Glossary and Vocabulary for Dafang Guang Fo Huayan Jing Shu 大方廣佛華嚴經疏, Scroll 34

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 160 èr two 二所謂下
2 160 èr Kangxi radical 7 二所謂下
3 160 èr second 二所謂下
4 160 èr twice; double; di- 二所謂下
5 160 èr more than one kind 二所謂下
6 160 èr two; dvā; dvi 二所謂下
7 160 èr both; dvaya 二所謂下
8 125 sān three 地分中三
9 125 sān third 地分中三
10 125 sān more than two 地分中三
11 125 sān very few 地分中三
12 125 sān San 地分中三
13 125 sān three; tri 地分中三
14 125 sān sa 地分中三
15 125 sān three kinds; trividha 地分中三
16 125 xíng to walk 悲為行本故言為首
17 125 xíng capable; competent 悲為行本故言為首
18 125 háng profession 悲為行本故言為首
19 125 xíng Kangxi radical 144 悲為行本故言為首
20 125 xíng to travel 悲為行本故言為首
21 125 xìng actions; conduct 悲為行本故言為首
22 125 xíng to do; to act; to practice 悲為行本故言為首
23 125 xíng all right; OK; okay 悲為行本故言為首
24 125 háng horizontal line 悲為行本故言為首
25 125 héng virtuous deeds 悲為行本故言為首
26 125 hàng a line of trees 悲為行本故言為首
27 125 hàng bold; steadfast 悲為行本故言為首
28 125 xíng to move 悲為行本故言為首
29 125 xíng to put into effect; to implement 悲為行本故言為首
30 125 xíng travel 悲為行本故言為首
31 125 xíng to circulate 悲為行本故言為首
32 125 xíng running script; running script 悲為行本故言為首
33 125 xíng temporary 悲為行本故言為首
34 125 háng rank; order 悲為行本故言為首
35 125 háng a business; a shop 悲為行本故言為首
36 125 xíng to depart; to leave 悲為行本故言為首
37 125 xíng to experience 悲為行本故言為首
38 125 xíng path; way 悲為行本故言為首
39 125 xíng xing; ballad 悲為行本故言為首
40 125 xíng Xing 悲為行本故言為首
41 125 xíng Practice 悲為行本故言為首
42 125 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 悲為行本故言為首
43 125 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 悲為行本故言為首
44 125 xià bottom 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下
45 125 xià to fall; to drop; to go down; to descend 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下
46 125 xià to announce 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下
47 125 xià to do 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下
48 125 xià to withdraw; to leave; to exit 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下
49 125 xià the lower class; a member of the lower class 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下
50 125 xià inside 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下
51 125 xià an aspect 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下
52 125 xià a certain time 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下
53 125 xià to capture; to take 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下
54 125 xià to put in 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下
55 125 xià to enter 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下
56 125 xià to eliminate; to remove; to get off 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下
57 125 xià to finish work or school 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下
58 125 xià to go 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下
59 125 xià to scorn; to look down on 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下
60 125 xià to modestly decline 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下
61 125 xià to produce 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下
62 125 xià to stay at; to lodge at 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下
63 125 xià to decide 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下
64 125 xià to be less than 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下
65 125 xià humble; lowly 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下
66 125 xià below; adhara 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下
67 125 xià lower; inferior; hina 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下
68 115 wèi to call 謂契理深心為大
69 115 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂契理深心為大
70 115 wèi to speak to; to address 謂契理深心為大
71 115 wèi to treat as; to regard as 謂契理深心為大
72 115 wèi introducing a condition situation 謂契理深心為大
73 115 wèi to speak to; to address 謂契理深心為大
74 115 wèi to think 謂契理深心為大
75 115 wèi for; is to be 謂契理深心為大
76 115 wèi to make; to cause 謂契理深心為大
77 115 wèi principle; reason 謂契理深心為大
78 115 wèi Wei 謂契理深心為大
79 111 zhě ca 總云信增上者
80 107 yuàn to hope; to wish; to desire
81 107 yuàn hope
82 107 yuàn to be ready; to be willing
83 107 yuàn to ask for; to solicit
84 107 yuàn a vow
85 107 yuàn diligent; attentive
86 107 yuàn to prefer; to select
87 107 yuàn to admire
88 107 yuàn a vow; pranidhana
89 105 wéi to act as; to serve 所行皆為眾生
90 105 wéi to change into; to become 所行皆為眾生
91 105 wéi to be; is 所行皆為眾生
92 105 wéi to do 所行皆為眾生
93 105 wèi to support; to help 所行皆為眾生
94 105 wéi to govern 所行皆為眾生
95 105 wèi to be; bhū 所行皆為眾生
96 102 hòu after; later
97 102 hòu empress; queen
98 102 hòu sovereign
99 102 hòu the god of the earth
100 102 hòu late; later
