Glossary and Vocabulary for Guanyin Xuan Yi Ji 觀音玄義記, Scroll 3

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 228 èr two 第二釋觀智二
2 228 èr Kangxi radical 7 第二釋觀智二
3 228 èr second 第二釋觀智二
4 228 èr twice; double; di- 第二釋觀智二
5 228 èr more than one kind 第二釋觀智二
6 228 èr two; dvā; dvi 第二釋觀智二
7 228 èr both; dvaya 第二釋觀智二
8 119 chū rudimentary; elementary 初標列
9 119 chū original 初標列
10 119 chū foremost, first; prathama 初標列
11 113 guān to look at; to watch; to observe 方可明觀
12 113 guàn Taoist monastery; monastery 方可明觀
13 113 guān to display; to show; to make visible 方可明觀
14 113 guān Guan 方可明觀
15 113 guān appearance; looks 方可明觀
16 113 guān a sight; a view; a vista 方可明觀
17 113 guān a concept; a viewpoint; a perspective 方可明觀
18 113 guān to appreciate; to enjoy; to admire 方可明觀
19 113 guàn an announcement 方可明觀
20 113 guàn a high tower; a watchtower 方可明觀
21 113 guān Surview 方可明觀
22 113 guān Observe 方可明觀
23 113 guàn insight; vipasyana; vipassana 方可明觀
24 113 guān mindfulness; contemplation; smrti 方可明觀
25 113 guān recollection; anusmrti 方可明觀
26 113 guān viewing; avaloka 方可明觀
27 104 xià bottom 二結境下解釋二
28 104 xià to fall; to drop; to go down; to descend 二結境下解釋二
29 104 xià to announce 二結境下解釋二
30 104 xià to do 二結境下解釋二
31 104 xià to withdraw; to leave; to exit 二結境下解釋二
32 104 xià the lower class; a member of the lower class 二結境下解釋二
33 104 xià inside 二結境下解釋二
34 104 xià an aspect 二結境下解釋二
35 104 xià a certain time 二結境下解釋二
36 104 xià to capture; to take 二結境下解釋二
37 104 xià to put in 二結境下解釋二
38 104 xià to enter 二結境下解釋二
39 104 xià to eliminate; to remove; to get off 二結境下解釋二
40 104 xià to finish work or school 二結境下解釋二
41 104 xià to go 二結境下解釋二
42 104 xià to scorn; to look down on 二結境下解釋二
43 104 xià to modestly decline 二結境下解釋二
44 104 xià to produce 二結境下解釋二
45 104 xià to stay at; to lodge at 二結境下解釋二
46 104 xià to decide 二結境下解釋二
47 104 xià to be less than 二結境下解釋二
48 104 xià humble; lowly 二結境下解釋二
49 104 xià below; adhara 二結境下解釋二
50 104 xià lower; inferior; hina 二結境下解釋二
51 84 to be near by; to be close to 觀依中論相即之說
52 84 at that time 觀依中論相即之說
53 84 to be exactly the same as; to be thus 觀依中論相即之說
54 84 supposed; so-called 觀依中論相即之說
55 84 to arrive at; to ascend 觀依中論相即之說
56 78 míng bright; luminous; brilliant 欲明觀智先束境界
57 78 míng Ming 欲明觀智先束境界
58 78 míng Ming Dynasty 欲明觀智先束境界
59 78 míng obvious; explicit; clear 欲明觀智先束境界
60 78 míng intelligent; clever; perceptive 欲明觀智先束境界
61 78 míng to illuminate; to shine 欲明觀智先束境界
62 78 míng consecrated 欲明觀智先束境界
63 78 míng to understand; to comprehend 欲明觀智先束境界
64 78 míng to explain; to clarify 欲明觀智先束境界
65 78 míng Souther Ming; Later Ming 欲明觀智先束境界
66 78 míng the world; the human world; the world of the living 欲明觀智先束境界
67 78 míng eyesight; vision 欲明觀智先束境界
68 78 míng a god; a spirit 欲明觀智先束境界
69 78 míng fame; renown 欲明觀智先束境界
70 78 míng open; public 欲明觀智先束境界
71 78 míng clear 欲明觀智先束境界
72 78 míng to become proficient 欲明觀智先束境界
73 78 míng to be proficient 欲明觀智先束境界
74 78 míng virtuous 欲明觀智先束境界
75 78 míng open and honest 欲明觀智先束境界
76 78 míng clean; neat 欲明觀智先束境界
77 78 míng remarkable; outstanding; notable 欲明觀智先束境界
78 78 míng next; afterwards 欲明觀智先束境界
79 78 míng positive 欲明觀智先束境界
80 78 míng Clear 欲明觀智先束境界
81 78 míng wisdom; knowledge; vidyā 欲明觀智先束境界
82 77 to use; to grasp 以十如是類十二緣
83 77 to rely on 以十如是類十二緣
84 77 to regard 以十如是類十二緣
85 77 to be able to 以十如是類十二緣
86 77 to order; to command 以十如是類十二緣
87 77 used after a verb 以十如是類十二緣
88 77 a reason; a cause 以十如是類十二緣
89 77 Israel 以十如是類十二緣
90 77 Yi 以十如是類十二緣
91 77 use; yogena 以十如是類十二緣
92 74 sān three 二諦加三接故
93 74 sān third 二諦加三接故
94 74 sān more than two 二諦加三接故
95 74 sān very few 二諦加三接故
96 74 sān San 二諦加三接故
97 74 sān three; tri 二諦加三接故
98 74 sān sa 二諦加三接故
99 74 sān three kinds; trividha 二諦加三接故
100 73 zhī to go 結束世音之境
101 73 zhī to arrive; to go 結束世音之境
102 73 zhī is 結束世音之境
103 73 zhī to use 結束世音之境
104 73 zhī Zhi 結束世音之境
105 66 zhě ca 境者
106 61 to go; to 體於
107 61 to rely on; to depend on 體於
108 61 Yu 體於
109 61 a crow 體於
110 60 zhōng middle 勝名中
111 60 zhōng medium; medium sized 勝名中
112 60 zhōng China 勝名中
113 60 zhòng to hit the mark 勝名中
114 60 zhōng midday 勝名中
115 60 zhōng inside 勝名中
116 60 zhōng during 勝名中
117 60 zhōng Zhong 勝名中
118 60 zhōng intermediary 勝名中
119 60 zhōng half 勝名中
120 60 zhòng to reach; to attain 勝名中
121 60 zhòng to suffer; to infect 勝名中
122 60 zhòng to obtain 勝名中
123 60 zhòng to pass an exam 勝名中
124 60 zhōng middle 勝名中
125 54 infix potential marker 不證
126 53 míng fame; renown; reputation 即俗見真名從假入空觀
127 53 míng a name; personal name; designation 即俗見真名從假入空觀
128 53 míng rank; position 即俗見真名從假入空觀
129 53 míng an excuse 即俗見真名從假入空觀
130 53 míng life 即俗見真名從假入空觀
131 53 míng to name; to call 即俗見真名從假入空觀
132 53 míng to express; to describe 即俗見真名從假入空觀
133 53 míng to be called; to have the name 即俗見真名從假入空觀
134 53 míng to own; to possess 即俗見真名從假入空觀
135 53 míng famous; renowned 即俗見真名從假入空觀
136 53 míng moral 即俗見真名從假入空觀
137 53 míng name; naman 即俗見真名從假入空觀
138 53 míng fame; renown; yasas 即俗見真名從假入空觀
139 51 four 四教故四
140 51 note a musical scale 四教故四
141 51 fourth 四教故四
142 51 Si 四教故四
143 51 four; catur 四教故四
144 51 mén door; gate; doorway; gateway 於一一門用四諦觀
145 51 mén phylum; division 於一一門用四諦觀
146 51 mén sect; school 於一一門用四諦觀
147 51 mén Kangxi radical 169 於一一門用四諦觀
148 51 mén a door-like object 於一一門用四諦觀
149 51 mén an opening 於一一門用四諦觀
150 51 mén an access point; a border entrance 於一一門用四諦觀
151 51 mén a household; a clan 於一一門用四諦觀
152 51 mén a kind; a category 於一一門用四諦觀
153 51 mén to guard a gate 於一一門用四諦觀
154 51 mén Men 於一一門用四諦觀
155 51 mén a turning point 於一一門用四諦觀
156 51 mén a method 於一一門用四諦觀
157 51 mén a sense organ 於一一門用四諦觀
