Glossary and Vocabulary for Dafang Guang Fo Huayan Jing Shu 大方廣佛華嚴經疏, Scroll 14
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 132 | 二 | èr | two | 解為二本此品先來 |
2 | 132 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 解為二本此品先來 |
3 | 132 | 二 | èr | second | 解為二本此品先來 |
4 | 132 | 二 | èr | twice; double; di- | 解為二本此品先來 |
5 | 132 | 二 | èr | more than one kind | 解為二本此品先來 |
6 | 132 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 解為二本此品先來 |
7 | 132 | 二 | èr | both; dvaya | 解為二本此品先來 |
8 | 130 | 不 | bù | infix potential marker | 不云答者 |
9 | 115 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 已答十句生解所依 |
10 | 115 | 依 | yī | to comply with; to follow | 已答十句生解所依 |
11 | 115 | 依 | yī | to help | 已答十句生解所依 |
12 | 115 | 依 | yī | flourishing | 已答十句生解所依 |
13 | 115 | 依 | yī | lovable | 已答十句生解所依 |
14 | 115 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 已答十句生解所依 |
15 | 115 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 已答十句生解所依 |
16 | 115 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 已答十句生解所依 |
17 | 110 | 一 | yī | one | 一汎爾相 |
18 | 110 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一汎爾相 |
19 | 110 | 一 | yī | pure; concentrated | 一汎爾相 |
20 | 110 | 一 | yī | first | 一汎爾相 |
21 | 110 | 一 | yī | the same | 一汎爾相 |
22 | 110 | 一 | yī | sole; single | 一汎爾相 |
23 | 110 | 一 | yī | a very small amount | 一汎爾相 |
24 | 110 | 一 | yī | Yi | 一汎爾相 |
25 | 110 | 一 | yī | other | 一汎爾相 |
26 | 110 | 一 | yī | to unify | 一汎爾相 |
27 | 110 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一汎爾相 |
28 | 110 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一汎爾相 |
29 | 110 | 一 | yī | one; eka | 一汎爾相 |
30 | 107 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 一汎爾相 |
31 | 107 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 一汎爾相 |
32 | 107 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 一汎爾相 |
33 | 107 | 相 | xiàng | to aid; to help | 一汎爾相 |
34 | 107 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 一汎爾相 |
35 | 107 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 一汎爾相 |
36 | 107 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 一汎爾相 |
37 | 107 | 相 | xiāng | Xiang | 一汎爾相 |
38 | 107 | 相 | xiāng | form substance | 一汎爾相 |
39 | 107 | 相 | xiāng | to express | 一汎爾相 |
40 | 107 | 相 | xiàng | to choose | 一汎爾相 |
41 | 107 | 相 | xiāng | Xiang | 一汎爾相 |
42 | 107 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 一汎爾相 |
43 | 107 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 一汎爾相 |
44 | 107 | 相 | xiāng | to compare | 一汎爾相 |
45 | 107 | 相 | xiàng | to divine | 一汎爾相 |
46 | 107 | 相 | xiàng | to administer | 一汎爾相 |
47 | 107 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 一汎爾相 |
48 | 107 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 一汎爾相 |
49 | 107 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 一汎爾相 |
50 | 107 | 相 | xiāng | coralwood | 一汎爾相 |
51 | 107 | 相 | xiàng | ministry | 一汎爾相 |
52 | 107 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 一汎爾相 |
53 | 107 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 一汎爾相 |
54 | 107 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 一汎爾相 |
55 | 107 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 一汎爾相 |
56 | 107 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 一汎爾相 |
57 | 92 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 謂以理徵詰 |
58 | 92 | 以 | yǐ | to rely on | 謂以理徵詰 |
59 | 92 | 以 | yǐ | to regard | 謂以理徵詰 |
60 | 92 | 以 | yǐ | to be able to | 謂以理徵詰 |
61 | 92 | 以 | yǐ | to order; to command | 謂以理徵詰 |
62 | 92 | 以 | yǐ | used after a verb | 謂以理徵詰 |
63 | 92 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 謂以理徵詰 |
64 | 92 | 以 | yǐ | Israel | 謂以理徵詰 |
65 | 92 | 以 | yǐ | Yi | 謂以理徵詰 |
66 | 92 | 以 | yǐ | use; yogena | 謂以理徵詰 |
67 | 91 | 者 | zhě | ca | 後別者 |
68 | 89 | 所 | suǒ | a few; various; some | 已答十句生解所依 |
69 | 89 | 所 | suǒ | a place; a location | 已答十句生解所依 |
70 | 89 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 已答十句生解所依 |
71 | 89 | 所 | suǒ | an ordinal number | 已答十句生解所依 |
72 | 89 | 所 | suǒ | meaning | 已答十句生解所依 |
73 | 89 | 所 | suǒ | garrison | 已答十句生解所依 |
74 | 89 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 已答十句生解所依 |
75 | 87 | 知 | zhī | to know | 欲知此業由說法成 |
76 | 87 | 知 | zhī | to comprehend | 欲知此業由說法成 |
77 | 87 | 知 | zhī | to inform; to tell | 欲知此業由說法成 |
78 | 87 | 知 | zhī | to administer | 欲知此業由說法成 |
79 | 87 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 欲知此業由說法成 |
80 | 87 | 知 | zhī | to be close friends | 欲知此業由說法成 |
81 | 87 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 欲知此業由說法成 |
82 | 87 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 欲知此業由說法成 |
83 | 87 | 知 | zhī | knowledge | 欲知此業由說法成 |
84 | 87 | 知 | zhī | consciousness; perception | 欲知此業由說法成 |
85 | 87 | 知 | zhī | a close friend | 欲知此業由說法成 |
86 | 87 | 知 | zhì | wisdom | 欲知此業由說法成 |
87 | 87 | 知 | zhì | Zhi | 欲知此業由說法成 |
88 | 87 | 知 | zhī | to appreciate | 欲知此業由說法成 |
89 | 87 | 知 | zhī | to make known | 欲知此業由說法成 |
90 | 87 | 知 | zhī | to have control over | 欲知此業由說法成 |
91 | 87 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 欲知此業由說法成 |
92 | 87 | 知 | zhī | Understanding | 欲知此業由說法成 |
93 | 87 | 知 | zhī | know; jña | 欲知此業由說法成 |
94 | 86 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而生諸法 |
95 | 86 | 而 | ér | as if; to seem like | 而生諸法 |
96 | 86 | 而 | néng | can; able | 而生諸法 |
97 | 86 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而生諸法 |
98 | 86 | 而 | ér | to arrive; up to | 而生諸法 |
99 | 85 | 也 | yě | ya | 故次來也 |
100 | 84 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 既離真性各無自立 |
101 | 84 | 無 | wú | to not have; without | 既離真性各無自立 |
102 | 84 | 無 | mó | mo | 既離真性各無自立 |
103 | 84 | 無 | wú | to not have | 既離真性各無自立 |
104 | 84 | 無 | wú | Wu | 既離真性各無自立 |
105 | 84 | 無 | mó | mo | 既離真性各無自立 |
106 | 83 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 又明即法明 |
107 | 83 | 即 | jí | at that time | 又明即法明 |
108 | 83 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 又明即法明 |
109 | 83 | 即 | jí | supposed; so-called | 又明即法明 |
110 | 83 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 又明即法明 |
111 | 82 | 性 | xìng | gender | 觀心性為上定故 |
112 | 82 | 性 | xìng | nature; disposition | 觀心性為上定故 |
113 | 82 | 性 | xìng | grammatical gender | 觀心性為上定故 |
114 | 82 | 性 | xìng | a property; a quality | 觀心性為上定故 |
115 | 82 | 性 | xìng | life; destiny | 觀心性為上定故 |
116 | 82 | 性 | xìng | sexual desire | 觀心性為上定故 |
117 | 82 | 性 | xìng | scope | 觀心性為上定故 |
118 | 82 | 性 | xìng | nature | 觀心性為上定故 |
119 | 82 | 亦 | yì | Yi | 釋此一品亦有四門 |
120 | 82 | 答 | dá | to reply; to answer | 已答十句生解所依 |
121 | 82 | 答 | dá | to reciprocate to | 已答十句生解所依 |
122 | 82 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 已答十句生解所依 |
123 | 82 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 已答十句生解所依 |
124 | 82 | 答 | dā | Da | 已答十句生解所依 |
125 | 82 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 已答十句生解所依 |
126 | 79 | 前 | qián | front | 如前 |
127 | 79 | 前 | qián | former; the past | 如前 |
128 | 79 | 前 | qián | to go forward | 如前 |
129 | 79 | 前 | qián | preceding | 如前 |
130 | 79 | 前 | qián | before; earlier; prior | 如前 |
131 | 79 | 前 | qián | to appear before | 如前 |
132 | 79 | 前 | qián | future | 如前 |
133 | 79 | 前 | qián | top; first | 如前 |
134 | 79 | 前 | qián | battlefront | 如前 |
135 | 79 | 前 | qián | before; former; pūrva | 如前 |
136 | 79 | 前 | qián | facing; mukha | 如前 |
137 | 77 | 為 | wéi | to act as; to serve | 解為二本此品先來 |
138 | 77 | 為 | wéi | to change into; to become | 解為二本此品先來 |
139 | 77 | 為 | wéi | to be; is | 解為二本此品先來 |
140 | 77 | 為 | wéi | to do | 解為二本此品先來 |
141 | 77 | 為 | wèi | to support; to help | 解為二本此品先來 |
142 | 77 | 為 | wéi | to govern | 解為二本此品先來 |
143 | 77 | 為 | wèi | to be; bhū | 解為二本此品先來 |
144 | 72 | 喻 | yù | an analogy; a simile; a metaphor; an allegory | 喻況 |
145 | 72 | 喻 | yù | Yu | 喻況 |
146 | 72 | 喻 | yù | to explain | 喻況 |
147 | 72 | 喻 | yù | to understand | 喻況 |
148 | 72 | 喻 | yù | allegory; dṛṣṭānta | 喻況 |
149 | 71 | 謂 | wèi | to call | 通謂上來三品 |
150 | 71 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 通謂上來三品 |
151 | 71 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 通謂上來三品 |
152 | 71 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 通謂上來三品 |
153 | 71 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 通謂上來三品 |
