Glossary and Vocabulary for Da Zong Di Xuan Wenben Lun 大宗地玄文本論

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 424 zhōng middle 於中大王告常信
2 424 zhōng medium; medium sized 於中大王告常信
3 424 zhōng China 於中大王告常信
4 424 zhòng to hit the mark 於中大王告常信
5 424 zhōng midday 於中大王告常信
6 424 zhōng inside 於中大王告常信
7 424 zhōng during 於中大王告常信
8 424 zhōng Zhong 於中大王告常信
9 424 zhōng intermediary 於中大王告常信
10 424 zhōng half 於中大王告常信
11 424 zhòng to reach; to attain 於中大王告常信
12 424 zhòng to suffer; to infect 於中大王告常信
13 424 zhòng to obtain 於中大王告常信
14 424 zhòng to pass an exam 於中大王告常信
15 424 zhōng middle 於中大王告常信
16 361 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail) 轉作三寶之大海
17 361 zhuàn to revolve; to turn; to circle about; to walk about 轉作三寶之大海
18 361 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn 轉作三寶之大海
19 361 zhuǎn to turn; to rotate 轉作三寶之大海
20 361 zhuǎi to use many literary allusions 轉作三寶之大海
21 361 zhuǎn to transfer 轉作三寶之大海
22 361 zhuǎn to move forward; pravartana 轉作三寶之大海
23 333 wèi position; location; place 安住法界山王位
24 333 wèi bit 安住法界山王位
25 333 wèi a seat 安住法界山王位
26 333 wèi a post 安住法界山王位
27 333 wèi a rank; status 安住法界山王位
28 333 wèi a throne 安住法界山王位
29 333 wèi Wei 安住法界山王位
30 333 wèi the standard form of an object 安住法界山王位
31 333 wèi a polite form of address 安住法界山王位
32 333 wèi at; located at 安住法界山王位
33 333 wèi to arrange 安住法界山王位
34 333 wèi to remain standing; avasthā 安住法界山王位
35 307 a verse 偈曰
36 307 jié martial 偈曰
37 307 jié brave 偈曰
38 307 jié swift; hasty 偈曰
39 307 jié forceful 偈曰
40 307 gatha; hymn; verse 偈曰
41 277 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如是已說校量過患呵責誹謗現示罪業大決
42 277 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如是已說校量過患呵責誹謗現示罪業大決
43 277 shuì to persuade 如是已說校量過患呵責誹謗現示罪業大決
44 277 shuō to teach; to recite; to explain 如是已說校量過患呵責誹謗現示罪業大決
45 277 shuō a doctrine; a theory 如是已說校量過患呵責誹謗現示罪業大決
46 277 shuō to claim; to assert 如是已說校量過患呵責誹謗現示罪業大決
47 277 shuō allocution 如是已說校量過患呵責誹謗現示罪業大決
48 277 shuō to criticize; to scold 如是已說校量過患呵責誹謗現示罪業大決
49 277 shuō to indicate; to refer to 如是已說校量過患呵責誹謗現示罪業大決
50 277 shuō speach; vāda 如是已說校量過患呵責誹謗現示罪業大決
51 277 shuō to speak; bhāṣate 如是已說校量過患呵責誹謗現示罪業大決
52 277 shuō to instruct 如是已說校量過患呵責誹謗現示罪業大決
53 230 zhě ca 所言宗本法體者
54 220 zhǒng kind; type 六種大利益
55 220 zhòng to plant; to grow; to cultivate 六種大利益
56 220 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 六種大利益
57 220 zhǒng seed; strain 六種大利益
58 220 zhǒng offspring 六種大利益
59 220 zhǒng breed 六種大利益
60 220 zhǒng race 六種大利益
61 220 zhǒng species 六種大利益
62 220 zhǒng root; source; origin 六種大利益
63 220 zhǒng grit; guts 六種大利益
64 220 zhǒng seed; bīja 六種大利益
65 216 one 一分以為生長具
66 216 Kangxi radical 1 一分以為生長具
67 216 pure; concentrated 一分以為生長具
68 216 first 一分以為生長具
69 216 the same 一分以為生長具
70 216 sole; single 一分以為生長具
71 216 a very small amount 一分以為生長具
72 216 Yi 一分以為生長具
73 216 other 一分以為生長具
74 216 to unify 一分以為生長具
75 216 accidentally; coincidentally 一分以為生長具
76 216 abruptly; suddenly 一分以為生長具
77 216 one; eka 一分以為生長具
78 212 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是已說校量過患呵責誹謗現示罪業大決
79 194 mén door; gate; doorway; gateway 第一廣分大海門中
80 194 mén phylum; division 第一廣分大海門中
81 194 mén sect; school 第一廣分大海門中
82 194 mén Kangxi radical 169 第一廣分大海門中
83 194 mén a door-like object 第一廣分大海門中
84 194 mén an opening 第一廣分大海門中
85 194 mén an access point; a border entrance 第一廣分大海門中
86 194 mén a household; a clan 第一廣分大海門中
87 194 mén a kind; a category 第一廣分大海門中
88 194 mén to guard a gate 第一廣分大海門中
89 194 mén Men 第一廣分大海門中
90 194 mén a turning point 第一廣分大海門中
91 194 mén a method 第一廣分大海門中
92 194 mén a sense organ 第一廣分大海門中
93 194 mén door; gate; dvara 第一廣分大海門中
94 193 big; huge; large 現示本因決定證成除疑生信大決擇分
95 193 Kangxi radical 37 現示本因決定證成除疑生信大決擇分
96 193 great; major; important 現示本因決定證成除疑生信大決擇分
97 193 size 現示本因決定證成除疑生信大決擇分
98 193 old 現示本因決定證成除疑生信大決擇分
99 193 oldest; earliest 現示本因決定證成除疑生信大決擇分
100 193 adult 現示本因決定證成除疑生信大決擇分
101 193 dài an important person 現示本因決定證成除疑生信大決擇分
102 193 senior 現示本因決定證成除疑生信大決擇分
103 193 an element 現示本因決定證成除疑生信大決擇分
104 193 great; mahā 現示本因決定證成除疑生信大決擇分
105 188 wéi to act as; to serve 除其為資具黃金
106 188 wéi to change into; to become 除其為資具黃金
107 188 wéi to be; is 除其為資具黃金
108 188 wéi to do 除其為資具黃金
109 188 wèi to support; to help 除其為資具黃金
110 188 wéi to govern 除其為資具黃金
111 188 wèi to be; bhū 除其為資具黃金
112 180 yuē to speak; to say 偈曰
113 180 yuē Kangxi radical 73 偈曰
114 180 yuē to be called 偈曰
115 180 yuē said; ukta 偈曰
116 169 běn to be one's own 現示本因決定證成除疑生信大決擇分
117 169 běn origin; source; root; foundation; basis 現示本因決定證成除疑生信大決擇分
118 169 běn the roots of a plant 現示本因決定證成除疑生信大決擇分
119 169 běn capital 現示本因決定證成除疑生信大決擇分
120 169 běn main; central; primary 現示本因決定證成除疑生信大決擇分
121 169 běn according to 現示本因決定證成除疑生信大決擇分
122 169 běn a version; an edition 現示本因決定證成除疑生信大決擇分
123 169 běn a memorial [presented to the emperor] 現示本因決定證成除疑生信大決擇分
124 169 běn a book 現示本因決定證成除疑生信大決擇分
125 169 běn trunk of a tree 現示本因決定證成除疑生信大決擇分
126 169 běn to investigate the root of 現示本因決定證成除疑生信大決擇分
127 169 běn a manuscript for a play 現示本因決定證成除疑生信大決擇分
128 169 běn Ben 現示本因決定證成除疑生信大決擇分
129 169 běn root; origin; mula 現示本因決定證成除疑生信大決擇分
130 169 běn becoming, being, existing; bhava 現示本因決定證成除疑生信大決擇分
131 169 běn former; previous; pūrva 現示本因決定證成除疑生信大決擇分
132 165 Qi 其相云何
133 164 Kangxi radical 71 不離守護令無傷
134 164 to not have; without 不離守護令無傷
135 164 mo 不離守護令無傷
136 164 to not have 不離守護令無傷
137 164 Wu 不離守護令無傷
138 164 mo 不離守護令無傷
139 156 sān three 三者物自在
140 156 sān third 三者物自在
141 156 sān more than two 三者物自在
142 156 sān very few 三者物自在
143 156 sān San 三者物自在
144 156 sān three; tri 三者物自在
145 156 sān sa 三者物自在
146 156 sān three kinds; trividha 三者物自在
147 154 Yi 金銀等寶亦無盡
148 142 xiàng to observe; to assess 其相云何
149 142 xiàng appearance; portrait; picture 其相云何
150 142 xiàng countenance; personage; character; disposition 其相云何
151 142 xiàng to aid; to help 其相云何
152 142 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 其相云何
153 142 xiàng a sign; a mark; appearance 其相云何
154 142 xiāng alternately; in turn 其相云何
155 142 xiāng Xiang 其相云何
156 142 xiāng form substance 其相云何
157 142 xiāng to express 其相云何
158 142 xiàng to choose 其相云何
159 142 xiāng Xiang 其相云何
160 142 xiāng an ancient musical instrument 其相云何
161 142 xiāng the seventh lunar month 其相云何
162 142 xiāng to compare 其相云何
163 142 xiàng to divine 其相云何
164 142 xiàng to administer 其相云何
165 142 xiàng helper for a blind person 其相云何
166 142 xiāng rhythm [music] 其相云何
167 142 xiāng the upper frets of a pipa 其相云何
168 142 xiāng coralwood 其相云何
169 142 xiàng ministry 其相云何
170 142 xiàng to supplement; to enhance 其相云何
