192 | 44 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 三者 |
193 | 44 | 者 | zhě | that | 三者 |
194 | 44 | 者 | zhě | nominalizing function word | 三者 |
195 | 44 | 者 | zhě | used to mark a definition | 三者 |
196 | 44 | 者 | zhě | used to mark a pause | 三者 |
197 | 44 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 三者 |
198 | 44 | 者 | zhuó | according to | 三者 |
199 | 44 | 者 | zhě | ca | 三者 |
200 | 44 | 依 | yī | according to | 謂依大乘 |
201 | 44 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 謂依大乘 |
202 | 44 | 依 | yī | to comply with; to follow | 謂依大乘 |
203 | 44 | 依 | yī | to help | 謂依大乘 |
204 | 44 | 依 | yī | flourishing | 謂依大乘 |
205 | 44 | 依 | yī | lovable | 謂依大乘 |
206 | 44 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 謂依大乘 |
207 | 44 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 謂依大乘 |
208 | 44 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 謂依大乘 |
209 | 43 | 名 | míng | measure word for people | 名所知依體 |
210 | 43 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名所知依體 |
211 | 43 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名所知依體 |
212 | 43 | 名 | míng | rank; position | 名所知依體 |
213 | 43 | 名 | míng | an excuse | 名所知依體 |
214 | 43 | 名 | míng | life | 名所知依體 |
215 | 43 | 名 | míng | to name; to call | 名所知依體 |
216 | 43 | 名 | míng | to express; to describe | 名所知依體 |
217 | 43 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名所知依體 |
218 | 43 | 名 | míng | to own; to possess | 名所知依體 |
219 | 43 | 名 | míng | famous; renowned | 名所知依體 |
220 | 43 | 名 | míng | moral | 名所知依體 |
221 | 43 | 名 | míng | name; naman | 名所知依體 |
222 | 43 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名所知依體 |
223 | 43 | 應 | yīng | should; ought | 應善其相 |
224 | 43 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應善其相 |
225 | 43 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應善其相 |
226 | 43 | 應 | yīng | soon; immediately | 應善其相 |
227 | 43 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應善其相 |
228 | 43 | 應 | yìng | to accept | 應善其相 |
229 | 43 | 應 | yīng | or; either | 應善其相 |
230 | 43 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應善其相 |
231 | 43 | 應 | yìng | to echo | 應善其相 |
232 | 43 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應善其相 |
233 | 43 | 應 | yìng | Ying | 應善其相 |
234 | 43 | 應 | yīng | suitable; yukta | 應善其相 |
235 | 41 | 不 | bù | not; no | 我於凡愚不開演 |
236 | 41 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 我於凡愚不開演 |
237 | 41 | 不 | bù | as a correlative | 我於凡愚不開演 |
238 | 41 | 不 | bù | no (answering a question) | 我於凡愚不開演 |
239 | 41 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 我於凡愚不開演 |
240 | 41 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 我於凡愚不開演 |
241 | 41 | 不 | bù | to form a yes or no question | 我於凡愚不開演 |
242 | 41 | 不 | bù | infix potential marker | 我於凡愚不開演 |
243 | 41 | 不 | bù | no; na | 我於凡愚不開演 |
244 | 38 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 意成二種 |
245 | 38 | 成 | chéng | one tenth | 意成二種 |
246 | 38 | 成 | chéng | to become; to turn into | 意成二種 |
247 | 38 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 意成二種 |
248 | 38 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 意成二種 |
249 | 38 | 成 | chéng | a full measure of | 意成二種 |
250 | 38 | 成 | chéng | whole | 意成二種 |
251 | 38 | 成 | chéng | set; established | 意成二種 |
252 | 38 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 意成二種 |
253 | 38 | 成 | chéng | to reconcile | 意成二種 |
254 | 38 | 成 | chéng | alright; OK | 意成二種 |
255 | 38 | 成 | chéng | an area of ten square miles | 意成二種 |
256 | 38 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 意成二種 |
257 | 38 | 成 | chéng | composed of | 意成二種 |
258 | 38 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 意成二種 |