154 | 71 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 通謂上來三品 |
155 | 71 | 謂 | wèi | to think | 通謂上來三品 |
156 | 71 | 謂 | wèi | for; is to be | 通謂上來三品 |
157 | 71 | 謂 | wèi | to make; to cause | 通謂上來三品 |
158 | 71 | 謂 | wèi | principle; reason | 通謂上來三品 |
159 | 71 | 謂 | wèi | Wei | 通謂上來三品 |
160 | 70 | 之 | zhī | to go | 能除問者之疑闇故 |
161 | 70 | 之 | zhī | to arrive; to go | 能除問者之疑闇故 |
162 | 70 | 之 | zhī | is | 能除問者之疑闇故 |
163 | 70 | 之 | zhī | to use | 能除問者之疑闇故 |
164 | 70 | 之 | zhī | Zhi | 能除問者之疑闇故 |
165 | 70 | 之 | zhī | winding | 能除問者之疑闇故 |
166 | 64 | 問 | wèn | to ask | 菩薩是人問明是法 |
167 | 64 | 問 | wèn | to inquire after | 菩薩是人問明是法 |
168 | 64 | 問 | wèn | to interrogate | 菩薩是人問明是法 |
169 | 64 | 問 | wèn | to hold responsible | 菩薩是人問明是法 |
170 | 64 | 問 | wèn | to request something | 菩薩是人問明是法 |
171 | 64 | 問 | wèn | to rebuke | 菩薩是人問明是法 |
172 | 64 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 菩薩是人問明是法 |
173 | 64 | 問 | wèn | news | 菩薩是人問明是法 |
174 | 64 | 問 | wèn | to propose marriage | 菩薩是人問明是法 |
175 | 64 | 問 | wén | to inform | 菩薩是人問明是法 |
176 | 64 | 問 | wèn | to research | 菩薩是人問明是法 |
177 | 64 | 問 | wèn | Wen | 菩薩是人問明是法 |
178 | 64 | 問 | wèn | a question | 菩薩是人問明是法 |
179 | 64 | 問 | wèn | ask; prccha | 菩薩是人問明是法 |
180 | 61 | 三 | sān | three | 三宗趣者 |
181 | 61 | 三 | sān | third | 三宗趣者 |
182 | 61 | 三 | sān | more than two | 三宗趣者 |
183 | 61 | 三 | sān | very few | 三宗趣者 |
184 | 61 | 三 | sān | San | 三宗趣者 |
185 | 61 | 三 | sān | three; tri | 三宗趣者 |
186 | 61 | 三 | sān | sa | 三宗趣者 |
187 | 61 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三宗趣者 |
188 | 57 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 已答十句生解所依 |
189 | 57 | 生 | shēng | to live | 已答十句生解所依 |
190 | 57 | 生 | shēng | raw | 已答十句生解所依 |
191 | 57 | 生 | shēng | a student | 已答十句生解所依 |
192 | 57 | 生 | shēng | life | 已答十句生解所依 |
193 | 57 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 已答十句生解所依 |
194 | 57 | 生 | shēng | alive | 已答十句生解所依 |
195 | 57 | 生 | shēng | a lifetime | 已答十句生解所依 |
196 | 57 | 生 | shēng | to initiate; to become | 已答十句生解所依 |
197 | 57 | 生 | shēng | to grow | 已答十句生解所依 |
198 | 57 | 生 | shēng | unfamiliar | 已答十句生解所依 |
199 | 57 | 生 | shēng | not experienced | 已答十句生解所依 |
200 | 57 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 已答十句生解所依 |
201 | 57 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 已答十句生解所依 |
202 | 57 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 已答十句生解所依 |
203 | 57 | 生 | shēng | gender | 已答十句生解所依 |
204 | 57 | 生 | shēng | to develop; to grow | 已答十句生解所依 |
205 | 57 | 生 | shēng | to set up | 已答十句生解所依 |
206 | 57 | 生 | shēng | a prostitute | 已答十句生解所依 |
207 | 57 | 生 | shēng | a captive | 已答十句生解所依 |
208 | 57 | 生 | shēng | a gentleman | 已答十句生解所依 |
209 | 57 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 已答十句生解所依 |
210 | 57 | 生 | shēng | unripe | 已答十句生解所依 |
211 | 57 | 生 | shēng | nature | 已答十句生解所依 |
212 | 57 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 已答十句生解所依 |
213 | 57 | 生 | shēng | destiny | 已答十句生解所依 |
214 | 57 | 生 | shēng | birth | 已答十句生解所依 |
215 | 57 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 已答十句生解所依 |
216 | 55 | 後 | hòu | after; later | 後別者 |
217 | 55 | 後 | hòu | empress; queen | 後別者 |
218 | 55 | 後 | hòu | sovereign | 後別者 |
219 | 55 | 後 | hòu | the god of the earth | 後別者 |
220 | 55 | 後 | hòu | late; later | 後別者 |
221 | 55 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後別者 |
222 | 55 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後別者 |
223 | 55 | 後 | hòu | behind; back | 後別者 |
224 | 55 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後別者 |
225 | 55 | 後 | hòu | Hou | 後別者 |
226 | 55 | 後 | hòu | after; behind | 後別者 |
227 | 55 | 後 | hòu | following | 後別者 |
228 | 55 | 後 | hòu | to be delayed | 後別者 |
229 | 55 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後別者 |
230 | 55 | 後 | hòu | feudal lords | 後別者 |
231 | 55 | 後 | hòu | Hou | 後別者 |
232 | 55 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後別者 |
233 | 55 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後別者 |
234 | 55 | 後 | hòu | later; paścima | 後別者 |
235 | 54 | 云 | yún | cloud | 遮果表因故云菩薩 |
236 | 54 | 云 | yún | Yunnan | 遮果表因故云菩薩 |
237 | 54 | 云 | yún | Yun | 遮果表因故云菩薩 |
238 | 54 | 云 | yún | to say | 遮果表因故云菩薩 |
239 | 54 | 云 | yún | to have | 遮果表因故云菩薩 |
240 | 54 | 云 | yún | cloud; megha | 遮果表因故云菩薩 |
241 | 54 | 云 | yún | to say; iti | 遮果表因故云菩薩 |
242 | 54 | 義 | yì | meaning; sense | 義 |
243 | 54 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 義 |
244 | 54 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 義 |
245 | 54 | 義 | yì | chivalry; generosity | 義 |
246 | 54 | 義 | yì | just; righteous | 義 |
247 | 54 | 義 | yì | adopted | 義 |
248 | 54 | 義 | yì | a relationship | 義 |
249 | 54 | 義 | yì | volunteer | 義 |
250 | 54 | 義 | yì | something suitable | 義 |
251 | 54 | 義 | yì | a martyr | 義 |
252 | 54 | 義 | yì | a law | 義 |
253 | 54 | 義 | yì | Yi | 義 |
254 | 54 | 義 | yì | Righteousness | 義 |
255 | 54 | 義 | yì | aim; artha | 義 |
256 | 54 | 於 | yú | to go; to | 又長行明起於問 |
257 | 54 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 又長行明起於問 |
258 | 54 | 於 | yú | Yu | 又長行明起於問 |
259 | 54 | 於 | wū | a crow | 又長行明起於問 |
260 | 53 | 法 | fǎ | method; way | 菩薩是人問明是法 |
261 | 53 | 法 | fǎ | France | 菩薩是人問明是法 |
262 | 53 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 菩薩是人問明是法 |
263 | 53 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 菩薩是人問明是法 |
264 | 53 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 菩薩是人問明是法 |
265 | 53 | 法 | fǎ | an institution | 菩薩是人問明是法 |
266 | 53 | 法 | fǎ | to emulate | 菩薩是人問明是法 |
267 | 53 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 菩薩是人問明是法 |
268 | 53 | 法 | fǎ | punishment | 菩薩是人問明是法 |
269 | 53 | 法 | fǎ | Fa | 菩薩是人問明是法 |
270 | 53 | 法 | fǎ | a precedent | 菩薩是人問明是法 |
271 | 53 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 菩薩是人問明是法 |
272 | 53 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 菩薩是人問明是法 |
273 | 53 | 法 | fǎ | Dharma | 菩薩是人問明是法 |
274 | 53 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 菩薩是人問明是法 |
275 | 53 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 菩薩是人問明是法 |
276 | 53 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 菩薩是人問明是法 |
277 | 53 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 菩薩是人問明是法 |
278 | 53 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 問中進退詰理令現使答者易釋 |
279 | 53 | 現 | xiàn | at present | 問中進退詰理令現使答者易釋 |
280 | 53 | 現 | xiàn | existing at the present time | 問中進退詰理令現使答者易釋 |
281 | 53 | 現 | xiàn | cash | 問中進退詰理令現使答者易釋 |
282 | 53 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 問中進退詰理令現使答者易釋 |
283 | 53 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 問中進退詰理令現使答者易釋 |
284 | 53 | 現 | xiàn | the present time | 問中進退詰理令現使答者易釋 |
285 | 52 | 中 | zhōng | middle | 生解因中先答十 |
286 | 52 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 生解因中先答十 |
287 | 52 | 中 | zhōng | China | 生解因中先答十 |
288 | 52 | 中 | zhòng | to hit the mark | 生解因中先答十 |
289 | 52 | 中 | zhōng | midday | 生解因中先答十 |
290 | 52 | 中 | zhōng | inside | 生解因中先答十 |
291 | 52 | 中 | zhōng | during | 生解因中先答十 |
292 | 52 | 中 | zhōng | Zhong | 生解因中先答十 |
293 | 52 | 中 | zhōng | intermediary | 生解因中先答十 |
294 | 52 | 中 | zhōng | half | 生解因中先答十 |
295 | 52 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 生解因中先答十 |
296 | 52 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 生解因中先答十 |
297 | 52 | 中 | zhòng | to obtain | 生解因中先答十 |
298 | 52 | 中 | zhòng | to pass an exam | 生解因中先答十 |
299 | 52 | 中 | zhōng | middle | 生解因中先答十 |
300 | 51 | 能 | néng | can; able | 先辨能成 |
301 | 51 | 能 | néng | ability; capacity | 先辨能成 |
302 | 51 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 先辨能成 |
303 | 51 | 能 | néng | energy | 先辨能成 |
304 | 51 | 能 | néng | function; use | 先辨能成 |
305 | 51 | 能 | néng | talent | 先辨能成 |
306 | 51 | 能 | néng | expert at | 先辨能成 |
307 | 51 | 能 | néng | to be in harmony | 先辨能成 |
308 | 51 | 能 | néng | to tend to; to care for | 先辨能成 |
309 | 51 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 先辨能成 |
310 | 51 | 能 | néng | to be able; śak | 先辨能成 |
311 | 51 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 先辨能成 |
312 | 48 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 住攬信成 |
313 | 48 | 成 | chéng | to become; to turn into | 住攬信成 |