158 51 mén door; gate; dvara 於一一門用四諦觀
159 49 wéi to act as; to serve 末觀門此為最也
160 49 wéi to change into; to become 末觀門此為最也
161 49 wéi to be; is 末觀門此為最也
162 49 wéi to do 末觀門此為最也
163 49 wèi to support; to help 末觀門此為最也
164 49 wéi to govern 末觀門此為最也
165 49 wèi to be; bhū 末觀門此為最也
166 45 kōng empty; void; hollow 三假俗入即空真
167 45 kòng free time 三假俗入即空真
168 45 kòng to empty; to clean out 三假俗入即空真
169 45 kōng the sky; the air 三假俗入即空真
170 45 kōng in vain; for nothing 三假俗入即空真
171 45 kòng vacant; unoccupied 三假俗入即空真
172 45 kòng empty space 三假俗入即空真
173 45 kōng without substance 三假俗入即空真
174 45 kōng to not have 三假俗入即空真
175 45 kòng opportunity; chance 三假俗入即空真
176 45 kōng vast and high 三假俗入即空真
177 45 kōng impractical; ficticious 三假俗入即空真
178 45 kòng blank 三假俗入即空真
179 45 kòng expansive 三假俗入即空真
180 45 kòng lacking 三假俗入即空真
181 45 kōng plain; nothing else 三假俗入即空真
182 45 kōng Emptiness 三假俗入即空真
183 45 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 三假俗入即空真
184 45 ér Kangxi radical 126 而名其智
185 45 ér as if; to seem like 而名其智
186 45 néng can; able 而名其智
187 45 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而名其智
188 45 ér to arrive; up to 而名其智
189 44 method; way 摩訶迦葉婆羅門法皆知
190 44 France 摩訶迦葉婆羅門法皆知
191 44 the law; rules; regulations 摩訶迦葉婆羅門法皆知
192 44 the teachings of the Buddha; Dharma 摩訶迦葉婆羅門法皆知
193 44 a standard; a norm 摩訶迦葉婆羅門法皆知
194 44 an institution 摩訶迦葉婆羅門法皆知
195 44 to emulate 摩訶迦葉婆羅門法皆知
196 44 magic; a magic trick 摩訶迦葉婆羅門法皆知
197 44 punishment 摩訶迦葉婆羅門法皆知
198 44 Fa 摩訶迦葉婆羅門法皆知
199 44 a precedent 摩訶迦葉婆羅門法皆知
200 44 a classification of some kinds of Han texts 摩訶迦葉婆羅門法皆知
201 44 relating to a ceremony or rite 摩訶迦葉婆羅門法皆知
202 44 Dharma 摩訶迦葉婆羅門法皆知
203 44 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 摩訶迦葉婆羅門法皆知
204 44 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 摩訶迦葉婆羅門法皆知
205 44 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 摩訶迦葉婆羅門法皆知
206 44 quality; characteristic 摩訶迦葉婆羅門法皆知
207 42 néng can; able 下正明能觀之智二
208 42 néng ability; capacity 下正明能觀之智二
209 42 néng a mythical bear-like beast 下正明能觀之智二
210 42 néng energy 下正明能觀之智二
211 42 néng function; use 下正明能觀之智二
212 42 néng talent 下正明能觀之智二
213 42 néng expert at 下正明能觀之智二
214 42 néng to be in harmony 下正明能觀之智二
215 42 néng to tend to; to care for 下正明能觀之智二
216 42 néng to reach; to arrive at 下正明能觀之智二
217 42 néng to be able; śak 下正明能觀之智二
218 42 néng skilful; pravīṇa 下正明能觀之智二
219 42 shì to show; to reveal 須依聖教結示諦境
220 42 shì Kangxi radical 113 須依聖教結示諦境
221 42 shì to notify; to inform 須依聖教結示諦境
222 42 shì to guide; to show the way 須依聖教結示諦境
223 42 shì to appear; to manifest 須依聖教結示諦境
224 42 shì an order; a notice 須依聖教結示諦境
225 42 earth spirit 須依聖教結示諦境
226 42 shì teach; darśayati 須依聖教結示諦境
227 41 one 一實唯圓極故一
228 41 Kangxi radical 1 一實唯圓極故一
229 41 pure; concentrated 一實唯圓極故一
230 41 first 一實唯圓極故一
231 41 the same 一實唯圓極故一
232 41 sole; single 一實唯圓極故一
233 41 a very small amount 一實唯圓極故一
234 41 Yi 一實唯圓極故一
235 41 other 一實唯圓極故一
236 41 to unify 一實唯圓極故一
237 41 accidentally; coincidentally 一實唯圓極故一
238 41 abruptly; suddenly 一實唯圓極故一
239 41 one; eka 一實唯圓極故一
240 40 ya 末觀門此為最也
241 39 jiāo to teach; to educate; to instruct 初歷教釋
242 39 jiào a school of thought; a sect 初歷教釋
243 39 jiào to make; to cause 初歷教釋
244 39 jiào religion 初歷教釋
245 39 jiào instruction; a teaching 初歷教釋
246 39 jiào Jiao 初歷教釋
247 39 jiào a directive; an order 初歷教釋
248 39 jiào to urge; to incite 初歷教釋
249 39 jiào to pass on; to convey 初歷教釋
250 39 jiào etiquette 初歷教釋
251 39 jiāo teaching; śāsana 初歷教釋
252 38 yuán won; yuan 一實唯圓極故一
253 38 yuán a circle 一實唯圓極故一
254 38 yuán circlar; round 一實唯圓極故一
255 38 yuán to justify 一實唯圓極故一
256 38 yuán satisfactory 一實唯圓極故一
257 38 yuán circumference 一實唯圓極故一
258 38 yuán spherical; ball-shaped 一實唯圓極故一
259 38 yuán to complete 一實唯圓極故一
260 38 yuán a round coin 一實唯圓極故一
261 38 yuán Yuan 一實唯圓極故一
262 38 yuán ample 一實唯圓極故一
263 38 yuán heaven 一實唯圓極故一
264 38 yuán to completely draw a bow 一實唯圓極故一
265 38 yuán Perfect 一實唯圓極故一
266 38 yuán round; parimaṇḍalam 一實唯圓極故一
267 38 yuán circular; parimaṇḍala 一實唯圓極故一
268 38 yuán perfect; paripūrṇa 一實唯圓極故一
269 35 tōng to go through; to open 諦緣通
270 35 tōng open 諦緣通
271 35 tōng to connect 諦緣通
272 35 tōng to know well 諦緣通
273 35 tōng to report 諦緣通
274 35 tōng to commit adultery 諦緣通
275 35 tōng common; in general 諦緣通
276 35 tōng to transmit 諦緣通
277 35 tōng to attain a goal 諦緣通
278 35 tōng to communicate with 諦緣通
279 35 tōng to pardon; to forgive 諦緣通
280 35 tōng free-flowing; smooth 諦緣通
281 35 tōng smoothly; without a hitch 諦緣通
282 35 tōng erudite; learned 諦緣通
283 35 tōng an expert 諦緣通
284 35 tōng a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi 諦緣通
285 35 tōng [intellectual] penetration; prativedha 諦緣通
286 35 Buddha; Awakened One 故佛
287 35 relating to Buddhism 故佛
288 35 a statue or image of a Buddha 故佛
289 35 a Buddhist text 故佛
290 35 to touch; to stroke 故佛
291 35 Buddha 故佛
292 35 Buddha; Awakened One 故佛
293 35 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 觀依中論相即之說
294 35 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 觀依中論相即之說
295 35 shuì to persuade 觀依中論相即之說
296 35 shuō to teach; to recite; to explain 觀依中論相即之說
297 35 shuō a doctrine; a theory 觀依中論相即之說
298 35 shuō to claim; to assert 觀依中論相即之說
299 35 shuō allocution 觀依中論相即之說
300 35 shuō to criticize; to scold 觀依中論相即之說
301 35 shuō to indicate; to refer to 觀依中論相即之說
302 35 shuō speach; vāda 觀依中論相即之說
303 35 shuō to speak; bhāṣate 觀依中論相即之說
304 35 shuō to instruct 觀依中論相即之說
305 34 yún cloud 云內外能知能解
306 34 yún Yunnan 云內外能知能解
307 34 yún Yun 云內外能知能解
308 34 yún to say 云內外能知能解
309 34 yún to have 云內外能知能解
310 34 yún cloud; megha 云內外能知能解
311 34 yún to say; iti 云內外能知能解
312 33 Yi 無諦體忘觀亦不立