101 102 hòu offspring; descendents
102 102 hòu to fall behind; to lag
103 102 hòu behind; back
104 102 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince
105 102 hòu Hou
106 102 hòu after; behind
107 102 hòu following
108 102 hòu to be delayed
109 102 hòu to abandon; to discard
110 102 hòu feudal lords
111 102 hòu Hou
112 102 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī
113 102 hòu rear; paścāt
114 102 hòu later; paścima
115 99 zhōng middle 地分中三
116 99 zhōng medium; medium sized 地分中三
117 99 zhōng China 地分中三
118 99 zhòng to hit the mark 地分中三
119 99 zhōng midday 地分中三
120 99 zhōng inside 地分中三
121 99 zhōng during 地分中三
122 99 zhōng Zhong 地分中三
123 99 zhōng intermediary 地分中三
124 99 zhōng half 地分中三
125 99 zhòng to reach; to attain 地分中三
126 99 zhòng to suffer; to infect 地分中三
127 99 zhòng to obtain 地分中三
128 99 zhòng to pass an exam 地分中三
129 99 zhōng middle 地分中三
130 98 to go; to 是得等侶於同法者不惱亂故
131 98 to rely on; to depend on 是得等侶於同法者不惱亂故
132 98 Yu 是得等侶於同法者不惱亂故
133 98 a crow 是得等侶於同法者不惱亂故
134 97 one 一大悲為首是安住因
135 97 Kangxi radical 1 一大悲為首是安住因
136 97 pure; concentrated 一大悲為首是安住因
137 97 first 一大悲為首是安住因
138 97 the same 一大悲為首是安住因
139 97 sole; single 一大悲為首是安住因
140 97 a very small amount 一大悲為首是安住因
141 97 Yi 一大悲為首是安住因
142 97 other 一大悲為首是安住因
143 97 to unify 一大悲為首是安住因
144 97 accidentally; coincidentally 一大悲為首是安住因
145 97 abruptly; suddenly 一大悲為首是安住因
146 97 one; eka 一大悲為首是安住因
147 97 yún cloud 論云
148 97 yún Yunnan 論云
149 97 yún Yun 論云
150 97 yún to say 論云
151 97 yún to have 論云
152 97 yún cloud; megha 論云
153 97 yún to say; iti 論云
154 96 qián front 即顯前第三勤修善根
155 96 qián former; the past 即顯前第三勤修善根
156 96 qián to go forward 即顯前第三勤修善根
157 96 qián preceding 即顯前第三勤修善根
158 96 qián before; earlier; prior 即顯前第三勤修善根
159 96 qián to appear before 即顯前第三勤修善根
160 96 qián future 即顯前第三勤修善根
161 96 qián top; first 即顯前第三勤修善根
162 96 qián battlefront 即顯前第三勤修善根
163 96 qián before; former; pūrva 即顯前第三勤修善根
164 96 qián facing; mukha 即顯前第三勤修善根
165 87 chū rudimentary; elementary 初總明安住
166 87 chū original 初總明安住
167 87 chū foremost, first; prathama 初總明安住
168 87 to be near by; to be close to 即下三十句顯示
169 87 at that time 即下三十句顯示
170 87 to be exactly the same as; to be thus 即下三十句顯示
171 87 supposed; so-called 即下三十句顯示
172 87 to arrive at; to ascend 即下三十句顯示
173 80 to use; to grasp 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下
174 80 to rely on 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下
175 80 to regard 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下
176 80 to be able to 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下
177 80 to order; to command 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下
178 80 used after a verb 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下
179 80 a reason; a cause 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下
180 80 Israel 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下
181 80 Yi 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下
182 80 use; yogena 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下
183 77 děng et cetera; and so on 所列諦寶等境
184 77 děng to wait 所列諦寶等境
185 77 děng to be equal 所列諦寶等境
186 77 děng degree; level 所列諦寶等境
187 77 děng to compare 所列諦寶等境
188 77 děng same; equal; sama 所列諦寶等境
189 76 soil; ground; land 地分中三
190 76 floor 地分中三
191 76 the earth 地分中三
192 76 fields 地分中三
193 76 a place 地分中三
194 76 a situation; a position 地分中三
195 76 background 地分中三
196 76 terrain 地分中三
197 76 a territory; a region 地分中三
198 76 used after a distance measure 地分中三
199 76 coming from the same clan 地分中三
200 76 earth; pṛthivī 地分中三
201 76 stage; ground; level; bhumi 地分中三
202 76 míng fame; renown; reputation 遍信三寶名多淨信
203 76 míng a name; personal name; designation 遍信三寶名多淨信
204 76 míng rank; position 遍信三寶名多淨信
205 76 míng an excuse 遍信三寶名多淨信
206 76 míng life 遍信三寶名多淨信
207 76 míng to name; to call 遍信三寶名多淨信
208 76 míng to express; to describe 遍信三寶名多淨信
209 76 míng to be called; to have the name 遍信三寶名多淨信
210 76 míng to own; to possess 遍信三寶名多淨信
211 76 míng famous; renowned 遍信三寶名多淨信
212 76 míng moral 遍信三寶名多淨信
213 76 míng name; naman 遍信三寶名多淨信
214 76 míng fame; renown; yasas 遍信三寶名多淨信
215 75 míng bright; luminous; brilliant 初總明安住
216 75 míng Ming 初總明安住
217 75 míng Ming Dynasty 初總明安住
218 75 míng obvious; explicit; clear 初總明安住
219 75 míng intelligent; clever; perceptive 初總明安住
220 75 míng to illuminate; to shine 初總明安住
221 75 míng consecrated 初總明安住
222 75 míng to understand; to comprehend 初總明安住
223 75 míng to explain; to clarify 初總明安住
224 75 míng Souther Ming; Later Ming 初總明安住
225 75 míng the world; the human world; the world of the living 初總明安住
226 75 míng eyesight; vision 初總明安住
227 75 míng a god; a spirit 初總明安住
228 75 míng fame; renown 初總明安住
229 75 míng open; public 初總明安住
230 75 míng clear 初總明安住
231 75 míng to become proficient 初總明安住