314 | 48 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 住攬信成 |
315 | 48 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 住攬信成 |
316 | 48 | 成 | chéng | a full measure of | 住攬信成 |
317 | 48 | 成 | chéng | whole | 住攬信成 |
318 | 48 | 成 | chéng | set; established | 住攬信成 |
319 | 48 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 住攬信成 |
320 | 48 | 成 | chéng | to reconcile | 住攬信成 |
321 | 48 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 住攬信成 |
322 | 48 | 成 | chéng | composed of | 住攬信成 |
323 | 48 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 住攬信成 |
324 | 48 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 住攬信成 |
325 | 48 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 住攬信成 |
326 | 48 | 成 | chéng | Cheng | 住攬信成 |
327 | 48 | 成 | chéng | Become | 住攬信成 |
328 | 48 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 住攬信成 |
329 | 47 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又正 |
330 | 46 | 心 | xīn | heart [organ] | 亦明十心不必次故 |
331 | 46 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 亦明十心不必次故 |
332 | 46 | 心 | xīn | mind; consciousness | 亦明十心不必次故 |
333 | 46 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 亦明十心不必次故 |
334 | 46 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 亦明十心不必次故 |
335 | 46 | 心 | xīn | heart | 亦明十心不必次故 |
336 | 46 | 心 | xīn | emotion | 亦明十心不必次故 |
337 | 46 | 心 | xīn | intention; consideration | 亦明十心不必次故 |
338 | 46 | 心 | xīn | disposition; temperament | 亦明十心不必次故 |
339 | 46 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 亦明十心不必次故 |
340 | 46 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 亦明十心不必次故 |
341 | 46 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 亦明十心不必次故 |
342 | 45 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則以甚深觀 |
343 | 45 | 則 | zé | a grade; a level | 則以甚深觀 |
344 | 45 | 則 | zé | an example; a model | 則以甚深觀 |
345 | 45 | 則 | zé | a weighing device | 則以甚深觀 |
346 | 45 | 則 | zé | to grade; to rank | 則以甚深觀 |
347 | 45 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則以甚深觀 |
348 | 45 | 則 | zé | to do | 則以甚深觀 |
349 | 45 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則以甚深觀 |
350 | 44 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 三品明信 |
351 | 44 | 明 | míng | Ming | 三品明信 |
352 | 44 | 明 | míng | Ming Dynasty | 三品明信 |
353 | 44 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 三品明信 |
354 | 44 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 三品明信 |
355 | 44 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 三品明信 |
356 | 44 | 明 | míng | consecrated | 三品明信 |
357 | 44 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 三品明信 |
358 | 44 | 明 | míng | to explain; to clarify | 三品明信 |
359 | 44 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 三品明信 |
360 | 44 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 三品明信 |
361 | 44 | 明 | míng | eyesight; vision | 三品明信 |
362 | 44 | 明 | míng | a god; a spirit | 三品明信 |
363 | 44 | 明 | míng | fame; renown | 三品明信 |
364 | 44 | 明 | míng | open; public | 三品明信 |
365 | 44 | 明 | míng | clear | 三品明信 |
366 | 44 | 明 | míng | to become proficient | 三品明信 |
367 | 44 | 明 | míng | to be proficient | 三品明信 |
368 | 44 | 明 | míng | virtuous | 三品明信 |
369 | 44 | 明 | míng | open and honest | 三品明信 |
370 | 44 | 明 | míng | clean; neat | 三品明信 |
371 | 44 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 三品明信 |
372 | 44 | 明 | míng | next; afterwards | 三品明信 |
373 | 44 | 明 | míng | positive | 三品明信 |
374 | 44 | 明 | míng | Clear | 三品明信 |
375 | 44 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 三品明信 |
376 | 44 | 隨 | suí | to follow | 就權教隨相假說 |
377 | 44 | 隨 | suí | to listen to | 就權教隨相假說 |
378 | 44 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 就權教隨相假說 |
379 | 44 | 隨 | suí | to be obsequious | 就權教隨相假說 |
380 | 44 | 隨 | suí | 17th hexagram | 就權教隨相假說 |
381 | 44 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 就權教隨相假說 |
382 | 44 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 就權教隨相假說 |
383 | 44 | 隨 | suí | follow; anugama | 就權教隨相假說 |
384 | 43 | 偈 | jì | a verse | 後十偈正答 |
385 | 43 | 偈 | jié | martial | 後十偈正答 |
386 | 43 | 偈 | jié | brave | 後十偈正答 |
387 | 43 | 偈 | jié | swift; hasty | 後十偈正答 |
388 | 43 | 偈 | jié | forceful | 後十偈正答 |
389 | 43 | 偈 | jì | gatha; hymn; verse | 後十偈正答 |
390 | 42 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 空如來藏 |
391 | 42 | 空 | kòng | free time | 空如來藏 |
392 | 42 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 空如來藏 |
393 | 42 | 空 | kōng | the sky; the air | 空如來藏 |
394 | 42 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 空如來藏 |
395 | 42 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 空如來藏 |
396 | 42 | 空 | kòng | empty space | 空如來藏 |
397 | 42 | 空 | kōng | without substance | 空如來藏 |
398 | 42 | 空 | kōng | to not have | 空如來藏 |
399 | 42 | 空 | kòng | opportunity; chance | 空如來藏 |
400 | 42 | 空 | kōng | vast and high | 空如來藏 |
401 | 42 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 空如來藏 |
402 | 42 | 空 | kòng | blank | 空如來藏 |
403 | 42 | 空 | kòng | expansive | 空如來藏 |
404 | 42 | 空 | kòng | lacking | 空如來藏 |
405 | 42 | 空 | kōng | plain; nothing else | 空如來藏 |
406 | 42 | 空 | kōng | Emptiness | 空如來藏 |
407 | 42 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 空如來藏 |
408 | 41 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初來意中有通有別 |
409 | 41 | 初 | chū | original | 初來意中有通有別 |
410 | 41 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初來意中有通有別 |
411 | 40 | 四 | sì | four | 四第五會已行令起願 |
412 | 40 | 四 | sì | note a musical scale | 四第五會已行令起願 |
413 | 40 | 四 | sì | fourth | 四第五會已行令起願 |
414 | 40 | 四 | sì | Si | 四第五會已行令起願 |
415 | 40 | 四 | sì | four; catur | 四第五會已行令起願 |
416 | 40 | 下 | xià | bottom | 此下正 |
417 | 40 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 此下正 |
418 | 40 | 下 | xià | to announce | 此下正 |
419 | 40 | 下 | xià | to do | 此下正 |
420 | 40 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 此下正 |
421 | 40 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 此下正 |
422 | 40 | 下 | xià | inside | 此下正 |
423 | 40 | 下 | xià | an aspect | 此下正 |
424 | 40 | 下 | xià | a certain time | 此下正 |
425 | 40 | 下 | xià | to capture; to take | 此下正 |
426 | 40 | 下 | xià | to put in | 此下正 |
427 | 40 | 下 | xià | to enter | 此下正 |
428 | 40 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 此下正 |
429 | 40 | 下 | xià | to finish work or school | 此下正 |
430 | 40 | 下 | xià | to go | 此下正 |
431 | 40 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 此下正 |
432 | 40 | 下 | xià | to modestly decline | 此下正 |
433 | 40 | 下 | xià | to produce | 此下正 |
434 | 40 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 此下正 |
435 | 40 | 下 | xià | to decide | 此下正 |
436 | 40 | 下 | xià | to be less than | 此下正 |
437 | 40 | 下 | xià | humble; lowly | 此下正 |
438 | 40 | 下 | xià | below; adhara | 此下正 |
439 | 40 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 此下正 |
440 | 40 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 問即是難 |
441 | 40 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 問即是難 |
442 | 40 | 難 | nán | hardly possible; unable | 問即是難 |
443 | 40 | 難 | nàn | disaster; calamity | 問即是難 |
444 | 40 | 難 | nàn | enemy; foe | 問即是難 |
445 | 40 | 難 | nán | bad; unpleasant | 問即是難 |
446 | 40 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 問即是難 |
447 | 40 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 問即是難 |
448 | 40 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 問即是難 |
449 | 40 | 難 | nán | inopportune; aksana | 問即是難 |
450 | 40 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 故名心性一以能生種種非 |
451 | 40 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 故名心性一以能生種種非 |
452 | 40 | 非 | fēi | different | 故名心性一以能生種種非 |
453 | 40 | 非 | fēi | to not be; to not have | 故名心性一以能生種種非 |
454 | 40 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 故名心性一以能生種種非 |
455 | 40 | 非 | fēi | Africa | 故名心性一以能生種種非 |
456 | 40 | 非 | fēi | to slander | 故名心性一以能生種種非 |
457 | 40 | 非 | fěi | to avoid | 故名心性一以能生種種非 |
458 | 40 | 非 | fēi | must | 故名心性一以能生種種非 |
459 | 40 | 非 | fēi | an error | 故名心性一以能生種種非 |
460 | 40 | 非 | fēi | a problem; a question | 故名心性一以能生種種非 |
461 | 40 | 非 | fēi | evil | 故名心性一以能生種種非 |
462 | 38 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 成觀解為趣 |
463 | 38 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 成觀解為趣 |
