Glossary and Vocabulary for Dafang Guang Fo Huayan Jing Shu 大方廣佛華嚴經疏, Scroll 2
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 155 | 一 | yī | one | 一梁朝光宅法 |
2 | 155 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一梁朝光宅法 |
3 | 155 | 一 | yī | pure; concentrated | 一梁朝光宅法 |
4 | 155 | 一 | yī | first | 一梁朝光宅法 |
5 | 155 | 一 | yī | the same | 一梁朝光宅法 |
6 | 155 | 一 | yī | sole; single | 一梁朝光宅法 |
7 | 155 | 一 | yī | a very small amount | 一梁朝光宅法 |
8 | 155 | 一 | yī | Yi | 一梁朝光宅法 |
9 | 155 | 一 | yī | other | 一梁朝光宅法 |
10 | 155 | 一 | yī | to unify | 一梁朝光宅法 |
11 | 155 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一梁朝光宅法 |
12 | 155 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一梁朝光宅法 |
13 | 155 | 一 | yī | one; eka | 一梁朝光宅法 |
14 | 102 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即 |
15 | 102 | 即 | jí | at that time | 即 |
16 | 102 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即 |
17 | 102 | 即 | jí | supposed; so-called | 即 |
18 | 102 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即 |
19 | 89 | 等 | děng | et cetera; and so on | 四衢等賜 |
20 | 89 | 等 | děng | to wait | 四衢等賜 |
21 | 89 | 等 | děng | to be equal | 四衢等賜 |
22 | 89 | 等 | děng | degree; level | 四衢等賜 |
23 | 89 | 等 | děng | to compare | 四衢等賜 |
24 | 89 | 等 | děng | same; equal; sama | 四衢等賜 |
25 | 88 | 云 | yún | cloud | 故彼經云 |
26 | 88 | 云 | yún | Yunnan | 故彼經云 |
27 | 88 | 云 | yún | Yun | 故彼經云 |
28 | 88 | 云 | yún | to say | 故彼經云 |
29 | 88 | 云 | yún | to have | 故彼經云 |
30 | 88 | 云 | yún | cloud; megha | 故彼經云 |
31 | 88 | 云 | yún | to say; iti | 故彼經云 |
32 | 86 | 亦 | yì | Yi | 牛車亦同羊鹿 |
33 | 85 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 故說 |
34 | 85 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 故說 |
35 | 85 | 說 | shuì | to persuade | 故說 |
36 | 85 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 故說 |
37 | 85 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 故說 |
38 | 85 | 說 | shuō | to claim; to assert | 故說 |
39 | 85 | 說 | shuō | allocution | 故說 |
40 | 85 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 故說 |
41 | 85 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 故說 |
42 | 85 | 說 | shuō | speach; vāda | 故說 |
43 | 85 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 故說 |
44 | 85 | 說 | shuō | to instruct | 故說 |
45 | 84 | 之 | zhī | to go | 則抑諸般若及諸大乘了義之經 |
46 | 84 | 之 | zhī | to arrive; to go | 則抑諸般若及諸大乘了義之經 |
47 | 84 | 之 | zhī | is | 則抑諸般若及諸大乘了義之經 |
48 | 84 | 之 | zhī | to use | 則抑諸般若及諸大乘了義之經 |
49 | 84 | 之 | zhī | Zhi | 則抑諸般若及諸大乘了義之經 |
50 | 84 | 之 | zhī | winding | 則抑諸般若及諸大乘了義之經 |
51 | 84 | 中 | zhōng | middle | 從假入中 |
52 | 84 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 從假入中 |
53 | 84 | 中 | zhōng | China | 從假入中 |
54 | 84 | 中 | zhòng | to hit the mark | 從假入中 |
55 | 84 | 中 | zhōng | midday | 從假入中 |
56 | 84 | 中 | zhōng | inside | 從假入中 |
57 | 84 | 中 | zhōng | during | 從假入中 |
58 | 84 | 中 | zhōng | Zhong | 從假入中 |
59 | 84 | 中 | zhōng | intermediary | 從假入中 |
60 | 84 | 中 | zhōng | half | 從假入中 |
61 | 84 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 從假入中 |
62 | 84 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 從假入中 |
63 | 84 | 中 | zhòng | to obtain | 從假入中 |
64 | 84 | 中 | zhòng | to pass an exam | 從假入中 |
65 | 84 | 中 | zhōng | middle | 從假入中 |
66 | 83 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無乖教理 |
67 | 83 | 無 | wú | to not have; without | 無乖教理 |
68 | 83 | 無 | mó | mo | 無乖教理 |
69 | 83 | 無 | wú | to not have | 無乖教理 |
70 | 83 | 無 | wú | Wu | 無乖教理 |
71 | 83 | 無 | mó | mo | 無乖教理 |
72 | 79 | 為 | wéi | to act as; to serve | 華為實 |
73 | 79 | 為 | wéi | to change into; to become | 華為實 |
74 | 79 | 為 | wéi | to be; is | 華為實 |
75 | 79 | 為 | wéi | to do | 華為實 |
76 | 79 | 為 | wèi | to support; to help | 華為實 |
77 | 79 | 為 | wéi | to govern | 華為實 |
78 | 79 | 為 | wèi | to be; bhū | 華為實 |
79 | 77 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以臨門 |
80 | 77 | 以 | yǐ | to rely on | 以臨門 |
81 | 77 | 以 | yǐ | to regard | 以臨門 |
82 | 77 | 以 | yǐ | to be able to | 以臨門 |
83 | 77 | 以 | yǐ | to order; to command | 以臨門 |
84 | 77 | 以 | yǐ | used after a verb | 以臨門 |
85 | 77 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以臨門 |
86 | 77 | 以 | yǐ | Israel | 以臨門 |
87 | 77 | 以 | yǐ | Yi | 以臨門 |
88 | 77 | 以 | yǐ | use; yogena | 以臨門 |
89 | 74 | 三 | sān | three | 是知三皆虛指 |
90 | 74 | 三 | sān | third | 是知三皆虛指 |
91 | 74 | 三 | sān | more than two | 是知三皆虛指 |
92 | 74 | 三 | sān | very few | 是知三皆虛指 |
93 | 74 | 三 | sān | San | 是知三皆虛指 |
94 | 74 | 三 | sān | three; tri | 是知三皆虛指 |
95 | 74 | 三 | sān | sa | 是知三皆虛指 |
96 | 74 | 三 | sān | three kinds; trividha | 是知三皆虛指 |
97 | 72 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 立四乘教 |
98 | 72 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 立四乘教 |
99 | 72 | 教 | jiào | to make; to cause | 立四乘教 |
100 | 72 | 教 | jiào | religion | 立四乘教 |
101 | 72 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 立四乘教 |
102 | 72 | 教 | jiào | Jiao | 立四乘教 |
103 | 72 | 教 | jiào | a directive; an order | 立四乘教 |
104 | 72 | 教 | jiào | to urge; to incite | 立四乘教 |
105 | 72 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 立四乘教 |
106 | 72 | 教 | jiào | etiquette | 立四乘教 |
107 | 72 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 立四乘教 |
108 | 72 | 於 | yú | to go; to | 於文有 |
109 | 72 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於文有 |
110 | 72 | 於 | yú | Yu | 於文有 |
111 | 72 | 於 | wū | a crow | 於文有 |
112 | 72 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 是摩訶衍之初門 |
113 | 72 | 門 | mén | phylum; division | 是摩訶衍之初門 |
114 | 72 | 門 | mén | sect; school | 是摩訶衍之初門 |
115 | 72 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 是摩訶衍之初門 |
116 | 72 | 門 | mén | a door-like object | 是摩訶衍之初門 |
117 | 72 | 門 | mén | an opening | 是摩訶衍之初門 |
118 | 72 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 是摩訶衍之初門 |
119 | 72 | 門 | mén | a household; a clan | 是摩訶衍之初門 |
120 | 72 | 門 | mén | a kind; a category | 是摩訶衍之初門 |
121 | 72 | 門 | mén | to guard a gate | 是摩訶衍之初門 |
122 | 72 | 門 | mén | Men | 是摩訶衍之初門 |
123 | 72 | 門 | mén | a turning point | 是摩訶衍之初門 |
124 | 72 | 門 | mén | a method | 是摩訶衍之初門 |
125 | 72 | 門 | mén | a sense organ | 是摩訶衍之初門 |
126 | 72 | 門 | mén | door; gate; dvara | 是摩訶衍之初門 |
127 | 70 | 不 | bù | infix potential marker | 昔實不滯方便故不會之 |
128 | 70 | 二 | èr | two | 即是會二歸一 |
129 | 70 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 即是會二歸一 |
130 | 70 | 二 | èr | second | 即是會二歸一 |
131 | 70 | 二 | èr | twice; double; di- | 即是會二歸一 |
132 | 70 | 二 | èr | more than one kind | 即是會二歸一 |
133 | 70 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 即是會二歸一 |
134 | 70 | 二 | èr | both; dvaya | 即是會二歸一 |
135 | 67 | 者 | zhě | ca | 第四立四教者 |
136 | 66 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 容有多故 |
137 | 66 | 多 | duó | many; much | 容有多故 |
138 | 66 | 多 | duō | more | 容有多故 |
139 | 66 | 多 | duō | excessive | 容有多故 |
140 | 66 | 多 | duō | abundant | 容有多故 |
141 | 66 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 容有多故 |
142 | 66 | 多 | duō | Duo | 容有多故 |
143 | 66 | 多 | duō | ta | 容有多故 |
144 | 59 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 此則前三 |
145 | 59 | 則 | zé | a grade; a level | 此則前三 |
146 | 59 | 則 | zé | an example; a model | 此則前三 |
147 | 59 | 則 | zé | a weighing device | 此則前三 |
148 | 59 | 則 | zé | to grade; to rank | 此則前三 |
149 | 59 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 此則前三 |
150 | 59 | 則 | zé | to do | 此則前三 |
151 | 59 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 此則前三 |
152 | 58 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 相知 |
153 | 58 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 相知 |
154 | 58 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 相知 |
155 | 58 | 相 | xiàng | to aid; to help | 相知 |
156 | 58 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 相知 |
157 | 58 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 相知 |
158 | 58 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 相知 |
159 | 58 | 相 | xiāng | Xiang | 相知 |
160 | 58 | 相 | xiāng | form substance | 相知 |
161 | 58 | 相 | xiāng | to express | 相知 |
162 | 58 | 相 | xiàng | to choose | 相知 |
163 | 58 | 相 | xiāng | Xiang | 相知 |
164 | 58 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 相知 |
165 | 58 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 相知 |
166 | 58 | 相 | xiāng | to compare | 相知 |
167 | 58 | 相 | xiàng | to divine | 相知 |
168 | 58 | 相 | xiàng | to administer | 相知 |
169 | 58 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 相知 |
170 | 58 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 相知 |