171 142 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 其相云何
172 142 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 其相云何
173 142 xiàng sign; mark; liṅga 其相云何
174 142 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 其相云何
175 137 liàng a quantity; an amount 至十日量無休息
176 137 liáng to measure 至十日量無休息
177 137 liàng capacity 至十日量無休息
178 137 liáng to consider 至十日量無休息
179 137 liàng a measuring tool 至十日量無休息
180 137 liàng to estimate 至十日量無休息
181 137 liáng means of knowing; reasoning; pramāṇa 至十日量無休息
182 130 lùn to comment; to discuss 如宜汝造作論教
183 130 lùn a theory; a doctrine 如宜汝造作論教
184 130 lùn to evaluate 如宜汝造作論教
185 130 lùn opinion; speech; statement 如宜汝造作論教
186 130 lùn to convict 如宜汝造作論教
187 130 lùn to edit; to compile 如宜汝造作論教
188 130 lùn a treatise; sastra 如宜汝造作論教
189 130 lùn discussion 如宜汝造作論教
190 129 method; way 有攝無量宗本法
191 129 France 有攝無量宗本法
192 129 the law; rules; regulations 有攝無量宗本法
193 129 the teachings of the Buddha; Dharma 有攝無量宗本法
194 129 a standard; a norm 有攝無量宗本法
195 129 an institution 有攝無量宗本法
196 129 to emulate 有攝無量宗本法
197 129 magic; a magic trick 有攝無量宗本法
198 129 punishment 有攝無量宗本法
199 129 Fa 有攝無量宗本法
200 129 a precedent 有攝無量宗本法
201 129 a classification of some kinds of Han texts 有攝無量宗本法
202 129 relating to a ceremony or rite 有攝無量宗本法
203 129 Dharma 有攝無量宗本法
204 129 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 有攝無量宗本法
205 129 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 有攝無量宗本法
206 129 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 有攝無量宗本法
207 129 quality; characteristic 有攝無量宗本法
208 127 hǎi the sea; a sea; the ocean 世尊滿足行因海
209 127 hǎi foreign 世尊滿足行因海
210 127 hǎi a large lake 世尊滿足行因海
211 127 hǎi a large mass 世尊滿足行因海
212 127 hǎi having large capacity 世尊滿足行因海
213 127 hǎi Hai 世尊滿足行因海
214 127 hǎi seawater 世尊滿足行因海
215 127 hǎi a field; an area 世尊滿足行因海
216 127 hǎi a large and barron area of land 世尊滿足行因海
217 127 hǎi a large container 世尊滿足行因海
218 127 hǎi sea; sāgara 世尊滿足行因海
219 119 一切 yīqiè temporary 具作一切惡業障
220 119 一切 yīqiè the same 具作一切惡業障
221 119 名為 míngwèi to be called 云何名為宗本法
222 118 shí ten 至十日量無休息
223 118 shí Kangxi radical 24 至十日量無休息
224 118 shí tenth 至十日量無休息
225 118 shí complete; perfect 至十日量無休息
226 118 shí ten; daśa 至十日量無休息
227 113 soil; ground; land 如是已說解脫山王根本地地無礙自在大決
228 113 floor 如是已說解脫山王根本地地無礙自在大決
229 113 the earth 如是已說解脫山王根本地地無礙自在大決
230 113 fields 如是已說解脫山王根本地地無礙自在大決
231 113 a place 如是已說解脫山王根本地地無礙自在大決
232 113 a situation; a position 如是已說解脫山王根本地地無礙自在大決
233 113 background 如是已說解脫山王根本地地無礙自在大決
234 113 terrain 如是已說解脫山王根本地地無礙自在大決
235 113 a territory; a region 如是已說解脫山王根本地地無礙自在大決
236 113 used after a distance measure 如是已說解脫山王根本地地無礙自在大決
237 113 coming from the same clan 如是已說解脫山王根本地地無礙自在大決
238 113 earth; pṛthivī 如是已說解脫山王根本地地無礙自在大決
239 113 stage; ground; level; bhumi 如是已說解脫山王根本地地無礙自在大決
240 113 suǒ a few; various; some 都無所憂怪之心
241 113 suǒ a place; a location 都無所憂怪之心
242 113 suǒ indicates a passive voice 都無所憂怪之心
243 113 suǒ an ordinal number 都無所憂怪之心
244 113 suǒ meaning 都無所憂怪之心
245 113 suǒ garrison 都無所憂怪之心
246 113 suǒ place; pradeśa 都無所憂怪之心
247 112 五十一 wǔshíyī 51 五十一位一一各各生
248 108 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 無量無邊不說劫
249 108 無量 wúliàng immeasurable 無量無邊不說劫
250 108 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 無量無邊不說劫
251 108 無量 wúliàng Atula 無量無邊不說劫
252 101 èr two 二千七日中
253 101 èr Kangxi radical 7 二千七日中
254 101 èr second 二千七日中
255 101 èr twice; double; di- 二千七日中
256 101 èr more than one kind 二千七日中
257 101 èr two; dvā; dvi 二千七日中
258 101 èr both; dvaya 二千七日中
259 99 shǔ to count 其數幾有可知不
260 99 shù a number; an amount 其數幾有可知不
261 99 shù mathenatics 其數幾有可知不
262 99 shù an ancient calculating method 其數幾有可知不
263 99 shù several; a few 其數幾有可知不
264 99 shǔ to allow; to permit 其數幾有可知不
265 99 shǔ to be equal; to compare to 其數幾有可知不
266 99 shù numerology; divination by numbers 其數幾有可知不
267 99 shù a skill; an art 其數幾有可知不
268 99 shù luck; fate 其數幾有可知不
269 99 shù a rule 其數幾有可知不
270 99 shù legal system 其數幾有可知不
271 99 shǔ to criticize; to enumerate shortcomings 其數幾有可知不
272 99 fine; detailed; dense 其數幾有可知不
273 99 prayer beads 其數幾有可知不
274 99 shǔ number; saṃkhyā 其數幾有可知不
275 98 ka 各率十方界
276 98 zuò to do 時常信作如是念
277 98 zuò to act as; to serve as 時常信作如是念
278 98 zuò to start 時常信作如是念
279 98 zuò a writing; a work 時常信作如是念
280 98 zuò to dress as; to be disguised as 時常信作如是念
281 98 zuō to create; to make 時常信作如是念
282 98 zuō a workshop 時常信作如是念
283 98 zuō to write; to compose 時常信作如是念
284 98 zuò to rise 時常信作如是念
285 98 zuò to be aroused 時常信作如是念
286 98 zuò activity; action; undertaking 時常信作如是念
287 98 zuò to regard as 時常信作如是念
288 98 zuò action; kāraṇa 時常信作如是念
289 95 meaning; sense 今此偈中為明何義
290 95 justice; right action; righteousness 今此偈中為明何義
291 95 artificial; man-made; fake 今此偈中為明何義
292 95 chivalry; generosity 今此偈中為明何義
293 95 just; righteous 今此偈中為明何義
294 95 adopted 今此偈中為明何義
295 95 a relationship 今此偈中為明何義
296 95 volunteer 今此偈中為明何義
297 95 something suitable 今此偈中為明何義
298 95 a martyr 今此偈中為明何義
299 95 a law 今此偈中為明何義
300 95 Yi 今此偈中為明何義
301 95 Righteousness 今此偈中為明何義
302 95 aim; artha 今此偈中為明何義
303 94 zhī to go 都無所憂怪之心
304 94 zhī to arrive; to go 都無所憂怪之心
305 94 zhī is 都無所憂怪之心
306 94 zhī to use 都無所憂怪之心
307 94 zhī Zhi 都無所憂怪之心
308 90 fēi Kangxi radical 175 非請感周遍相應
309 90 fēi wrong; bad; untruthful 非請感周遍相應
310 90 fēi different 非請感周遍相應
311 90 fēi to not be; to not have 非請感周遍相應
312 90 fēi to violate; to be contrary to 非請感周遍相應
313 90 fēi Africa 非請感周遍相應
314 90 fēi to slander 非請感周遍相應
315 90 fěi to avoid 非請感周遍相應
316 90 fēi must 非請感周遍相應
317 90 fēi an error 非請感周遍相應
318 90 fēi a problem; a question 非請感周遍相應
319 90 fēi evil 非請感周遍相應
320 89 Kangxi radical 49 如是已說校量過患呵責誹謗現示罪業大決
321 89 to bring to an end; to stop 如是已說校量過患呵責誹謗現示罪業大決
322 89 to complete 如是已說校量過患呵責誹謗現示罪業大決
323 89 to demote; to dismiss 如是已說校量過患呵責誹謗現示罪業大決
324 89 to recover from an illness 如是已說校量過患呵責誹謗現示罪業大決
325 89 former; pūrvaka 如是已說校量過患呵責誹謗現示罪業大決
326 89 second-rate 次當說現示本因決定證成除疑生信
327 89 second; secondary 次當說現示本因決定證成除疑生信
328 89 temporary stopover; temporary lodging 次當說現示本因決定證成除疑生信
329 89 a sequence; an order 次當說現示本因決定證成除疑生信
330 89 to arrive 次當說現示本因決定證成除疑生信
331 89 to be next in sequence 次當說現示本因決定證成除疑生信
332 89 positions of the 12 Jupiter stations 次當說現示本因決定證成除疑生信
333 89 positions of the sun and moon on the ecliptic 次當說現示本因決定證成除疑生信
334 89 stage of a journey 次當說現示本因決定證成除疑生信
335 89 ranks 次當說現示本因決定證成除疑生信
336 89 an official position 次當說現示本因決定證成除疑生信
337 89 inside 次當說現示本因決定證成除疑生信
338 89 to hesitate 次當說現示本因決定證成除疑生信
339 89 secondary; next; tatas 次當說現示本因決定證成除疑生信
340 88 to use; to grasp 以蛇身詣世尊所