313 33 shì to release; to set free 第二釋觀智二
314 33 shì to explain; to interpret 第二釋觀智二
315 33 shì to remove; to dispell; to clear up 第二釋觀智二
316 33 shì to give up; to abandon 第二釋觀智二
317 33 shì to put down 第二釋觀智二
318 33 shì to resolve 第二釋觀智二
319 33 shì to melt 第二釋觀智二
320 33 shì Śākyamuni 第二釋觀智二
321 33 shì Buddhism 第二釋觀智二
322 33 shì Śākya; Shakya 第二釋觀智二
323 33 pleased; glad 第二釋觀智二
324 33 shì explain 第二釋觀智二
325 33 shì Śakra; Indra 第二釋觀智二
326 33 zhì wisdom; knowledge; understanding 下正明能觀之智二
327 33 zhì care; prudence 下正明能觀之智二
328 33 zhì Zhi 下正明能觀之智二
329 33 zhì clever 下正明能觀之智二
330 33 zhì Wisdom 下正明能觀之智二
331 33 zhì jnana; knowing 下正明能觀之智二
332 33 fēi Kangxi radical 175 若不諦審非想結
333 33 fēi wrong; bad; untruthful 若不諦審非想結
334 33 fēi different 若不諦審非想結
335 33 fēi to not be; to not have 若不諦審非想結
336 33 fēi to violate; to be contrary to 若不諦審非想結
337 33 fēi Africa 若不諦審非想結
338 33 fēi to slander 若不諦審非想結
339 33 fěi to avoid 若不諦審非想結
340 33 fēi must 若不諦審非想結
341 33 fēi an error 若不諦審非想結
342 33 fēi a problem; a question 若不諦審非想結
343 33 fēi evil 若不諦審非想結
344 33 yuē approximately 今約下今依三諦觀者
345 33 yuē a treaty; an agreement; a covenant 今約下今依三諦觀者
346 33 yuē to arrange; to make an appointment 今約下今依三諦觀者
347 33 yuē vague; indistinct 今約下今依三諦觀者
348 33 yuē to invite 今約下今依三諦觀者
349 33 yuē to reduce a fraction 今約下今依三諦觀者
350 33 yuē to restrain; to restrict; to control 今約下今依三諦觀者
351 33 yuē frugal; economical; thrifty 今約下今依三諦觀者
352 33 yuē brief; simple 今約下今依三諦觀者
353 33 yuē an appointment 今約下今依三諦觀者
354 33 yuē to envelop; to shroud 今約下今依三諦觀者
355 33 yuē a rope 今約下今依三諦觀者
356 33 yuē to tie up 今約下今依三諦觀者
357 33 yuē crooked 今約下今依三諦觀者
358 33 yuē to prevent; to block 今約下今依三諦觀者
359 33 yuē destitute; poverty stricken 今約下今依三諦觀者
360 33 yuē base; low 今約下今依三諦觀者
361 33 yuē to prepare 今約下今依三諦觀者
362 33 yuē to plunder 今約下今依三諦觀者
363 33 yuē to envelop; to shroud 今約下今依三諦觀者
364 33 yāo to weigh 今約下今依三諦觀者
365 33 yāo crucial point; key point 今約下今依三諦觀者
366 33 yuē agreement; samaya 今約下今依三諦觀者
367 33 yán to speak; to say; said
368 33 yán language; talk; words; utterance; speech
369 33 yán Kangxi radical 149
370 33 yán phrase; sentence
371 33 yán a word; a syllable
372 33 yán a theory; a doctrine
373 33 yán to regard as
374 33 yán to act as
375 33 yán word; vacana
376 33 yán speak; vad
377 32 to complete; to finish 破用既均
378 32 Ji 破用既均
379 31 xiàng to observe; to assess 觀依中論相即之說
380 31 xiàng appearance; portrait; picture 觀依中論相即之說
381 31 xiàng countenance; personage; character; disposition 觀依中論相即之說
382 31 xiàng to aid; to help 觀依中論相即之說
383 31 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 觀依中論相即之說
384 31 xiàng a sign; a mark; appearance 觀依中論相即之說
385 31 xiāng alternately; in turn 觀依中論相即之說
386 31 xiāng Xiang 觀依中論相即之說
387 31 xiāng form substance 觀依中論相即之說
388 31 xiāng to express 觀依中論相即之說
389 31 xiàng to choose 觀依中論相即之說
390 31 xiāng Xiang 觀依中論相即之說
391 31 xiāng an ancient musical instrument 觀依中論相即之說
392 31 xiāng the seventh lunar month 觀依中論相即之說
393 31 xiāng to compare 觀依中論相即之說
394 31 xiàng to divine 觀依中論相即之說
395 31 xiàng to administer 觀依中論相即之說
396 31 xiàng helper for a blind person 觀依中論相即之說
397 31 xiāng rhythm [music] 觀依中論相即之說
398 31 xiāng the upper frets of a pipa 觀依中論相即之說
399 31 xiāng coralwood 觀依中論相即之說
400 31 xiàng ministry 觀依中論相即之說
401 31 xiàng to supplement; to enhance 觀依中論相即之說
402 31 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 觀依中論相即之說
403 31 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 觀依中論相即之說
404 31 xiàng sign; mark; liṅga 觀依中論相即之說
405 31 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 觀依中論相即之說
406 30 to enter 三假俗入即空真
407 30 Kangxi radical 11 三假俗入即空真
408 30 radical 三假俗入即空真
409 30 income 三假俗入即空真
410 30 to conform with 三假俗入即空真
411 30 to descend 三假俗入即空真
412 30 the entering tone 三假俗入即空真
413 30 to pay 三假俗入即空真
414 30 to join 三假俗入即空真
415 30 entering; praveśa 三假俗入即空真
416 30 entered; attained; āpanna 三假俗入即空真
417 29 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 不見故得聲聞菩提
418 29 děi to want to; to need to 不見故得聲聞菩提
419 29 děi must; ought to 不見故得聲聞菩提
420 29 de 不見故得聲聞菩提
421 29 de infix potential marker 不見故得聲聞菩提
422 29 to result in 不見故得聲聞菩提
423 29 to be proper; to fit; to suit 不見故得聲聞菩提
424 29 to be satisfied 不見故得聲聞菩提
425 29 to be finished 不見故得聲聞菩提
426 29 děi satisfying 不見故得聲聞菩提
427 29 to contract 不見故得聲聞菩提
428 29 to hear 不見故得聲聞菩提
429 29 to have; there is 不見故得聲聞菩提
430 29 marks time passed 不見故得聲聞菩提
431 29 obtain; attain; prāpta 不見故得聲聞菩提
432 29 bié other 義無別故
433 29 bié special 義無別故
434 29 bié to leave 義無別故
435 29 bié to distinguish 義無別故
436 29 bié to pin 義無別故
437 29 bié to insert; to jam 義無別故
438 29 bié to turn 義無別故
439 29 bié Bie 義無別故
440 29 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則了一
441 29 a grade; a level 則了一
442 29 an example; a model 則了一
443 29 a weighing device 則了一
444 29 to grade; to rank 則了一
445 29 to copy; to imitate; to follow 則了一
446 29 to do 則了一
447 29 koan; kōan; gong'an 則了一
448 29 Kangxi radical 71 義無別故
449 29 to not have; without 義無別故
450 29 mo 義無別故
451 29 to not have 義無別故
452 29 Wu 義無別故
453 29 mo 義無別故
454 29 suǒ a few; various; some 謂理內所詮法相
455 29 suǒ a place; a location 謂理內所詮法相
456 29 suǒ indicates a passive voice 謂理內所詮法相
457 29 suǒ an ordinal number 謂理內所詮法相
458 29 suǒ meaning 謂理內所詮法相
459 29 suǒ garrison 謂理內所詮法相
460 29 suǒ place; pradeśa 謂理內所詮法相
461 29 三諦 sān dì three truths 三諦唯別圓故二
462 28 wèi position; location; place 剋滿二如此下明時位三
463 28 wèi bit 剋滿二如此下明時位三
464 28 wèi a seat 剋滿二如此下明時位三
465 28 wèi a post 剋滿二如此下明時位三
466 28 wèi a rank; status 剋滿二如此下明時位三
467 28 wèi a throne 剋滿二如此下明時位三
468 28 wèi Wei 剋滿二如此下明時位三
469 28 wèi the standard form of an object 剋滿二如此下明時位三