232 75 míng to be proficient 初總明安住
233 75 míng virtuous 初總明安住
234 75 míng open and honest 初總明安住
235 75 míng clean; neat 初總明安住
236 75 míng remarkable; outstanding; notable 初總明安住
237 75 míng next; afterwards 初總明安住
238 75 míng positive 初總明安住
239 75 míng Clear 初總明安住
240 75 míng wisdom; knowledge; vidyā 初總明安住
241 74 shí ten 今初信心十句
242 74 shí Kangxi radical 24 今初信心十句
243 74 shí tenth 今初信心十句
244 74 shí complete; perfect 今初信心十句
245 74 shí ten; daśa 今初信心十句
246 72 zhī to go 是信之性
247 72 zhī to arrive; to go 是信之性
248 72 zhī is 是信之性
249 72 zhī to use 是信之性
250 72 zhī Zhi 是信之性
251 72 suǒ a few; various; some 此所修善
252 72 suǒ a place; a location 此所修善
253 72 suǒ indicates a passive voice 此所修善
254 72 suǒ an ordinal number 此所修善
255 72 suǒ meaning 此所修善
256 72 suǒ garrison 此所修善
257 72 suǒ place; pradeśa 此所修善
258 71 xiǎn to show; to manifest; to display 別顯安
259 71 xiǎn Xian 別顯安
260 71 xiǎn evident; clear 別顯安
261 71 bié other 別顯安
262 71 bié special 別顯安
263 71 bié to leave 別顯安
264 71 bié to distinguish 別顯安
265 71 bié to pin 別顯安
266 71 bié to insert; to jam 別顯安
267 71 bié to turn 別顯安
268 71 bié Bie 別顯安
269 70 xiàng to observe; to assess 相至文當知
270 70 xiàng appearance; portrait; picture 相至文當知
271 70 xiàng countenance; personage; character; disposition 相至文當知
272 70 xiàng to aid; to help 相至文當知
273 70 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 相至文當知
274 70 xiàng a sign; a mark; appearance 相至文當知
275 70 xiāng alternately; in turn 相至文當知
276 70 xiāng Xiang 相至文當知
277 70 xiāng form substance 相至文當知
278 70 xiāng to express 相至文當知
279 70 xiàng to choose 相至文當知
280 70 xiāng Xiang 相至文當知
281 70 xiāng an ancient musical instrument 相至文當知
282 70 xiāng the seventh lunar month 相至文當知
283 70 xiāng to compare 相至文當知
284 70 xiàng to divine 相至文當知
285 70 xiàng to administer 相至文當知
286 70 xiàng helper for a blind person 相至文當知
287 70 xiāng rhythm [music] 相至文當知
288 70 xiāng the upper frets of a pipa 相至文當知
289 70 xiāng coralwood 相至文當知
290 70 xiàng ministry 相至文當知
291 70 xiàng to supplement; to enhance 相至文當知
292 70 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 相至文當知
293 70 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 相至文當知
294 70 xiàng sign; mark; liṅga 相至文當知
295 70 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 相至文當知
296 64 infix potential marker 是得等侶於同法者不惱亂故
297 64 four 後四利他
298 64 note a musical scale 後四利他
299 64 fourth 後四利他
300 64 Si 後四利他
301 64 four; catur 後四利他
302 64 lùn to comment; to discuss 論云
303 64 lùn a theory; a doctrine 論云
304 64 lùn to evaluate 論云
305 64 lùn opinion; speech; statement 論云
306 64 lùn to convict 論云
307 64 lùn to edit; to compile 論云
308 64 lùn a treatise; sastra 論云
309 64 lùn discussion 論云
310 63 shèng to beat; to win; to conquer 為勝他故
311 63 shèng victory; success 為勝他故
312 63 shèng wonderful; supurb; superior 為勝他故
313 63 shèng to surpass 為勝他故
314 63 shèng triumphant 為勝他故
315 63 shèng a scenic view 為勝他故
316 63 shèng a woman's hair decoration 為勝他故
317 63 shèng Sheng 為勝他故
318 63 shèng conquering; victorious; jaya 為勝他故
319 63 shèng superior; agra 為勝他故
320 58 guǒ a result; a consequence 下辨果勝亦三心
321 58 guǒ fruit 下辨果勝亦三心
322 58 guǒ to eat until full 下辨果勝亦三心
323 58 guǒ to realize 下辨果勝亦三心
324 58 guǒ a fruit tree 下辨果勝亦三心
325 58 guǒ resolute; determined 下辨果勝亦三心
326 58 guǒ Fruit 下辨果勝亦三心
327 58 guǒ direct effect; phala; a consequence 下辨果勝亦三心
328 55 néng can; able 少欲知足則能治
329 55 néng ability; capacity 少欲知足則能治
330 55 néng a mythical bear-like beast 少欲知足則能治
331 55 néng energy 少欲知足則能治
332 55 néng function; use 少欲知足則能治
333 55 néng talent 少欲知足則能治
334 55 néng expert at 少欲知足則能治
335 55 néng to be in harmony 少欲知足則能治
336 55 néng to tend to; to care for 少欲知足則能治
337 55 néng to reach; to arrive at 少欲知足則能治
338 55 néng to be able; śak 少欲知足則能治
339 55 néng skilful; pravīṇa 少欲知足則能治
340 55 method; way 法信增上
341 55 France 法信增上
342 55 the law; rules; regulations 法信增上
343 55 the teachings of the Buddha; Dharma 法信增上
344 55 a standard; a norm 法信增上
345 55 an institution 法信增上
346 55 to emulate 法信增上
347 55 magic; a magic trick 法信增上
348 55 punishment 法信增上
349 55 Fa 法信增上
350 55 a precedent 法信增上
351 55 a classification of some kinds of Han texts 法信增上
352 55 relating to a ceremony or rite 法信增上
353 55 Dharma 法信增上
354 55 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法信增上
355 55 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法信增上
356 55 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法信增上
357 55 quality; characteristic 法信增上
358 54 jīn today; present; now
359 54 jīn Jin
360 54 jīn modern
361 54 jīn now; adhunā
362 52 shè to absorb; to assimilate 前中初二攝法方便
363 52 shè to take a photo 前中初二攝法方便
364 52 shè a broad rhyme class 前中初二攝法方便
365 52 shè to act for; to represent 前中初二攝法方便
366 52 shè to administer 前中初二攝法方便
367 52 shè to conserve 前中初二攝法方便