341 88 to rely on 以蛇身詣世尊所
342 88 to regard 以蛇身詣世尊所
343 88 to be able to 以蛇身詣世尊所
344 88 to order; to command 以蛇身詣世尊所
345 88 used after a verb 以蛇身詣世尊所
346 88 a reason; a cause 以蛇身詣世尊所
347 88 Israel 以蛇身詣世尊所
348 88 Yi 以蛇身詣世尊所
349 88 use; yogena 以蛇身詣世尊所
350 88 決擇分 jué zhái fēn ability in judgement and selection 現示本因決定證成除疑生信大決擇分
351 87 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則便依師學術方
352 87 a grade; a level 則便依師學術方
353 87 an example; a model 則便依師學術方
354 87 a weighing device 則便依師學術方
355 87 to grade; to rank 則便依師學術方
356 87 to copy; to imitate; to follow 則便依師學術方
357 87 to do 則便依師學術方
358 87 koan; kōan; gong'an 則便依師學術方
359 83 biàn to change; to alter 數變皆悉通
360 83 biàn bian 數變皆悉通
361 83 biàn to become 數變皆悉通
362 83 biàn uncommon 數變皆悉通
363 83 biàn a misfortune 數變皆悉通
364 83 biàn variable; changeable 數變皆悉通
365 83 biàn to move; to change position 數變皆悉通
366 83 biàn turmoil; upheaval; unrest 數變皆悉通
367 83 biàn a plan; a scheme; a power play 數變皆悉通
368 83 biàn strange; weird 數變皆悉通
369 83 biàn transformation; vikāra 數變皆悉通
370 82 cáng to hide 寶金輪藏此大王
371 82 zàng canon; a collection of scriptures 寶金輪藏此大王
372 82 cáng to store 寶金輪藏此大王
373 82 zàng Tibet 寶金輪藏此大王
374 82 zàng a treasure 寶金輪藏此大王
375 82 zàng a store 寶金輪藏此大王
376 82 zāng Zang 寶金輪藏此大王
377 82 zāng good 寶金輪藏此大王
378 82 zāng a male slave 寶金輪藏此大王
379 82 zāng booty 寶金輪藏此大王
380 82 zàng an internal organ 寶金輪藏此大王
381 82 zàng to bury 寶金輪藏此大王
382 82 zàng piṭaka; canon 寶金輪藏此大王
383 82 zàng garba; matrix; embryo 寶金輪藏此大王
384 82 zàng kośa; kosa 寶金輪藏此大王
385 82 zàng alaya; dwelling; residence 寶金輪藏此大王
386 80 pǐn product; goods; thing 成就功德品
387 80 pǐn degree; rate; grade; a standard 成就功德品
388 80 pǐn a work (of art) 成就功德品
389 80 pǐn kind; type; category; variety 成就功德品
390 80 pǐn to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise 成就功德品
391 80 pǐn to sample; to taste; to appreciate 成就功德品
392 80 pǐn to ruminate; to ponder subtleties 成就功德品
393 80 pǐn to play a flute 成就功德品
394 80 pǐn a family name 成就功德品
395 80 pǐn character; style 成就功德品
396 80 pǐn pink; light red 成就功德品
397 80 pǐn production rejects; seconds; scrap; discarded material 成就功德品
398 80 pǐn a fret 成就功德品
399 80 pǐn Pin 成就功德品
400 80 pǐn a rank in the imperial government 成就功德品
401 80 pǐn standard 成就功德品
402 80 pǐn chapter; varga 成就功德品
403 80 道路 dàolù a road; a path 山王道路中
404 80 道路 dàolù a method; a way 山王道路中
405 80 道路 dàolù progression; course of events 山王道路中
406 79 shàng top; a high position 名曰上味常
407 79 shang top; the position on or above something 名曰上味常
408 79 shàng to go up; to go forward 名曰上味常
409 79 shàng shang 名曰上味常
410 79 shàng previous; last 名曰上味常
411 79 shàng high; higher 名曰上味常
412 79 shàng advanced 名曰上味常
413 79 shàng a monarch; a sovereign 名曰上味常
414 79 shàng time 名曰上味常
415 79 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 名曰上味常
416 79 shàng far 名曰上味常
417 79 shàng big; as big as 名曰上味常
418 79 shàng abundant; plentiful 名曰上味常
419 79 shàng to report 名曰上味常
420 79 shàng to offer 名曰上味常
421 79 shàng to go on stage 名曰上味常
422 79 shàng to take office; to assume a post 名曰上味常
423 79 shàng to install; to erect 名曰上味常
424 79 shàng to suffer; to sustain 名曰上味常
425 79 shàng to burn 名曰上味常
426 79 shàng to remember 名曰上味常
427 79 shàng to add 名曰上味常
428 79 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 名曰上味常
429 79 shàng to meet 名曰上味常
430 79 shàng falling then rising (4th) tone 名曰上味常
431 79 shang used after a verb indicating a result 名曰上味常
432 79 shàng a musical note 名曰上味常
433 79 shàng higher, superior; uttara 名曰上味常
434 78 一者 yī zhě first; firstly; the first is 一者時自在
435 78 zēng to increase; to add to; to augment 能破闇更增
436 78 zēng duplicated; repeated 能破闇更增
437 78 zēng to increase; vṛdh 能破闇更增
438 78 zēng accumulation; upacaya 能破闇更增
439 76 five
440 76 fifth musical note
441 76 Wu
442 76 the five elements
443 76 five; pañca
444 76 děng et cetera; and so on 金銀等寶亦無盡
445 76 děng to wait 金銀等寶亦無盡
446 76 děng to be equal 金銀等寶亦無盡
447 76 děng degree; level 金銀等寶亦無盡
448 76 děng to compare 金銀等寶亦無盡
449 76 děng same; equal; sama 金銀等寶亦無盡
450 75 yán to speak; to say; said 爾時世尊告我言
451 75 yán language; talk; words; utterance; speech 爾時世尊告我言
452 75 yán Kangxi radical 149 爾時世尊告我言
453 75 yán phrase; sentence 爾時世尊告我言
454 75 yán a word; a syllable 爾時世尊告我言
455 75 yán a theory; a doctrine 爾時世尊告我言
456 75 yán to regard as 爾時世尊告我言
457 75 yán to act as 爾時世尊告我言
458 75 yán word; vacana 爾時世尊告我言
459 75 yán speak; vad 爾時世尊告我言
460 74 wáng Wang 國名金水其王名
461 74 wáng a king 國名金水其王名
462 74 wáng Kangxi radical 96 國名金水其王名
463 74 wàng to be king; to rule 國名金水其王名
464 74 wáng a prince; a duke 國名金水其王名
465 74 wáng grand; great 國名金水其王名
466 74 wáng to treat with the ceremony due to a king 國名金水其王名
467 74 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 國名金水其王名
468 74 wáng the head of a group or gang 國名金水其王名
469 74 wáng the biggest or best of a group 國名金水其王名
470 74 wáng king; best of a kind; rāja 國名金水其王名
471 74 qián front 如前所說三十二法
472 74 qián former; the past 如前所說三十二法
473 74 qián to go forward 如前所說三十二法
474 74 qián preceding 如前所說三十二法
475 74 qián before; earlier; prior 如前所說三十二法
476 74 qián to appear before 如前所說三十二法
477 74 qián future 如前所說三十二法
478 74 qián top; first 如前所說三十二法
479 74 qián battlefront 如前所說三十二法
480 74 qián before; former; pūrva 如前所說三十二法
481 74 qián facing; mukha 如前所說三十二法
482 74 二者 èrzhě the two; both 二者處自
483 74 二者 èr zhě second; secondly; the second is 二者處自
484 71 具足 jùzú Completeness 具足百自在
485 71 具足 jùzú complete; accomplished 具足百自在
486 71 具足 jùzú Purāṇa 具足百自在
487 70 infix potential marker 不離守護令無傷
488 69 廣大 guǎngdà vast; extensive 誹謗其廣大
489 69 廣大 guǎngdà with a wide scope; extensive content 誹謗其廣大
490 69 廣大 guǎngdà magnanimous; generous 誹謗其廣大
491 69 廣大 guǎngdà to expand 誹謗其廣大
492 69 廣大 guǎngdà vaipulya; vast; extended 誹謗其廣大
493 67 míng fame; renown; reputation 國名金水其王名
494 67 míng a name; personal name; designation 國名金水其王名
495 67 míng rank; position 國名金水其王名
496 67 míng an excuse 國名金水其王名
497 67 míng life 國名金水其王名
498 67 míng to name; to call 國名金水其王名
499 67 míng to express; to describe 國名金水其王名
500 67 míng to be called; to have the name 國名金水其王名

Frequencies of all Words

Top 1046

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 599 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 從過去立名字故
2 599 old; ancient; former; past 從過去立名字故
3 599 reason; cause; purpose 從過去立名字故
4 599 to die 從過去立名字故
5 599 so; therefore; hence 從過去立名字故
6 599 original 從過去立名字故
7 599 accident; happening; instance 從過去立名字故
8 599 a friend; an acquaintance; friendship 從過去立名字故
9 599 something in the past 從過去立名字故