259 | 38 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 意成二種 |
260 | 38 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 意成二種 |
261 | 38 | 成 | chéng | Cheng | 意成二種 |
262 | 38 | 成 | chéng | Become | 意成二種 |
263 | 38 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 意成二種 |
264 | 37 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
265 | 37 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
266 | 37 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
267 | 37 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
268 | 37 | 相 | xiàng | to aid; to help | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
269 | 37 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
270 | 37 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
271 | 37 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
272 | 37 | 相 | xiāng | Xiang | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
273 | 37 | 相 | xiāng | form substance | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
274 | 37 | 相 | xiāng | to express | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
275 | 37 | 相 | xiàng | to choose | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
276 | 37 | 相 | xiāng | Xiang | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
277 | 37 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
278 | 37 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
279 | 37 | 相 | xiāng | to compare | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
280 | 37 | 相 | xiàng | to divine | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
281 | 37 | 相 | xiàng | to administer | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
282 | 37 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
283 | 37 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
284 | 37 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
285 | 37 | 相 | xiāng | coralwood | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
286 | 37 | 相 | xiàng | ministry | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
287 | 37 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
288 | 37 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
289 | 37 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
290 | 37 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
291 | 37 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
292 | 37 | 是 | shì | is; are; am; to be | 遮聲聞乘是大 |
293 | 37 | 是 | shì | is exactly | 遮聲聞乘是大 |
294 | 37 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 遮聲聞乘是大 |
295 | 37 | 是 | shì | this; that; those | 遮聲聞乘是大 |
296 | 37 | 是 | shì | really; certainly | 遮聲聞乘是大 |
297 | 37 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 遮聲聞乘是大 |
298 | 37 | 是 | shì | true | 遮聲聞乘是大 |
299 | 37 | 是 | shì | is; has; exists | 遮聲聞乘是大 |
300 | 37 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 遮聲聞乘是大 |
301 | 37 | 是 | shì | a matter; an affair | 遮聲聞乘是大 |
302 | 37 | 是 | shì | Shi | 遮聲聞乘是大 |
303 | 37 | 是 | shì | is; bhū | 遮聲聞乘是大 |
304 | 37 | 是 | shì | this; idam | 遮聲聞乘是大 |
305 | 37 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 又此說中一切大乘皆得究竟 |
306 | 37 | 一切 | yīqiè | temporary | 又此說中一切大乘皆得究竟 |
307 | 37 | 一切 | yīqiè | the same | 又此說中一切大乘皆得究竟 |
308 | 37 | 一切 | yīqiè | generally | 又此說中一切大乘皆得究竟 |
309 | 37 | 一切 | yīqiè | all, everything | 又此說中一切大乘皆得究竟 |
310 | 37 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 又此說中一切大乘皆得究竟 |
311 | 36 | 謂 | wèi | to call | 謂依大乘 |
312 | 36 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂依大乘 |
313 | 36 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂依大乘 |
314 | 36 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂依大乘 |
315 | 36 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂依大乘 |