171 | 58 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 相知 |
172 | 58 | 相 | xiāng | coralwood | 相知 |
173 | 58 | 相 | xiàng | ministry | 相知 |
174 | 58 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 相知 |
175 | 58 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 相知 |
176 | 58 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 相知 |
177 | 58 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 相知 |
178 | 58 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 相知 |
179 | 57 | 謂 | wèi | to call | 謂臨門三車 |
180 | 57 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂臨門三車 |
181 | 57 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂臨門三車 |
182 | 57 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂臨門三車 |
183 | 57 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂臨門三車 |
184 | 57 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂臨門三車 |
185 | 57 | 謂 | wèi | to think | 謂臨門三車 |
186 | 57 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂臨門三車 |
187 | 57 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂臨門三車 |
188 | 57 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂臨門三車 |
189 | 57 | 謂 | wèi | Wei | 謂臨門三車 |
190 | 56 | 義 | yì | meaning; sense | 義說為 |
191 | 56 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 義說為 |
192 | 56 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 義說為 |
193 | 56 | 義 | yì | chivalry; generosity | 義說為 |
194 | 56 | 義 | yì | just; righteous | 義說為 |
195 | 56 | 義 | yì | adopted | 義說為 |
196 | 56 | 義 | yì | a relationship | 義說為 |
197 | 56 | 義 | yì | volunteer | 義說為 |
198 | 56 | 義 | yì | something suitable | 義說為 |
199 | 56 | 義 | yì | a martyr | 義說為 |
200 | 56 | 義 | yì | a law | 義說為 |
201 | 56 | 義 | yì | Yi | 義說為 |
202 | 56 | 義 | yì | Righteousness | 義說為 |
203 | 56 | 義 | yì | aim; artha | 義說為 |
204 | 55 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所出內 |
205 | 55 | 所 | suǒ | a place; a location | 所出內 |
206 | 55 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所出內 |
207 | 55 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所出內 |
208 | 55 | 所 | suǒ | meaning | 所出內 |
209 | 55 | 所 | suǒ | garrison | 所出內 |
210 | 55 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所出內 |
211 | 54 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 緣生滅四真諦理 |
212 | 54 | 理 | lǐ | to manage | 緣生滅四真諦理 |
213 | 54 | 理 | lǐ | to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude | 緣生滅四真諦理 |
214 | 54 | 理 | lǐ | to work jade; to remove jade from ore | 緣生滅四真諦理 |
215 | 54 | 理 | lǐ | a natural science | 緣生滅四真諦理 |
216 | 54 | 理 | lǐ | law; principle; theory; inner principle or structure | 緣生滅四真諦理 |
217 | 54 | 理 | lǐ | to acknowledge; to respond; to answer | 緣生滅四真諦理 |
218 | 54 | 理 | lǐ | a judge | 緣生滅四真諦理 |
219 | 54 | 理 | lǐ | li; moral principle | 緣生滅四真諦理 |
220 | 54 | 理 | lǐ | to tidy up; to put in order | 緣生滅四真諦理 |
221 | 54 | 理 | lǐ | grain; texture | 緣生滅四真諦理 |
222 | 54 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 緣生滅四真諦理 |
223 | 54 | 理 | lǐ | principle; naya | 緣生滅四真諦理 |
224 | 54 | 性 | xìng | gender | 依寶性論 |
225 | 54 | 性 | xìng | nature; disposition | 依寶性論 |
226 | 54 | 性 | xìng | grammatical gender | 依寶性論 |
227 | 54 | 性 | xìng | a property; a quality | 依寶性論 |
228 | 54 | 性 | xìng | life; destiny | 依寶性論 |
229 | 54 | 性 | xìng | sexual desire | 依寶性論 |
230 | 54 | 性 | xìng | scope | 依寶性論 |
231 | 54 | 性 | xìng | nature | 依寶性論 |
232 | 53 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 不名不共而 |
233 | 53 | 而 | ér | as if; to seem like | 不名不共而 |
234 | 53 | 而 | néng | can; able | 不名不共而 |
235 | 53 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 不名不共而 |
236 | 53 | 而 | ér | to arrive; up to | 不名不共而 |
237 | 50 | 事 | shì | matter; thing; item | 即事而真 |
238 | 50 | 事 | shì | to serve | 即事而真 |
239 | 50 | 事 | shì | a government post | 即事而真 |
240 | 50 | 事 | shì | duty; post; work | 即事而真 |
241 | 50 | 事 | shì | occupation | 即事而真 |
242 | 50 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 即事而真 |
243 | 50 | 事 | shì | an accident | 即事而真 |
244 | 50 | 事 | shì | to attend | 即事而真 |
245 | 50 | 事 | shì | an allusion | 即事而真 |
246 | 50 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 即事而真 |
247 | 50 | 事 | shì | to engage in | 即事而真 |
248 | 50 | 事 | shì | to enslave | 即事而真 |
249 | 50 | 事 | shì | to pursue | 即事而真 |
250 | 50 | 事 | shì | to administer | 即事而真 |
251 | 50 | 事 | shì | to appoint | 即事而真 |
252 | 50 | 事 | shì | thing; phenomena | 即事而真 |
253 | 50 | 事 | shì | actions; karma | 即事而真 |
254 | 49 | 入 | rù | to enter | 從空入假 |
255 | 49 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 從空入假 |
256 | 49 | 入 | rù | radical | 從空入假 |
257 | 49 | 入 | rù | income | 從空入假 |
258 | 49 | 入 | rù | to conform with | 從空入假 |
259 | 49 | 入 | rù | to descend | 從空入假 |
260 | 49 | 入 | rù | the entering tone | 從空入假 |
261 | 49 | 入 | rù | to pay | 從空入假 |
262 | 49 | 入 | rù | to join | 從空入假 |
263 | 49 | 入 | rù | entering; praveśa | 從空入假 |
264 | 49 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 從空入假 |
265 | 48 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 點別非伊 |
266 | 48 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 點別非伊 |
267 | 48 | 非 | fēi | different | 點別非伊 |
268 | 48 | 非 | fēi | to not be; to not have | 點別非伊 |
269 | 48 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 點別非伊 |
270 | 48 | 非 | fēi | Africa | 點別非伊 |
271 | 48 | 非 | fēi | to slander | 點別非伊 |
272 | 48 | 非 | fěi | to avoid | 點別非伊 |
273 | 48 | 非 | fēi | must | 點別非伊 |
274 | 48 | 非 | fēi | an error | 點別非伊 |
275 | 48 | 非 | fēi | a problem; a question | 點別非伊 |
276 | 48 | 非 | fēi | evil | 點別非伊 |
277 | 45 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 若依昔未顯說一切具有如來知見 |
278 | 45 | 依 | yī | to comply with; to follow | 若依昔未顯說一切具有如來知見 |
279 | 45 | 依 | yī | to help | 若依昔未顯說一切具有如來知見 |
280 | 45 | 依 | yī | flourishing | 若依昔未顯說一切具有如來知見 |
281 | 45 | 依 | yī | lovable | 若依昔未顯說一切具有如來知見 |
282 | 45 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 若依昔未顯說一切具有如來知見 |
283 | 45 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 若依昔未顯說一切具有如來知見 |
284 | 45 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 若依昔未顯說一切具有如來知見 |
285 | 44 | 一切 | yīqiè | temporary | 若依昔未顯說一切具有如來知見 |
286 | 44 | 一切 | yīqiè | the same | 若依昔未顯說一切具有如來知見 |
287 | 43 | 後 | hòu | after; later | 後一是一乘 |
288 | 43 | 後 | hòu | empress; queen | 後一是一乘 |
289 | 43 | 後 | hòu | sovereign | 後一是一乘 |
290 | 43 | 後 | hòu | the god of the earth | 後一是一乘 |
291 | 43 | 後 | hòu | late; later | 後一是一乘 |
292 | 43 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後一是一乘 |
293 | 43 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後一是一乘 |
294 | 43 | 後 | hòu | behind; back | 後一是一乘 |
295 | 43 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後一是一乘 |
296 | 43 | 後 | hòu | Hou | 後一是一乘 |
297 | 43 | 後 | hòu | after; behind | 後一是一乘 |
298 | 43 | 後 | hòu | following | 後一是一乘 |
299 | 43 | 後 | hòu | to be delayed | 後一是一乘 |
300 | 43 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後一是一乘 |
301 | 43 | 後 | hòu | feudal lords | 後一是一乘 |
302 | 43 | 後 | hòu | Hou | 後一是一乘 |
303 | 43 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後一是一乘 |
304 | 43 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後一是一乘 |
305 | 43 | 後 | hòu | later; paścima | 後一是一乘 |
306 | 43 | 顯 | xiǎn | to show; to manifest; to display | 若破小顯大 |
307 | 43 | 顯 | xiǎn | Xian | 若破小顯大 |
308 | 43 | 顯 | xiǎn | evident; clear | 若破小顯大 |
309 | 43 | 顯 | xiǎn | distinguished | 若破小顯大 |
310 | 43 | 顯 | xiǎn | honored | 若破小顯大 |
311 | 43 | 顯 | xiǎn | manifest; darśayati | 若破小顯大 |
312 | 43 | 顯 | xiǎn | miracle | 若破小顯大 |
313 | 43 | 四 | sì | four | 略有四家 |
314 | 43 | 四 | sì | note a musical scale | 略有四家 |
315 | 43 | 四 | sì | fourth | 略有四家 |
316 | 43 | 四 | sì | Si | 略有四家 |
317 | 43 | 四 | sì | four; catur | 略有四家 |
318 | 43 | 五 | wǔ | five | 第五立五教 |
319 | 43 | 五 | wǔ | fifth musical note | 第五立五教 |
320 | 43 | 五 | wǔ | Wu | 第五立五教 |
321 | 43 | 五 | wǔ | the five elements | 第五立五教 |
322 | 43 | 五 | wǔ | five; pañca | 第五立五教 |
323 | 43 | 具 | jù | tool; device; utensil; equipment; instrument | 伊具 |
324 | 43 | 具 | jù | to possess; to have | 伊具 |
325 | 43 | 具 | jù | to prepare | 伊具 |
326 | 43 | 具 | jù | to write; to describe; to state | 伊具 |
327 | 43 | 具 | jù | Ju | 伊具 |
328 | 43 | 具 | jù | talent; ability | 伊具 |
329 | 43 | 具 | jù | a feast; food | 伊具 |
330 | 43 | 具 | jù | to arrange; to provide | 伊具 |
331 | 43 | 具 | jù | furnishings | 伊具 |
332 | 43 | 具 | jù | to understand | 伊具 |
333 | 43 | 具 | jù | a mat for sitting and sleeping on | 伊具 |