464 | 38 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 成觀解為趣 |
465 | 38 | 觀 | guān | Guan | 成觀解為趣 |
466 | 38 | 觀 | guān | appearance; looks | 成觀解為趣 |
467 | 38 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 成觀解為趣 |
468 | 38 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 成觀解為趣 |
469 | 38 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 成觀解為趣 |
470 | 38 | 觀 | guàn | an announcement | 成觀解為趣 |
471 | 38 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 成觀解為趣 |
472 | 38 | 觀 | guān | Surview | 成觀解為趣 |
473 | 38 | 觀 | guān | Observe | 成觀解為趣 |
474 | 38 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 成觀解為趣 |
475 | 38 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 成觀解為趣 |
476 | 38 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 成觀解為趣 |
477 | 38 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 成觀解為趣 |
478 | 36 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 欲知此業由說法成 |
479 | 36 | 由 | yóu | to follow along | 欲知此業由說法成 |
480 | 36 | 由 | yóu | cause; reason | 欲知此業由說法成 |
481 | 36 | 由 | yóu | You | 欲知此業由說法成 |
482 | 36 | 次 | cì | second-rate | 故次來也 |
483 | 36 | 次 | cì | second; secondary | 故次來也 |
484 | 36 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 故次來也 |
485 | 36 | 次 | cì | a sequence; an order | 故次來也 |
486 | 36 | 次 | cì | to arrive | 故次來也 |
487 | 36 | 次 | cì | to be next in sequence | 故次來也 |
488 | 36 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 故次來也 |
489 | 36 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 故次來也 |
490 | 36 | 次 | cì | stage of a journey | 故次來也 |
491 | 36 | 次 | cì | ranks | 故次來也 |
492 | 36 | 次 | cì | an official position | 故次來也 |
493 | 36 | 次 | cì | inside | 故次來也 |
494 | 36 | 次 | zī | to hesitate | 故次來也 |
495 | 36 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 故次來也 |
496 | 36 | 別 | bié | other | 初來意中有通有別 |
497 | 36 | 別 | bié | special | 初來意中有通有別 |
498 | 36 | 別 | bié | to leave | 初來意中有通有別 |
499 | 36 | 別 | bié | to distinguish | 初來意中有通有別 |
500 | 36 | 別 | bié | to pin | 初來意中有通有別 |
Frequencies of all Words
Top 1308
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 246 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故次來也 |
2 | 246 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故次來也 |
3 | 246 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故次來也 |
4 | 246 | 故 | gù | to die | 故次來也 |
5 | 246 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故次來也 |
6 | 246 | 故 | gù | original | 故次來也 |
7 | 246 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故次來也 |
8 | 246 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故次來也 |
9 | 246 | 故 | gù | something in the past | 故次來也 |
10 | 246 | 故 | gù | deceased; dead | 故次來也 |
11 | 246 | 故 | gù | still; yet | 故次來也 |
12 | 246 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故次來也 |
13 | 142 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 釋此一品亦有四門 |
14 | 142 | 有 | yǒu | to have; to possess | 釋此一品亦有四門 |
15 | 142 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 釋此一品亦有四門 |
16 | 142 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 釋此一品亦有四門 |
17 | 142 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 釋此一品亦有四門 |
18 | 142 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 釋此一品亦有四門 |
19 | 142 | 有 | yǒu | used to compare two things | 釋此一品亦有四門 |
20 | 142 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 釋此一品亦有四門 |
21 | 142 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 釋此一品亦有四門 |
22 | 142 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 釋此一品亦有四門 |
23 | 142 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 釋此一品亦有四門 |
24 | 142 | 有 | yǒu | abundant | 釋此一品亦有四門 |
25 | 142 | 有 | yǒu | purposeful | 釋此一品亦有四門 |
26 | 142 | 有 | yǒu | You | 釋此一品亦有四門 |
27 | 142 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 釋此一品亦有四門 |
28 | 142 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 釋此一品亦有四門 |
29 | 132 | 二 | èr | two | 解為二本此品先來 |
30 | 132 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 解為二本此品先來 |
31 | 132 | 二 | èr | second | 解為二本此品先來 |
32 | 132 | 二 | èr | twice; double; di- | 解為二本此品先來 |
33 | 132 | 二 | èr | another; the other | 解為二本此品先來 |
34 | 132 | 二 | èr | more than one kind | 解為二本此品先來 |
35 | 132 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 解為二本此品先來 |
36 | 132 | 二 | èr | both; dvaya | 解為二本此品先來 |
37 | 130 | 不 | bù | not; no | 不云答者 |
38 | 130 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不云答者 |
39 | 130 | 不 | bù | as a correlative | 不云答者 |
40 | 130 | 不 | bù | no (answering a question) | 不云答者 |
41 | 130 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不云答者 |
42 | 130 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不云答者 |
43 | 130 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不云答者 |
44 | 130 | 不 | bù | infix potential marker | 不云答者 |
45 | 130 | 不 | bù | no; na | 不云答者 |
46 | 115 | 依 | yī | according to | 已答十句生解所依 |
47 | 115 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 已答十句生解所依 |
48 | 115 | 依 | yī | to comply with; to follow | 已答十句生解所依 |
49 | 115 | 依 | yī | to help | 已答十句生解所依 |
50 | 115 | 依 | yī | flourishing | 已答十句生解所依 |
51 | 115 | 依 | yī | lovable | 已答十句生解所依 |
52 | 115 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 已答十句生解所依 |
53 | 115 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 已答十句生解所依 |
54 | 115 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 已答十句生解所依 |
55 | 110 | 一 | yī | one | 一汎爾相 |
56 | 110 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一汎爾相 |
57 | 110 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一汎爾相 |
58 | 110 | 一 | yī | pure; concentrated | 一汎爾相 |
59 | 110 | 一 | yì | whole; all | 一汎爾相 |
60 | 110 | 一 | yī | first | 一汎爾相 |
61 | 110 | 一 | yī | the same | 一汎爾相 |
62 | 110 | 一 | yī | each | 一汎爾相 |
63 | 110 | 一 | yī | certain | 一汎爾相 |
64 | 110 | 一 | yī | throughout | 一汎爾相 |
65 | 110 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一汎爾相 |
66 | 110 | 一 | yī | sole; single | 一汎爾相 |
67 | 110 | 一 | yī | a very small amount | 一汎爾相 |
68 | 110 | 一 | yī | Yi | 一汎爾相 |
69 | 110 | 一 | yī | other | 一汎爾相 |
70 | 110 | 一 | yī | to unify | 一汎爾相 |
71 | 110 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一汎爾相 |
72 | 110 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一汎爾相 |
73 | 110 | 一 | yī | or | 一汎爾相 |
74 | 110 | 一 | yī | one; eka | 一汎爾相 |
75 | 107 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 一汎爾相 |
76 | 107 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 一汎爾相 |
77 | 107 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 一汎爾相 |
78 | 107 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 一汎爾相 |
79 | 107 | 相 | xiàng | to aid; to help | 一汎爾相 |
80 | 107 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 一汎爾相 |
81 | 107 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 一汎爾相 |
82 | 107 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 一汎爾相 |
83 | 107 | 相 | xiāng | Xiang | 一汎爾相 |
84 | 107 | 相 | xiāng | form substance | 一汎爾相 |
85 | 107 | 相 | xiāng | to express | 一汎爾相 |
86 | 107 | 相 | xiàng | to choose | 一汎爾相 |
87 | 107 | 相 | xiāng | Xiang | 一汎爾相 |
88 | 107 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 一汎爾相 |
89 | 107 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 一汎爾相 |
90 | 107 | 相 | xiāng | to compare | 一汎爾相 |
91 | 107 | 相 | xiàng | to divine | 一汎爾相 |
92 | 107 | 相 | xiàng | to administer | 一汎爾相 |
93 | 107 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 一汎爾相 |
94 | 107 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 一汎爾相 |
95 | 107 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 一汎爾相 |
96 | 107 | 相 | xiāng | coralwood | 一汎爾相 |
97 | 107 | 相 | xiàng | ministry | 一汎爾相 |
98 | 107 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 一汎爾相 |
99 | 107 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 一汎爾相 |
100 | 107 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 一汎爾相 |
101 | 107 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 一汎爾相 |
102 | 107 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 一汎爾相 |
103 | 94 | 此 | cǐ | this; these | 釋此一品亦有四門 |
104 | 94 | 此 | cǐ | in this way | 釋此一品亦有四門 |
105 | 94 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 釋此一品亦有四門 |
106 | 94 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 釋此一品亦有四門 |
107 | 94 | 此 | cǐ | this; here; etad | 釋此一品亦有四門 |