316 | 36 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂依大乘 |
317 | 36 | 謂 | wèi | to think | 謂依大乘 |
318 | 36 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂依大乘 |
319 | 36 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂依大乘 |
320 | 36 | 謂 | wèi | and | 謂依大乘 |
321 | 36 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂依大乘 |
322 | 36 | 謂 | wèi | Wei | 謂依大乘 |
323 | 36 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂依大乘 |
324 | 36 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂依大乘 |
325 | 36 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非滅盡定 |
326 | 36 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非滅盡定 |
327 | 36 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非滅盡定 |
328 | 36 | 非 | fēi | different | 非滅盡定 |
329 | 36 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非滅盡定 |
330 | 36 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非滅盡定 |
331 | 36 | 非 | fēi | Africa | 非滅盡定 |
332 | 36 | 非 | fēi | to slander | 非滅盡定 |
333 | 36 | 非 | fěi | to avoid | 非滅盡定 |
334 | 36 | 非 | fēi | must | 非滅盡定 |
335 | 36 | 非 | fēi | an error | 非滅盡定 |
336 | 36 | 非 | fēi | a problem; a question | 非滅盡定 |
337 | 36 | 非 | fēi | evil | 非滅盡定 |
338 | 36 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非滅盡定 |
339 | 36 | 非 | fēi | not | 非滅盡定 |
340 | 35 | 又 | yòu | again; also | 又顯最勝 |
341 | 35 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又顯最勝 |
342 | 35 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又顯最勝 |
343 | 35 | 又 | yòu | and | 又顯最勝 |
344 | 35 | 又 | yòu | furthermore | 又顯最勝 |
345 | 35 | 又 | yòu | in addition | 又顯最勝 |
346 | 35 | 又 | yòu | but | 又顯最勝 |
347 | 35 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又顯最勝 |
348 | 34 | 熏習 | xūnxí | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies | 由種種法熏習種子 |
349 | 34 | 能 | néng | can; able | 已能善入大 |
350 | 34 | 能 | néng | ability; capacity | 已能善入大 |
351 | 34 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 已能善入大 |
352 | 34 | 能 | néng | energy | 已能善入大 |
353 | 34 | 能 | néng | function; use | 已能善入大 |
354 | 34 | 能 | néng | may; should; permitted to | 已能善入大 |
355 | 34 | 能 | néng | talent | 已能善入大 |
356 | 34 | 能 | néng | expert at | 已能善入大 |
357 | 34 | 能 | néng | to be in harmony | 已能善入大 |
358 | 34 | 能 | néng | to tend to; to care for | 已能善入大 |
359 | 34 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 已能善入大 |
360 | 34 | 能 | néng | as long as; only | 已能善入大 |
361 | 34 | 能 | néng | even if | 已能善入大 |
362 | 34 | 能 | néng | but | 已能善入大 |
363 | 34 | 能 | néng | in this way | 已能善入大 |
364 | 34 | 能 | néng | to be able; śak | 已能善入大 |
365 | 34 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 已能善入大 |
366 | 32 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如 |
367 | 32 | 如 | rú | if | 如 |
368 | 32 | 如 | rú | in accordance with | 如 |
369 | 32 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如 |
370 | 32 | 如 | rú | this | 如 |
371 | 32 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如 |
372 | 32 | 如 | rú | to go to | 如 |
373 | 32 | 如 | rú | to meet | 如 |
374 | 32 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如 |
375 | 32 | 如 | rú | at least as good as | 如 |
376 | 32 | 如 | rú | and | 如 |
377 | 32 | 如 | rú | or | 如 |
378 | 32 | 如 | rú | but | 如 |
379 | 32 | 如 | rú | then | 如 |
380 | 32 | 如 | rú | naturally | 如 |
381 | 32 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如 |
382 | 32 | 如 | rú | you | 如 |
383 | 32 | 如 | rú | the second lunar month | 如 |
384 | 32 | 如 | rú | in; at | 如 |
385 | 32 | 如 | rú | Ru | 如 |
386 | 32 | 如 | rú | Thus | 如 |
387 | 32 | 如 | rú | thus; tathā | 如 |
388 | 32 | 如 | rú | like; iva | 如 |
389 | 32 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如 |
390 | 31 | 性 | xìng | gender | 唯識性 |