368 52 shè to hold; to support 前中初二攝法方便
369 52 shè to get close to 前中初二攝法方便
370 52 shè to help 前中初二攝法方便
371 52 niè peaceful 前中初二攝法方便
372 52 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 前中初二攝法方便
373 51 sentence 此望初句是智導悲
374 51 gōu to bend; to strike; to catch 此望初句是智導悲
375 51 gōu to tease 此望初句是智導悲
376 51 gōu to delineate 此望初句是智導悲
377 51 gōu a young bud 此望初句是智導悲
378 51 clause; phrase; line 此望初句是智導悲
379 51 a musical phrase 此望初句是智導悲
380 51 verse; pada; gāthā 此望初句是智導悲
381 50 xìn to believe; to trust 信為行始次依信起行
382 50 xìn a letter 信為行始次依信起行
383 50 xìn evidence 信為行始次依信起行
384 50 xìn faith; confidence 信為行始次依信起行
385 50 xìn honest; sincere; true 信為行始次依信起行
386 50 xìn proof; a certificate; a receipt; a voucher 信為行始次依信起行
387 50 xìn an official holding a document 信為行始次依信起行
388 50 xìn a gift 信為行始次依信起行
389 50 xìn credit 信為行始次依信起行
390 50 xìn to lodge in one place two or more nights in a row 信為行始次依信起行
391 50 xìn news; a message 信為行始次依信起行
392 50 xìn arsenic 信為行始次依信起行
393 50 xìn Faith 信為行始次依信起行
394 50 xìn faith; confidence 信為行始次依信起行
395 49 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 二如說能行求
396 49 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 二如說能行求
397 49 shuì to persuade 二如說能行求
398 49 shuō to teach; to recite; to explain 二如說能行求
399 49 shuō a doctrine; a theory 二如說能行求
400 49 shuō to claim; to assert 二如說能行求
401 49 shuō allocution 二如說能行求
402 49 shuō to criticize; to scold 二如說能行求
403 49 shuō to indicate; to refer to 二如說能行求
404 49 shuō speach; vāda 二如說能行求
405 49 shuō to speak; bhāṣate 二如說能行求
406 49 shuō to instruct 二如說能行求
407 49 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 二修行成
408 49 chéng to become; to turn into 二修行成
409 49 chéng to grow up; to ripen; to mature 二修行成
410 49 chéng to set up; to establish; to develop; to form 二修行成
411 49 chéng a full measure of 二修行成
412 49 chéng whole 二修行成
413 49 chéng set; established 二修行成
414 49 chéng to reache a certain degree; to amount to 二修行成
415 49 chéng to reconcile 二修行成
416 49 chéng to resmble; to be similar to 二修行成
417 49 chéng composed of 二修行成
418 49 chéng a result; a harvest; an achievement 二修行成
419 49 chéng capable; able; accomplished 二修行成
420 49 chéng to help somebody achieve something 二修行成
421 49 chéng Cheng 二修行成
422 49 chéng Become 二修行成
423 49 chéng becoming; bhāva 二修行成
424 49 zhì to rule; to govern; to manage; to control 謂有慚愧故治慳等
425 49 zhì to cure; to treat; to heal 謂有慚愧故治慳等
426 49 zhì to annihilate 謂有慚愧故治慳等
427 49 zhì to punish 謂有慚愧故治慳等
428 49 zhì a government seat 謂有慚愧故治慳等
429 49 zhì to be in order; to be well managed 謂有慚愧故治慳等
430 49 zhì to study; to focus on 謂有慚愧故治慳等
431 49 zhì a Taoist parish 謂有慚愧故治慳等
432 49 zhì to cure; cikitsā 謂有慚愧故治慳等
433 48 一切 yīqiè temporary 三轉更勤修一切善根而得成就
434 48 一切 yīqiè the same 三轉更勤修一切善根而得成就
435 48 Yi 亦能永斷凡夫
436 47 zǒng general; total; overall; chief 初總明安住
437 47 zǒng to sum up 初總明安住
438 47 zǒng in general 初總明安住
439 47 zǒng invariably 初總明安住
440 47 zǒng to assemble together 初總明安住
441 47 zōng to sew together; to suture 初總明安住
442 47 zǒng to manage 初總明安住
443 47 zǒng in summary; succinctly; samāsatas 初總明安住
444 47 zǒng all, whole; sādhāraṇa 初總明安住
445 46 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 三轉更勤修一切善根而得成就
446 46 děi to want to; to need to 三轉更勤修一切善根而得成就
447 46 děi must; ought to 三轉更勤修一切善根而得成就
448 46 de 三轉更勤修一切善根而得成就
449 46 de infix potential marker 三轉更勤修一切善根而得成就
450 46 to result in 三轉更勤修一切善根而得成就
451 46 to be proper; to fit; to suit 三轉更勤修一切善根而得成就
452 46 to be satisfied 三轉更勤修一切善根而得成就
453 46 to be finished 三轉更勤修一切善根而得成就
454 46 děi satisfying 三轉更勤修一切善根而得成就
455 46 to contract 三轉更勤修一切善根而得成就
456 46 to hear 三轉更勤修一切善根而得成就
457 46 to have; there is 三轉更勤修一切善根而得成就
458 46 marks time passed 三轉更勤修一切善根而得成就
459 46 obtain; attain; prāpta 三轉更勤修一切善根而得成就
460 45 tōng to go through; to open 淨故此比論釋通局有殊
461 45 tōng open 淨故此比論釋通局有殊
462 45 tōng to connect 淨故此比論釋通局有殊
463 45 tōng to know well 淨故此比論釋通局有殊
464 45 tōng to report 淨故此比論釋通局有殊
465 45 tōng to commit adultery 淨故此比論釋通局有殊
466 45 tōng common; in general 淨故此比論釋通局有殊
467 45 tōng to transmit 淨故此比論釋通局有殊
468 45 tōng to attain a goal 淨故此比論釋通局有殊
469 45 tōng to communicate with 淨故此比論釋通局有殊
470 45 tōng to pardon; to forgive 淨故此比論釋通局有殊
471 45 tōng free-flowing; smooth 淨故此比論釋通局有殊
472 45 tōng smoothly; without a hitch 淨故此比論釋通局有殊
473 45 tōng erudite; learned 淨故此比論釋通局有殊
474 45 tōng an expert 淨故此比論釋通局有殊
475 45 tōng a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi 淨故此比論釋通局有殊
476 45 tōng [intellectual] penetration; prativedha 淨故此比論釋通局有殊
477 45 zhàng to separate 總名無障求
478 45 zhàng to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen 總名無障求
479 45 zhàng an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen 總名無障求
480 45 zhàng to cover 總名無障求
481 45 zhàng to defend 總名無障求
482 45 zhàng a weak point; a fault; a shortcoming 總名無障求