334 | 42 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 此四遍攝一切 |
335 | 42 | 攝 | shè | to take a photo | 此四遍攝一切 |
336 | 42 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 此四遍攝一切 |
337 | 42 | 攝 | shè | to act for; to represent | 此四遍攝一切 |
338 | 42 | 攝 | shè | to administer | 此四遍攝一切 |
339 | 42 | 攝 | shè | to conserve | 此四遍攝一切 |
340 | 42 | 攝 | shè | to hold; to support | 此四遍攝一切 |
341 | 42 | 攝 | shè | to get close to | 此四遍攝一切 |
342 | 42 | 攝 | shè | to help | 此四遍攝一切 |
343 | 42 | 攝 | niè | peaceful | 此四遍攝一切 |
344 | 42 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 此四遍攝一切 |
345 | 38 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又此四教 |
346 | 38 | 時 | shí | time; a point or period of time | 第二時中 |
347 | 38 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 第二時中 |
348 | 38 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 第二時中 |
349 | 38 | 時 | shí | fashionable | 第二時中 |
350 | 38 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 第二時中 |
351 | 38 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 第二時中 |
352 | 38 | 時 | shí | tense | 第二時中 |
353 | 38 | 時 | shí | particular; special | 第二時中 |
354 | 38 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 第二時中 |
355 | 38 | 時 | shí | an era; a dynasty | 第二時中 |
356 | 38 | 時 | shí | time [abstract] | 第二時中 |
357 | 38 | 時 | shí | seasonal | 第二時中 |
358 | 38 | 時 | shí | to wait upon | 第二時中 |
359 | 38 | 時 | shí | hour | 第二時中 |
360 | 38 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 第二時中 |
361 | 38 | 時 | shí | Shi | 第二時中 |
362 | 38 | 時 | shí | a present; currentlt | 第二時中 |
363 | 38 | 時 | shí | time; kāla | 第二時中 |
364 | 38 | 時 | shí | at that time; samaya | 第二時中 |
365 | 37 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 如攬三點以成一伊 |
366 | 37 | 成 | chéng | to become; to turn into | 如攬三點以成一伊 |
367 | 37 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 如攬三點以成一伊 |
368 | 37 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 如攬三點以成一伊 |
369 | 37 | 成 | chéng | a full measure of | 如攬三點以成一伊 |
370 | 37 | 成 | chéng | whole | 如攬三點以成一伊 |
371 | 37 | 成 | chéng | set; established | 如攬三點以成一伊 |
372 | 37 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 如攬三點以成一伊 |
373 | 37 | 成 | chéng | to reconcile | 如攬三點以成一伊 |
374 | 37 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 如攬三點以成一伊 |
375 | 37 | 成 | chéng | composed of | 如攬三點以成一伊 |
376 | 37 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 如攬三點以成一伊 |
377 | 37 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 如攬三點以成一伊 |
378 | 37 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 如攬三點以成一伊 |
379 | 37 | 成 | chéng | Cheng | 如攬三點以成一伊 |
380 | 37 | 成 | chéng | Become | 如攬三點以成一伊 |
381 | 37 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 如攬三點以成一伊 |
382 | 37 | 同 | tóng | like; same; similar | 牛車亦同羊鹿 |
383 | 37 | 同 | tóng | to be the same | 牛車亦同羊鹿 |
384 | 37 | 同 | tòng | an alley; a lane | 牛車亦同羊鹿 |
385 | 37 | 同 | tóng | to do something for somebody | 牛車亦同羊鹿 |
386 | 37 | 同 | tóng | Tong | 牛車亦同羊鹿 |
387 | 37 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 牛車亦同羊鹿 |
388 | 37 | 同 | tóng | to be unified | 牛車亦同羊鹿 |
389 | 37 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 牛車亦同羊鹿 |
390 | 37 | 同 | tóng | peace; harmony | 牛車亦同羊鹿 |
391 | 37 | 同 | tóng | an agreement | 牛車亦同羊鹿 |
392 | 37 | 同 | tóng | same; sama | 牛車亦同羊鹿 |
393 | 37 | 同 | tóng | together; saha | 牛車亦同羊鹿 |
394 | 36 | 經 | jīng | to go through; to experience | 則抑諸般若及諸大乘了義之經 |
395 | 36 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 則抑諸般若及諸大乘了義之經 |
396 | 36 | 經 | jīng | warp | 則抑諸般若及諸大乘了義之經 |
397 | 36 | 經 | jīng | longitude | 則抑諸般若及諸大乘了義之經 |
398 | 36 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 則抑諸般若及諸大乘了義之經 |
399 | 36 | 經 | jīng | a woman's period | 則抑諸般若及諸大乘了義之經 |
400 | 36 | 經 | jīng | to bear; to endure | 則抑諸般若及諸大乘了義之經 |
401 | 36 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 則抑諸般若及諸大乘了義之經 |
402 | 36 | 經 | jīng | classics | 則抑諸般若及諸大乘了義之經 |
403 | 36 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 則抑諸般若及諸大乘了義之經 |
404 | 36 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 則抑諸般若及諸大乘了義之經 |
405 | 36 | 經 | jīng | a standard; a norm | 則抑諸般若及諸大乘了義之經 |
406 | 36 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 則抑諸般若及諸大乘了義之經 |
407 | 36 | 經 | jīng | to measure | 則抑諸般若及諸大乘了義之經 |
408 | 36 | 經 | jīng | human pulse | 則抑諸般若及諸大乘了義之經 |
409 | 36 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 則抑諸般若及諸大乘了義之經 |
410 | 36 | 經 | jīng | sutra; discourse | 則抑諸般若及諸大乘了義之經 |
411 | 35 | 別 | bié | other | 無別一 |
412 | 35 | 別 | bié | special | 無別一 |
413 | 35 | 別 | bié | to leave | 無別一 |
414 | 35 | 別 | bié | to distinguish | 無別一 |
415 | 35 | 別 | bié | to pin | 無別一 |
416 | 35 | 別 | bié | to insert; to jam | 無別一 |
417 | 35 | 別 | bié | to turn | 無別一 |
418 | 35 | 別 | bié | Bie | 無別一 |
419 | 35 | 體 | tǐ | a human or animal body | 析體異故 |
420 | 35 | 體 | tǐ | form; style | 析體異故 |
421 | 35 | 體 | tǐ | a substance | 析體異故 |
422 | 35 | 體 | tǐ | a system | 析體異故 |
423 | 35 | 體 | tǐ | a font | 析體異故 |
424 | 35 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 析體異故 |
425 | 35 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 析體異故 |
426 | 35 | 體 | tī | ti | 析體異故 |
427 | 35 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 析體異故 |
428 | 35 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 析體異故 |
429 | 35 | 體 | tǐ | a genre of writing | 析體異故 |
430 | 35 | 體 | tǐ | body; śarīra | 析體異故 |
431 | 35 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 析體異故 |
432 | 35 | 體 | tǐ | ti; essence | 析體異故 |
433 | 35 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 析體異故 |
434 | 35 | 前 | qián | front | 此則前三 |
435 | 35 | 前 | qián | former; the past | 此則前三 |
436 | 35 | 前 | qián | to go forward | 此則前三 |
437 | 35 | 前 | qián | preceding | 此則前三 |
438 | 35 | 前 | qián | before; earlier; prior | 此則前三 |
439 | 35 | 前 | qián | to appear before | 此則前三 |
440 | 35 | 前 | qián | future | 此則前三 |
441 | 35 | 前 | qián | top; first | 此則前三 |
442 | 35 | 前 | qián | battlefront | 此則前三 |
443 | 35 | 前 | qián | before; former; pūrva | 此則前三 |
444 | 35 | 前 | qián | facing; mukha | 此則前三 |
445 | 34 | 一乘 | yī shèng | ekayāna; one vehicle | 後一是一乘 |
446 | 34 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 此教明因 |
447 | 34 | 明 | míng | Ming | 此教明因 |
448 | 34 | 明 | míng | Ming Dynasty | 此教明因 |
449 | 34 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 此教明因 |
450 | 34 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 此教明因 |
451 | 34 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 此教明因 |
452 | 34 | 明 | míng | consecrated | 此教明因 |
453 | 34 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 此教明因 |
454 | 34 | 明 | míng | to explain; to clarify | 此教明因 |
455 | 34 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 此教明因 |
456 | 34 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 此教明因 |
457 | 34 | 明 | míng | eyesight; vision | 此教明因 |
458 | 34 | 明 | míng | a god; a spirit | 此教明因 |
459 | 34 | 明 | míng | fame; renown | 此教明因 |
460 | 34 | 明 | míng | open; public | 此教明因 |
461 | 34 | 明 | míng | clear | 此教明因 |
462 | 34 | 明 | míng | to become proficient | 此教明因 |
463 | 34 | 明 | míng | to be proficient | 此教明因 |
464 | 34 | 明 | míng | virtuous | 此教明因 |
465 | 34 | 明 | míng | open and honest | 此教明因 |
466 | 34 | 明 | míng | clean; neat | 此教明因 |
467 | 34 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 此教明因 |
468 | 34 | 明 | míng | next; afterwards | 此教明因 |
469 | 34 | 明 | míng | positive | 此教明因 |
470 | 34 | 明 | míng | Clear | 此教明因 |
471 | 34 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 此教明因 |
472 | 33 | 十 | shí | ten | 十佛身無為有為別 |
473 | 33 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 十佛身無為有為別 |
474 | 33 | 十 | shí | tenth | 十佛身無為有為別 |
475 | 33 | 十 | shí | complete; perfect | 十佛身無為有為別 |
476 | 33 | 十 | shí | ten; daśa | 十佛身無為有為別 |
477 | 32 | 用 | yòng | to use; to apply | 今先用之 |
478 | 32 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 今先用之 |
479 | 32 | 用 | yòng | to eat | 今先用之 |
480 | 32 | 用 | yòng | to spend | 今先用之 |
481 | 32 | 用 | yòng | expense | 今先用之 |
482 | 32 | 用 | yòng | a use; usage | 今先用之 |
483 | 32 | 用 | yòng | to need; must | 今先用之 |
484 | 32 | 用 | yòng | useful; practical | 今先用之 |
485 | 32 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 今先用之 |
486 | 32 | 用 | yòng | to work (an animal) | 今先用之 |
487 | 32 | 用 | yòng | to appoint | 今先用之 |
488 | 32 | 用 | yòng | to administer; to manager | 今先用之 |
489 | 32 | 用 | yòng | to control | 今先用之 |
490 | 32 | 用 | yòng | to access | 今先用之 |
491 | 32 | 用 | yòng | Yong | 今先用之 |