10 599 deceased; dead 從過去立名字故
11 599 still; yet 從過去立名字故
12 599 therefore; tasmāt 從過去立名字故
13 424 zhōng middle 於中大王告常信
14 424 zhōng medium; medium sized 於中大王告常信
15 424 zhōng China 於中大王告常信
16 424 zhòng to hit the mark 於中大王告常信
17 424 zhōng in; amongst 於中大王告常信
18 424 zhōng midday 於中大王告常信
19 424 zhōng inside 於中大王告常信
20 424 zhōng during 於中大王告常信
21 424 zhōng Zhong 於中大王告常信
22 424 zhōng intermediary 於中大王告常信
23 424 zhōng half 於中大王告常信
24 424 zhōng just right; suitably 於中大王告常信
25 424 zhōng while 於中大王告常信
26 424 zhòng to reach; to attain 於中大王告常信
27 424 zhòng to suffer; to infect 於中大王告常信
28 424 zhòng to obtain 於中大王告常信
29 424 zhòng to pass an exam 於中大王告常信
30 424 zhōng middle 於中大王告常信
31 361 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail) 轉作三寶之大海
32 361 zhuàn to revolve; to turn; to circle about; to walk about 轉作三寶之大海
33 361 zhuàn a revolution 轉作三寶之大海
34 361 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn 轉作三寶之大海
35 361 zhuǎn to turn; to rotate 轉作三寶之大海
36 361 zhuǎi to use many literary allusions 轉作三寶之大海
37 361 zhuǎn to transfer 轉作三寶之大海
38 361 zhuǎn to move forward; pravartana 轉作三寶之大海
39 333 wèi position; location; place 安住法界山王位
40 333 wèi measure word for people 安住法界山王位
41 333 wèi bit 安住法界山王位
42 333 wèi a seat 安住法界山王位
43 333 wèi a post 安住法界山王位
44 333 wèi a rank; status 安住法界山王位
45 333 wèi a throne 安住法界山王位
46 333 wèi Wei 安住法界山王位
47 333 wèi the standard form of an object 安住法界山王位
48 333 wèi a polite form of address 安住法界山王位
49 333 wèi at; located at 安住法界山王位
50 333 wèi to arrange 安住法界山王位
51 333 wèi to remain standing; avasthā 安住法界山王位
52 307 a verse 偈曰
53 307 jié martial 偈曰
54 307 jié brave 偈曰
55 307 jié swift; hasty 偈曰
56 307 jié forceful 偈曰
57 307 gatha; hymn; verse 偈曰
58 305 yǒu is; are; to exist 有三十億奴婢類
59 305 yǒu to have; to possess 有三十億奴婢類
60 305 yǒu indicates an estimate 有三十億奴婢類
61 305 yǒu indicates a large quantity 有三十億奴婢類
62 305 yǒu indicates an affirmative response 有三十億奴婢類
63 305 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有三十億奴婢類
64 305 yǒu used to compare two things 有三十億奴婢類
65 305 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有三十億奴婢類
66 305 yǒu used before the names of dynasties 有三十億奴婢類
67 305 yǒu a certain thing; what exists 有三十億奴婢類
68 305 yǒu multiple of ten and ... 有三十億奴婢類
69 305 yǒu abundant 有三十億奴婢類
70 305 yǒu purposeful 有三十億奴婢類
71 305 yǒu You 有三十億奴婢類
72 305 yǒu 1. existence; 2. becoming 有三十億奴婢類
73 305 yǒu becoming; bhava 有三十億奴婢類
74 304 such as; for example; for instance 如宜汝等諸畜生
75 304 if 如宜汝等諸畜生
76 304 in accordance with 如宜汝等諸畜生
77 304 to be appropriate; should; with regard to 如宜汝等諸畜生
78 304 this 如宜汝等諸畜生
79 304 it is so; it is thus; can be compared with 如宜汝等諸畜生
80 304 to go to 如宜汝等諸畜生
81 304 to meet 如宜汝等諸畜生
82 304 to appear; to seem; to be like 如宜汝等諸畜生
83 304 at least as good as 如宜汝等諸畜生
84 304 and 如宜汝等諸畜生
85 304 or 如宜汝等諸畜生
86 304 but 如宜汝等諸畜生
87 304 then 如宜汝等諸畜生
88 304 naturally 如宜汝等諸畜生
89 304 expresses a question or doubt 如宜汝等諸畜生
90 304 you 如宜汝等諸畜生
91 304 the second lunar month 如宜汝等諸畜生
92 304 in; at 如宜汝等諸畜生
93 304 Ru 如宜汝等諸畜生
94 304 Thus 如宜汝等諸畜生
95 304 thus; tathā 如宜汝等諸畜生
96 304 like; iva 如宜汝等諸畜生
97 304 suchness; tathatā 如宜汝等諸畜生
98 277 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如是已說校量過患呵責誹謗現示罪業大決
99 277 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如是已說校量過患呵責誹謗現示罪業大決
100 277 shuì to persuade 如是已說校量過患呵責誹謗現示罪業大決
101 277 shuō to teach; to recite; to explain 如是已說校量過患呵責誹謗現示罪業大決
102 277 shuō a doctrine; a theory 如是已說校量過患呵責誹謗現示罪業大決
103 277 shuō to claim; to assert 如是已說校量過患呵責誹謗現示罪業大決
104 277 shuō allocution 如是已說校量過患呵責誹謗現示罪業大決
105 277 shuō to criticize; to scold 如是已說校量過患呵責誹謗現示罪業大決
106 277 shuō to indicate; to refer to 如是已說校量過患呵責誹謗現示罪業大決
107 277 shuō speach; vāda 如是已說校量過患呵責誹謗現示罪業大決
108 277 shuō to speak; bhāṣate 如是已說校量過患呵責誹謗現示罪業大決
109 277 shuō to instruct 如是已說校量過患呵責誹謗現示罪業大決
110 230 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 所言宗本法體者
111 230 zhě that 所言宗本法體者
112 230 zhě nominalizing function word 所言宗本法體者
113 230 zhě used to mark a definition 所言宗本法體者
114 230 zhě used to mark a pause 所言宗本法體者
115 230 zhě topic marker; that; it 所言宗本法體者
116 230 zhuó according to 所言宗本法體者
117 230 zhě ca 所言宗本法體者
118 220 zhǒng kind; type 六種大利益
119 220 zhòng to plant; to grow; to cultivate 六種大利益
120 220 zhǒng kind; type 六種大利益
121 220 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 六種大利益
122 220 zhǒng seed; strain 六種大利益
123 220 zhǒng offspring 六種大利益
124 220 zhǒng breed 六種大利益
125 220 zhǒng race 六種大利益
126 220 zhǒng species 六種大利益
127 220 zhǒng root; source; origin 六種大利益
128 220 zhǒng grit; guts 六種大利益
129 220 zhǒng seed; bīja 六種大利益
130 216 one 一分以為生長具
131 216 Kangxi radical 1 一分以為生長具
132 216 as soon as; all at once 一分以為生長具
133 216 pure; concentrated 一分以為生長具
134 216 whole; all 一分以為生長具
135 216 first 一分以為生長具
136 216 the same 一分以為生長具
137 216 each 一分以為生長具
138 216 certain 一分以為生長具
139 216 throughout 一分以為生長具
140 216 used in between a reduplicated verb 一分以為生長具
141 216 sole; single 一分以為生長具
142 216 a very small amount 一分以為生長具
143 216 Yi 一分以為生長具
144 216 other 一分以為生長具
145 216 to unify 一分以為生長具
146 216 accidentally; coincidentally 一分以為生長具
147 216 abruptly; suddenly 一分以為生長具
148 216 or 一分以為生長具
149 216 one; eka 一分以為生長具
150 212 如是 rúshì thus; so 如是已說校量過患呵責誹謗現示罪業大決
151 212 如是 rúshì thus, so 如是已說校量過患呵責誹謗現示罪業大決
152 212 如是 rúshì thus; evam 如是已說校量過患呵責誹謗現示罪業大決
153 212 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是已說校量過患呵責誹謗現示罪業大決
154 194 mén door; gate; doorway; gateway 第一廣分大海門中
155 194 mén phylum; division 第一廣分大海門中
156 194 mén sect; school 第一廣分大海門中
157 194 mén Kangxi radical 169 第一廣分大海門中
158 194 mén measure word for lessons, subjects, large guns, etc 第一廣分大海門中
159 194 mén a door-like object 第一廣分大海門中
160 194 mén an opening 第一廣分大海門中
161 194 mén an access point; a border entrance 第一廣分大海門中
162 194 mén a household; a clan 第一廣分大海門中
163 194 mén a kind; a category 第一廣分大海門中
164 194 mén to guard a gate 第一廣分大海門中
165 194 mén Men 第一廣分大海門中
166 194 mén a turning point 第一廣分大海門中
167 194 mén a method 第一廣分大海門中
168 194 mén a sense organ 第一廣分大海門中
169 194 mén door; gate; dvara 第一廣分大海門中
170 193 big; huge; large 現示本因決定證成除疑生信大決擇分
171 193 Kangxi radical 37 現示本因決定證成除疑生信大決擇分
172 193 great; major; important 現示本因決定證成除疑生信大決擇分
173 193 size 現示本因決定證成除疑生信大決擇分
174 193 old 現示本因決定證成除疑生信大決擇分
175 193 greatly; very 現示本因決定證成除疑生信大決擇分
176 193 oldest; earliest 現示本因決定證成除疑生信大決擇分
177 193 adult 現示本因決定證成除疑生信大決擇分
178 193 tài greatest; grand 現示本因決定證成除疑生信大決擇分
179 193 dài an important person 現示本因決定證成除疑生信大決擇分
180 193 senior 現示本因決定證成除疑生信大決擇分
181 193 approximately 現示本因決定證成除疑生信大決擇分
182 193 tài greatest; grand 現示本因決定證成除疑生信大決擇分