470 28 wèi a polite form of address 剋滿二如此下明時位三
471 28 wèi at; located at 剋滿二如此下明時位三
472 28 wèi to arrange 剋滿二如此下明時位三
473 28 wèi to remain standing; avasthā 剋滿二如此下明時位三
474 28 tool; device; utensil; equipment; instrument 具清淨法門
475 28 to possess; to have 具清淨法門
476 28 to prepare 具清淨法門
477 28 to write; to describe; to state 具清淨法門
478 28 Ju 具清淨法門
479 28 talent; ability 具清淨法門
480 28 a feast; food 具清淨法門
481 28 to arrange; to provide 具清淨法門
482 28 furnishings 具清淨法門
483 28 to understand 具清淨法門
484 28 a mat for sitting and sleeping on 具清淨法門
485 28 xīn heart [organ] 蕩情立法示妙融心
486 28 xīn Kangxi radical 61 蕩情立法示妙融心
487 28 xīn mind; consciousness 蕩情立法示妙融心
488 28 xīn the center; the core; the middle 蕩情立法示妙融心
489 28 xīn one of the 28 star constellations 蕩情立法示妙融心
490 28 xīn heart 蕩情立法示妙融心
491 28 xīn emotion 蕩情立法示妙融心
492 28 xīn intention; consideration 蕩情立法示妙融心
493 28 xīn disposition; temperament 蕩情立法示妙融心
494 28 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 蕩情立法示妙融心
495 28 jīn today; present; now 今約下今依三諦觀者
496 28 jīn Jin 今約下今依三諦觀者
497 28 jīn modern 今約下今依三諦觀者
498 28 jīn now; adhunā 今約下今依三諦觀者
499 28 reason; logic; truth 謂理內所詮法相
500 28 to manage 謂理內所詮法相

Frequencies of all Words

Top 1241

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 228 èr two 第二釋觀智二
2 228 èr Kangxi radical 7 第二釋觀智二
3 228 èr second 第二釋觀智二
4 228 èr twice; double; di- 第二釋觀智二
5 228 èr another; the other 第二釋觀智二
6 228 èr more than one kind 第二釋觀智二
7 228 èr two; dvā; dvi 第二釋觀智二
8 228 èr both; dvaya 第二釋觀智二
9 132 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 義無別故
10 132 old; ancient; former; past 義無別故
11 132 reason; cause; purpose 義無別故
12 132 to die 義無別故
13 132 so; therefore; hence 義無別故
14 132 original 義無別故
15 132 accident; happening; instance 義無別故
16 132 a friend; an acquaintance; friendship 義無別故
17 132 something in the past 義無別故
18 132 deceased; dead 義無別故
19 132 still; yet 義無別故
20 132 therefore; tasmāt 義無別故
21 119 chū at first; at the beginning; initially 初標列
22 119 chū used to prefix numbers 初標列
23 119 chū used as a prefix incidating the first time or part of something 初標列
24 119 chū just now 初標列
25 119 chū thereupon 初標列
26 119 chū an intensifying adverb 初標列
27 119 chū rudimentary; elementary 初標列
28 119 chū original 初標列
29 119 chū foremost, first; prathama 初標列
30 113 guān to look at; to watch; to observe 方可明觀
31 113 guàn Taoist monastery; monastery 方可明觀
32 113 guān to display; to show; to make visible 方可明觀
33 113 guān Guan 方可明觀
34 113 guān appearance; looks 方可明觀
35 113 guān a sight; a view; a vista 方可明觀
36 113 guān a concept; a viewpoint; a perspective 方可明觀
37 113 guān to appreciate; to enjoy; to admire 方可明觀
38 113 guàn an announcement 方可明觀
39 113 guàn a high tower; a watchtower 方可明觀
40 113 guān Surview 方可明觀
41 113 guān Observe 方可明觀
42 113 guàn insight; vipasyana; vipassana 方可明觀
43 113 guān mindfulness; contemplation; smrti 方可明觀
44 113 guān recollection; anusmrti 方可明觀
45 113 guān viewing; avaloka 方可明觀
46 104 xià next 二結境下解釋二
47 104 xià bottom 二結境下解釋二
48 104 xià to fall; to drop; to go down; to descend 二結境下解釋二
49 104 xià measure word for time 二結境下解釋二
50 104 xià expresses completion of an action 二結境下解釋二
51 104 xià to announce 二結境下解釋二
52 104 xià to do 二結境下解釋二
53 104 xià to withdraw; to leave; to exit 二結境下解釋二
54 104 xià under; below 二結境下解釋二
55 104 xià the lower class; a member of the lower class 二結境下解釋二
56 104 xià inside 二結境下解釋二
57 104 xià an aspect 二結境下解釋二
58 104 xià a certain time 二結境下解釋二
59 104 xià a time; an instance 二結境下解釋二
60 104 xià to capture; to take 二結境下解釋二
61 104 xià to put in 二結境下解釋二
62 104 xià to enter 二結境下解釋二
63 104 xià to eliminate; to remove; to get off 二結境下解釋二
64 104 xià to finish work or school 二結境下解釋二
65 104 xià to go 二結境下解釋二
66 104 xià to scorn; to look down on 二結境下解釋二
67 104 xià to modestly decline 二結境下解釋二
68 104 xià to produce 二結境下解釋二
69 104 xià to stay at; to lodge at 二結境下解釋二
70 104 xià to decide 二結境下解釋二
71 104 xià to be less than 二結境下解釋二
72 104 xià humble; lowly 二結境下解釋二
73 104 xià below; adhara 二結境下解釋二
74 104 xià lower; inferior; hina 二結境下解釋二
75 84 promptly; right away; immediately 觀依中論相即之說
76 84 to be near by; to be close to 觀依中論相即之說
77 84 at that time 觀依中論相即之說
78 84 to be exactly the same as; to be thus 觀依中論相即之說
79 84 supposed; so-called 觀依中論相即之說
80 84 if; but 觀依中論相即之說
81 84 to arrive at; to ascend 觀依中論相即之說
82 84 then; following 觀依中論相即之說
83 84 so; just so; eva 觀依中論相即之說
84 78 míng bright; luminous; brilliant 欲明觀智先束境界
85 78 míng Ming 欲明觀智先束境界
86 78 míng Ming Dynasty 欲明觀智先束境界
87 78 míng obvious; explicit; clear 欲明觀智先束境界
88 78 míng intelligent; clever; perceptive 欲明觀智先束境界
89 78 míng to illuminate; to shine 欲明觀智先束境界
90 78 míng consecrated 欲明觀智先束境界
91 78 míng to understand; to comprehend 欲明觀智先束境界
92 78 míng to explain; to clarify 欲明觀智先束境界
93 78 míng Souther Ming; Later Ming 欲明觀智先束境界
94 78 míng the world; the human world; the world of the living 欲明觀智先束境界
95 78 míng eyesight; vision 欲明觀智先束境界
96 78 míng a god; a spirit 欲明觀智先束境界
97 78 míng fame; renown 欲明觀智先束境界
98 78 míng open; public 欲明觀智先束境界
99 78 míng clear 欲明觀智先束境界
100 78 míng to become proficient 欲明觀智先束境界
101 78 míng to be proficient 欲明觀智先束境界
102 78 míng virtuous 欲明觀智先束境界
103 78 míng open and honest 欲明觀智先束境界
104 78 míng clean; neat 欲明觀智先束境界
105 78 míng remarkable; outstanding; notable 欲明觀智先束境界
106 78 míng next; afterwards 欲明觀智先束境界
107 78 míng positive 欲明觀智先束境界
108 78 míng Clear 欲明觀智先束境界
109 78 míng wisdom; knowledge; vidyā 欲明觀智先束境界
110 77 so as to; in order to 以十如是類十二緣
111 77 to use; to regard as 以十如是類十二緣
112 77 to use; to grasp 以十如是類十二緣
113 77 according to 以十如是類十二緣
114 77 because of 以十如是類十二緣
115 77 on a certain date 以十如是類十二緣