492 | 32 | 用 | yòng | yong; function; application | 今先用之 |
493 | 32 | 用 | yòng | efficacy; kāritra | 今先用之 |
494 | 32 | 然 | rán | to approve; to endorse | 然教理智斷行位因果 |
495 | 32 | 然 | rán | to burn | 然教理智斷行位因果 |
496 | 32 | 然 | rán | to pledge; to promise | 然教理智斷行位因果 |
497 | 32 | 然 | rán | Ran | 然教理智斷行位因果 |
498 | 32 | 能 | néng | can; able | 並不能斷一代時教 |
499 | 32 | 能 | néng | ability; capacity | 並不能斷一代時教 |
500 | 32 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 並不能斷一代時教 |
Frequencies of all Words
Top 1246
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 218 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 俱不得故 |
2 | 218 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 俱不得故 |
3 | 218 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 俱不得故 |
4 | 218 | 故 | gù | to die | 俱不得故 |
5 | 218 | 故 | gù | so; therefore; hence | 俱不得故 |
6 | 218 | 故 | gù | original | 俱不得故 |
7 | 218 | 故 | gù | accident; happening; instance | 俱不得故 |
8 | 218 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 俱不得故 |
9 | 218 | 故 | gù | something in the past | 俱不得故 |
10 | 218 | 故 | gù | deceased; dead | 俱不得故 |
11 | 218 | 故 | gù | still; yet | 俱不得故 |
12 | 218 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 俱不得故 |
13 | 155 | 一 | yī | one | 一梁朝光宅法 |
14 | 155 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一梁朝光宅法 |
15 | 155 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一梁朝光宅法 |
16 | 155 | 一 | yī | pure; concentrated | 一梁朝光宅法 |
17 | 155 | 一 | yì | whole; all | 一梁朝光宅法 |
18 | 155 | 一 | yī | first | 一梁朝光宅法 |
19 | 155 | 一 | yī | the same | 一梁朝光宅法 |
20 | 155 | 一 | yī | each | 一梁朝光宅法 |
21 | 155 | 一 | yī | certain | 一梁朝光宅法 |
22 | 155 | 一 | yī | throughout | 一梁朝光宅法 |
23 | 155 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一梁朝光宅法 |
24 | 155 | 一 | yī | sole; single | 一梁朝光宅法 |
25 | 155 | 一 | yī | a very small amount | 一梁朝光宅法 |
26 | 155 | 一 | yī | Yi | 一梁朝光宅法 |
27 | 155 | 一 | yī | other | 一梁朝光宅法 |
28 | 155 | 一 | yī | to unify | 一梁朝光宅法 |
29 | 155 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一梁朝光宅法 |
30 | 155 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一梁朝光宅法 |
31 | 155 | 一 | yī | or | 一梁朝光宅法 |
32 | 155 | 一 | yī | one; eka | 一梁朝光宅法 |
33 | 135 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 略有四家 |
34 | 135 | 有 | yǒu | to have; to possess | 略有四家 |
35 | 135 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 略有四家 |
36 | 135 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 略有四家 |
37 | 135 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 略有四家 |
38 | 135 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 略有四家 |
39 | 135 | 有 | yǒu | used to compare two things | 略有四家 |
40 | 135 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 略有四家 |
41 | 135 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 略有四家 |
42 | 135 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 略有四家 |
43 | 135 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 略有四家 |
44 | 135 | 有 | yǒu | abundant | 略有四家 |
45 | 135 | 有 | yǒu | purposeful | 略有四家 |
46 | 135 | 有 | yǒu | You | 略有四家 |
47 | 135 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 略有四家 |
48 | 135 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 略有四家 |
49 | 102 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即 |
50 | 102 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即 |
51 | 102 | 即 | jí | at that time | 即 |
52 | 102 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即 |
53 | 102 | 即 | jí | supposed; so-called | 即 |
54 | 102 | 即 | jí | if; but | 即 |
55 | 102 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即 |
56 | 102 | 即 | jí | then; following | 即 |
57 | 102 | 即 | jí | so; just so; eva | 即 |
58 | 96 | 此 | cǐ | this; these | 此則前三 |
59 | 96 | 此 | cǐ | in this way | 此則前三 |
60 | 96 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此則前三 |
61 | 96 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此則前三 |
62 | 96 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此則前三 |
63 | 89 | 等 | děng | et cetera; and so on | 四衢等賜 |
64 | 89 | 等 | děng | to wait | 四衢等賜 |
65 | 89 | 等 | děng | degree; kind | 四衢等賜 |
66 | 89 | 等 | děng | plural | 四衢等賜 |
67 | 89 | 等 | děng | to be equal | 四衢等賜 |
68 | 89 | 等 | děng | degree; level | 四衢等賜 |
69 | 89 | 等 | děng | to compare | 四衢等賜 |
70 | 89 | 等 | děng | same; equal; sama | 四衢等賜 |
71 | 88 | 云 | yún | cloud | 故彼經云 |
72 | 88 | 云 | yún | Yunnan | 故彼經云 |
73 | 88 | 云 | yún | Yun | 故彼經云 |
74 | 88 | 云 | yún | to say | 故彼經云 |
75 | 88 | 云 | yún | to have | 故彼經云 |
76 | 88 | 云 | yún | a particle with no meaning | 故彼經云 |
77 | 88 | 云 | yún | in this way | 故彼經云 |
78 | 88 | 云 | yún | cloud; megha | 故彼經云 |
79 | 88 | 云 | yún | to say; iti | 故彼經云 |
80 | 86 | 亦 | yì | also; too | 牛車亦同羊鹿 |
81 | 86 | 亦 | yì | but | 牛車亦同羊鹿 |
82 | 86 | 亦 | yì | this; he; she | 牛車亦同羊鹿 |
83 | 86 | 亦 | yì | although; even though | 牛車亦同羊鹿 |
84 | 86 | 亦 | yì | already | 牛車亦同羊鹿 |
85 | 86 | 亦 | yì | particle with no meaning | 牛車亦同羊鹿 |
86 | 86 | 亦 | yì | Yi | 牛車亦同羊鹿 |
87 | 85 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如攬三點以成一伊 |
88 | 85 | 如 | rú | if | 如攬三點以成一伊 |
89 | 85 | 如 | rú | in accordance with | 如攬三點以成一伊 |
90 | 85 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如攬三點以成一伊 |
91 | 85 | 如 | rú | this | 如攬三點以成一伊 |
92 | 85 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如攬三點以成一伊 |
93 | 85 | 如 | rú | to go to | 如攬三點以成一伊 |
94 | 85 | 如 | rú | to meet | 如攬三點以成一伊 |
95 | 85 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如攬三點以成一伊 |
96 | 85 | 如 | rú | at least as good as | 如攬三點以成一伊 |
97 | 85 | 如 | rú | and | 如攬三點以成一伊 |
98 | 85 | 如 | rú | or | 如攬三點以成一伊 |
99 | 85 | 如 | rú | but | 如攬三點以成一伊 |
100 | 85 | 如 | rú | then | 如攬三點以成一伊 |
101 | 85 | 如 | rú | naturally | 如攬三點以成一伊 |
102 | 85 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如攬三點以成一伊 |
103 | 85 | 如 | rú | you | 如攬三點以成一伊 |
104 | 85 | 如 | rú | the second lunar month | 如攬三點以成一伊 |
105 | 85 | 如 | rú | in; at | 如攬三點以成一伊 |
106 | 85 | 如 | rú | Ru | 如攬三點以成一伊 |
107 | 85 | 如 | rú | Thus | 如攬三點以成一伊 |
108 | 85 | 如 | rú | thus; tathā | 如攬三點以成一伊 |
109 | 85 | 如 | rú | like; iva | 如攬三點以成一伊 |
110 | 85 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如攬三點以成一伊 |
111 | 85 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 故說 |
112 | 85 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 故說 |
113 | 85 | 說 | shuì | to persuade | 故說 |
114 | 85 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 故說 |
115 | 85 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 故說 |
116 | 85 | 說 | shuō | to claim; to assert | 故說 |
117 | 85 | 說 | shuō | allocution | 故說 |
118 | 85 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 故說 |
119 | 85 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 故說 |
120 | 85 | 說 | shuō | speach; vāda | 故說 |
121 | 85 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 故說 |
122 | 85 | 說 | shuō | to instruct | 故說 |
123 | 84 | 之 | zhī | him; her; them; that | 則抑諸般若及諸大乘了義之經 |
124 | 84 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 則抑諸般若及諸大乘了義之經 |
125 | 84 | 之 | zhī | to go | 則抑諸般若及諸大乘了義之經 |
126 | 84 | 之 | zhī | this; that | 則抑諸般若及諸大乘了義之經 |
127 | 84 | 之 | zhī | genetive marker | 則抑諸般若及諸大乘了義之經 |
128 | 84 | 之 | zhī | it | 則抑諸般若及諸大乘了義之經 |
129 | 84 | 之 | zhī | in; in regards to | 則抑諸般若及諸大乘了義之經 |
130 | 84 | 之 | zhī | all | 則抑諸般若及諸大乘了義之經 |
131 | 84 | 之 | zhī | and | 則抑諸般若及諸大乘了義之經 |
132 | 84 | 之 | zhī | however | 則抑諸般若及諸大乘了義之經 |
133 | 84 | 之 | zhī | if | 則抑諸般若及諸大乘了義之經 |
134 | 84 | 之 | zhī | then | 則抑諸般若及諸大乘了義之經 |
135 | 84 | 之 | zhī | to arrive; to go | 則抑諸般若及諸大乘了義之經 |
136 | 84 | 之 | zhī | is | 則抑諸般若及諸大乘了義之經 |
137 | 84 | 之 | zhī | to use | 則抑諸般若及諸大乘了義之經 |
138 | 84 | 之 | zhī | Zhi | 則抑諸般若及諸大乘了義之經 |
139 | 84 | 之 | zhī | winding | 則抑諸般若及諸大乘了義之經 |
140 | 84 | 中 | zhōng | middle | 從假入中 |
141 | 84 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 從假入中 |
142 | 84 | 中 | zhōng | China | 從假入中 |
143 | 84 | 中 | zhòng | to hit the mark | 從假入中 |
144 | 84 | 中 | zhōng | in; amongst | 從假入中 |
145 | 84 | 中 | zhōng | midday | 從假入中 |
146 | 84 | 中 | zhōng | inside | 從假入中 |
147 | 84 | 中 | zhōng | during | 從假入中 |
148 | 84 | 中 | zhōng | Zhong | 從假入中 |
149 | 84 | 中 | zhōng | intermediary | 從假入中 |
150 | 84 | 中 | zhōng | half | 從假入中 |
151 | 84 | 中 | zhōng | just right; suitably | 從假入中 |
152 | 84 | 中 | zhōng | while | 從假入中 |
153 | 84 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 從假入中 |
154 | 84 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 從假入中 |
155 | 84 | 中 | zhòng | to obtain | 從假入中 |