183 193 an element 現示本因決定證成除疑生信大決擇分
184 193 great; mahā 現示本因決定證成除疑生信大決擇分
185 188 wèi for; to 除其為資具黃金
186 188 wèi because of 除其為資具黃金
187 188 wéi to act as; to serve 除其為資具黃金
188 188 wéi to change into; to become 除其為資具黃金
189 188 wéi to be; is 除其為資具黃金
190 188 wéi to do 除其為資具黃金
191 188 wèi for 除其為資具黃金
192 188 wèi because of; for; to 除其為資具黃金
193 188 wèi to 除其為資具黃金
194 188 wéi in a passive construction 除其為資具黃金
195 188 wéi forming a rehetorical question 除其為資具黃金
196 188 wéi forming an adverb 除其為資具黃金
197 188 wéi to add emphasis 除其為資具黃金
198 188 wèi to support; to help 除其為資具黃金
199 188 wéi to govern 除其為資具黃金
200 188 wèi to be; bhū 除其為資具黃金
201 180 yuē to speak; to say 偈曰
202 180 yuē Kangxi radical 73 偈曰
203 180 yuē to be called 偈曰
204 180 yuē particle without meaning 偈曰
205 180 yuē said; ukta 偈曰
206 169 běn measure word for books 現示本因決定證成除疑生信大決擇分
207 169 běn this (city, week, etc) 現示本因決定證成除疑生信大決擇分
208 169 běn originally; formerly 現示本因決定證成除疑生信大決擇分
209 169 běn to be one's own 現示本因決定證成除疑生信大決擇分
210 169 běn origin; source; root; foundation; basis 現示本因決定證成除疑生信大決擇分
211 169 běn the roots of a plant 現示本因決定證成除疑生信大決擇分
212 169 běn self 現示本因決定證成除疑生信大決擇分
213 169 běn measure word for flowering plants 現示本因決定證成除疑生信大決擇分
214 169 běn capital 現示本因決定證成除疑生信大決擇分
215 169 běn main; central; primary 現示本因決定證成除疑生信大決擇分
216 169 běn according to 現示本因決定證成除疑生信大決擇分
217 169 běn a version; an edition 現示本因決定證成除疑生信大決擇分
218 169 běn a memorial [presented to the emperor] 現示本因決定證成除疑生信大決擇分
219 169 běn a book 現示本因決定證成除疑生信大決擇分
220 169 běn trunk of a tree 現示本因決定證成除疑生信大決擇分
221 169 běn to investigate the root of 現示本因決定證成除疑生信大決擇分
222 169 běn a manuscript for a play 現示本因決定證成除疑生信大決擇分
223 169 běn Ben 現示本因決定證成除疑生信大決擇分
224 169 běn root; origin; mula 現示本因決定證成除疑生信大決擇分
225 169 běn becoming, being, existing; bhava 現示本因決定證成除疑生信大決擇分
226 169 běn former; previous; pūrva 現示本因決定證成除疑生信大決擇分
227 169 云何 yúnhé why; how 其相云何
228 169 云何 yúnhé how; katham 其相云何
229 165 his; hers; its; theirs 其相云何
230 165 to add emphasis 其相云何
231 165 used when asking a question in reply to a question 其相云何
232 165 used when making a request or giving an order 其相云何
233 165 he; her; it; them 其相云何
234 165 probably; likely 其相云何
235 165 will 其相云何
236 165 may 其相云何
237 165 if 其相云何
238 165 or 其相云何
239 165 Qi 其相云何
240 165 he; her; it; saḥ; sā; tad 其相云何
241 164 no 不離守護令無傷
242 164 Kangxi radical 71 不離守護令無傷
243 164 to not have; without 不離守護令無傷
244 164 has not yet 不離守護令無傷
245 164 mo 不離守護令無傷
246 164 do not 不離守護令無傷
247 164 not; -less; un- 不離守護令無傷
248 164 regardless of 不離守護令無傷
249 164 to not have 不離守護令無傷
250 164 um 不離守護令無傷
251 164 Wu 不離守護令無傷
252 164 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 不離守護令無傷
253 164 not; non- 不離守護令無傷
254 164 mo 不離守護令無傷
255 156 sān three 三者物自在
256 156 sān third 三者物自在
257 156 sān more than two 三者物自在
258 156 sān very few 三者物自在
259 156 sān repeatedly 三者物自在
260 156 sān San 三者物自在
261 156 sān three; tri 三者物自在
262 156 sān sa 三者物自在
263 156 sān three kinds; trividha 三者物自在
264 154 also; too 金銀等寶亦無盡
265 154 but 金銀等寶亦無盡
266 154 this; he; she 金銀等寶亦無盡
267 154 although; even though 金銀等寶亦無盡
268 154 already 金銀等寶亦無盡
269 154 particle with no meaning 金銀等寶亦無盡
270 154 Yi 金銀等寶亦無盡
271 146 this; these 寶金輪藏此大王
272 146 in this way 寶金輪藏此大王
273 146 otherwise; but; however; so 寶金輪藏此大王
274 146 at this time; now; here 寶金輪藏此大王
275 146 this; here; etad 寶金輪藏此大王
276 142 xiāng each other; one another; mutually 其相云何
277 142 xiàng to observe; to assess 其相云何
278 142 xiàng appearance; portrait; picture 其相云何
279 142 xiàng countenance; personage; character; disposition 其相云何
280 142 xiàng to aid; to help 其相云何
281 142 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 其相云何
282 142 xiàng a sign; a mark; appearance 其相云何
283 142 xiāng alternately; in turn 其相云何
284 142 xiāng Xiang 其相云何
285 142 xiāng form substance 其相云何
286 142 xiāng to express 其相云何
287 142 xiàng to choose 其相云何
288 142 xiāng Xiang 其相云何
289 142 xiāng an ancient musical instrument 其相云何
290 142 xiāng the seventh lunar month 其相云何
291 142 xiāng to compare 其相云何
292 142 xiàng to divine 其相云何
293 142 xiàng to administer 其相云何
294 142 xiàng helper for a blind person 其相云何
295 142 xiāng rhythm [music] 其相云何
296 142 xiāng the upper frets of a pipa 其相云何
297 142 xiāng coralwood 其相云何
298 142 xiàng ministry 其相云何
299 142 xiàng to supplement; to enhance 其相云何
300 142 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 其相云何
301 142 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 其相云何
302 142 xiàng sign; mark; liṅga 其相云何
303 142 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 其相云何
304 140 shì is; are; am; to be 常信作是念已訖
305 140 shì is exactly 常信作是念已訖
306 140 shì is suitable; is in contrast 常信作是念已訖
307 140 shì this; that; those 常信作是念已訖
308 140 shì really; certainly 常信作是念已訖
309 140 shì correct; yes; affirmative 常信作是念已訖
310 140 shì true 常信作是念已訖
311 140 shì is; has; exists 常信作是念已訖
312 140 shì used between repetitions of a word 常信作是念已訖
313 140 shì a matter; an affair 常信作是念已訖
314 140 shì Shi 常信作是念已訖
315 140 shì is; bhū 常信作是念已訖
316 140 shì this; idam 常信作是念已訖
317 137 liàng a quantity; an amount 至十日量無休息
318 137 liáng to measure 至十日量無休息
319 137 liàng capacity 至十日量無休息
320 137 liáng to consider 至十日量無休息
321 137 liàng a measuring tool 至十日量無休息
322 137 liàng to estimate 至十日量無休息
323 137 liáng means of knowing; reasoning; pramāṇa 至十日量無休息
324 130 lùn to comment; to discuss 如宜汝造作論教
325 130 lùn a theory; a doctrine 如宜汝造作論教
326 130 lùn by the; per 如宜汝造作論教
327 130 lùn to evaluate 如宜汝造作論教
328 130 lùn opinion; speech; statement 如宜汝造作論教
329 130 lùn to convict 如宜汝造作論教
330 130 lùn to edit; to compile 如宜汝造作論教
331 130 lùn a treatise; sastra 如宜汝造作論教
332 130 lùn discussion 如宜汝造作論教
333 129 method; way 有攝無量宗本法
334 129 France 有攝無量宗本法
335 129 the law; rules; regulations 有攝無量宗本法
336 129 the teachings of the Buddha; Dharma 有攝無量宗本法
337 129 a standard; a norm 有攝無量宗本法
338 129 an institution 有攝無量宗本法
339 129 to emulate 有攝無量宗本法
340 129 magic; a magic trick 有攝無量宗本法
341 129 punishment 有攝無量宗本法
342 129 Fa 有攝無量宗本法
343 129 a precedent 有攝無量宗本法
344 129 a classification of some kinds of Han texts 有攝無量宗本法
345 129 relating to a ceremony or rite 有攝無量宗本法
346 129 Dharma 有攝無量宗本法
347 129 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 有攝無量宗本法
348 129 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 有攝無量宗本法
349 129 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 有攝無量宗本法
350 129 quality; characteristic 有攝無量宗本法
351 127 hǎi the sea; a sea; the ocean 世尊滿足行因海
352 127 hǎi foreign 世尊滿足行因海
353 127 hǎi a large lake 世尊滿足行因海
354 127 hǎi a large mass 世尊滿足行因海