108 | 92 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 謂以理徵詰 |
109 | 92 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 謂以理徵詰 |
110 | 92 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 謂以理徵詰 |
111 | 92 | 以 | yǐ | according to | 謂以理徵詰 |
112 | 92 | 以 | yǐ | because of | 謂以理徵詰 |
113 | 92 | 以 | yǐ | on a certain date | 謂以理徵詰 |
114 | 92 | 以 | yǐ | and; as well as | 謂以理徵詰 |
115 | 92 | 以 | yǐ | to rely on | 謂以理徵詰 |
116 | 92 | 以 | yǐ | to regard | 謂以理徵詰 |
117 | 92 | 以 | yǐ | to be able to | 謂以理徵詰 |
118 | 92 | 以 | yǐ | to order; to command | 謂以理徵詰 |
119 | 92 | 以 | yǐ | further; moreover | 謂以理徵詰 |
120 | 92 | 以 | yǐ | used after a verb | 謂以理徵詰 |
121 | 92 | 以 | yǐ | very | 謂以理徵詰 |
122 | 92 | 以 | yǐ | already | 謂以理徵詰 |
123 | 92 | 以 | yǐ | increasingly | 謂以理徵詰 |
124 | 92 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 謂以理徵詰 |
125 | 92 | 以 | yǐ | Israel | 謂以理徵詰 |
126 | 92 | 以 | yǐ | Yi | 謂以理徵詰 |
127 | 92 | 以 | yǐ | use; yogena | 謂以理徵詰 |
128 | 91 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 後別者 |
129 | 91 | 者 | zhě | that | 後別者 |
130 | 91 | 者 | zhě | nominalizing function word | 後別者 |
131 | 91 | 者 | zhě | used to mark a definition | 後別者 |
132 | 91 | 者 | zhě | used to mark a pause | 後別者 |
133 | 91 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 後別者 |
134 | 91 | 者 | zhuó | according to | 後別者 |
135 | 91 | 者 | zhě | ca | 後別者 |
136 | 89 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 已答十句生解所依 |
137 | 89 | 所 | suǒ | an office; an institute | 已答十句生解所依 |
138 | 89 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 已答十句生解所依 |
139 | 89 | 所 | suǒ | it | 已答十句生解所依 |
140 | 89 | 所 | suǒ | if; supposing | 已答十句生解所依 |
141 | 89 | 所 | suǒ | a few; various; some | 已答十句生解所依 |
142 | 89 | 所 | suǒ | a place; a location | 已答十句生解所依 |
143 | 89 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 已答十句生解所依 |
144 | 89 | 所 | suǒ | that which | 已答十句生解所依 |
145 | 89 | 所 | suǒ | an ordinal number | 已答十句生解所依 |
146 | 89 | 所 | suǒ | meaning | 已答十句生解所依 |
147 | 89 | 所 | suǒ | garrison | 已答十句生解所依 |
148 | 89 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 已答十句生解所依 |
149 | 89 | 所 | suǒ | that which; yad | 已答十句生解所依 |
150 | 87 | 知 | zhī | to know | 欲知此業由說法成 |
151 | 87 | 知 | zhī | to comprehend | 欲知此業由說法成 |
152 | 87 | 知 | zhī | to inform; to tell | 欲知此業由說法成 |
153 | 87 | 知 | zhī | to administer | 欲知此業由說法成 |
154 | 87 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 欲知此業由說法成 |
155 | 87 | 知 | zhī | to be close friends | 欲知此業由說法成 |
156 | 87 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 欲知此業由說法成 |
157 | 87 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 欲知此業由說法成 |
158 | 87 | 知 | zhī | knowledge | 欲知此業由說法成 |
159 | 87 | 知 | zhī | consciousness; perception | 欲知此業由說法成 |
160 | 87 | 知 | zhī | a close friend | 欲知此業由說法成 |
161 | 87 | 知 | zhì | wisdom | 欲知此業由說法成 |
162 | 87 | 知 | zhì | Zhi | 欲知此業由說法成 |
163 | 87 | 知 | zhī | to appreciate | 欲知此業由說法成 |
164 | 87 | 知 | zhī | to make known | 欲知此業由說法成 |
165 | 87 | 知 | zhī | to have control over | 欲知此業由說法成 |
166 | 87 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 欲知此業由說法成 |
167 | 87 | 知 | zhī | Understanding | 欲知此業由說法成 |
168 | 87 | 知 | zhī | know; jña | 欲知此業由說法成 |
169 | 86 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而生諸法 |
170 | 86 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而生諸法 |
171 | 86 | 而 | ér | you | 而生諸法 |
172 | 86 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而生諸法 |
173 | 86 | 而 | ér | right away; then | 而生諸法 |
174 | 86 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而生諸法 |
175 | 86 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而生諸法 |
176 | 86 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而生諸法 |
177 | 86 | 而 | ér | how can it be that? | 而生諸法 |
178 | 86 | 而 | ér | so as to | 而生諸法 |
179 | 86 | 而 | ér | only then | 而生諸法 |
180 | 86 | 而 | ér | as if; to seem like | 而生諸法 |
181 | 86 | 而 | néng | can; able | 而生諸法 |
182 | 86 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而生諸法 |
183 | 86 | 而 | ér | me | 而生諸法 |
184 | 86 | 而 | ér | to arrive; up to | 而生諸法 |
185 | 86 | 而 | ér | possessive | 而生諸法 |
186 | 86 | 而 | ér | and; ca | 而生諸法 |
187 | 85 | 也 | yě | also; too | 故次來也 |
188 | 85 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 故次來也 |
189 | 85 | 也 | yě | either | 故次來也 |
190 | 85 | 也 | yě | even | 故次來也 |
191 | 85 | 也 | yě | used to soften the tone | 故次來也 |
192 | 85 | 也 | yě | used for emphasis | 故次來也 |
193 | 85 | 也 | yě | used to mark contrast | 故次來也 |
194 | 85 | 也 | yě | used to mark compromise | 故次來也 |
195 | 85 | 也 | yě | ya | 故次來也 |
196 | 84 | 無 | wú | no | 既離真性各無自立 |
197 | 84 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 既離真性各無自立 |
198 | 84 | 無 | wú | to not have; without | 既離真性各無自立 |
199 | 84 | 無 | wú | has not yet | 既離真性各無自立 |
200 | 84 | 無 | mó | mo | 既離真性各無自立 |
201 | 84 | 無 | wú | do not | 既離真性各無自立 |
202 | 84 | 無 | wú | not; -less; un- | 既離真性各無自立 |
203 | 84 | 無 | wú | regardless of | 既離真性各無自立 |
204 | 84 | 無 | wú | to not have | 既離真性各無自立 |
205 | 84 | 無 | wú | um | 既離真性各無自立 |
206 | 84 | 無 | wú | Wu | 既離真性各無自立 |
207 | 84 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 既離真性各無自立 |
208 | 84 | 無 | wú | not; non- | 既離真性各無自立 |
209 | 84 | 無 | mó | mo | 既離真性各無自立 |
210 | 83 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 又明即法明 |
211 | 83 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 又明即法明 |
212 | 83 | 即 | jí | at that time | 又明即法明 |
213 | 83 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 又明即法明 |
214 | 83 | 即 | jí | supposed; so-called | 又明即法明 |
215 | 83 | 即 | jí | if; but | 又明即法明 |
216 | 83 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 又明即法明 |
217 | 83 | 即 | jí | then; following | 又明即法明 |
218 | 83 | 即 | jí | so; just so; eva | 又明即法明 |
219 | 82 | 性 | xìng | gender | 觀心性為上定故 |
220 | 82 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 觀心性為上定故 |
221 | 82 | 性 | xìng | nature; disposition | 觀心性為上定故 |
222 | 82 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 觀心性為上定故 |
223 | 82 | 性 | xìng | grammatical gender | 觀心性為上定故 |
224 | 82 | 性 | xìng | a property; a quality | 觀心性為上定故 |
225 | 82 | 性 | xìng | life; destiny | 觀心性為上定故 |
226 | 82 | 性 | xìng | sexual desire | 觀心性為上定故 |
227 | 82 | 性 | xìng | scope | 觀心性為上定故 |
228 | 82 | 性 | xìng | nature | 觀心性為上定故 |
229 | 82 | 亦 | yì | also; too | 釋此一品亦有四門 |
230 | 82 | 亦 | yì | but | 釋此一品亦有四門 |
231 | 82 | 亦 | yì | this; he; she | 釋此一品亦有四門 |
232 | 82 | 亦 | yì | although; even though | 釋此一品亦有四門 |
233 | 82 | 亦 | yì | already | 釋此一品亦有四門 |
234 | 82 | 亦 | yì | particle with no meaning | 釋此一品亦有四門 |
235 | 82 | 亦 | yì | Yi | 釋此一品亦有四門 |
236 | 82 | 答 | dá | to reply; to answer | 已答十句生解所依 |
237 | 82 | 答 | dá | to reciprocate to | 已答十句生解所依 |
238 | 82 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 已答十句生解所依 |
239 | 82 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 已答十句生解所依 |
240 | 82 | 答 | dā | Da | 已答十句生解所依 |
241 | 82 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 已答十句生解所依 |
242 | 80 | 是 | shì | is; are; am; to be | 菩薩是人問明是法 |
243 | 80 | 是 | shì | is exactly | 菩薩是人問明是法 |
244 | 80 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 菩薩是人問明是法 |
245 | 80 | 是 | shì | this; that; those | 菩薩是人問明是法 |
246 | 80 | 是 | shì | really; certainly | 菩薩是人問明是法 |
247 | 80 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 菩薩是人問明是法 |
248 | 80 | 是 | shì | true | 菩薩是人問明是法 |
249 | 80 | 是 | shì | is; has; exists | 菩薩是人問明是法 |
250 | 80 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 菩薩是人問明是法 |
251 | 80 | 是 | shì | a matter; an affair | 菩薩是人問明是法 |
252 | 80 | 是 | shì | Shi | 菩薩是人問明是法 |
253 | 80 | 是 | shì | is; bhū | 菩薩是人問明是法 |
254 | 80 | 是 | shì | this; idam | 菩薩是人問明是法 |
255 | 79 | 前 | qián | front | 如前 |
256 | 79 | 前 | qián | former; the past | 如前 |
257 | 79 | 前 | qián | to go forward | 如前 |
258 | 79 | 前 | qián | preceding | 如前 |
259 | 79 | 前 | qián | before; earlier; prior | 如前 |
260 | 79 | 前 | qián | to appear before | 如前 |
261 | 79 | 前 | qián | future | 如前 |
262 | 79 | 前 | qián | top; first | 如前 |
263 | 79 | 前 | qián | battlefront | 如前 |
264 | 79 | 前 | qián | pre- | 如前 |
265 | 79 | 前 | qián | before; former; pūrva | 如前 |
266 | 79 | 前 | qián | facing; mukha | 如前 |
267 | 77 | 為 | wèi | for; to | 解為二本此品先來 |
268 | 77 | 為 | wèi | because of | 解為二本此品先來 |