391 | 31 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 唯識性 |
392 | 31 | 性 | xìng | nature; disposition | 唯識性 |
393 | 31 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 唯識性 |
394 | 31 | 性 | xìng | grammatical gender | 唯識性 |
395 | 31 | 性 | xìng | a property; a quality | 唯識性 |
396 | 31 | 性 | xìng | life; destiny | 唯識性 |
397 | 31 | 性 | xìng | sexual desire | 唯識性 |
398 | 31 | 性 | xìng | scope | 唯識性 |
399 | 31 | 性 | xìng | nature | 唯識性 |
400 | 31 | 亦 | yì | also; too | 此識亦名阿陀那識 |
401 | 31 | 亦 | yì | but | 此識亦名阿陀那識 |
402 | 31 | 亦 | yì | this; he; she | 此識亦名阿陀那識 |
403 | 31 | 亦 | yì | although; even though | 此識亦名阿陀那識 |
404 | 31 | 亦 | yì | already | 此識亦名阿陀那識 |
405 | 31 | 亦 | yì | particle with no meaning | 此識亦名阿陀那識 |
406 | 31 | 亦 | yì | Yi | 此識亦名阿陀那識 |
407 | 28 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是修差別中增上戒殊勝殊勝語 |
408 | 28 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是修差別中增上戒殊勝殊勝語 |
409 | 28 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是修差別中增上戒殊勝殊勝語 |
410 | 28 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是修差別中增上戒殊勝殊勝語 |
411 | 28 | 諸 | zhū | all; many; various | 世尊契經諸句 |
412 | 28 | 諸 | zhū | Zhu | 世尊契經諸句 |
413 | 28 | 諸 | zhū | all; members of the class | 世尊契經諸句 |
414 | 28 | 諸 | zhū | interrogative particle | 世尊契經諸句 |
415 | 28 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 世尊契經諸句 |
416 | 28 | 諸 | zhū | of; in | 世尊契經諸句 |
417 | 28 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 世尊契經諸句 |
418 | 28 | 心 | xīn | heart [organ] | 此亦名心 |
419 | 28 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 此亦名心 |
420 | 28 | 心 | xīn | mind; consciousness | 此亦名心 |
421 | 28 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 此亦名心 |
422 | 28 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 此亦名心 |
423 | 28 | 心 | xīn | heart | 此亦名心 |
424 | 28 | 心 | xīn | emotion | 此亦名心 |
425 | 28 | 心 | xīn | intention; consideration | 此亦名心 |
426 | 28 | 心 | xīn | disposition; temperament | 此亦名心 |
427 | 28 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 此亦名心 |
428 | 28 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 此亦名心 |
429 | 28 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 此亦名心 |
430 | 27 | 種 | zhǒng | kind; type | 三種自性 |
431 | 27 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 三種自性 |
432 | 27 | 種 | zhǒng | kind; type | 三種自性 |
433 | 27 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 三種自性 |
434 | 27 | 種 | zhǒng | seed; strain | 三種自性 |
435 | 27 | 種 | zhǒng | offspring | 三種自性 |
436 | 27 | 種 | zhǒng | breed | 三種自性 |
437 | 27 | 種 | zhǒng | race | 三種自性 |
438 | 27 | 種 | zhǒng | species | 三種自性 |
439 | 27 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 三種自性 |
440 | 27 | 種 | zhǒng | grit; guts | 三種自性 |
441 | 27 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 三種自性 |
442 | 27 | 因 | yīn | because | 由此最勝菩提因 |
443 | 27 | 因 | yīn | cause; reason | 由此最勝菩提因 |
444 | 27 | 因 | yīn | to accord with | 由此最勝菩提因 |
445 | 27 | 因 | yīn | to follow | 由此最勝菩提因 |
446 | 27 | 因 | yīn | to rely on | 由此最勝菩提因 |
447 | 27 | 因 | yīn | via; through | 由此最勝菩提因 |
448 | 27 | 因 | yīn | to continue | 由此最勝菩提因 |
449 | 27 | 因 | yīn | to receive | 由此最勝菩提因 |
450 | 27 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 由此最勝菩提因 |
451 | 27 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 由此最勝菩提因 |
452 | 27 | 因 | yīn | to be like | 由此最勝菩提因 |
453 | 27 | 因 | yīn | from; because of | 由此最勝菩提因 |
454 | 27 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 由此最勝菩提因 |
455 | 27 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 由此最勝菩提因 |
456 | 27 | 因 | yīn | Cause | 由此最勝菩提因 |
457 | 27 | 因 | yīn | cause; hetu | 由此最勝菩提因 |
458 | 26 | 殊勝 | shūshèng | excellent; distinguished | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