483 45 zhàng a strategic fortress 總名無障求
484 45 zhàng a dike; an embankment; a levee 總名無障求
485 45 zhàng to assure 總名無障求
486 45 zhàng obstruction 總名無障求
487 45 Kangxi radical 71 四悲五慈六無疲厭
488 45 to not have; without 四悲五慈六無疲厭
489 45 mo 四悲五慈六無疲厭
490 45 to not have 四悲五慈六無疲厭
491 45 Wu 四悲五慈六無疲厭
492 45 mo 四悲五慈六無疲厭
493 44 shēng to be born; to give birth 不可善持生退轉心
494 44 shēng to live 不可善持生退轉心
495 44 shēng raw 不可善持生退轉心
496 44 shēng a student 不可善持生退轉心
497 44 shēng life 不可善持生退轉心
498 44 shēng to produce; to give rise 不可善持生退轉心
499 44 shēng alive 不可善持生退轉心
500 44 shēng a lifetime 不可善持生退轉心

Frequencies of all Words

Top 1332

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 313 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 悲為行本故言為首
2 313 old; ancient; former; past 悲為行本故言為首
3 313 reason; cause; purpose 悲為行本故言為首
4 313 to die 悲為行本故言為首
5 313 so; therefore; hence 悲為行本故言為首
6 313 original 悲為行本故言為首
7 313 accident; happening; instance 悲為行本故言為首
8 313 a friend; an acquaintance; friendship 悲為行本故言為首
9 313 something in the past 悲為行本故言為首
10 313 deceased; dead 悲為行本故言為首
11 313 still; yet 悲為行本故言為首
12 313 therefore; tasmāt 悲為行本故言為首
13 160 èr two 二所謂下
14 160 èr Kangxi radical 7 二所謂下
15 160 èr second 二所謂下
16 160 èr twice; double; di- 二所謂下
17 160 èr another; the other 二所謂下
18 160 èr more than one kind 二所謂下
19 160 èr two; dvā; dvi 二所謂下
20 160 èr both; dvaya 二所謂下
21 125 shì is; are; am; to be 一大悲為首是安住因
22 125 shì is exactly 一大悲為首是安住因
23 125 shì is suitable; is in contrast 一大悲為首是安住因
24 125 shì this; that; those 一大悲為首是安住因
25 125 shì really; certainly 一大悲為首是安住因
26 125 shì correct; yes; affirmative 一大悲為首是安住因
27 125 shì true 一大悲為首是安住因
28 125 shì is; has; exists 一大悲為首是安住因
29 125 shì used between repetitions of a word 一大悲為首是安住因
30 125 shì a matter; an affair 一大悲為首是安住因
31 125 shì Shi 一大悲為首是安住因
32 125 shì is; bhū 一大悲為首是安住因
33 125 shì this; idam 一大悲為首是安住因
34 125 sān three 地分中三
35 125 sān third 地分中三
36 125 sān more than two 地分中三
37 125 sān very few 地分中三
38 125 sān repeatedly 地分中三
39 125 sān San 地分中三
40 125 sān three; tri 地分中三
41 125 sān sa 地分中三
42 125 sān three kinds; trividha 地分中三
43 125 xíng to walk 悲為行本故言為首
44 125 xíng capable; competent 悲為行本故言為首
45 125 háng profession 悲為行本故言為首
46 125 háng line; row 悲為行本故言為首
47 125 xíng Kangxi radical 144 悲為行本故言為首
48 125 xíng to travel 悲為行本故言為首
49 125 xìng actions; conduct 悲為行本故言為首
50 125 xíng to do; to act; to practice 悲為行本故言為首
51 125 xíng all right; OK; okay 悲為行本故言為首
52 125 háng horizontal line 悲為行本故言為首
53 125 héng virtuous deeds 悲為行本故言為首
54 125 hàng a line of trees 悲為行本故言為首
55 125 hàng bold; steadfast 悲為行本故言為首
56 125 xíng to move 悲為行本故言為首
57 125 xíng to put into effect; to implement 悲為行本故言為首
58 125 xíng travel 悲為行本故言為首
59 125 xíng to circulate 悲為行本故言為首
60 125 xíng running script; running script 悲為行本故言為首
61 125 xíng temporary 悲為行本故言為首
62 125 xíng soon 悲為行本故言為首
63 125 háng rank; order 悲為行本故言為首
64 125 háng a business; a shop 悲為行本故言為首
65 125 xíng to depart; to leave 悲為行本故言為首
66 125 xíng to experience 悲為行本故言為首
67 125 xíng path; way 悲為行本故言為首
68 125 xíng xing; ballad 悲為行本故言為首
69 125 xíng a round [of drinks] 悲為行本故言為首
70 125 xíng Xing 悲為行本故言為首
71 125 xíng moreover; also 悲為行本故言為首
72 125 xíng Practice 悲為行本故言為首
73 125 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 悲為行本故言為首
74 125 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 悲為行本故言為首
75 125 xià next 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下
76 125 xià bottom 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下
77 125 xià to fall; to drop; to go down; to descend 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下
78 125 xià measure word for time 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下
79 125 xià expresses completion of an action 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下
80 125 xià to announce 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下
81 125 xià to do 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下
82 125 xià to withdraw; to leave; to exit 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下
83 125 xià under; below 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下
84 125 xià the lower class; a member of the lower class 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下
85 125 xià inside 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下
86 125 xià an aspect 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下
87 125 xià a certain time 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下
88 125 xià a time; an instance 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下
89 125 xià to capture; to take 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下
90 125 xià to put in 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下
91 125 xià to enter 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下