269 | 77 | 為 | wéi | to act as; to serve | 解為二本此品先來 |
270 | 77 | 為 | wéi | to change into; to become | 解為二本此品先來 |
271 | 77 | 為 | wéi | to be; is | 解為二本此品先來 |
272 | 77 | 為 | wéi | to do | 解為二本此品先來 |
273 | 77 | 為 | wèi | for | 解為二本此品先來 |
274 | 77 | 為 | wèi | because of; for; to | 解為二本此品先來 |
275 | 77 | 為 | wèi | to | 解為二本此品先來 |
276 | 77 | 為 | wéi | in a passive construction | 解為二本此品先來 |
277 | 77 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 解為二本此品先來 |
278 | 77 | 為 | wéi | forming an adverb | 解為二本此品先來 |
279 | 77 | 為 | wéi | to add emphasis | 解為二本此品先來 |
280 | 77 | 為 | wèi | to support; to help | 解為二本此品先來 |
281 | 77 | 為 | wéi | to govern | 解為二本此品先來 |
282 | 77 | 為 | wèi | to be; bhū | 解為二本此品先來 |
283 | 72 | 喻 | yù | an analogy; a simile; a metaphor; an allegory | 喻況 |
284 | 72 | 喻 | yù | Yu | 喻況 |
285 | 72 | 喻 | yù | to explain | 喻況 |
286 | 72 | 喻 | yù | to understand | 喻況 |
287 | 72 | 喻 | yù | allegory; dṛṣṭānta | 喻況 |
288 | 71 | 謂 | wèi | to call | 通謂上來三品 |
289 | 71 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 通謂上來三品 |
290 | 71 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 通謂上來三品 |
291 | 71 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 通謂上來三品 |
292 | 71 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 通謂上來三品 |
293 | 71 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 通謂上來三品 |
294 | 71 | 謂 | wèi | to think | 通謂上來三品 |
295 | 71 | 謂 | wèi | for; is to be | 通謂上來三品 |
296 | 71 | 謂 | wèi | to make; to cause | 通謂上來三品 |
297 | 71 | 謂 | wèi | and | 通謂上來三品 |
298 | 71 | 謂 | wèi | principle; reason | 通謂上來三品 |
299 | 71 | 謂 | wèi | Wei | 通謂上來三品 |
300 | 71 | 謂 | wèi | which; what; yad | 通謂上來三品 |
301 | 71 | 謂 | wèi | to say; iti | 通謂上來三品 |
302 | 70 | 之 | zhī | him; her; them; that | 能除問者之疑闇故 |
303 | 70 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 能除問者之疑闇故 |
304 | 70 | 之 | zhī | to go | 能除問者之疑闇故 |
305 | 70 | 之 | zhī | this; that | 能除問者之疑闇故 |
306 | 70 | 之 | zhī | genetive marker | 能除問者之疑闇故 |
307 | 70 | 之 | zhī | it | 能除問者之疑闇故 |
308 | 70 | 之 | zhī | in; in regards to | 能除問者之疑闇故 |
309 | 70 | 之 | zhī | all | 能除問者之疑闇故 |
310 | 70 | 之 | zhī | and | 能除問者之疑闇故 |
311 | 70 | 之 | zhī | however | 能除問者之疑闇故 |
312 | 70 | 之 | zhī | if | 能除問者之疑闇故 |
313 | 70 | 之 | zhī | then | 能除問者之疑闇故 |
314 | 70 | 之 | zhī | to arrive; to go | 能除問者之疑闇故 |
315 | 70 | 之 | zhī | is | 能除問者之疑闇故 |
316 | 70 | 之 | zhī | to use | 能除問者之疑闇故 |
317 | 70 | 之 | zhī | Zhi | 能除問者之疑闇故 |
318 | 70 | 之 | zhī | winding | 能除問者之疑闇故 |
319 | 64 | 問 | wèn | to ask | 菩薩是人問明是法 |
320 | 64 | 問 | wèn | to inquire after | 菩薩是人問明是法 |
321 | 64 | 問 | wèn | to interrogate | 菩薩是人問明是法 |
322 | 64 | 問 | wèn | to hold responsible | 菩薩是人問明是法 |
323 | 64 | 問 | wèn | to request something | 菩薩是人問明是法 |
324 | 64 | 問 | wèn | to rebuke | 菩薩是人問明是法 |
325 | 64 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 菩薩是人問明是法 |
326 | 64 | 問 | wèn | news | 菩薩是人問明是法 |
327 | 64 | 問 | wèn | to propose marriage | 菩薩是人問明是法 |
328 | 64 | 問 | wén | to inform | 菩薩是人問明是法 |
329 | 64 | 問 | wèn | to research | 菩薩是人問明是法 |
330 | 64 | 問 | wèn | Wen | 菩薩是人問明是法 |
331 | 64 | 問 | wèn | to | 菩薩是人問明是法 |
332 | 64 | 問 | wèn | a question | 菩薩是人問明是法 |
333 | 64 | 問 | wèn | ask; prccha | 菩薩是人問明是法 |
334 | 61 | 三 | sān | three | 三宗趣者 |
335 | 61 | 三 | sān | third | 三宗趣者 |
336 | 61 | 三 | sān | more than two | 三宗趣者 |
337 | 61 | 三 | sān | very few | 三宗趣者 |
338 | 61 | 三 | sān | repeatedly | 三宗趣者 |
339 | 61 | 三 | sān | San | 三宗趣者 |
340 | 61 | 三 | sān | three; tri | 三宗趣者 |
341 | 61 | 三 | sān | sa | 三宗趣者 |
342 | 61 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三宗趣者 |
343 | 57 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 已答十句生解所依 |
344 | 57 | 生 | shēng | to live | 已答十句生解所依 |
345 | 57 | 生 | shēng | raw | 已答十句生解所依 |
346 | 57 | 生 | shēng | a student | 已答十句生解所依 |
347 | 57 | 生 | shēng | life | 已答十句生解所依 |
348 | 57 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 已答十句生解所依 |
349 | 57 | 生 | shēng | alive | 已答十句生解所依 |
350 | 57 | 生 | shēng | a lifetime | 已答十句生解所依 |
351 | 57 | 生 | shēng | to initiate; to become | 已答十句生解所依 |
352 | 57 | 生 | shēng | to grow | 已答十句生解所依 |
353 | 57 | 生 | shēng | unfamiliar | 已答十句生解所依 |
354 | 57 | 生 | shēng | not experienced | 已答十句生解所依 |
355 | 57 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 已答十句生解所依 |
356 | 57 | 生 | shēng | very; extremely | 已答十句生解所依 |
357 | 57 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 已答十句生解所依 |
358 | 57 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 已答十句生解所依 |
359 | 57 | 生 | shēng | gender | 已答十句生解所依 |
360 | 57 | 生 | shēng | to develop; to grow | 已答十句生解所依 |
361 | 57 | 生 | shēng | to set up | 已答十句生解所依 |
362 | 57 | 生 | shēng | a prostitute | 已答十句生解所依 |
363 | 57 | 生 | shēng | a captive | 已答十句生解所依 |
364 | 57 | 生 | shēng | a gentleman | 已答十句生解所依 |
365 | 57 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 已答十句生解所依 |
366 | 57 | 生 | shēng | unripe | 已答十句生解所依 |
367 | 57 | 生 | shēng | nature | 已答十句生解所依 |
368 | 57 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 已答十句生解所依 |
369 | 57 | 生 | shēng | destiny | 已答十句生解所依 |
370 | 57 | 生 | shēng | birth | 已答十句生解所依 |
371 | 57 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 已答十句生解所依 |
372 | 55 | 後 | hòu | after; later | 後別者 |
373 | 55 | 後 | hòu | empress; queen | 後別者 |
374 | 55 | 後 | hòu | sovereign | 後別者 |
375 | 55 | 後 | hòu | behind | 後別者 |
376 | 55 | 後 | hòu | the god of the earth | 後別者 |
377 | 55 | 後 | hòu | late; later | 後別者 |
378 | 55 | 後 | hòu | arriving late | 後別者 |
379 | 55 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後別者 |
380 | 55 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後別者 |
381 | 55 | 後 | hòu | behind; back | 後別者 |
382 | 55 | 後 | hòu | then | 後別者 |
383 | 55 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後別者 |
384 | 55 | 後 | hòu | Hou | 後別者 |
385 | 55 | 後 | hòu | after; behind | 後別者 |
386 | 55 | 後 | hòu | following | 後別者 |
387 | 55 | 後 | hòu | to be delayed | 後別者 |
388 | 55 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後別者 |
389 | 55 | 後 | hòu | feudal lords | 後別者 |
390 | 55 | 後 | hòu | Hou | 後別者 |
391 | 55 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後別者 |
392 | 55 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後別者 |
393 | 55 | 後 | hòu | later; paścima | 後別者 |
394 | 54 | 云 | yún | cloud | 遮果表因故云菩薩 |
395 | 54 | 云 | yún | Yunnan | 遮果表因故云菩薩 |
396 | 54 | 云 | yún | Yun | 遮果表因故云菩薩 |
397 | 54 | 云 | yún | to say | 遮果表因故云菩薩 |
398 | 54 | 云 | yún | to have | 遮果表因故云菩薩 |
399 | 54 | 云 | yún | a particle with no meaning | 遮果表因故云菩薩 |
400 | 54 | 云 | yún | in this way | 遮果表因故云菩薩 |
401 | 54 | 云 | yún | cloud; megha | 遮果表因故云菩薩 |
402 | 54 | 云 | yún | to say; iti | 遮果表因故云菩薩 |
403 | 54 | 義 | yì | meaning; sense | 義 |
404 | 54 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 義 |
405 | 54 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 義 |
406 | 54 | 義 | yì | chivalry; generosity | 義 |
407 | 54 | 義 | yì | just; righteous | 義 |
408 | 54 | 義 | yì | adopted | 義 |
409 | 54 | 義 | yì | a relationship | 義 |
410 | 54 | 義 | yì | volunteer | 義 |
411 | 54 | 義 | yì | something suitable | 義 |
412 | 54 | 義 | yì | a martyr | 義 |
413 | 54 | 義 | yì | a law | 義 |
414 | 54 | 義 | yì | Yi | 義 |
415 | 54 | 義 | yì | Righteousness | 義 |
416 | 54 | 義 | yì | aim; artha | 義 |
417 | 54 | 於 | yú | in; at | 又長行明起於問 |
418 | 54 | 於 | yú | in; at | 又長行明起於問 |
419 | 54 | 於 | yú | in; at; to; from | 又長行明起於問 |
420 | 54 | 於 | yú | to go; to | 又長行明起於問 |
421 | 54 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 又長行明起於問 |
422 | 54 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 又長行明起於問 |
423 | 54 | 於 | yú | from | 又長行明起於問 |
424 | 54 | 於 | yú | give | 又長行明起於問 |
425 | 54 | 於 | yú | oppposing | 又長行明起於問 |
426 | 54 | 於 | yú | and | 又長行明起於問 |
427 | 54 | 於 | yú | compared to | 又長行明起於問 |
428 | 54 | 於 | yú | by | 又長行明起於問 |
429 | 54 | 於 | yú | and; as well as | 又長行明起於問 |
430 | 54 | 於 | yú | for | 又長行明起於問 |
431 | 54 | 於 | yú | Yu | 又長行明起於問 |
432 | 54 | 於 | wū | a crow | 又長行明起於問 |
433 | 54 | 於 | wū | whew; wow | 又長行明起於問 |
434 | 54 | 於 | yú | near to; antike | 又長行明起於問 |
435 | 53 | 法 | fǎ | method; way | 菩薩是人問明是法 |
436 | 53 | 法 | fǎ | France | 菩薩是人問明是法 |
437 | 53 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 菩薩是人問明是法 |