116 77 and; as well as 以十如是類十二緣
117 77 to rely on 以十如是類十二緣
118 77 to regard 以十如是類十二緣
119 77 to be able to 以十如是類十二緣
120 77 to order; to command 以十如是類十二緣
121 77 further; moreover 以十如是類十二緣
122 77 used after a verb 以十如是類十二緣
123 77 very 以十如是類十二緣
124 77 already 以十如是類十二緣
125 77 increasingly 以十如是類十二緣
126 77 a reason; a cause 以十如是類十二緣
127 77 Israel 以十如是類十二緣
128 77 Yi 以十如是類十二緣
129 77 use; yogena 以十如是類十二緣
130 74 sān three 二諦加三接故
131 74 sān third 二諦加三接故
132 74 sān more than two 二諦加三接故
133 74 sān very few 二諦加三接故
134 74 sān repeatedly 二諦加三接故
135 74 sān San 二諦加三接故
136 74 sān three; tri 二諦加三接故
137 74 sān sa 二諦加三接故
138 74 sān three kinds; trividha 二諦加三接故
139 73 zhī him; her; them; that 結束世音之境
140 73 zhī used between a modifier and a word to form a word group 結束世音之境
141 73 zhī to go 結束世音之境
142 73 zhī this; that 結束世音之境
143 73 zhī genetive marker 結束世音之境
144 73 zhī it 結束世音之境
145 73 zhī in 結束世音之境
146 73 zhī all 結束世音之境
147 73 zhī and 結束世音之境
148 73 zhī however 結束世音之境
149 73 zhī if 結束世音之境
150 73 zhī then 結束世音之境
151 73 zhī to arrive; to go 結束世音之境
152 73 zhī is 結束世音之境
153 73 zhī to use 結束世音之境
154 73 zhī Zhi 結束世音之境
155 66 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 境者
156 66 zhě that 境者
157 66 zhě nominalizing function word 境者
158 66 zhě used to mark a definition 境者
159 66 zhě used to mark a pause 境者
160 66 zhě topic marker; that; it 境者
161 66 zhuó according to 境者
162 66 zhě ca 境者
163 65 this; these 末觀門此為最也
164 65 in this way 末觀門此為最也
165 65 otherwise; but; however; so 末觀門此為最也
166 65 at this time; now; here 末觀門此為最也
167 65 this; here; etad 末觀門此為最也
168 61 ruò to seem; to be like; as 若俗若真
169 61 ruò seemingly 若俗若真
170 61 ruò if 若俗若真
171 61 ruò you 若俗若真
172 61 ruò this; that 若俗若真
173 61 ruò and; or 若俗若真
174 61 ruò as for; pertaining to 若俗若真
175 61 pomegranite 若俗若真
176 61 ruò to choose 若俗若真
177 61 ruò to agree; to accord with; to conform to 若俗若真
178 61 ruò thus 若俗若真
179 61 ruò pollia 若俗若真
180 61 ruò Ruo 若俗若真
181 61 ruò only then 若俗若真
182 61 ja 若俗若真
183 61 jñā 若俗若真
184 61 ruò if; yadi 若俗若真
185 61 in; at 體於
186 61 in; at 體於
187 61 in; at; to; from 體於
188 61 to go; to 體於
189 61 to rely on; to depend on 體於
190 61 to go to; to arrive at 體於
191 61 from 體於
192 61 give 體於
193 61 oppposing 體於
194 61 and 體於
195 61 compared to 體於
196 61 by 體於
197 61 and; as well as 體於
198 61 for 體於
199 61 Yu 體於
200 61 a crow 體於
201 61 whew; wow 體於
202 61 near to; antike 體於
203 60 shì is; are; am; to be 十界是因緣
204 60 shì is exactly 十界是因緣
205 60 shì is suitable; is in contrast 十界是因緣
206 60 shì this; that; those 十界是因緣
207 60 shì really; certainly 十界是因緣
208 60 shì correct; yes; affirmative 十界是因緣
209 60 shì true 十界是因緣
210 60 shì is; has; exists 十界是因緣
211 60 shì used between repetitions of a word 十界是因緣
212 60 shì a matter; an affair 十界是因緣
213 60 shì Shi 十界是因緣
214 60 shì is; bhū 十界是因緣
215 60 shì this; idam 十界是因緣
216 60 zhōng middle 勝名中
217 60 zhōng medium; medium sized 勝名中
218 60 zhōng China 勝名中
219 60 zhòng to hit the mark 勝名中
220 60 zhōng in; amongst 勝名中
221 60 zhōng midday 勝名中
222 60 zhōng inside 勝名中
223 60 zhōng during 勝名中
224 60 zhōng Zhong 勝名中
225 60 zhōng intermediary 勝名中
226 60 zhōng half 勝名中
227 60 zhōng just right; suitably 勝名中
228 60 zhōng while 勝名中
229 60 zhòng to reach; to attain 勝名中
230 60 zhòng to suffer; to infect 勝名中
231 60 zhòng to obtain 勝名中
232 60 zhòng to pass an exam 勝名中
233 60 zhōng middle 勝名中
234 54 not; no 不證
235 54 expresses that a certain condition cannot be acheived 不證
236 54 as a correlative 不證
237 54 no (answering a question) 不證
238 54 forms a negative adjective from a noun 不證
239 54 at the end of a sentence to form a question 不證
240 54 to form a yes or no question 不證
241 54 infix potential marker 不證
242 54 no; na 不證
243 53 míng measure word for people 即俗見真名從假入空觀
244 53 míng fame; renown; reputation 即俗見真名從假入空觀
245 53 míng a name; personal name; designation 即俗見真名從假入空觀
246 53 míng rank; position 即俗見真名從假入空觀
247 53 míng an excuse 即俗見真名從假入空觀
248 53 míng life 即俗見真名從假入空觀
249 53 míng to name; to call 即俗見真名從假入空觀
250 53 míng to express; to describe 即俗見真名從假入空觀
251 53 míng to be called; to have the name 即俗見真名從假入空觀
252 53 míng to own; to possess 即俗見真名從假入空觀
253 53 míng famous; renowned 即俗見真名從假入空觀
254 53 míng moral 即俗見真名從假入空觀
255 53 míng name; naman 即俗見真名從假入空觀
256 53 míng fame; renown; yasas 即俗見真名從假入空觀
257 51 four 四教故四
258 51 note a musical scale 四教故四
259 51 fourth 四教故四
260 51 Si 四教故四
261 51 four; catur 四教故四
262 51 mén door; gate; doorway; gateway 於一一門用四諦觀
263 51 mén phylum; division 於一一門用四諦觀
264 51 mén sect; school 於一一門用四諦觀
265 51 mén Kangxi radical 169 於一一門用四諦觀
266 51 mén measure word for lessons, subjects, large guns, etc 於一一門用四諦觀
267 51 mén a door-like object 於一一門用四諦觀
268 51 mén an opening 於一一門用四諦觀
269 51 mén an access point; a border entrance 於一一門用四諦觀
270 51 mén a household; a clan 於一一門用四諦觀
271 51 mén a kind; a category 於一一門用四諦觀
272 51 mén to guard a gate 於一一門用四諦觀
273 51 mén Men 於一一門用四諦觀
274 51 mén a turning point 於一一門用四諦觀
275 51 mén a method 於一一門用四諦觀
276 51 mén a sense organ 於一一門用四諦觀
277 51 mén door; gate; dvara 於一一門用四諦觀
278 51 yǒu is; are; to exist 觀因緣智凡有
279 51 yǒu to have; to possess 觀因緣智凡有
280 51 yǒu indicates an estimate 觀因緣智凡有
281 51 yǒu indicates a large quantity 觀因緣智凡有
282 51 yǒu indicates an affirmative response 觀因緣智凡有
283 51 yǒu a certain; used before a person, time, or place 觀因緣智凡有
284 51 yǒu used to compare two things 觀因緣智凡有
285 51 yǒu used in a polite formula before certain verbs 觀因緣智凡有
286 51 yǒu used before the names of dynasties 觀因緣智凡有
287 51 yǒu a certain thing; what exists 觀因緣智凡有
288 51 yǒu multiple of ten and ... 觀因緣智凡有
289 51 yǒu abundant 觀因緣智凡有