92 125 xià to eliminate; to remove; to get off 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下
93 125 xià to finish work or school 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下
94 125 xià to go 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下
95 125 xià to scorn; to look down on 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下
96 125 xià to modestly decline 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下
97 125 xià to produce 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下
98 125 xià to stay at; to lodge at 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下
99 125 xià to decide 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下
100 125 xià to be less than 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下
101 125 xià humble; lowly 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下
102 125 xià below; adhara 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下
103 125 xià lower; inferior; hina 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下
104 118 this; these 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下
105 118 in this way 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下
106 118 otherwise; but; however; so 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下
107 118 at this time; now; here 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下
108 118 this; here; etad 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下
109 115 wèi to call 謂契理深心為大
110 115 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂契理深心為大
111 115 wèi to speak to; to address 謂契理深心為大
112 115 wèi to treat as; to regard as 謂契理深心為大
113 115 wèi introducing a condition situation 謂契理深心為大
114 115 wèi to speak to; to address 謂契理深心為大
115 115 wèi to think 謂契理深心為大
116 115 wèi for; is to be 謂契理深心為大
117 115 wèi to make; to cause 謂契理深心為大
118 115 wèi and 謂契理深心為大
119 115 wèi principle; reason 謂契理深心為大
120 115 wèi Wei 謂契理深心為大
121 115 wèi which; what; yad 謂契理深心為大
122 115 wèi to say; iti 謂契理深心為大
123 111 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 總云信增上者
124 111 zhě that 總云信增上者
125 111 zhě nominalizing function word 總云信增上者
126 111 zhě used to mark a definition 總云信增上者
127 111 zhě used to mark a pause 總云信增上者
128 111 zhě topic marker; that; it 總云信增上者
129 111 zhuó according to 總云信增上者
130 111 zhě ca 總云信增上者
131 107 yuàn to hope; to wish; to desire
132 107 yuàn hope
133 107 yuàn to be ready; to be willing
134 107 yuàn to ask for; to solicit
135 107 yuàn a vow
136 107 yuàn diligent; attentive
137 107 yuàn to prefer; to select
138 107 yuàn to admire
139 107 yuàn a vow; pranidhana
140 105 wèi for; to 所行皆為眾生
141 105 wèi because of 所行皆為眾生
142 105 wéi to act as; to serve 所行皆為眾生
143 105 wéi to change into; to become 所行皆為眾生
144 105 wéi to be; is 所行皆為眾生
145 105 wéi to do 所行皆為眾生
146 105 wèi for 所行皆為眾生
147 105 wèi because of; for; to 所行皆為眾生
148 105 wèi to 所行皆為眾生
149 105 wéi in a passive construction 所行皆為眾生
150 105 wéi forming a rehetorical question 所行皆為眾生
151 105 wéi forming an adverb 所行皆為眾生
152 105 wéi to add emphasis 所行皆為眾生
153 105 wèi to support; to help 所行皆為眾生
154 105 wéi to govern 所行皆為眾生
155 105 wèi to be; bhū 所行皆為眾生
156 104 yǒu is; are; to exist 文有三句
157 104 yǒu to have; to possess 文有三句
158 104 yǒu indicates an estimate 文有三句
159 104 yǒu indicates a large quantity 文有三句
160 104 yǒu indicates an affirmative response 文有三句
161 104 yǒu a certain; used before a person, time, or place 文有三句
162 104 yǒu used to compare two things 文有三句
163 104 yǒu used in a polite formula before certain verbs 文有三句
164 104 yǒu used before the names of dynasties 文有三句
165 104 yǒu a certain thing; what exists 文有三句
166 104 yǒu multiple of ten and ... 文有三句
167 104 yǒu abundant 文有三句
168 104 yǒu purposeful 文有三句
169 104 yǒu You 文有三句
170 104 yǒu 1. existence; 2. becoming 文有三句
171 104 yǒu becoming; bhava 文有三句
172 102 hòu after; later
173 102 hòu empress; queen
174 102 hòu sovereign
175 102 hòu behind
176 102 hòu the god of the earth
177 102 hòu late; later
178 102 hòu arriving late
179 102 hòu offspring; descendents
180 102 hòu to fall behind; to lag
181 102 hòu behind; back
182 102 hòu then
183 102 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince
184 102 hòu Hou
185 102 hòu after; behind
186 102 hòu following
187 102 hòu to be delayed
188 102 hòu to abandon; to discard
189 102 hòu feudal lords
190 102 hòu Hou
191 102 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī
192 102 hòu rear; paścāt
193 102 hòu later; paścima
194 99 zhōng middle 地分中三
195 99 zhōng medium; medium sized 地分中三
196 99 zhōng China 地分中三
197 99 zhòng to hit the mark 地分中三
198 99 zhōng in; amongst 地分中三
199 99 zhōng midday 地分中三
200 99 zhōng inside 地分中三
201 99 zhōng during 地分中三
202 99 zhōng Zhong 地分中三
203 99 zhōng intermediary 地分中三