459 | 26 | 殊勝 | shūshèng | extraordinary | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
460 | 26 | 已 | yǐ | already | 已能善入大 |
461 | 26 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已能善入大 |
462 | 26 | 已 | yǐ | from | 已能善入大 |
463 | 26 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已能善入大 |
464 | 26 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 已能善入大 |
465 | 26 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 已能善入大 |
466 | 26 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 已能善入大 |
467 | 26 | 已 | yǐ | to complete | 已能善入大 |
468 | 26 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已能善入大 |
469 | 26 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已能善入大 |
470 | 26 | 已 | yǐ | certainly | 已能善入大 |
471 | 26 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 已能善入大 |
472 | 26 | 已 | yǐ | this | 已能善入大 |
473 | 26 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已能善入大 |
474 | 26 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已能善入大 |
475 | 26 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 於緣所生諸法 |
476 | 26 | 緣 | yuán | hem | 於緣所生諸法 |
477 | 26 | 緣 | yuán | to revolve around | 於緣所生諸法 |
478 | 26 | 緣 | yuán | because | 於緣所生諸法 |
479 | 26 | 緣 | yuán | to climb up | 於緣所生諸法 |
480 | 26 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 於緣所生諸法 |
481 | 26 | 緣 | yuán | along; to follow | 於緣所生諸法 |
482 | 26 | 緣 | yuán | to depend on | 於緣所生諸法 |
483 | 26 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 於緣所生諸法 |
484 | 26 | 緣 | yuán | Condition | 於緣所生諸法 |
485 | 26 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 於緣所生諸法 |
486 | 25 | 與 | yǔ | and | 彼果涅槃及與無 |
487 | 25 | 與 | yǔ | to give | 彼果涅槃及與無 |
488 | 25 | 與 | yǔ | together with | 彼果涅槃及與無 |
489 | 25 | 與 | yú | interrogative particle | 彼果涅槃及與無 |
490 | 25 | 與 | yǔ | to accompany | 彼果涅槃及與無 |
491 | 25 | 與 | yù | to particate in | 彼果涅槃及與無 |
492 | 25 | 與 | yù | of the same kind | 彼果涅槃及與無 |
493 | 25 | 與 | yù | to help | 彼果涅槃及與無 |
494 | 25 | 與 | yǔ | for | 彼果涅槃及與無 |
495 | 25 | 與 | yǔ | and; ca | 彼果涅槃及與無 |
496 | 25 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 即於此中復說頌曰 |
497 | 25 | 復 | fù | to go back; to return | 即於此中復說頌曰 |
498 | 25 | 復 | fù | to resume; to restart | 即於此中復說頌曰 |
499 | 25 | 復 | fù | to do in detail | 即於此中復說頌曰 |
500 | 25 | 復 | fù | to restore | 即於此中復說頌曰 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
此 | cǐ | this; here; etad | |
故 | gù | therefore; tasmāt | |
识 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
有 |
|
|
|
中 | zhōng | middle | |
彼 | bǐ | that; tad | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
所 |
|
|
|
说 | 說 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿笈摩 | 196 | Agama | |
阿赖耶 | 阿賴耶 | 196 | Ālaya Consciousness; Store-house Consciousness |
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿毘达磨 | 阿毘達磨 | 196 |
|
薄伽梵 | 98 | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | |
持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
大劫 | 100 | Maha-Kalpa | |
达磨 | 達磨 | 100 | Bodhidharma |
大乘 | 100 |
|
|
大众部 | 大眾部 | 100 | Mahasamghika |
法身 | 70 |
|
|
解深密经 | 解深密經 | 74 |
|
六波罗蜜多 | 六波羅蜜多 | 108 | Six Paramitas; Six Perfections |
涅槃 | 110 |
|
|
菩萨十地 | 菩薩十地 | 112 | the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
摄大乘论本 | 攝大乘論本 | 115 | Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun Ben |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
世尊 | 115 |
|
|
无想天 | 無想天 | 119 | Asamjnisattva Heaven; Heaven without Thought |
无着菩萨 | 無著菩薩 | 119 | Asaṅga |
玄奘 | 120 |
|
|
虚空藏 | 虛空藏 | 120 | Akasagarbha Bodhisattva |
中边分别论 | 中邊分別論 | 122 | Madhyāntavibhaṅgabhāṣya; Zhong Bian Fenbie Lun |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