290 51 yǒu purposeful 觀因緣智凡有
291 51 yǒu You 觀因緣智凡有
292 51 yǒu 1. existence; 2. becoming 觀因緣智凡有
293 51 yǒu becoming; bhava 觀因緣智凡有
294 49 jiē all; each and every; in all cases 皆同往佛
295 49 jiē same; equally 皆同往佛
296 49 jiē all; sarva 皆同往佛
297 49 wèi for; to 末觀門此為最也
298 49 wèi because of 末觀門此為最也
299 49 wéi to act as; to serve 末觀門此為最也
300 49 wéi to change into; to become 末觀門此為最也
301 49 wéi to be; is 末觀門此為最也
302 49 wéi to do 末觀門此為最也
303 49 wèi for 末觀門此為最也
304 49 wèi because of; for; to 末觀門此為最也
305 49 wèi to 末觀門此為最也
306 49 wéi in a passive construction 末觀門此為最也
307 49 wéi forming a rehetorical question 末觀門此為最也
308 49 wéi forming an adverb 末觀門此為最也
309 49 wéi to add emphasis 末觀門此為最也
310 49 wèi to support; to help 末觀門此為最也
311 49 wéi to govern 末觀門此為最也
312 49 wèi to be; bhū 末觀門此為最也
313 45 kōng empty; void; hollow 三假俗入即空真
314 45 kòng free time 三假俗入即空真
315 45 kòng to empty; to clean out 三假俗入即空真
316 45 kōng the sky; the air 三假俗入即空真
317 45 kōng in vain; for nothing 三假俗入即空真
318 45 kòng vacant; unoccupied 三假俗入即空真
319 45 kòng empty space 三假俗入即空真
320 45 kōng without substance 三假俗入即空真
321 45 kōng to not have 三假俗入即空真
322 45 kòng opportunity; chance 三假俗入即空真
323 45 kōng vast and high 三假俗入即空真
324 45 kōng impractical; ficticious 三假俗入即空真
325 45 kòng blank 三假俗入即空真
326 45 kòng expansive 三假俗入即空真
327 45 kòng lacking 三假俗入即空真
328 45 kōng plain; nothing else 三假俗入即空真
329 45 kōng Emptiness 三假俗入即空真
330 45 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 三假俗入即空真
331 45 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而名其智
332 45 ér Kangxi radical 126 而名其智
333 45 ér you 而名其智
334 45 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而名其智
335 45 ér right away; then 而名其智
336 45 ér but; yet; however; while; nevertheless 而名其智
337 45 ér if; in case; in the event that 而名其智
338 45 ér therefore; as a result; thus 而名其智
339 45 ér how can it be that? 而名其智
340 45 ér so as to 而名其智
341 45 ér only then 而名其智
342 45 ér as if; to seem like 而名其智
343 45 néng can; able 而名其智
344 45 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而名其智
345 45 ér me 而名其智
346 45 ér to arrive; up to 而名其智
347 45 ér possessive 而名其智
348 45 ér and; ca 而名其智
349 44 method; way 摩訶迦葉婆羅門法皆知
350 44 France 摩訶迦葉婆羅門法皆知
351 44 the law; rules; regulations 摩訶迦葉婆羅門法皆知
352 44 the teachings of the Buddha; Dharma 摩訶迦葉婆羅門法皆知
353 44 a standard; a norm 摩訶迦葉婆羅門法皆知
354 44 an institution 摩訶迦葉婆羅門法皆知
355 44 to emulate 摩訶迦葉婆羅門法皆知
356 44 magic; a magic trick 摩訶迦葉婆羅門法皆知
357 44 punishment 摩訶迦葉婆羅門法皆知
358 44 Fa 摩訶迦葉婆羅門法皆知
359 44 a precedent 摩訶迦葉婆羅門法皆知
360 44 a classification of some kinds of Han texts 摩訶迦葉婆羅門法皆知
361 44 relating to a ceremony or rite 摩訶迦葉婆羅門法皆知
362 44 Dharma 摩訶迦葉婆羅門法皆知
363 44 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 摩訶迦葉婆羅門法皆知
364 44 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 摩訶迦葉婆羅門法皆知
365 44 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 摩訶迦葉婆羅門法皆知
366 44 quality; characteristic 摩訶迦葉婆羅門法皆知
367 42 néng can; able 下正明能觀之智二
368 42 néng ability; capacity 下正明能觀之智二
369 42 néng a mythical bear-like beast 下正明能觀之智二
370 42 néng energy 下正明能觀之智二
371 42 néng function; use 下正明能觀之智二
372 42 néng may; should; permitted to 下正明能觀之智二
373 42 néng talent 下正明能觀之智二
374 42 néng expert at 下正明能觀之智二
375 42 néng to be in harmony 下正明能觀之智二
376 42 néng to tend to; to care for 下正明能觀之智二
377 42 néng to reach; to arrive at 下正明能觀之智二
378 42 néng as long as; only 下正明能觀之智二
379 42 néng even if 下正明能觀之智二
380 42 néng but 下正明能觀之智二
381 42 néng in this way 下正明能觀之智二
382 42 néng to be able; śak 下正明能觀之智二
383 42 néng skilful; pravīṇa 下正明能觀之智二
384 42 shì to show; to reveal 須依聖教結示諦境
385 42 shì Kangxi radical 113 須依聖教結示諦境
386 42 shì to notify; to inform 須依聖教結示諦境
387 42 shì to guide; to show the way 須依聖教結示諦境
388 42 shì to appear; to manifest 須依聖教結示諦境
389 42 shì an order; a notice 須依聖教結示諦境
390 42 earth spirit 須依聖教結示諦境
391 42 shì teach; darśayati 須依聖教結示諦境
392 41 one 一實唯圓極故一
393 41 Kangxi radical 1 一實唯圓極故一
394 41 as soon as; all at once 一實唯圓極故一
395 41 pure; concentrated 一實唯圓極故一
396 41 whole; all 一實唯圓極故一
397 41 first 一實唯圓極故一
398 41 the same 一實唯圓極故一
399 41 each 一實唯圓極故一
400 41 certain 一實唯圓極故一
401 41 throughout 一實唯圓極故一
402 41 used in between a reduplicated verb 一實唯圓極故一
403 41 sole; single 一實唯圓極故一
404 41 a very small amount 一實唯圓極故一
405 41 Yi 一實唯圓極故一
406 41 other 一實唯圓極故一
407 41 to unify 一實唯圓極故一
408 41 accidentally; coincidentally 一實唯圓極故一
409 41 abruptly; suddenly 一實唯圓極故一
410 41 or 一實唯圓極故一
411 41 one; eka 一實唯圓極故一
412 40 also; too 末觀門此為最也
413 40 a final modal particle indicating certainy or decision 末觀門此為最也
414 40 either 末觀門此為最也
415 40 even 末觀門此為最也
416 40 used to soften the tone 末觀門此為最也
417 40 used for emphasis 末觀門此為最也
418 40 used to mark contrast 末觀門此為最也
419 40 used to mark compromise 末觀門此為最也
420 40 ya 末觀門此為最也
421 39 jiāo to teach; to educate; to instruct 初歷教釋
422 39 jiào a school of thought; a sect 初歷教釋
423 39 jiào to make; to cause 初歷教釋
424 39 jiào religion 初歷教釋
425 39 jiào instruction; a teaching 初歷教釋
426 39 jiào Jiao 初歷教釋
427 39 jiào a directive; an order 初歷教釋
428 39 jiào to urge; to incite 初歷教釋
429 39 jiào to pass on; to convey 初歷教釋
430 39 jiào etiquette 初歷教釋
431 39 jiāo teaching; śāsana 初歷教釋
432 38 yuán won; yuan 一實唯圓極故一
433 38 yuán a circle 一實唯圓極故一
434 38 yuán circlar; round 一實唯圓極故一
435 38 yuán to justify 一實唯圓極故一
436 38 yuán satisfactory 一實唯圓極故一
437 38 yuán circumference 一實唯圓極故一
438 38 yuán spherical; ball-shaped 一實唯圓極故一
439 38 yuán to complete 一實唯圓極故一
440 38 yuán a round coin 一實唯圓極故一
441 38 yuán Yuan 一實唯圓極故一
442 38 yuán ample 一實唯圓極故一
443 38 yuán heaven 一實唯圓極故一
444 38 yuán to completely draw a bow 一實唯圓極故一
445 38 yuán Perfect 一實唯圓極故一
446 38 yuán round; parimaṇḍalam 一實唯圓極故一