204 99 zhōng half 地分中三
205 99 zhōng just right; suitably 地分中三
206 99 zhōng while 地分中三
207 99 zhòng to reach; to attain 地分中三
208 99 zhòng to suffer; to infect 地分中三
209 99 zhòng to obtain 地分中三
210 99 zhòng to pass an exam 地分中三
211 99 zhōng middle 地分中三
212 98 in; at 是得等侶於同法者不惱亂故
213 98 in; at 是得等侶於同法者不惱亂故
214 98 in; at; to; from 是得等侶於同法者不惱亂故
215 98 to go; to 是得等侶於同法者不惱亂故
216 98 to rely on; to depend on 是得等侶於同法者不惱亂故
217 98 to go to; to arrive at 是得等侶於同法者不惱亂故
218 98 from 是得等侶於同法者不惱亂故
219 98 give 是得等侶於同法者不惱亂故
220 98 oppposing 是得等侶於同法者不惱亂故
221 98 and 是得等侶於同法者不惱亂故
222 98 compared to 是得等侶於同法者不惱亂故
223 98 by 是得等侶於同法者不惱亂故
224 98 and; as well as 是得等侶於同法者不惱亂故
225 98 for 是得等侶於同法者不惱亂故
226 98 Yu 是得等侶於同法者不惱亂故
227 98 a crow 是得等侶於同法者不惱亂故
228 98 whew; wow 是得等侶於同法者不惱亂故
229 98 near to; antike 是得等侶於同法者不惱亂故
230 97 one 一大悲為首是安住因
231 97 Kangxi radical 1 一大悲為首是安住因
232 97 as soon as; all at once 一大悲為首是安住因
233 97 pure; concentrated 一大悲為首是安住因
234 97 whole; all 一大悲為首是安住因
235 97 first 一大悲為首是安住因
236 97 the same 一大悲為首是安住因
237 97 each 一大悲為首是安住因
238 97 certain 一大悲為首是安住因
239 97 throughout 一大悲為首是安住因
240 97 used in between a reduplicated verb 一大悲為首是安住因
241 97 sole; single 一大悲為首是安住因
242 97 a very small amount 一大悲為首是安住因
243 97 Yi 一大悲為首是安住因
244 97 other 一大悲為首是安住因
245 97 to unify 一大悲為首是安住因
246 97 accidentally; coincidentally 一大悲為首是安住因
247 97 abruptly; suddenly 一大悲為首是安住因
248 97 or 一大悲為首是安住因
249 97 one; eka 一大悲為首是安住因
250 97 yún cloud 論云
251 97 yún Yunnan 論云
252 97 yún Yun 論云
253 97 yún to say 論云
254 97 yún to have 論云
255 97 yún a particle with no meaning 論云
256 97 yún in this way 論云
257 97 yún cloud; megha 論云
258 97 yún to say; iti 論云
259 96 qián front 即顯前第三勤修善根
260 96 qián former; the past 即顯前第三勤修善根
261 96 qián to go forward 即顯前第三勤修善根
262 96 qián preceding 即顯前第三勤修善根
263 96 qián before; earlier; prior 即顯前第三勤修善根
264 96 qián to appear before 即顯前第三勤修善根
265 96 qián future 即顯前第三勤修善根
266 96 qián top; first 即顯前第三勤修善根
267 96 qián battlefront 即顯前第三勤修善根
268 96 qián pre- 即顯前第三勤修善根
269 96 qián before; former; pūrva 即顯前第三勤修善根
270 96 qián facing; mukha 即顯前第三勤修善根
271 87 chū at first; at the beginning; initially 初總明安住
272 87 chū used to prefix numbers 初總明安住
273 87 chū used as a prefix incidating the first time or part of something 初總明安住
274 87 chū just now 初總明安住
275 87 chū thereupon 初總明安住
276 87 chū an intensifying adverb 初總明安住
277 87 chū rudimentary; elementary 初總明安住
278 87 chū original 初總明安住
279 87 chū foremost, first; prathama 初總明安住
280 87 promptly; right away; immediately 即下三十句顯示
281 87 to be near by; to be close to 即下三十句顯示
282 87 at that time 即下三十句顯示
283 87 to be exactly the same as; to be thus 即下三十句顯示
284 87 supposed; so-called 即下三十句顯示
285 87 if; but 即下三十句顯示
286 87 to arrive at; to ascend 即下三十句顯示
287 87 then; following 即下三十句顯示
288 87 so; just so; eva 即下三十句顯示
289 80 so as to; in order to 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下
290 80 to use; to regard as 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下
291 80 to use; to grasp 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下
292 80 according to 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下
293 80 because of 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下
294 80 on a certain date 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下
295 80 and; as well as 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下
296 80 to rely on 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下
297 80 to regard 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下
298 80 to be able to 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下
299 80 to order; to command 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下
300 80 further; moreover 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下
301 80 used after a verb 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下
302 80 very 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下
303 80 already 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下
304 80 increasingly 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下
305 80 a reason; a cause 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下
306 80 Israel 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下
307 80 Yi 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下
308 80 use; yogena 自下大文第三佛子此菩薩以大悲下
309 77 děng et cetera; and so on 所列諦寶等境
310 77 děng to wait 所列諦寶等境
311 77 děng degree; kind 所列諦寶等境
312 77 děng plural 所列諦寶等境
313 77 děng to be equal 所列諦寶等境
314 77 děng degree; level 所列諦寶等境
315 77 děng to compare 所列諦寶等境
316 77 děng same; equal; sama 所列諦寶等境
317 76 soil; ground; land 地分中三
318 76 de subordinate particle 地分中三
319 76 floor 地分中三
320 76 the earth 地分中三
321 76 fields 地分中三
322 76 a place 地分中三
323 76 a situation; a position 地分中三
324 76 background 地分中三
325 76 terrain 地分中三