诸生 | 諸生 | 122 | Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards |
自性身 | 122 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 200.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
阿赖耶识 | 阿賴耶識 | 196 | alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna |
安立 | 196 |
|
|
遍知 | 98 |
|
|
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不善心 | 98 | an unwholesome mind | |
不异 | 不異 | 98 | not different |
不应理 | 不應理 | 98 | does not correspond with reason |
不共 | 98 |
|
|
藏识 | 藏識 | 99 | storehouse consciousness; ālayavijñāna; alaya consciousness |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
成满 | 成滿 | 99 | to become complete |
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
此等 | 99 | they; eṣā | |
大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
得究竟 | 100 | attain; prāpnoti | |
等流 | 100 | outflow; niṣyanda | |
等无间缘 | 等無間緣 | 100 | immediately antecedent condition; samanantarapratyaya |
等引 | 100 | equipose; samāhita | |
第四静虑 | 第四靜慮 | 100 | the fourth dhyana |
对治 | 對治 | 100 |
|
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
多生 | 100 | many births; many rebirths | |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二识 | 二識 | 195 | two levels of consciousness |
耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna |
二业 | 二業 | 195 | two kinds of karma |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法行 | 102 | to practice the Dharma | |
烦恼障 | 煩惱障 | 102 | the obstacle created by afflictions |
凡愚 | 102 | common and ignorant | |
法如 | 102 | dharma nature | |
非道 | 102 | heterodox views | |
非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
非想 | 102 | non-perection | |
分别智 | 分別智 | 102 | Discriminating Knowledge |
佛见 | 佛見 | 102 | correct views of Buddhist teachings |
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛身 | 102 |
|
|
佛土 | 102 | Buddha land | |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
果相 | 103 | reward; retribution; effect | |
还灭 | 還滅 | 104 | ceasing; cessation; nivṛtti |
伽他 | 106 | gatha; verse | |
加行 | 106 |
|
|
加行位 | 106 | prayogamārga; path of preparation | |
戒体 | 戒體 | 106 | the essence of the precepts |
解脱身 | 解脫身 | 106 | body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda |
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
境智 | 106 | objective world and subjective mind | |
净法界 | 淨法界 | 106 | pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi |
净心 | 淨心 | 106 |
|
具缚 | 具縛 | 106 | completely bound; completely bound in delusion |
俱生 | 106 | occuring together | |
具足 | 106 |
|
|
堪能 | 107 | ability to undertake | |
来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
赖耶 | 賴耶 | 108 | alaya |
乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
了别 | 了別 | 108 | to distinguish; to discern |
离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
离欲地 | 離欲地 | 108 | stage of freedom from desire; vītarāgabhūmi |
律仪 | 律儀 | 108 |
|
灭定 | 滅定 | 109 | the cessation of perception and sensation |
灭尽定 | 滅盡定 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
密意 | 109 |
|
|
内种子 | 內種子 | 110 | inner seeds |
能诠 | 能詮 | 110 | able to explain the Buddha's teachings |
器世间 | 器世間 | 113 | the material world; the world of living beings; bhajanaloka |
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
轻安 | 輕安 | 113 |
|
清净法界 | 清淨法界 | 113 | pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
如理 | 114 | principle of suchness | |
如理作意 | 114 | attention; engagement | |
入灭 | 入滅 | 114 |
|
如其所应 | 如其所應 | 114 | in order; successively |
如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
如来出现 | 如來出現 | 114 | the Tathagata appears |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
如如 | 114 |
|
|
萨迦耶见 | 薩迦耶見 | 115 | the view or belief that there is a real self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi |
三学 | 三學 | 115 | threefold training; triśikṣā |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
色心 | 115 | form and the formless | |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善巧 | 115 |
|
|
善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
摄持 | 攝持 | 115 |
|
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
奢摩他 | 115 | śamatha; medatative concentration | |
生相 | 115 | attribute of arising | |
胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
生起 | 115 | cause; arising | |
胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十二支缘起 | 十二支緣起 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
受者 | 115 | recipient | |
首楞伽摩 | 115 | śūraṅgama; heroic; resolute | |
受用身 | 115 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body | |
水乳 | 115 | water and milk | |
四德 | 115 | the four virtues | |
四烦恼 | 四煩惱 | 115 | four mental afflictions; four klesas |
四缘 | 四緣 | 115 | the four conditions |
随烦恼 | 隨煩惱 | 115 | secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa |
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
随转 | 隨轉 | 115 | teaching of adaptable philosophy |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
所知障 | 115 |
|
|
体大 | 體大 | 116 | great in substance |
同法 | 116 |
|
|
未离欲 | 未離欲 | 119 | not yet free from desire |
唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
闻思修 | 聞思修 | 119 |
|
我我所 | 119 | conception of possession; mamakāra | |
我爱 | 我愛 | 119 | self-love |
我慢 | 119 |
|
|
我执 | 我執 | 119 |
|
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
五取蕴 | 五取蘊 | 119 | five aggregates of attachment |
无所有处 | 無所有處 | 119 | the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana |
無想 | 119 | no notion; without perception | |
无想定 | 無想定 | 119 | meditative concentration with no thought |
无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
五识 | 五識 | 119 |
|
无体 | 無體 | 119 | without essence |
无相 | 無相 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
无住涅槃 | 無住涅槃 | 119 | apratisthitanirvana; nirvāṇa that is not localized |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
心意识 | 心意識 | 120 |
|
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
熏习 | 熏習 | 120 | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies |
薰习 | 薰習 | 120 |
|
眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
业杂染 | 業雜染 | 121 | karmic afflictions |
异门 | 異門 | 121 | other schools |
一识 | 一識 | 121 | one perception; one knowledge |
依止 | 121 |
|
|
依持 | 121 | basis; support | |
依果 | 121 | correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala | |
意乐 | 意樂 | 121 |
|
应观 | 應觀 | 121 | may observe |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应现 | 應現 | 121 | for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being |
因相 | 121 | causation | |
一期 | 121 |
|
|
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
异熟果 | 異熟果 | 121 | vipākaphala; retributive consequence |
有情世间 | 有情世間 | 121 | the sentient world |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
与果 | 與果 | 121 | fruit produced |
圆成 | 圓成 | 121 | complete perfection |
缘起 | 緣起 | 121 |
|
杂染 | 雜染 | 122 |
|
增上心 | 122 |
|
|
增上缘 | 增上緣 | 122 |
|
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
真佛 | 122 | real body; saṃbhogakāya | |
正见 | 正見 | 122 |
|
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
执藏 | 執藏 | 122 | the process of storing |
执受 | 執受 | 122 | attaches to; grasps |
中品 | 122 | middle rank | |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
转识 | 轉識 | 122 |
|
转依 | 轉依 | 122 | āśrayaparāvṛtti; transformation basis |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
自性 | 122 |
|
|
最上乘 | 122 | the supreme vehicle | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
作善 | 122 | to do good deeds |