447 38 yuán circular; parimaṇḍala 一實唯圓極故一
448 38 yuán perfect; paripūrṇa 一實唯圓極故一
449 35 tōng to go through; to open 諦緣通
450 35 tōng open 諦緣通
451 35 tōng instance; occurrence; bout 諦緣通
452 35 tōng to connect 諦緣通
453 35 tōng to know well 諦緣通
454 35 tōng to report 諦緣通
455 35 tōng to commit adultery 諦緣通
456 35 tōng common; in general 諦緣通
457 35 tōng to transmit 諦緣通
458 35 tōng to attain a goal 諦緣通
459 35 tōng finally; in the end 諦緣通
460 35 tōng to communicate with 諦緣通
461 35 tōng thoroughly 諦緣通
462 35 tōng to pardon; to forgive 諦緣通
463 35 tōng free-flowing; smooth 諦緣通
464 35 tōng smoothly; without a hitch 諦緣通
465 35 tōng erudite; learned 諦緣通
466 35 tōng an expert 諦緣通
467 35 tōng a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi 諦緣通
468 35 tōng [intellectual] penetration; prativedha 諦緣通
469 35 Buddha; Awakened One 故佛
470 35 relating to Buddhism 故佛
471 35 a statue or image of a Buddha 故佛
472 35 a Buddhist text 故佛
473 35 to touch; to stroke 故佛
474 35 Buddha 故佛
475 35 Buddha; Awakened One 故佛
476 35 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 觀依中論相即之說
477 35 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 觀依中論相即之說
478 35 shuì to persuade 觀依中論相即之說
479 35 shuō to teach; to recite; to explain 觀依中論相即之說
480 35 shuō a doctrine; a theory 觀依中論相即之說
481 35 shuō to claim; to assert 觀依中論相即之說
482 35 shuō allocution 觀依中論相即之說
483 35 shuō to criticize; to scold 觀依中論相即之說
484 35 shuō to indicate; to refer to 觀依中論相即之說
485 35 shuō speach; vāda 觀依中論相即之說
486 35 shuō to speak; bhāṣate 觀依中論相即之說
487 35 shuō to instruct 觀依中論相即之說
488 34 yún cloud 云內外能知能解
489 34 yún Yunnan 云內外能知能解
490 34 yún Yun 云內外能知能解
491 34 yún to say 云內外能知能解
492 34 yún to have 云內外能知能解
493 34 yún a particle with no meaning 云內外能知能解
494 34 yún in this way 云內外能知能解
495 34 yún cloud; megha 云內外能知能解
496 34 yún to say; iti 云內外能知能解
497 33 also; too 無諦體忘觀亦不立
498 33 but 無諦體忘觀亦不立
499 33 this; he; she 無諦體忘觀亦不立
500 33 although; even though 無諦體忘觀亦不立

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
therefore; tasmāt
chū foremost, first; prathama
  1. guān
  2. guàn
  3. guān
  4. guān
  5. guān
  1. Observe
  2. insight; vipasyana; vipassana
  3. mindfulness; contemplation; smrti
  4. recollection; anusmrti
  5. viewing; avaloka
  1. xià
  2. xià
  1. below; adhara
  2. lower; inferior; hina
so; just so; eva
  1. míng
  2. míng
  1. Clear
  2. wisdom; knowledge; vidyā
use; yogena
  1. sān
  2. sān
  3. sān
  1. three; tri
  2. sa
  3. three kinds; trividha
zhě ca

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
百劫 98 Baijie
北方多闻天王 北方多聞天王 98 Vaisravana Deva King of the North
悲者 98 Karunya
大经 大經 100 The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大涅盘 大涅槃 100 Mahaparinirvana
道慧 100 Shi Daohui; Dao Hui
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大同 100
  1. Datong
  2. datong; Grand Unity
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
二简 二簡 195 Second Chinese Character Simplification Scheme
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法佛 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
法归 法歸 102 Fagui
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王宫 梵王宮 102 palace of Brahmā
梵文 102 Sanskrit
梵语 梵語 102
  1. Sanskrit
  2. Sanskrit
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛藏 102 Teachings of the Buddhas
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
扶馀 扶餘 102 Buyeo
歌利王 71 Rajah of Kalinga; King Kali; Kalirājā
观本 觀本 103 Guan Ben
广明 廣明 103 Guangming
观世音 觀世音 71
  1. Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
观音玄义记 觀音玄義記 103 Guanyin Xuan Yi Ji
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧照 104 Hui Zhao
迦毘罗 迦毘羅 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦毘罗城 迦毘羅城 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
今文 今文 106 New Text Confucianism
净名经 淨名經 106 Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
净名 淨名 106 Vimalakirti
荆溪 荊溪 106 Jingxi
居顶 居頂 106 Ju Ding
空生 107 one who expounded emptiness; Subhuti
空也 107 Kūya
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
妙德 109 Wonderful Virtue
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
明本 109
  1. Ming Canon
  2. Mingben; Zhongfeng Mingben; State Preceptor Zhongfeng
明教 109
  1. Manicheanism; Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
明全 109 Myōzen
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
摩醯首罗 摩醯首羅 109 Maheshvara
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘婆尸 112 Vipassī; Vipasyin Buddha
毘昙 毘曇 112 Abhidharma; Abhidhamma
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
普门 普門 80
  1. Universal Gate
  2. Universal Gate; Samantamukha
然灯佛 然燈佛 82 Dipankara Buddha
忍辱仙人 114 Ksantivadin
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
上证 上證 115 Shanghai Stock Exchange (SSE), Abbreviation for 上海證券交易所|上海证券交易所
善妙 115
  1. Zenmyō
  2. Shan Miao
生经 生經 115 Jātaka Stories
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十界 115 the ten realms
释论 釋論 115 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
释尊 釋尊 115 Sakyamuni Buddha
释迦 釋迦 115 Sakya
尸毘王 115 King Sivi
尸弃 尸棄 115 Sikhin; Śikhin
尸弃佛 尸棄佛 115 Sikhin Buddha; Śikhin Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四明 115 Si Ming
四分 115 four divisions of cognition
思益 思益 115 Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā [sūtra]
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文中 119 Bunchū
相如 120 Xiangru
须摩提 須摩提 120
  1. Sukhāvatī; Sukhavati; Western Pure Land
  2. Sumati
  3. Sumati
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
正使 122 Chief Envoy
知礼 知禮 122 Zhi Li
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 336.