156 | 84 | 中 | zhòng | to pass an exam | 從假入中 |
157 | 84 | 中 | zhōng | middle | 從假入中 |
158 | 83 | 無 | wú | no | 無乖教理 |
159 | 83 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無乖教理 |
160 | 83 | 無 | wú | to not have; without | 無乖教理 |
161 | 83 | 無 | wú | has not yet | 無乖教理 |
162 | 83 | 無 | mó | mo | 無乖教理 |
163 | 83 | 無 | wú | do not | 無乖教理 |
164 | 83 | 無 | wú | not; -less; un- | 無乖教理 |
165 | 83 | 無 | wú | regardless of | 無乖教理 |
166 | 83 | 無 | wú | to not have | 無乖教理 |
167 | 83 | 無 | wú | um | 無乖教理 |
168 | 83 | 無 | wú | Wu | 無乖教理 |
169 | 83 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無乖教理 |
170 | 83 | 無 | wú | not; non- | 無乖教理 |
171 | 83 | 無 | mó | mo | 無乖教理 |
172 | 79 | 為 | wèi | for; to | 華為實 |
173 | 79 | 為 | wèi | because of | 華為實 |
174 | 79 | 為 | wéi | to act as; to serve | 華為實 |
175 | 79 | 為 | wéi | to change into; to become | 華為實 |
176 | 79 | 為 | wéi | to be; is | 華為實 |
177 | 79 | 為 | wéi | to do | 華為實 |
178 | 79 | 為 | wèi | for | 華為實 |
179 | 79 | 為 | wèi | because of; for; to | 華為實 |
180 | 79 | 為 | wèi | to | 華為實 |
181 | 79 | 為 | wéi | in a passive construction | 華為實 |
182 | 79 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 華為實 |
183 | 79 | 為 | wéi | forming an adverb | 華為實 |
184 | 79 | 為 | wéi | to add emphasis | 華為實 |
185 | 79 | 為 | wèi | to support; to help | 華為實 |
186 | 79 | 為 | wéi | to govern | 華為實 |
187 | 79 | 為 | wèi | to be; bhū | 華為實 |
188 | 77 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以臨門 |
189 | 77 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以臨門 |
190 | 77 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以臨門 |
191 | 77 | 以 | yǐ | according to | 以臨門 |
192 | 77 | 以 | yǐ | because of | 以臨門 |
193 | 77 | 以 | yǐ | on a certain date | 以臨門 |
194 | 77 | 以 | yǐ | and; as well as | 以臨門 |
195 | 77 | 以 | yǐ | to rely on | 以臨門 |
196 | 77 | 以 | yǐ | to regard | 以臨門 |
197 | 77 | 以 | yǐ | to be able to | 以臨門 |
198 | 77 | 以 | yǐ | to order; to command | 以臨門 |
199 | 77 | 以 | yǐ | further; moreover | 以臨門 |
200 | 77 | 以 | yǐ | used after a verb | 以臨門 |
201 | 77 | 以 | yǐ | very | 以臨門 |
202 | 77 | 以 | yǐ | already | 以臨門 |
203 | 77 | 以 | yǐ | increasingly | 以臨門 |
204 | 77 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以臨門 |
205 | 77 | 以 | yǐ | Israel | 以臨門 |
206 | 77 | 以 | yǐ | Yi | 以臨門 |
207 | 77 | 以 | yǐ | use; yogena | 以臨門 |
208 | 74 | 三 | sān | three | 是知三皆虛指 |
209 | 74 | 三 | sān | third | 是知三皆虛指 |
210 | 74 | 三 | sān | more than two | 是知三皆虛指 |
211 | 74 | 三 | sān | very few | 是知三皆虛指 |
212 | 74 | 三 | sān | repeatedly | 是知三皆虛指 |
213 | 74 | 三 | sān | San | 是知三皆虛指 |
214 | 74 | 三 | sān | three; tri | 是知三皆虛指 |
215 | 74 | 三 | sān | sa | 是知三皆虛指 |
216 | 74 | 三 | sān | three kinds; trividha | 是知三皆虛指 |
217 | 72 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 立四乘教 |
218 | 72 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 立四乘教 |
219 | 72 | 教 | jiào | to make; to cause | 立四乘教 |
220 | 72 | 教 | jiào | religion | 立四乘教 |
221 | 72 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 立四乘教 |
222 | 72 | 教 | jiào | Jiao | 立四乘教 |
223 | 72 | 教 | jiào | a directive; an order | 立四乘教 |
224 | 72 | 教 | jiào | to urge; to incite | 立四乘教 |
225 | 72 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 立四乘教 |
226 | 72 | 教 | jiào | etiquette | 立四乘教 |
227 | 72 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 立四乘教 |
228 | 72 | 於 | yú | in; at | 於文有 |
229 | 72 | 於 | yú | in; at | 於文有 |
230 | 72 | 於 | yú | in; at; to; from | 於文有 |
231 | 72 | 於 | yú | to go; to | 於文有 |
232 | 72 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於文有 |
233 | 72 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於文有 |
234 | 72 | 於 | yú | from | 於文有 |
235 | 72 | 於 | yú | give | 於文有 |
236 | 72 | 於 | yú | oppposing | 於文有 |
237 | 72 | 於 | yú | and | 於文有 |
238 | 72 | 於 | yú | compared to | 於文有 |
239 | 72 | 於 | yú | by | 於文有 |
240 | 72 | 於 | yú | and; as well as | 於文有 |
241 | 72 | 於 | yú | for | 於文有 |
242 | 72 | 於 | yú | Yu | 於文有 |
243 | 72 | 於 | wū | a crow | 於文有 |
244 | 72 | 於 | wū | whew; wow | 於文有 |
245 | 72 | 於 | yú | near to; antike | 於文有 |
246 | 72 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 是摩訶衍之初門 |
247 | 72 | 門 | mén | phylum; division | 是摩訶衍之初門 |
248 | 72 | 門 | mén | sect; school | 是摩訶衍之初門 |
249 | 72 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 是摩訶衍之初門 |
250 | 72 | 門 | mén | measure word for lessons, subjects, large guns, etc | 是摩訶衍之初門 |
251 | 72 | 門 | mén | a door-like object | 是摩訶衍之初門 |
252 | 72 | 門 | mén | an opening | 是摩訶衍之初門 |
253 | 72 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 是摩訶衍之初門 |
254 | 72 | 門 | mén | a household; a clan | 是摩訶衍之初門 |
255 | 72 | 門 | mén | a kind; a category | 是摩訶衍之初門 |
256 | 72 | 門 | mén | to guard a gate | 是摩訶衍之初門 |
257 | 72 | 門 | mén | Men | 是摩訶衍之初門 |
258 | 72 | 門 | mén | a turning point | 是摩訶衍之初門 |
259 | 72 | 門 | mén | a method | 是摩訶衍之初門 |
260 | 72 | 門 | mén | a sense organ | 是摩訶衍之初門 |
261 | 72 | 門 | mén | door; gate; dvara | 是摩訶衍之初門 |
262 | 70 | 不 | bù | not; no | 昔實不滯方便故不會之 |
263 | 70 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 昔實不滯方便故不會之 |
264 | 70 | 不 | bù | as a correlative | 昔實不滯方便故不會之 |
265 | 70 | 不 | bù | no (answering a question) | 昔實不滯方便故不會之 |
266 | 70 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 昔實不滯方便故不會之 |
267 | 70 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 昔實不滯方便故不會之 |
268 | 70 | 不 | bù | to form a yes or no question | 昔實不滯方便故不會之 |
269 | 70 | 不 | bù | infix potential marker | 昔實不滯方便故不會之 |
270 | 70 | 不 | bù | no; na | 昔實不滯方便故不會之 |
271 | 70 | 二 | èr | two | 即是會二歸一 |
272 | 70 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 即是會二歸一 |
273 | 70 | 二 | èr | second | 即是會二歸一 |
274 | 70 | 二 | èr | twice; double; di- | 即是會二歸一 |
275 | 70 | 二 | èr | another; the other | 即是會二歸一 |
276 | 70 | 二 | èr | more than one kind | 即是會二歸一 |
277 | 70 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 即是會二歸一 |
278 | 70 | 二 | èr | both; dvaya | 即是會二歸一 |
279 | 67 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 第四立四教者 |
280 | 67 | 者 | zhě | that | 第四立四教者 |
281 | 67 | 者 | zhě | nominalizing function word | 第四立四教者 |
282 | 67 | 者 | zhě | used to mark a definition | 第四立四教者 |
283 | 67 | 者 | zhě | used to mark a pause | 第四立四教者 |
284 | 67 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 第四立四教者 |
285 | 67 | 者 | zhuó | according to | 第四立四教者 |
286 | 67 | 者 | zhě | ca | 第四立四教者 |
287 | 66 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 容有多故 |
288 | 66 | 多 | duó | many; much | 容有多故 |
289 | 66 | 多 | duō | more | 容有多故 |
290 | 66 | 多 | duō | an unspecified extent | 容有多故 |
291 | 66 | 多 | duō | used in exclamations | 容有多故 |
292 | 66 | 多 | duō | excessive | 容有多故 |
293 | 66 | 多 | duō | to what extent | 容有多故 |
294 | 66 | 多 | duō | abundant | 容有多故 |
295 | 66 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 容有多故 |
296 | 66 | 多 | duō | mostly | 容有多故 |
297 | 66 | 多 | duō | simply; merely | 容有多故 |
298 | 66 | 多 | duō | frequently | 容有多故 |
299 | 66 | 多 | duō | very | 容有多故 |
300 | 66 | 多 | duō | Duo | 容有多故 |
301 | 66 | 多 | duō | ta | 容有多故 |
302 | 66 | 多 | duō | many; bahu | 容有多故 |
303 | 61 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是權教三乘 |
304 | 61 | 是 | shì | is exactly | 是權教三乘 |
305 | 61 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是權教三乘 |
306 | 61 | 是 | shì | this; that; those | 是權教三乘 |
307 | 61 | 是 | shì | really; certainly | 是權教三乘 |
308 | 61 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是權教三乘 |
309 | 61 | 是 | shì | true | 是權教三乘 |
310 | 61 | 是 | shì | is; has; exists | 是權教三乘 |
311 | 61 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是權教三乘 |
312 | 61 | 是 | shì | a matter; an affair | 是權教三乘 |
313 | 61 | 是 | shì | Shi | 是權教三乘 |
314 | 61 | 是 | shì | is; bhū | 是權教三乘 |
315 | 61 | 是 | shì | this; idam | 是權教三乘 |
316 | 59 | 則 | zé | otherwise; but; however | 此則前三 |
317 | 59 | 則 | zé | then | 此則前三 |
318 | 59 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 此則前三 |
319 | 59 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 此則前三 |
320 | 59 | 則 | zé | a grade; a level | 此則前三 |
321 | 59 | 則 | zé | an example; a model | 此則前三 |
322 | 59 | 則 | zé | a weighing device | 此則前三 |
323 | 59 | 則 | zé | to grade; to rank | 此則前三 |
324 | 59 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 此則前三 |
325 | 59 | 則 | zé | to do | 此則前三 |
326 | 59 | 則 | zé | only | 此則前三 |
327 | 59 | 則 | zé | immediately | 此則前三 |
328 | 59 | 則 | zé | then; moreover; atha | 此則前三 |
329 | 59 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 此則前三 |