355 127 hǎi having large capacity 世尊滿足行因海
356 127 hǎi Hai 世尊滿足行因海
357 127 hǎi seawater 世尊滿足行因海
358 127 hǎi a field; an area 世尊滿足行因海
359 127 hǎi a large and barron area of land 世尊滿足行因海
360 127 hǎi a large container 世尊滿足行因海
361 127 hǎi arbitrarily 世尊滿足行因海
362 127 hǎi ruthlessly 世尊滿足行因海
363 127 hǎi sea; sāgara 世尊滿足行因海
364 119 一切 yīqiè all; every; everything 具作一切惡業障
365 119 一切 yīqiè temporary 具作一切惡業障
366 119 一切 yīqiè the same 具作一切惡業障
367 119 一切 yīqiè generally 具作一切惡業障
368 119 一切 yīqiè all, everything 具作一切惡業障
369 119 一切 yīqiè all; sarva 具作一切惡業障
370 119 名為 míngwèi to be called 云何名為宗本法
371 118 shí ten 至十日量無休息
372 118 shí Kangxi radical 24 至十日量無休息
373 118 shí tenth 至十日量無休息
374 118 shí complete; perfect 至十日量無休息
375 118 shí ten; daśa 至十日量無休息
376 113 soil; ground; land 如是已說解脫山王根本地地無礙自在大決
377 113 de subordinate particle 如是已說解脫山王根本地地無礙自在大決
378 113 floor 如是已說解脫山王根本地地無礙自在大決
379 113 the earth 如是已說解脫山王根本地地無礙自在大決
380 113 fields 如是已說解脫山王根本地地無礙自在大決
381 113 a place 如是已說解脫山王根本地地無礙自在大決
382 113 a situation; a position 如是已說解脫山王根本地地無礙自在大決
383 113 background 如是已說解脫山王根本地地無礙自在大決
384 113 terrain 如是已說解脫山王根本地地無礙自在大決
385 113 a territory; a region 如是已說解脫山王根本地地無礙自在大決
386 113 used after a distance measure 如是已說解脫山王根本地地無礙自在大決
387 113 coming from the same clan 如是已說解脫山王根本地地無礙自在大決
388 113 earth; pṛthivī 如是已說解脫山王根本地地無礙自在大決
389 113 stage; ground; level; bhumi 如是已說解脫山王根本地地無礙自在大決
390 113 entirely; without exception 已說最極廣大俱行山王無盡海海
391 113 both; together 已說最極廣大俱行山王無盡海海
392 113 together; sardham 已說最極廣大俱行山王無盡海海
393 113 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 都無所憂怪之心
394 113 suǒ an office; an institute 都無所憂怪之心
395 113 suǒ introduces a relative clause 都無所憂怪之心
396 113 suǒ it 都無所憂怪之心
397 113 suǒ if; supposing 都無所憂怪之心
398 113 suǒ a few; various; some 都無所憂怪之心
399 113 suǒ a place; a location 都無所憂怪之心
400 113 suǒ indicates a passive voice 都無所憂怪之心
401 113 suǒ that which 都無所憂怪之心
402 113 suǒ an ordinal number 都無所憂怪之心
403 113 suǒ meaning 都無所憂怪之心
404 113 suǒ garrison 都無所憂怪之心
405 113 suǒ place; pradeśa 都無所憂怪之心
406 113 suǒ that which; yad 都無所憂怪之心
407 112 五十一 wǔshíyī 51 五十一位一一各各生
408 108 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 無量無邊不說劫
409 108 無量 wúliàng immeasurable 無量無邊不說劫
410 108 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 無量無邊不說劫
411 108 無量 wúliàng Atula 無量無邊不說劫
412 103 jiē all; each and every; in all cases 馬馬皆悉作禮拜
413 103 jiē same; equally 馬馬皆悉作禮拜
414 103 jiē all; sarva 馬馬皆悉作禮拜
415 101 èr two 二千七日中
416 101 èr Kangxi radical 7 二千七日中
417 101 èr second 二千七日中
418 101 èr twice; double; di- 二千七日中
419 101 èr another; the other 二千七日中
420 101 èr more than one kind 二千七日中
421 101 èr two; dvā; dvi 二千七日中
422 101 èr both; dvaya 二千七日中
423 99 shǔ to count 其數幾有可知不
424 99 shù a number; an amount 其數幾有可知不
425 99 shuò frequently; repeatedly 其數幾有可知不
426 99 shù mathenatics 其數幾有可知不
427 99 shù an ancient calculating method 其數幾有可知不
428 99 shù several; a few 其數幾有可知不
429 99 shǔ to allow; to permit 其數幾有可知不
430 99 shǔ to be equal; to compare to 其數幾有可知不
431 99 shù numerology; divination by numbers 其數幾有可知不
432 99 shù a skill; an art 其數幾有可知不
433 99 shù luck; fate 其數幾有可知不
434 99 shù a rule 其數幾有可知不
435 99 shù legal system 其數幾有可知不
436 99 shǔ to criticize; to enumerate shortcomings 其數幾有可知不
437 99 shǔ outstanding 其數幾有可知不
438 99 fine; detailed; dense 其數幾有可知不
439 99 prayer beads 其數幾有可知不
440 99 shǔ number; saṃkhyā 其數幾有可知不
441 98 each 各率十方界
442 98 all; every 各率十方界
443 98 ka 各率十方界
444 98 every; pṛthak 各率十方界
445 98 zuò to do 時常信作如是念
446 98 zuò to act as; to serve as 時常信作如是念
447 98 zuò to start 時常信作如是念
448 98 zuò a writing; a work 時常信作如是念
449 98 zuò to dress as; to be disguised as 時常信作如是念
450 98 zuō to create; to make 時常信作如是念
451 98 zuō a workshop 時常信作如是念
452 98 zuō to write; to compose 時常信作如是念
453 98 zuò to rise 時常信作如是念
454 98 zuò to be aroused 時常信作如是念
455 98 zuò activity; action; undertaking 時常信作如是念
456 98 zuò to regard as 時常信作如是念
457 98 zuò action; kāraṇa 時常信作如是念
458 95 meaning; sense 今此偈中為明何義
459 95 justice; right action; righteousness 今此偈中為明何義
460 95 artificial; man-made; fake 今此偈中為明何義
461 95 chivalry; generosity 今此偈中為明何義
462 95 just; righteous 今此偈中為明何義
463 95 adopted 今此偈中為明何義
464 95 a relationship 今此偈中為明何義
465 95 volunteer 今此偈中為明何義
466 95 something suitable 今此偈中為明何義
467 95 a martyr 今此偈中為明何義
468 95 a law 今此偈中為明何義
469 95 Yi 今此偈中為明何義
470 95 Righteousness 今此偈中為明何義
471 95 aim; artha 今此偈中為明何義
472 94 zhī him; her; them; that 都無所憂怪之心
473 94 zhī used between a modifier and a word to form a word group 都無所憂怪之心
474 94 zhī to go 都無所憂怪之心
475 94 zhī this; that 都無所憂怪之心
476 94 zhī genetive marker 都無所憂怪之心
477 94 zhī it 都無所憂怪之心
478 94 zhī in 都無所憂怪之心
479 94 zhī all 都無所憂怪之心
480 94 zhī and 都無所憂怪之心
481 94 zhī however 都無所憂怪之心
482 94 zhī if 都無所憂怪之心
483 94 zhī then 都無所憂怪之心
484 94 zhī to arrive; to go 都無所憂怪之心
485 94 zhī is 都無所憂怪之心
486 94 zhī to use 都無所憂怪之心
487 94 zhī Zhi 都無所憂怪之心
488 94 dāng to be; to act as; to serve as 次當說現示本因決定證成除疑生信
489 94 dāng at or in the very same; be apposite 次當說現示本因決定證成除疑生信
490 94 dāng dang (sound of a bell) 次當說現示本因決定證成除疑生信
491 94 dāng to face 次當說現示本因決定證成除疑生信
492 94 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 次當說現示本因決定證成除疑生信
493 94 dāng to manage; to host 次當說現示本因決定證成除疑生信
494 94 dāng should 次當說現示本因決定證成除疑生信
495 94 dāng to treat; to regard as 次當說現示本因決定證成除疑生信
496 94 dǎng to think 次當說現示本因決定證成除疑生信
497 94 dàng suitable; correspond to 次當說現示本因決定證成除疑生信
498 94 dǎng to be equal 次當說現示本因決定證成除疑生信
499 94 dàng that 次當說現示本因決定證成除疑生信
500 94 dāng an end; top 次當說現示本因決定證成除疑生信

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
zhōng middle
zhuǎn to move forward; pravartana
wèi to remain standing; avasthā
gatha; hymn; verse
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
zhě ca
zhǒng seed; bīja

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
长乐 長樂 67 Changle
常灭 常滅 99 Nityaparinirvrta
常平 67 Changping
常山 99 Changshan
常熟 99 Changshu
从化 從化 99 Conghua
大功德 100 Laksmi
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大涅盘 大涅槃 100 Mahaparinirvana
大宗地玄文本论 大宗地玄文本論 100 Da Zong Di Xuan Wenben Lun
大安 100
  1. great peace
  2. Ta'an
  3. Da'an
  4. Da'an; Ta'an
  5. Da'an; Ta'an
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
达摩 達摩 68 Bodhidharma
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
定安 100 Ding'an
地藏 100
  1. Ksitigarbha [Bodhisattva]
  2. Ksitigarbha; Kṣitigarbha
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛陀 102
  1. Buddha; the all-enlightened one
  2. Buddha
覆障 102 Rāhula
广德 廣德 103 Guangde
光明天 103 Vaibhrājanivāsinī
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