438 | 53 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 菩薩是人問明是法 |
439 | 53 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 菩薩是人問明是法 |
440 | 53 | 法 | fǎ | an institution | 菩薩是人問明是法 |
441 | 53 | 法 | fǎ | to emulate | 菩薩是人問明是法 |
442 | 53 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 菩薩是人問明是法 |
443 | 53 | 法 | fǎ | punishment | 菩薩是人問明是法 |
444 | 53 | 法 | fǎ | Fa | 菩薩是人問明是法 |
445 | 53 | 法 | fǎ | a precedent | 菩薩是人問明是法 |
446 | 53 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 菩薩是人問明是法 |
447 | 53 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 菩薩是人問明是法 |
448 | 53 | 法 | fǎ | Dharma | 菩薩是人問明是法 |
449 | 53 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 菩薩是人問明是法 |
450 | 53 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 菩薩是人問明是法 |
451 | 53 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 菩薩是人問明是法 |
452 | 53 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 菩薩是人問明是法 |
453 | 53 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 問中進退詰理令現使答者易釋 |
454 | 53 | 現 | xiàn | then; at that time; while | 問中進退詰理令現使答者易釋 |
455 | 53 | 現 | xiàn | at present | 問中進退詰理令現使答者易釋 |
456 | 53 | 現 | xiàn | existing at the present time | 問中進退詰理令現使答者易釋 |
457 | 53 | 現 | xiàn | cash | 問中進退詰理令現使答者易釋 |
458 | 53 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 問中進退詰理令現使答者易釋 |
459 | 53 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 問中進退詰理令現使答者易釋 |
460 | 53 | 現 | xiàn | the present time | 問中進退詰理令現使答者易釋 |
461 | 52 | 中 | zhōng | middle | 生解因中先答十 |
462 | 52 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 生解因中先答十 |
463 | 52 | 中 | zhōng | China | 生解因中先答十 |
464 | 52 | 中 | zhòng | to hit the mark | 生解因中先答十 |
465 | 52 | 中 | zhōng | in; amongst | 生解因中先答十 |
466 | 52 | 中 | zhōng | midday | 生解因中先答十 |
467 | 52 | 中 | zhōng | inside | 生解因中先答十 |
468 | 52 | 中 | zhōng | during | 生解因中先答十 |
469 | 52 | 中 | zhōng | Zhong | 生解因中先答十 |
470 | 52 | 中 | zhōng | intermediary | 生解因中先答十 |
471 | 52 | 中 | zhōng | half | 生解因中先答十 |
472 | 52 | 中 | zhōng | just right; suitably | 生解因中先答十 |
473 | 52 | 中 | zhōng | while | 生解因中先答十 |
474 | 52 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 生解因中先答十 |
475 | 52 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 生解因中先答十 |
476 | 52 | 中 | zhòng | to obtain | 生解因中先答十 |
477 | 52 | 中 | zhòng | to pass an exam | 生解因中先答十 |
478 | 52 | 中 | zhōng | middle | 生解因中先答十 |
479 | 51 | 能 | néng | can; able | 先辨能成 |
480 | 51 | 能 | néng | ability; capacity | 先辨能成 |
481 | 51 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 先辨能成 |
482 | 51 | 能 | néng | energy | 先辨能成 |
483 | 51 | 能 | néng | function; use | 先辨能成 |
484 | 51 | 能 | néng | may; should; permitted to | 先辨能成 |
485 | 51 | 能 | néng | talent | 先辨能成 |
486 | 51 | 能 | néng | expert at | 先辨能成 |
487 | 51 | 能 | néng | to be in harmony | 先辨能成 |
488 | 51 | 能 | néng | to tend to; to care for | 先辨能成 |
489 | 51 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 先辨能成 |
490 | 51 | 能 | néng | as long as; only | 先辨能成 |
491 | 51 | 能 | néng | even if | 先辨能成 |
492 | 51 | 能 | néng | but | 先辨能成 |
493 | 51 | 能 | néng | in this way | 先辨能成 |
494 | 51 | 能 | néng | to be able; śak | 先辨能成 |
495 | 51 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 先辨能成 |
496 | 48 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 住攬信成 |
497 | 48 | 成 | chéng | one tenth | 住攬信成 |
498 | 48 | 成 | chéng | to become; to turn into | 住攬信成 |
499 | 48 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 住攬信成 |
500 | 48 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 住攬信成 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
有 |
|
|
|
二 |
|
|
|
不 | bù | no; na | |
依 |
|
|
|
一 | yī | one; eka | |
相 |
|
|
|
此 | cǐ | this; here; etad | |
以 | yǐ | use; yogena | |
者 | zhě | ca |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿赖耶 | 阿賴耶 | 196 | Ālaya Consciousness; Store-house Consciousness |
本际 | 本際 | 98 | bhūtakoṭi; reality-limit |
不增不减经 | 不增不減經 | 98 | Tathāgatagarbhasūtra; Bu Zeng Bu Jian Jing |
澄观 | 澄觀 | 99 | Cheng Guan |
大经 | 大經 | 100 | The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra |
大通 | 100 | Da Tong reign | |
大方广佛华严经疏 | 大方廣佛華嚴經疏 | 100 | Dafang Guang Fo Huayan Jing Shu |
达磨 | 達磨 | 100 | Bodhidharma |
梵 | 102 |
|
|
法身 | 70 |
|
|
法相宗 | 102 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
法眼 | 102 |
|
|
合水 | 104 | Heshui | |
华严寺 | 華嚴寺 | 104 |
|
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
今文 | 今文 | 106 | New Text Confucianism |
净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
楞伽 | 楞伽 | 108 | Lankavatara |
妙慧 | 109 | Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati | |
摩诃衍 | 摩訶衍 | 77 |
|
涅槃 | 110 |
|
|
起信论 | 起信論 | 81 | Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun |
如来 | 如來 | 114 |
|
三聚 | 115 | the three paths | |
三义 | 三義 | 115 |
|
三自 | 115 | Three-Self Patriotic Movement | |
摄论 | 攝論 | 115 | Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun |
胜鬘经 | 勝鬘經 | 115 | Srimala Sutra; Śrīmālādevī Siṃhanāda sūtra; Sutra on the Lion’s Roar of Srimala |
胜鬘 | 勝鬘 | 83 | Śrīmālā |
四会 | 四會 | 115 | Sihui |
文殊 | 87 |
|
|
文中 | 119 | Bunchū | |
五趣 | 119 | Five Realms | |
小乘 | 120 | Hinayana | |
雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
智论 | 智論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
知藏 | 122 | Librarian; Chief of Sutra Repository | |
中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 313.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
阿赖耶识 | 阿賴耶識 | 196 | alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna |
八识 | 八識 | 98 | Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness |
八正 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
谤佛 | 謗佛 | 98 | persecution of Buddhism |
报果 | 報果 | 98 | vipākaphala; retributive consequence |
悲智 | 98 |
|
|
本性空 | 98 | emptiness of essential original nature | |
本起 | 98 | jātaka; a jātaka story | |
变现 | 變現 | 98 | to conjure |
不常 | 98 | not permanent | |
不空 | 98 |
|
|
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
不异 | 不異 | 98 | not different |
不变性 | 不變性 | 98 | invariable nature |
不生 | 98 |
|
|
刹那生灭 | 剎那生滅 | 99 | to arise or cease within a ksana |
长行 | 長行 | 99 | Sutra (discourses); a sutra |
常生 | 99 | immortality | |
初心 | 99 |
|
|
初地 | 99 | the first ground | |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
得度 | 100 |
|
|
地轮 | 地輪 | 100 | earth wheel |
定品 | 100 | body of meditation; aggregate of meditation; samādhi-skandha | |
定异 | 定異 | 100 |
|
谛受 | 諦受 | 100 | right livelihood |
断见 | 斷見 | 100 |
|
二报 | 二報 | 195 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution |
二法 | 195 |
|
|
二观 | 二觀 | 195 | two universal bases of meditation |
二见 | 二見 | 195 | two views |
二教 | 195 | two teachings | |
二空 | 195 | two types of emptiness | |
二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二我 | 195 | the two kinds of belief in the concept of self | |
二相 | 195 | the two attributes | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
法灭 | 法滅 | 102 | the extinction of the teachings of the Buddha |
法无我 | 法無我 | 102 | the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
法相 | 102 |
|
|
法雨 | 102 |
|
|
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
发趣 | 發趣 | 102 | to set out |
非真空 | 102 | not truly empty | |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
分齐 | 分齊 | 102 | difference |
佛德 | 102 | Buddha virtue | |
佛见 | 佛見 | 102 | correct views of Buddhist teachings |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛果 | 102 |
|
|
佛境 | 102 | world of the Buddha; realm of the Buddha | |
福田 | 102 |
|
|
共许 | 共許 | 103 | commonly admitted; commonly agreed upon |
观空 | 觀空 | 103 |
|
观心 | 觀心 | 103 |
|
观法无我 | 觀法無我 | 103 | contemplate the non-selfhood of phenomena |
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
海会 | 海會 | 104 |
|
后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
坏相 | 壞相 | 104 | state of destruction |
幻人 | 104 | an illusionist; a conjurer | |
幻师 | 幻師 | 104 |
|
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
偈赞 | 偈讚 | 106 | to sing in praise of |
见相 | 見相 | 106 | perceiving the subject |
见分 | 見分 | 106 | vision part |
教理 | 106 | religious doctrine; dogma | |
教相 | 106 | classification of teachings | |
界分 | 106 | a region; a realm | |
解行 | 106 | to understand and practice | |