330 | 58 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 相知 |
331 | 58 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 相知 |
332 | 58 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 相知 |
333 | 58 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 相知 |
334 | 58 | 相 | xiàng | to aid; to help | 相知 |
335 | 58 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 相知 |
336 | 58 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 相知 |
337 | 58 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 相知 |
338 | 58 | 相 | xiāng | Xiang | 相知 |
339 | 58 | 相 | xiāng | form substance | 相知 |
340 | 58 | 相 | xiāng | to express | 相知 |
341 | 58 | 相 | xiàng | to choose | 相知 |
342 | 58 | 相 | xiāng | Xiang | 相知 |
343 | 58 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 相知 |
344 | 58 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 相知 |
345 | 58 | 相 | xiāng | to compare | 相知 |
346 | 58 | 相 | xiàng | to divine | 相知 |
347 | 58 | 相 | xiàng | to administer | 相知 |
348 | 58 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 相知 |
349 | 58 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 相知 |
350 | 58 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 相知 |
351 | 58 | 相 | xiāng | coralwood | 相知 |
352 | 58 | 相 | xiàng | ministry | 相知 |
353 | 58 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 相知 |
354 | 58 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 相知 |
355 | 58 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 相知 |
356 | 58 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 相知 |
357 | 58 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 相知 |
358 | 57 | 謂 | wèi | to call | 謂臨門三車 |
359 | 57 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂臨門三車 |
360 | 57 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂臨門三車 |
361 | 57 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂臨門三車 |
362 | 57 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂臨門三車 |
363 | 57 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂臨門三車 |
364 | 57 | 謂 | wèi | to think | 謂臨門三車 |
365 | 57 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂臨門三車 |
366 | 57 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂臨門三車 |
367 | 57 | 謂 | wèi | and | 謂臨門三車 |
368 | 57 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂臨門三車 |
369 | 57 | 謂 | wèi | Wei | 謂臨門三車 |
370 | 57 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂臨門三車 |
371 | 57 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂臨門三車 |
372 | 56 | 義 | yì | meaning; sense | 義說為 |
373 | 56 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 義說為 |
374 | 56 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 義說為 |
375 | 56 | 義 | yì | chivalry; generosity | 義說為 |
376 | 56 | 義 | yì | just; righteous | 義說為 |
377 | 56 | 義 | yì | adopted | 義說為 |
378 | 56 | 義 | yì | a relationship | 義說為 |
379 | 56 | 義 | yì | volunteer | 義說為 |
380 | 56 | 義 | yì | something suitable | 義說為 |
381 | 56 | 義 | yì | a martyr | 義說為 |
382 | 56 | 義 | yì | a law | 義說為 |
383 | 56 | 義 | yì | Yi | 義說為 |
384 | 56 | 義 | yì | Righteousness | 義說為 |
385 | 56 | 義 | yì | aim; artha | 義說為 |
386 | 55 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所出內 |
387 | 55 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所出內 |
388 | 55 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所出內 |
389 | 55 | 所 | suǒ | it | 所出內 |
390 | 55 | 所 | suǒ | if; supposing | 所出內 |
391 | 55 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所出內 |
392 | 55 | 所 | suǒ | a place; a location | 所出內 |
393 | 55 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所出內 |
394 | 55 | 所 | suǒ | that which | 所出內 |
395 | 55 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所出內 |
396 | 55 | 所 | suǒ | meaning | 所出內 |
397 | 55 | 所 | suǒ | garrison | 所出內 |
398 | 55 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所出內 |
399 | 55 | 所 | suǒ | that which; yad | 所出內 |
400 | 54 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 緣生滅四真諦理 |
401 | 54 | 理 | lǐ | to manage | 緣生滅四真諦理 |
402 | 54 | 理 | lǐ | to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude | 緣生滅四真諦理 |
403 | 54 | 理 | lǐ | to work jade; to remove jade from ore | 緣生滅四真諦理 |
404 | 54 | 理 | lǐ | a natural science | 緣生滅四真諦理 |
405 | 54 | 理 | lǐ | law; principle; theory; inner principle or structure | 緣生滅四真諦理 |
406 | 54 | 理 | lǐ | to acknowledge; to respond; to answer | 緣生滅四真諦理 |
407 | 54 | 理 | lǐ | a judge | 緣生滅四真諦理 |
408 | 54 | 理 | lǐ | li; moral principle | 緣生滅四真諦理 |
409 | 54 | 理 | lǐ | to tidy up; to put in order | 緣生滅四真諦理 |
410 | 54 | 理 | lǐ | grain; texture | 緣生滅四真諦理 |
411 | 54 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 緣生滅四真諦理 |
412 | 54 | 理 | lǐ | principle; naya | 緣生滅四真諦理 |
413 | 54 | 性 | xìng | gender | 依寶性論 |
414 | 54 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 依寶性論 |
415 | 54 | 性 | xìng | nature; disposition | 依寶性論 |
416 | 54 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 依寶性論 |
417 | 54 | 性 | xìng | grammatical gender | 依寶性論 |
418 | 54 | 性 | xìng | a property; a quality | 依寶性論 |
419 | 54 | 性 | xìng | life; destiny | 依寶性論 |
420 | 54 | 性 | xìng | sexual desire | 依寶性論 |
421 | 54 | 性 | xìng | scope | 依寶性論 |
422 | 54 | 性 | xìng | nature | 依寶性論 |
423 | 53 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 不名不共而 |
424 | 53 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 不名不共而 |
425 | 53 | 而 | ér | you | 不名不共而 |
426 | 53 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 不名不共而 |
427 | 53 | 而 | ér | right away; then | 不名不共而 |
428 | 53 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 不名不共而 |
429 | 53 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 不名不共而 |
430 | 53 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 不名不共而 |
431 | 53 | 而 | ér | how can it be that? | 不名不共而 |
432 | 53 | 而 | ér | so as to | 不名不共而 |
433 | 53 | 而 | ér | only then | 不名不共而 |
434 | 53 | 而 | ér | as if; to seem like | 不名不共而 |
435 | 53 | 而 | néng | can; able | 不名不共而 |
436 | 53 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 不名不共而 |
437 | 53 | 而 | ér | me | 不名不共而 |
438 | 53 | 而 | ér | to arrive; up to | 不名不共而 |
439 | 53 | 而 | ér | possessive | 不名不共而 |
440 | 53 | 而 | ér | and; ca | 不名不共而 |
441 | 50 | 事 | shì | matter; thing; item | 即事而真 |
442 | 50 | 事 | shì | to serve | 即事而真 |
443 | 50 | 事 | shì | a government post | 即事而真 |
444 | 50 | 事 | shì | duty; post; work | 即事而真 |
445 | 50 | 事 | shì | occupation | 即事而真 |
446 | 50 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 即事而真 |
447 | 50 | 事 | shì | an accident | 即事而真 |
448 | 50 | 事 | shì | to attend | 即事而真 |
449 | 50 | 事 | shì | an allusion | 即事而真 |
450 | 50 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 即事而真 |
451 | 50 | 事 | shì | to engage in | 即事而真 |
452 | 50 | 事 | shì | to enslave | 即事而真 |
453 | 50 | 事 | shì | to pursue | 即事而真 |
454 | 50 | 事 | shì | to administer | 即事而真 |
455 | 50 | 事 | shì | to appoint | 即事而真 |
456 | 50 | 事 | shì | a piece | 即事而真 |
457 | 50 | 事 | shì | thing; phenomena | 即事而真 |
458 | 50 | 事 | shì | actions; karma | 即事而真 |
459 | 49 | 入 | rù | to enter | 從空入假 |
460 | 49 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 從空入假 |
461 | 49 | 入 | rù | radical | 從空入假 |
462 | 49 | 入 | rù | income | 從空入假 |
463 | 49 | 入 | rù | to conform with | 從空入假 |
464 | 49 | 入 | rù | to descend | 從空入假 |
465 | 49 | 入 | rù | the entering tone | 從空入假 |
466 | 49 | 入 | rù | to pay | 從空入假 |
467 | 49 | 入 | rù | to join | 從空入假 |
468 | 49 | 入 | rù | entering; praveśa | 從空入假 |
469 | 49 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 從空入假 |
470 | 48 | 非 | fēi | not; non-; un- | 點別非伊 |
471 | 48 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 點別非伊 |
472 | 48 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 點別非伊 |
473 | 48 | 非 | fēi | different | 點別非伊 |
474 | 48 | 非 | fēi | to not be; to not have | 點別非伊 |
475 | 48 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 點別非伊 |
476 | 48 | 非 | fēi | Africa | 點別非伊 |
477 | 48 | 非 | fēi | to slander | 點別非伊 |
478 | 48 | 非 | fěi | to avoid | 點別非伊 |
479 | 48 | 非 | fēi | must | 點別非伊 |
480 | 48 | 非 | fēi | an error | 點別非伊 |
481 | 48 | 非 | fēi | a problem; a question | 點別非伊 |
482 | 48 | 非 | fēi | evil | 點別非伊 |
483 | 48 | 非 | fēi | besides; except; unless | 點別非伊 |
484 | 48 | 非 | fēi | not | 點別非伊 |
485 | 47 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若唯說法 |
486 | 47 | 若 | ruò | seemingly | 若唯說法 |
487 | 47 | 若 | ruò | if | 若唯說法 |
488 | 47 | 若 | ruò | you | 若唯說法 |
489 | 47 | 若 | ruò | this; that | 若唯說法 |
490 | 47 | 若 | ruò | and; or | 若唯說法 |