护一切 護一切 104 Visvabhu; Viśvabhū
极广大 極廣大 106 Abhyudgatosnisa
金刚山 金剛山 106 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
净满 淨滿 106 Vairocana
金水 106 Jinshui
鸠摩罗伽 鳩摩羅伽 106 Kumara
空生 107 one who expounded emptiness; Subhuti
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
罗文 羅文 108 Roman Tam
马鸣菩萨 馬鳴菩薩 109 Aśvaghoṣa; Asvaghosa
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
明论 明論 109 Veda
明水 109 Mingshui
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
尼罗 尼羅 110 The Nile
青蛇 113 Qing She ; Green Snake
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
释迦 釋迦 115 Sakya
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
说文 說文 83 Shuo Wen Jie Zi
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
陀罗 陀羅 116 Tārā
王觉 王覺 119 Wang Jue
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
相如 120 Xiangru
兴化 興化 120 Xinghua
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
雪山 120 Himalayan Mountains
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
应断 應斷 121 Krakucchanda
应顺 應順 121 Yingshun
一行三昧 121 Ekavyuda-Samadi; Samadi of Specific Mode
智论 智論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
至大 122 Zhida reign
中说 中說 122 Zhong Shuo
重兴 重興 122 Zhongxing
宗门 宗門 90
  1. religious school
  2. Chan School of Buddhism; Zen

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 363.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
阿僧 196 asamkhyeya
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
八识 八識 98 Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness
白佛 98 to address the Buddha
必当 必當 98 must
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不可称量 不可稱量 98 incomparable
不可思 98 inconceivable; unthinkable; unimaginable
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不增不减 不增不減 98 neither increases nor decreases
不动地 不動地 98 the ground of attaining calm
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常德 99 the virtue of permanence
常乐 常樂 99 lasting joy
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
尘数 塵數 99 as numerous as dust particles
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
除断 除斷 99 removing; abstaining; chedana
初中后 初中後 99 the three divisions of a day
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
除疑 99 to eliminate doubt
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
大性 100 great nature
大愿 大願 100 a great vow
大藏 100 Buddhist canon
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
大利 100 great advantage; great benefit
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道分 100 destiny to become a Buddha
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
道心 100 Mind for the Way
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
等身 100 a life-size image
地大 100 earth; earth element
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
对法 對法 100
  1. corresponding law; the Abhidharma
  2. corresponding dharmas
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
多生 100 many births; many rebirths
度生 100 to save beings
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二果 195 Sakṛdāgāmin
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二乘 195 the two vehicles
二行 195 two kinds of spiritual practice
二障 195 two kinds of obstacles
二种 二種 195 two kinds
二种性 二種性 195 two kinds of nature
二门 二門 195 two gates; two teachings
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
发大心 發大心 102 generate great mind
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法如是 102
  1. thus is the Dharma
  2. Dharma as Such
法数 法數 102 enumerations of dharmas
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
方便善巧 102 skillful means; expedient means; skillful and expedient means
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
法雨 102
  1. Dharma rain
  2. Dharma Rain
非生非灭 非生非滅 102 neither produced nor extinguished
非心 102 without thought; acitta
非量 102 mistaken understanding
非身 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
佛宝 佛寶 102 the treasure of the Buddha
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
福智海 102 Ocean of Merit and Wisdom
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
该摄 該攝 103 complete assimilation
功德海 103
  1. Ocean of Merits
  2. Ocean of Merit; yon tan rgya mtsho; guṇasāgara
共业 共業 103
  1. collective karma; consequences that all must suffer
  2. Collective Karma
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观众生 觀眾生 103 observing living beings
广大心 廣大心 103 magnanimous
广说 廣說 103 to explain; to teach
果位 103 stage of reward; stage of attainment
海会 海會 104
  1. assembly of monastics
  2. assembly of saints
  3. cemetery
海会众 海會眾 104 Great Assembly
和南 104
  1. Join Palms
  2. a salutation, to pay one's respects to
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
后际 後際 104 a later time
护身 護身 104 protection of the body
欢喜地 歡喜地 104
  1. Ground of Joy
  2. the ground of joy
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
吉祥地 106 Auspicious Land
假有 106 Nominal Existence
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
结缚 結縛 106 a mental fetter or bond
解空 106 to understand emptiness
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
金刚身 金剛身 106 the diamond body
金轮 金輪 106 golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra
金地 106 Buddhist temple
金刚三昧 金剛三昧 106 vajrasamādhi
金刚种 金剛種 106 vajra family; vajra-kula
金刚心 金剛心 106
  1. Diamond heart
  2. adamantine-like mind
  3. adamantine-like concentration; vajropamasamādhi
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
金身 106 golden body
卷第八 106 scroll 8
卷第二 106 scroll 2
卷第二十 106 scroll 20
卷第九 106 scroll 9
卷第六 106 scroll 6
卷第七 106 scroll 7
卷第三 106 scroll 3
卷第十 106 scroll 10
卷第十八 106 scroll 18
卷第十九 106 scroll 19
卷第十六 106 scroll 16
卷第十七 106 scroll 17
卷第十三 106 scroll 13
卷第十四 106 scroll 14
卷第十五 106 scroll 15
卷第十一 106 scroll 11
卷第十二 106 scroll 12
卷第四 106 scroll 4
卷第五 106 scroll 5
卷第一 106 scroll 1
觉道 覺道 106 Path of Awakening
决择分 決擇分 106 ability in judgement and selection
觉分 覺分 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
觉者 覺者 106 awakened one
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空法 107 to regard all things as empty
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空理 107 principle of śūnya; principle of emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
量等 108 the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了别 了別 108 to distinguish; to discern
了知 108 to understand clearly
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
离苦 離苦 108 to transcend suffering
利生 108 to benefit living beings
轮宝 輪寶 108 cakra-ratna; wheel treasures
论法 論法 108 argumentation; discourse upon