Simplified Traditional Pinyin English
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿耨菩提 196 anubodhi; unexcelled complete enlightenment
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
拔苦 98 Relieve suffering
白月 98 first half of the month; śuklapakṣa
八人地 98 stage of eight acquiescences; aṣṭamakabhūmi
本觉 本覺 98 original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
别教 別教 98 separate teachings
别向圆修 別向圓修 98 separate dedications for perfect cultivation
别圆 別圓 98 distinctive and complete [teachings]
别知 別知 98 distinguish
比智 98 knowledge extended to the higher realms
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
补处 補處 98 occupies a vacated place
不来 不來 98 not coming
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐 常樂 99 lasting joy
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
羼提 99 kṣānti; tolerance
尘劫 塵劫 99 kalpas as numerous as grains of dust
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
愁恼 愁惱 99 affliction
初发心 初發心 99 initial determination
出入息 99 breath out and in
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
大沙门 大沙門 100 great monastic
当分 當分 100 according to position
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
得道 100 to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
等观 等觀 100 to view all things equally
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
顶法 頂法 100 summit method; mūrdhan
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
断惑 斷惑 100 to end delusion
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
覩见 覩見 100 to observe
度生 100 to save beings
二边 二邊 195 two extremes
二观 二觀 195 two universal bases of meditation
二惑 195 the two aspects of delusion
二教 195 two teachings
二空 195 two types of emptiness
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二乘 195 the two vehicles
二相 195 the two attributes
二行 195 two kinds of spiritual practice
二圆 二圓 195 two perfect teachings
二种 二種 195 two kinds
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
二道 195 the two paths
二谛 二諦 195 the two truths
二门 二門 195 two gates; two teachings
二严 二嚴 195 two adornments
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
法道 102
  1. the way of the Dharma
  2. Fadao
法供养 法供養 102 serving the Dharma; dharmapūjā
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法行 102 to practice the Dharma
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
法缘 法緣 102
  1. Dharma Affinity
  2. causes and conditions that accord with the Buddhadharma
  3. conditions leading to dharmas
  4. affinity with the Buddhadharma
法住 102 dharma abode
废权立实 廢權立實 102 to set aside the provisional [teaching] and establish the real
分别心 分別心 102 discriminating thought
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛眼 102 Buddha eye
佛宝 佛寶 102 the treasure of the Buddha
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
根钝 根鈍 103 limited capacities
根机 根機 103 fundamental ability
供佛 103 to make offerings to the Buddha
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观空 觀空 103
  1. Observing Emptiness
  2. to view all things as empty
  3. Guan Kong
观门 觀門 103 the gate of contemplation
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观行 觀行 103 contemplation and action
观众生品 觀眾生品 103 Contemplating Living Beings [chapter]
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广说 廣說 103 to explain; to teach
观智 觀智 103 wisdom from contemplation
河沙 104 the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
黑月 104 second half of the month; kṛṣṇapakṣa
弘誓 104 great vows
后身 後身 104 last body; next body; last rebirth
互具 104 interpenetrating unity
化城 104 manifested city; illusory city
化度 104 convert and liberate; teach and save
幻师 幻師 104
  1. magician
  2. an illusionist; a conjurer
火界定 104 agni dhatu samadhi; contemplation of the realm of fire
假观 假觀 106 contemplation on provisional truth
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
渐教 漸教 106 gradual teachings
见所幻人 見所幻人 106 to see illusory people
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见惑 見惑 106 misleading views
见思 見思 106
  1. mistaken views and thought
  2. misleading views
教相 106 classification of teachings
结跏趺坐 結跏趺坐 106 sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position
结使 結使 106 a fetter
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
经疏 經疏 106 sūtra commentary
卷第三 106 scroll 3
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
开权 開權 107 to dispell delusion and explain reality
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
空门 空門 107
  1. Gate of Emptiness
  2. the teaching that everything is emptiness
空行 107 practicce according to emptiness
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空理 107 principle of śūnya; principle of emptiness
空性 107
  1. Empty Nature
  2. empty nature; śūnyatā
口密 107 mystery of speech
苦集灭道 苦集滅道 107
  1. Suffering, Cause, End, and Path
  2. the fourfold noble truth; four noble truths
乐修 樂修 108 joyful cultivation
理即 108 identity in principle
利他行 108 Deeds to Benefit Others
利物 108 to benefit sentient beings
离言说相 離言說相 108 describing attributes without words
料拣 料揀 108 to expound; to explain; to comment upon
理具 108 inherent things
理体 理體 108 the substance of all things
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六界 108 six elements; six realms
祕藏 109 to conceal a secret; treasury of the profound mysteries
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
妙门 妙門 109 a way of practice; a path to enlightenment
妙行 109 a profound act
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
名僧 109 renowned monastic
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
摩诃般若 摩訶般若 109 great wisdom; mahāprajñā
内法 內法 110 the Buddhadharma; the Dharma
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
能破 110 refutation
能所 110 ability to transform and transformable
能行 110 ability to act
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
牛王 110 king of bulls
煖法 110 method of heat; uṣmagata
偏圆 偏圓 112 partial and [in contrast with] all-embracing
七方便 113 seven expedient means
七贤 七賢 113 seven stages to Arhatship
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
全修在性 113 total cultivation is within one's own nature
权慧 權慧 113 contingent wisdom; skill in means
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
仁王 114
  1. humane king
  2. the Buddha
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
入不二法门 入不二法門 114 entering the gate of nonduality
入不二门 入不二門 114 Enter the Gate of Non-Duality
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
入圣 入聖 114 to become an arhat
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实智 如實智 114 knowledge of all things
如意珠 114 mani jewel
三般若 115 three kinds of prajna
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三谛 三諦 115 three truths
三毒 115 three poisons; trivisa
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三惑 115 three delusions
三句 115 three questions
三密 115 three mysteries
三明 115 three insights; trividya
三千 115 three thousand-fold
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三修 115
  1. three kinds of cultivation; three inferior kinds of cultivation
  2. three kinds of cultivation; three superior kinds of cultivation
三祇 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三假 115 three delusions; three illusions
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三智 115 three kinds of wisdom
萨婆若 薩婆若 115 sarvajña
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
僧祇 115 asamkhyeya
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
阇梨 闍梨 115 acarya; teacher
身等 115 equal in body
深法 115 a profound truth
身密 115 mystery of the body
生法 115 sentient beings and dharmas
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
圣教 聖教 115 sacred teachings
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十方三世 115 Ten Directions and Three Periods of Time
尸满 尸滿 115 complete the perfection of patience
十门 十門 115 ten gates
十如是 115 ten qualities
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十信 115 the ten grades of faith
十因缘 十因緣 115 ten nidanas; ten causal relations
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
十智 115 ten forms of understanding
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
世智 115 worldly knowledge; secular understanding
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
事度 115 saved from an evil rebirth through good deeds
实法 實法 115 true teachings
十如 115 ten qualities
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
水中月 115
  1. moon in the water
  2. the moon reflected in the water
四倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四断 四斷 115 four right efforts; four right exertions
四梵行 115 the four brahmaviharas
四佛 115 four Buddhas
四教 115 four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao
四句 115 four verses; four phrases
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四运 四運 115 the four phases of thought
四真谛 四真諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四智 115 the four forms of wisdom
四住 115 four abodes
四心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
随情 隨情 115 compliant
他生 116
  1. arisen from external causes
  2. future life
贪着 貪著 116 attachment to desire
天众 天眾 116 devas
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
通教 116 common teachings; tongjiao
同居 116 dwell together
陀摩 116 dharma
外法 119
  1. external objects [dharmas]
  2. outside teachings
唯心 119 cittamātra; mind-only
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
五神通 119 five supernatural powers; pañcabhijñā
无实 無實 119 not ultimately real
无所畏 無所畏 119 without any fear
五停心 119 five meditations for settling the mind
五欲 五慾 119 the five desires
无碍道 無礙道 119 uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
息诤 息諍 120 to quell disputes
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心法 120 mental objects
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
行相 120 to conceptualize about phenomena
行解 120
  1. Practice and Understanding
  2. control of the mind and mental factors
  3. practice and understanding
性相 120 inherent attributes
修性 120
  1. cultivation and innate nature
  2. to cultivate one's personality
修证 修證 120 cultivation and realization
修行人 120 practitioner
昔圆 昔圓 120 old teaching
一法 121 one dharma; one thing
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一异 一異 121 one and many
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
已办地 已辦地 121 stage of complete discrimination; kṛtāvibhūmi
意密 121 mystery of the mind
应身 應身 121 nirmanakaya; transformation body; emanation body
应作 應作 121 a manifestation
因位 121 causative stage; causative position
一品 121 a chapter
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
一往 121 one passage; one time
有门 有門 121 teaching of the phenomenal world
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有法 121 something that exists
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
圆觉 圓覺 121
  1. Perfect Enlightenment
  2. complete enlightenment
圆实 圓實 121 perfect suchness
愿行 願行 121 cultivation and vows
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘中 緣中 121 the place at which the mind is centered
月喻 121 the moon simile
约法 約法 121 according to the Dharma; according to teachings
真法 122 true dharma; absolute dharma
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
证道 證道 122
  1. awareness of the path
  2. the path of direct realization
正观 正觀 122 right observation
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
证入 證入 122 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正行 122 right action
智德 122 the virtue of wisdom; wisdom
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
智门 智門 122
  1. gate of wisdom
  2. Zhimen
智相 122 discriminating intellect
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中食 122 midday meal
众经 眾經 122 myriad of scriptures
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
众生相 眾生相 122
  1. characteristics of sentient beings
  2. the notion of a being
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
着语 著語 122 zhuoyu; annotation; capping phrase; jakago
自心 122 One's Mind
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
作佛 122 to become a Buddha