491 | 47 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若唯說法 |
492 | 47 | 若 | rě | pomegranite | 若唯說法 |
493 | 47 | 若 | ruò | to choose | 若唯說法 |
494 | 47 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若唯說法 |
495 | 47 | 若 | ruò | thus | 若唯說法 |
496 | 47 | 若 | ruò | pollia | 若唯說法 |
497 | 47 | 若 | ruò | Ruo | 若唯說法 |
498 | 47 | 若 | ruò | only then | 若唯說法 |
499 | 47 | 若 | rě | ja | 若唯說法 |
500 | 47 | 若 | rě | jñā | 若唯說法 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
一 | yī | one; eka | |
有 |
|
|
|
即 | jí | so; just so; eva | |
此 | cǐ | this; here; etad | |
等 | děng | same; equal; sama | |
云 | 雲 |
|
|
如 |
|
|
|
说 | 說 |
|
|
中 | zhōng | middle |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
金刚围山 | 金剛圍山 | 32 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain |
阿赖耶 | 阿賴耶 | 196 | Ālaya Consciousness; Store-house Consciousness |
阿耨 | 阿耨 | 196 | Anavatapta |
百喻经 | 百喻經 | 66 |
|
遍一切处 | 遍一切處 | 98 | Vairocana |
波颇 | 波頗 | 98 | Prabhakaramitra |
不增不减经 | 不增不減經 | 98 | Tathāgatagarbhasūtra; Bu Zeng Bu Jian Jing |
禅宗 | 禪宗 | 99 | Chan School of Buddhism; Zen |
常平 | 99 | Changping | |
澄观 | 澄觀 | 99 | Cheng Guan |
成实论 | 成實論 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
大集经 | 大集經 | 68 |
|
大方广佛华严经疏 | 大方廣佛華嚴經疏 | 100 | Dafang Guang Fo Huayan Jing Shu |
大慧 | 100 |
|
|
大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
大乘 | 100 |
|
|
大同 | 100 |
|
|
定边 | 定邊 | 100 | Dingbian |
东方 | 東方 | 100 |
|
法华 | 法華 | 70 |
|
法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
法轮 | 法輪 | 102 |
|
梵 | 102 |
|
|
法融 | 102 | Farong | |
法身 | 70 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛法 | 102 |
|
|
广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
光宅 | 103 | Guangzhai | |
海东 | 海東 | 104 | Haidong |
华藏世界 | 華藏世界 | 104 |
|
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
华严寺 | 華嚴寺 | 104 |
|
解节经 | 解節經 | 106 | Sandhīnirmocanasūtra; Jie Jie Jing |
戒贤 | 戒賢 | 106 | Śīlabhadra |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
晋 | 晉 | 106 |
|
净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
楞伽 | 楞伽 | 108 | Lankavatara |
梁朝 | 108 | Liang Dynasty | |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
龙树 | 龍樹 | 108 | Nagarjuna |
鹿苑 | 108 | Mṛgadāva; Deer Park | |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
摩诃衍 | 摩訶衍 | 77 |
|
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
涅槃 | 110 |
|
|
涅槃经 | 涅槃經 | 78 |
|
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
菩萨藏 | 菩薩藏 | 112 | Mahāyāna canon |
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
清辩 | 清辯 | 113 | Bhāviveka |
青目 | 113 | Piṅgala | |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
三自 | 115 | Three-Self Patriotic Movement | |
上思 | 115 | Shangsi | |
善观 | 善觀 | 115 | Sudrsa; Sudassa |
摄论 | 攝論 | 115 | Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun |
深密经 | 深密經 | 115 | Wisdom of the Buddha Sutra |
胜鬘经 | 勝鬘經 | 115 | Srimala Sutra; Śrīmālādevī Siṃhanāda sūtra; Sutra on the Lion’s Roar of Srimala |
胜鬘 | 勝鬘 | 83 | Śrīmālā |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
释名 | 釋名 | 115 | Shi Ming |
世尊 | 115 |
|
|
思益 | 思益 | 115 | Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā [sūtra] |
隋 | 115 | Sui Dynasty | |
唐三藏 | 116 | Tang Tripitaka; Xuanzang | |
天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
天台智者 | 116 | Sage of Tiantai | |
文殊 | 87 |
|
|
文中 | 119 | Bunchū | |
五华 | 五華 | 119 | Wuhua |
无上依经 | 無上依經 | 119 | Wushang Yi Jing |
西域 | 120 | Western Regions | |
相宗 | 120 | Faxiang School; Ci'en School; Dharmalaksana School | |
小乘 | 120 | Hinayana | |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
须弥顶 | 須彌頂 | 120 | Merukuta |
夜摩 | 121 | Yama | |
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
因陀罗 | 因陀羅 | 121 | Indra |
义通 | 義通 | 121 | Yitong |
永定 | 121 | Yongding | |
元晓 | 元曉 | 121 | Wŏnhyo |
缘起经 | 緣起經 | 121 | Analysis of Dependent Co-arising; Pratītyasamutpādādivibhaṅganirdeśa sūtra |
瑜伽论 | 瑜伽論 | 121 | Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice |
智论 | 智論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
至大 | 122 | Zhida reign | |
中观 | 中觀 | 90 |
|
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 356.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安立 | 196 |
|
|
八识 | 八識 | 98 | Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness |
百法 | 98 | one hundred dharmas | |
半字 | 98 |
|
|
报身 | 報身 | 98 | sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
本门 | 本門 | 98 | fundamental teachings |
本缘 | 本緣 | 98 |
|
本起 | 98 | jātaka; a jātaka story | |
必当 | 必當 | 98 | must |
别教 | 別教 | 98 | separate teachings |
别教一乘 | 別教一乘 | 98 | differentiating vehicle |
别圆 | 別圓 | 98 | distinctive and complete [teachings] |
拨无因果 | 撥無因果 | 98 | to deny the rule of causes and effect |
般若 | 98 |
|
|
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
不常 | 98 | not permanent | |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不异 | 不異 | 98 | not different |
不增不减 | 不增不減 | 98 | neither increases nor decreases |
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
常乐我净 | 常樂我淨 | 99 | Eternity, Bliss, Self, and Purity |
长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
阐提 | 闡提 | 99 |
|
尘数 | 塵數 | 99 | as numerous as dust particles |
成佛 | 99 |
|
|
成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
初心 | 99 |
|
|
初地 | 99 | the first ground | |
初机 | 初機 | 99 | a beginner |
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
等观 | 等觀 | 100 | to view all things equally |
第一义 | 第一義 | 100 |
|
第一义空 | 第一義空 | 100 | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness |
断惑 | 斷惑 | 100 | to end delusion |
独觉乘 | 獨覺乘 | 100 | Pratyekabuddha vehicle |
顿教 | 頓教 | 100 | sudden teachings; dunjiao |
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
二法 | 195 |
|
|
二根 | 195 | two roots | |
二教 | 195 | two teachings | |
二空 | 195 | two types of emptiness | |
二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
二摄 | 二攝 | 195 | two kinds of help |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二师 | 二師 | 195 | two kinds of teachers |
二时 | 二時 | 195 | the two time periods; morning and evening |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二种性 | 二種性 | 195 | two kinds of nature |
二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
二密 | 195 | the two esoteric aspects | |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
法尔如是 | 法爾如是 | 102 | Dharma as It Is |
法无我 | 法無我 | 102 | the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
法相 | 102 |
|
|
法要 | 102 |
|
|
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
发趣 | 發趣 | 102 | to set out |
废权立实 | 廢權立實 | 102 | to set aside the provisional [teaching] and establish the real |
分齐 | 分齊 | 102 | difference |
佛界 | 102 | buddha realm; buddha land; buddha country | |
佛乘 | 102 | Buddha vehicle; buddhayāna | |
佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛言 | 102 |
|
|
佛果 | 102 |
|
|
佛化 | 102 |
|
|
佛身 | 102 |
|
|
故经云 | 故經云 | 103 | thus, the sutra says |
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
广破 | 廣破 | 103 | vaipulya; vast; extended |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
归真 | 歸真 | 103 | to return to Tathata |
果德 | 103 | fruit of merit | |
孤起 | 103 | gatha; verses | |
华藏 | 華藏 | 104 | lotus-treasury |
化导 | 化導 | 104 | instruct and guide |
幻师 | 幻師 | 104 |
|
化仪 | 化儀 | 104 | methods of conversion |
迴心 | 104 | to turn the mind towards | |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
极成 | 極成 | 106 | agreed by both sides; mutually accepted; prasiddha |
渐教 | 漸教 | 106 | gradual teachings |
见法 | 見法 | 106 |
|
教理智 | 106 | doctrine, principle, and wisdom | |
教理 | 106 | religious doctrine; dogma | |
加行 | 106 |
|
|
戒定慧 | 106 |
|
|
解门 | 解門 | 106 | teaching in theory |
皆有佛性 | 106 | possess the Buddha-nature | |
尽十方 | 盡十方 | 106 | everywhere |
境智 | 106 | objective world and subjective mind | |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
俱不成 | 俱不成 | 106 | both [what establishes and the established] do not exist |
具德 | 106 | gifted with virtuous qualities | |
俱空 | 106 | both self and all things are empty | |
卷第二 | 106 | scroll 2 | |
决择分 | 決擇分 | 106 | ability in judgement and selection |
具足 | 106 |
|
|
开权显实 | 開權顯實 | 107 | exposing the expedient and revealing the real |
空义 | 空義 | 107 | emptiness; empty of meaning |
空有 | 107 |
|
|
空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
空无 | 空無 | 107 |
|
理即 | 108 | identity in principle | |
离念 | 離念 | 108 | transcends conception |
离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
立义 | 立義 | 108 | establishing the definition |
两足尊 | 兩足尊 | 108 |