境智 | 106 | objective world and subjective mind | |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
净信 | 淨信 | 106 |
|
净心 | 淨心 | 106 |
|
偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
九梵 | 106 | nine heavens | |
俱空 | 106 | both self and all things are empty | |
卷第十四 | 106 | scroll 14 | |
具足 | 106 |
|
|
空观 | 空觀 | 107 | to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon |
空义 | 空義 | 107 | emptiness; empty of meaning |
空有 | 107 |
|
|
空有不二 | 107 | Non-Duality of Emptiness and Existence | |
空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
空理 | 107 | principle of śūnya; principle of emptiness | |
空无 | 空無 | 107 |
|
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
赖耶 | 賴耶 | 108 | alaya |
乐修 | 樂修 | 108 | joyful cultivation |
理观 | 理觀 | 108 | the concept of truth |
理即 | 108 | identity in principle | |
了别 | 了別 | 108 | to distinguish; to discern |
了知 | 108 | to understand clearly | |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
立宗 | 108 | proposition; pratijñā | |
满业 | 滿業 | 109 | distinguishing karma; complete karma |
灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
明心 | 109 |
|
|
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
命者 | 109 | concept of life; jīva | |
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
能化 | 110 | a teacher | |
能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
能缘 | 能緣 | 110 | conditioning power |
逆顺 | 逆順 | 110 | resisting and complying; disobeying and obeying |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
念处 | 念處 | 110 | smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness |
菩萨问明 | 菩薩問明 | 112 | A Bodhisattva Asks for Clarification |
七识 | 七識 | 113 | seven kinds of consciousness |
起灭 | 起滅 | 113 | saṃsāra; life and death |
勤行 | 113 | diligent practice | |
清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
权教 | 權教 | 113 | provisional teaching |
染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
人天 | 114 |
|
|
如理 | 114 | principle of suchness | |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
如实 | 如實 | 114 |
|
三定 | 115 | three samādhis | |
三句 | 115 | three questions | |
三轮 | 三輪 | 115 | the three cycles |
三涂 | 三塗 | 115 |
|
三妄 | 115 | three levels of delusion | |
三无性 | 三無性 | 115 | the three phenomena without nature; the three non-natures |
三相 | 115 |
|
|
三性 | 115 | the three natures; trisvabhava | |
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三自性 | 115 | three natures | |
色心 | 115 | form and the formless | |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善法 | 115 |
|
|
上首 | 115 |
|
|
摄化 | 攝化 | 115 | protect and transform |
身等 | 115 | equal in body | |
深经 | 深經 | 115 | Mahāyāna sūtras; profound scriptures |
身空 | 115 | inside and outside are empty; intrinsically | |
身受 | 115 | the sense of touch; physical perception | |
深义 | 深義 | 115 | deep meaning |
生空 | 115 | empty of a permanent ego | |
生灭门 | 生滅門 | 115 | The door of arising and ceasing |
生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
十德 | 115 | ten virtues | |
十度 | 115 | ten pāramitās; ten perfections | |
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
实教 | 實教 | 115 | real teaching |
十方 | 115 |
|
|
十信 | 115 | the ten grades of faith | |
实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
识住 | 識住 | 115 | the bases of consciousness |
示现 | 示現 | 115 |
|
事相 | 115 | phenomenon; esoteric practice | |
受者 | 115 | recipient | |
水喻 | 115 | the water simile | |
四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
四念 | 115 | four bases of mindfulness | |
四生 | 115 | four types of birth | |
四一 | 115 | four ones | |
四有 | 115 | four states of existence | |
俗谛 | 俗諦 | 115 | saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth |
随分 | 隨分 | 115 |
|
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
所缘境 | 所緣境 | 115 | depending upon |
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
体用 | 體用 | 116 |
|
同喻 | 116 | same dharma | |
同许 | 同許 | 116 | commonly admitted [dharma] |
外境 | 119 | external realm; external objects | |
万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
妄分别 | 妄分別 | 119 | mistaken discrimination |
妄法 | 119 | delusion | |
妄心 | 119 | a deluded mind | |
唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我法 | 119 |
|
|
我空 | 119 | empty of a permanent ego; empty of self | |
我说即是空 | 我說即是空 | 119 | I speak of this as emptiness |
我所 | 119 |
|
|
我相 | 119 | the notion of a self | |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
无漏智 | 無漏智 | 119 |
|
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无念 | 無念 | 119 |
|
无生 | 無生 | 119 |
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
五识 | 五識 | 119 |
|
无体 | 無體 | 119 | without essence |
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
现生 | 現生 | 120 | the present life |
现识 | 現識 | 120 | reproducing mind |
贤首品 | 賢首品 | 120 | first in goodness [chapter] |
相分 | 120 | an idea; a form | |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
现量 | 現量 | 120 | knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa |
心法 | 120 | mental objects | |
信根 | 120 | faith; the root of faith | |
心意识 | 心意識 | 120 |
|
性起 | 120 | arising from nature | |
性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
性相 | 120 | inherent attributes | |
心业 | 心業 | 120 | the mental karma |
寻伺 | 尋伺 | 120 | awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception |
熏习 | 熏習 | 120 | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies |
言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
业处 | 業處 | 121 |
|
业缘 | 業緣 | 121 |
|
业种 | 業種 | 121 | karmic seed |
业报 | 業報 | 121 |
|
业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
一成 | 121 | for one person to become enlightened | |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
以何因缘 | 以何因緣 | 121 | What is the cause? |
一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
异见 | 異見 | 121 | different view |
一门 | 一門 | 121 |
|
异门 | 異門 | 121 | other schools |
一异 | 一異 | 121 | one and many |
一缘 | 一緣 | 121 | one fate; shared destiny |
依止 | 121 |
|
|
引业 | 引業 | 121 | directional karma |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应现 | 應現 | 121 | for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being |
因缘相 | 因緣相 | 121 | not having a nature of its own |
一品 | 121 | a chapter | |
一期 | 121 |
|
|
一切法 | 121 |
|
|
一切法得成 | 121 | all is possible | |
一切有为法 | 一切有為法 | 121 | all conditioned dharmas |
异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
意言 | 121 | mental discussion | |
异义 | 異義 | 121 | to establish different meanings |
一一各有 | 121 | each one has; pratyeka | |
依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
有果 | 121 | having a result; fruitful | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有相 | 121 | having form | |
有法 | 121 | something that exists | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
有为法 | 有為法 | 121 |
|
有性 | 121 |
|
|
有缘 | 有緣 | 121 |
|
圆成 | 圓成 | 121 | complete perfection |
缘起相由 | 緣起相由 | 121 | with dependent origination, phenomena give rise to other phenomena |
愿行 | 願行 | 121 | cultivation and vows |
圆音 | 圓音 | 121 | perfect voice |
缘起 | 緣起 | 121 |
|
缘起法 | 緣起法 | 121 | law of dependent origination; law of dependent arising |
圆融 | 圓融 | 121 |
|
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
约法 | 約法 | 121 | according to the Dharma; according to teachings |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
真一 | 122 | True One | |
正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
证入 | 證入 | 122 | experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation |
证悟 | 證悟 | 122 |
|
正行 | 122 | right action | |
正意 | 122 | wholesome thought; thought without evil | |
真际 | 真際 | 122 | ultimate truth |
真净 | 真淨 | 122 | true and pure teaching |
真如 | 122 |
|
|
真如门 | 真如門 | 122 | the gate of suchness; the teaching of tathatā |
真识 | 真識 | 122 | true consciousness |
真妄 | 122 | true and false; real and imaginary | |
知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
中道 | 122 |
|
|
众同分 | 眾同分 | 122 | same class |
众生说 | 眾生說 | 122 | to explain a sūtra to many people |
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
助道 | 122 | auxiliary means; auxiliary aid | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
庄严具 | 莊嚴具 | 122 | adornment; ornament |
自生 | 122 | self origination | |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
自性 | 122 |
|