轮王 輪王 108 wheel turning king
论义 論義 108 upadeśa; upadesa
罗婆 羅婆 108 an instant; lava
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
妙香 109 fine incense
妙庄严 妙莊嚴 109 Wondrous Adornment
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
名曰 109 to be named; to be called
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
能持 110 ability to uphold the precepts
能破 110 refutation
能所 110 ability to transform and transformable
逆顺 逆順 110 resisting and complying; disobeying and obeying
毘梨耶 112 to be diligent; to be absorbed and desirous to do better
婆城 112 city of the gandharvas
婆诃 婆訶 112 svaha; hail
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩萨大士 菩薩大士 112 bodhisattva-mahāsattva
七七日 113 forty-nine days
勤修 113 cultivated; caritāvin
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
劝持 勸持 113 Urging Devotion
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
如理 114 principle of suchness
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如来地 如來地 114 state of a Tathāgata
若尔 若爾 114 then; tarhi
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
三变 三變 115 three transformations
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三达 三達 115 three insights; trividya
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三转 三轉 115 Three Turnings Dharma Wheel
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
僧众 僧眾 115 the monastic community; the sangha
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
山王 115 the highest peak
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
摄一切法 攝一切法 115 embraces all dharmas
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
奢摩陀 115 tranquil meditation; samatha
身受 115 the sense of touch; physical perception
生类 生類 115 species; insect
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十门 十門 115 ten gates
石女儿 石女兒 115 the son of an infertile woman
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
湿生 濕生 115 to be born from moisture
十种修 十種修 115 ten kinds of cultivation
十种因 十種因 115 ten kinds of cause
十方世界 115 the worlds in all ten directions
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
十如 115 ten qualities
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
十一位 115 eleven stages
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
水中月 115
  1. moon in the water
  2. the moon reflected in the water
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四法 115 the four aspects of the Dharma
死苦 115 death
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四生 115 four types of birth
四事 115 the four necessities
随分 隨分 115
  1. according to (one's) allotment
  2. Dharmatāra Sūtra
  3. according to the part assigned; according to lot
  4. according to ability
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
所以者何 115 Why is that?
他力 116 the power of another
体相用 體相用 116
  1. Essence, Attribute, Influence
  2. essence, form, and function
天鼓 116 divine drum
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
同分 116 same class
同品 116
  1. same kind
  2. similar instance; sapakṣa
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
往诣 往詣 119 to go to; upagam
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
未曾有法 119 dharmas that have not yet come to pass
微尘数 微塵數 119 as numerous as atoms
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我身 119 I; myself
五处 五處 119 five places; panca-sthana
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无明烦恼 無明煩惱 119 ignorance
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
五事 119 five dharmas; five categories
无实 無實 119 not ultimately real
无所有 無所有 119 nothingness
无因无果 無因無果 119 the effect and the causal condition do not exist
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
无碍解 無礙解 119 unhindered understanding
五尘 五塵 119 objects of the five senses
五法 119 five dharmas; five categories
无尽藏 無盡藏 119
  1. Boundless Treasure
  2. inexhaustible storehouse
  3. an inexhaustible treasury
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无体 無體 119 without essence
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
现示 現示 120 explicit; manifest
心地 120
  1. Mind Ground
  2. mind; mental ground
心识 心識 120 mind and cognition
信受奉行 120 to receive and practice
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
行相 120 to conceptualize about phenomena
行门 行門 120
  1. teaching in practice
  2. Buddhist practice
性相 120 inherent attributes
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
虚空界 虛空界 120 visible space
虚空等 虛空等 120 the same as empty space
眼根 121 the faculty of sight
业相 業相 121 karma-lakṣaṇa
业行 業行 121
  1. actions; deeds
  2. kṛtya; ill usage or treatment
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
以何因缘 以何因緣 121 What is the cause?
一会 一會 121 one assembly; one meeting
一界 121 one world
一觉 一覺 121
  1. one realization
  2. Yi Jue
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一异 一異 121 one and many
一一各 121 each one at a time; pratyeka
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
应观 應觀 121 may observe
应身 應身 121 nirmanakaya; transformation body; emanation body
应作 應作 121 a manifestation
因明 121 Buddhist logic; hetuvidya
音声 音聲 121 sound; noise
因位 121 causative stage; causative position
因缘相 因緣相 121 not having a nature of its own
一品 121 a chapter
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
一中 121
  1. a hall of spread tables
  2. a hall with one seat
有果 121 having a result; fruitful
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
圆满具足 圓滿具足 121 round ritual area; mandala
圆生树 圓生樹 121 coral tree
赞歎 讚歎 122 praise
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
证得 證得 122 realize; prāpti
证果 證果 122 the rewards of the different stages of attainment
证入 證入 122 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
证智 證智 122 experiential knowledge; realization; adhigamavābodha
真妄 122 true and false; real and imaginary
止持 122
  1. Observance
  2. proscriptive observance
智品 122 teaching of the one Spirit; jñānakāṇḍa
执受 執受 122 attaches to; grasps
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中品 122 middle rank
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
主法 122 Presiding Master
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
住心 122 abiding in thoughts; abode of the mind
诸众生 諸眾生 122 all beings
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
自摄 自攝 122 to act for oneself
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
总持门 總持門 122 dharani teachings
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
罪业 罪業 122 sin; karma
作佛 122 to become a Buddha
作善 122 to do good deeds