|
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive |
了知 | 108 | to understand clearly | |
利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
理实 | 理實 | 108 | truth |
六师 | 六師 | 108 | the six teachers |
六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
六通 | 108 | six supernatural powers | |
妙智 | 109 | wonderful Buddha-wisdom | |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
密迹 | 密跡 | 109 | secret tracks; guhyaka |
明心 | 109 |
|
|
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
明相 | 109 |
|
|
密意 | 109 |
|
|
难思 | 難思 | 110 | hard to believe; incredible |
难信难解 | 難信難解 | 110 | hard to believe and hard to understand |
内证 | 內證 | 110 | personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama |
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
能诠 | 能詮 | 110 | able to explain the Buddha's teachings |
能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
逆顺 | 逆順 | 110 | resisting and complying; disobeying and obeying |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
辟支佛乘 | 112 | Pratyekabuddha vehicle | |
普法 | 112 |
|
|
普见 | 普見 | 112 | observe all places |
菩萨品 | 菩薩品 | 112 | Bodhisattvas chapter |
菩提无相 | 菩提無相 | 112 | enlightenment has no appearance |
菩提心 | 112 |
|
|
起信 | 113 | the awakening of faith | |
起灭 | 起滅 | 113 | saṃsāra; life and death |
勤行 | 113 | diligent practice | |
权教 | 權教 | 113 | provisional teaching |
权实 | 權實 | 113 | the expedient and the ultimately true |
染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
人空 | 114 | empty of a permanent ego | |
人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
人天 | 114 |
|
|
融通 | 114 |
|
|
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入法界 | 114 | to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation | |
入空 | 114 | to have an experiential understanding of the truth | |
如来一代时教 | 如來一代時教 | 114 | The Teachings of Tathagata's Lifetime |
如理 | 114 | principle of suchness | |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
入灭 | 入滅 | 114 |
|
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
三车 | 三車 | 115 | [the parable of the] three carts |
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三界外 | 115 | outside the three dharma realms | |
三密 | 115 | three mysteries | |
三乘 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三无性 | 三無性 | 115 | the three phenomena without nature; the three non-natures |
三性 | 115 | the three natures; trisvabhava | |
三藏教 | 115 | Tripiṭaka teachings | |
三观 | 三觀 | 115 | sanguan; threefold contemplation; three insights |
三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
三际 | 三際 | 115 | past, present, and future |
三昧 | 115 |
|
|
三藐三菩提 | 115 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | |
色心 | 115 | form and the formless | |
刹海 | 剎海 | 115 | land and sea |
山王 | 115 | the highest peak | |
上根 | 115 | a person of superior capacity | |
善根 | 115 |
|
|
善巧 | 115 |
|
|
生空 | 115 | empty of a permanent ego | |
生佛 | 115 |
|
|
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
生起 | 115 | cause; arising | |
十地品 | 115 | ten grounds [chapter] | |
十定品 | 115 | ten types of concentration [chapter] | |
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
十方佛土 | 115 | the Buddha realms of the ten directions | |
实教 | 實教 | 115 | real teaching |
十门 | 十門 | 115 | ten gates |
十忍品 | 115 | ten types of forbearance [chapter] | |
十方 | 115 |
|
|
十通 | 115 | ten supernatural powers | |
十信 | 115 | the ten grades of faith | |
十因 | 115 | ten causes | |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
十住品 | 115 | ten abodes [chapter] | |
事法界 | 115 | the phenomenal world | |
十善 | 115 | the ten virtues | |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
示现 | 示現 | 115 |
|
师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
四阿含 | 115 | four Agamas | |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
四教 | 115 | four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao | |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
四乘 | 115 | four vehicles | |
四相 | 115 |
|
|
四一 | 115 | four ones | |
四真谛 | 四真諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四智 | 115 | the four forms of wisdom | |
四事 | 115 | the four necessities | |
随分 | 隨分 | 115 |
|
随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
随缘不变 | 隨緣不變 | 115 | to follow conditions while remaining unmoved |
所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
所行 | 115 | actions; practice | |
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
体用 | 體用 | 116 |
|
通教 | 116 | common teachings; tongjiao | |
同教一乘 | 116 | unitary vehicle | |
通论 | 通論 | 116 | a detailed explanation |
同许 | 同許 | 116 | commonly admitted [dharma] |
万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
妄心 | 119 | a deluded mind | |
万行 | 萬行 | 119 |
|
未曾有 | 119 |
|
|
违顺 | 違順 | 119 | resisting and complying; disobeying and obeying |
唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五秘密 | 五祕密 | 119 | five secret ones |
无生法忍 | 無生法忍 | 119 |
|
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
五部律 | 119 | the first five Hīnayāna schools; Vinayas of the five schools | |
五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
无量义 | 無量義 | 119 |
|
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无上正等觉 | 無上正等覺 | 119 | anuttara-samyak-sambodhi; unexcelled complete enlightenment |
无生 | 無生 | 119 |
|
无体 | 無體 | 119 | without essence |
无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无余 | 無餘 | 119 |
|
贤首品 | 賢首品 | 120 | first in goodness [chapter] |
显密 | 顯密 | 120 | exoteric and esoteric |
贤首 | 賢首 | 120 |
|
邪定 | 120 | destined to be evil | |
心识 | 心識 | 120 | mind and cognition |
性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
心观 | 心觀 | 120 | contemplation on the mind |
性相 | 120 | inherent attributes | |
一尘 | 一塵 | 121 | a grain of dust; a single particle |
一成 | 121 | for one person to become enlightened | |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一佛 | 121 | one Buddha | |
一佛乘 | 121 | one Buddha-vehicle | |
一解脱 | 一解脫 | 121 | one liberation |
异门 | 異門 | 121 | other schools |
义门 | 義門 | 121 | method of teaching; a way of seeking the truth |
一门 | 一門 | 121 |
|
一念 | 121 |
|
|
依他起性 | 121 | paratantra; dependence on others; dependent | |
一微尘 | 一微塵 | 121 | a particle of dust |
一异 | 一異 | 121 | one and many |
一一各 | 121 | each one at a time; pratyeka | |
一缘 | 一緣 | 121 | one fate; shared destiny |
一阐提 | 一闡提 | 121 | icchantika; an incorrigible |
一代时教 | 一代時教 | 121 | the teachings of an entire lifetime |
一句 | 121 |
|
|
一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
一切法 | 121 |
|
|
一切即一 | 121 | all is one | |
一切入 | 121 | kasina | |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
异义 | 異義 | 121 | to establish different meanings |
一音 | 121 |
|
|
依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
一中 | 121 |
|
|
有何因缘 | 有何因緣 | 121 | What are the causes and conditions? |
有为无为 | 有為無為 | 121 | conditioned and unconditioned |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有相 | 121 | having form | |
有为法 | 有為法 | 121 |
|
圆成 | 圓成 | 121 | complete perfection |
圆教 | 圓教 | 121 |
|
缘起相由 | 緣起相由 | 121 | with dependent origination, phenomena give rise to other phenomena |
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
缘起 | 緣起 | 121 |
|
缘起法 | 緣起法 | 121 | law of dependent origination; law of dependent arising |
圆融 | 圓融 | 121 |
|
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
圆足 | 圓足 | 121 | complete; upasaṃpat |
约法 | 約法 | 121 | according to the Dharma; according to teachings |
藏教 | 122 | Tripiṭaka teachings | |
增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
真俗二谛 | 真俗二諦 | 122 | absolute and conventional truth |
真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
真一 | 122 | True One | |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
真佛 | 122 | real body; saṃbhogakāya | |
正性 | 122 | divine nature | |
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
诤论 | 諍論 | 122 | to debate |
正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
真如 | 122 |
|
|
真妄 | 122 | true and false; real and imaginary | |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
智光 | 122 |
|
|
知见 | 知見 | 122 |
|
中道 | 122 |
|
|
中根 | 122 | medium capacity of each of the six organs of sense | |
终教 | 終教 | 122 | final teaching |
种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
自在门 | 自在門 | 122 | Gate of Liberation |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
自性 | 122 |
|
|
自言 | 122 | to admit by oneself | |
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
作佛 | 122 | to become a Buddha |