326 76 a territory; a region 地分中三
327 76 used after a distance measure 地分中三
328 76 coming from the same clan 地分中三
329 76 earth; pṛthivī 地分中三
330 76 stage; ground; level; bhumi 地分中三
331 76 míng measure word for people 遍信三寶名多淨信
332 76 míng fame; renown; reputation 遍信三寶名多淨信
333 76 míng a name; personal name; designation 遍信三寶名多淨信
334 76 míng rank; position 遍信三寶名多淨信
335 76 míng an excuse 遍信三寶名多淨信
336 76 míng life 遍信三寶名多淨信
337 76 míng to name; to call 遍信三寶名多淨信
338 76 míng to express; to describe 遍信三寶名多淨信
339 76 míng to be called; to have the name 遍信三寶名多淨信
340 76 míng to own; to possess 遍信三寶名多淨信
341 76 míng famous; renowned 遍信三寶名多淨信
342 76 míng moral 遍信三寶名多淨信
343 76 míng name; naman 遍信三寶名多淨信
344 76 míng fame; renown; yasas 遍信三寶名多淨信
345 75 míng bright; luminous; brilliant 初總明安住
346 75 míng Ming 初總明安住
347 75 míng Ming Dynasty 初總明安住
348 75 míng obvious; explicit; clear 初總明安住
349 75 míng intelligent; clever; perceptive 初總明安住
350 75 míng to illuminate; to shine 初總明安住
351 75 míng consecrated 初總明安住
352 75 míng to understand; to comprehend 初總明安住
353 75 míng to explain; to clarify 初總明安住
354 75 míng Souther Ming; Later Ming 初總明安住
355 75 míng the world; the human world; the world of the living 初總明安住
356 75 míng eyesight; vision 初總明安住
357 75 míng a god; a spirit 初總明安住
358 75 míng fame; renown 初總明安住
359 75 míng open; public 初總明安住
360 75 míng clear 初總明安住
361 75 míng to become proficient 初總明安住
362 75 míng to be proficient 初總明安住
363 75 míng virtuous 初總明安住
364 75 míng open and honest 初總明安住
365 75 míng clean; neat 初總明安住
366 75 míng remarkable; outstanding; notable 初總明安住
367 75 míng next; afterwards 初總明安住
368 75 míng positive 初總明安住
369 75 míng Clear 初總明安住
370 75 míng wisdom; knowledge; vidyā 初總明安住
371 74 shí ten 今初信心十句
372 74 shí Kangxi radical 24 今初信心十句
373 74 shí tenth 今初信心十句
374 74 shí complete; perfect 今初信心十句
375 74 shí ten; daśa 今初信心十句
376 72 zhī him; her; them; that 是信之性
377 72 zhī used between a modifier and a word to form a word group 是信之性
378 72 zhī to go 是信之性
379 72 zhī this; that 是信之性
380 72 zhī genetive marker 是信之性
381 72 zhī it 是信之性
382 72 zhī in 是信之性
383 72 zhī all 是信之性
384 72 zhī and 是信之性
385 72 zhī however 是信之性
386 72 zhī if 是信之性
387 72 zhī then 是信之性
388 72 zhī to arrive; to go 是信之性
389 72 zhī is 是信之性
390 72 zhī to use 是信之性
391 72 zhī Zhi 是信之性
392 72 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 此所修善
393 72 suǒ an office; an institute 此所修善
394 72 suǒ introduces a relative clause 此所修善
395 72 suǒ it 此所修善
396 72 suǒ if; supposing 此所修善
397 72 suǒ a few; various; some 此所修善
398 72 suǒ a place; a location 此所修善
399 72 suǒ indicates a passive voice 此所修善
400 72 suǒ that which 此所修善
401 72 suǒ an ordinal number 此所修善
402 72 suǒ meaning 此所修善
403 72 suǒ garrison 此所修善
404 72 suǒ place; pradeśa 此所修善
405 72 suǒ that which; yad 此所修善
406 71 xiǎn to show; to manifest; to display 別顯安
407 71 xiǎn Xian 別顯安
408 71 xiǎn evident; clear 別顯安
409 71 bié do not; must not 別顯安
410 71 bié other 別顯安
411 71 bié special 別顯安
412 71 bié to leave 別顯安
413 71 bié besides; moreover; furthermore; in addition 別顯安
414 71 bié to distinguish 別顯安
415 71 bié to pin 別顯安
416 71 bié to insert; to jam 別顯安
417 71 bié to turn 別顯安
418 71 bié Bie 別顯安
419 71 bié other; anya 別顯安
420 70 xiāng each other; one another; mutually 相至文當知
421 70 xiàng to observe; to assess 相至文當知
422 70 xiàng appearance; portrait; picture 相至文當知
423 70 xiàng countenance; personage; character; disposition 相至文當知
424 70 xiàng to aid; to help 相至文當知
425 70 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 相至文當知
426 70 xiàng a sign; a mark; appearance 相至文當知
427 70 xiāng alternately; in turn 相至文當知
428 70 xiāng Xiang 相至文當知
429 70 xiāng form substance 相至文當知
430 70 xiāng to express 相至文當知
431 70 xiàng to choose 相至文當知
432 70 xiāng Xiang 相至文當知
433 70 xiāng an ancient musical instrument 相至文當知
434 70 xiāng the seventh lunar month 相至文當知
435 70 xiāng to compare 相至文當知
436 70 xiàng to divine 相至文當知
437 70 xiàng to administer 相至文當知
438 70 xiàng helper for a blind person 相至文當知
439 70 xiāng rhythm [music] 相至文當知
440 70 xiāng the upper frets of a pipa 相至文當知
441 70 xiāng coralwood 相至文當知
442 70 xiàng ministry 相至文當知
443 70 xiàng to supplement; to enhance 相至文當知
444 70 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 相至文當知
445 70 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 相至文當知
446 70 xiàng sign; mark; liṅga 相至文當知
447 70 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 相至文當知
448 64 not; no 是得等侶於同法者不惱亂故
449 64 expresses that a certain condition cannot be acheived 是得等侶於同法者不惱亂故
450 64 as a correlative 是得等侶於同法者不惱亂故
451 64 no (answering a question) 是得等侶於同法者不惱亂故
452 64 forms a negative adjective from a noun 是得等侶於同法者不惱亂故
453 64 at the end of a sentence to form a question 是得等侶於同法者不惱亂故
454 64 to form a yes or no question 是得等侶於同法者不惱亂故
455 64 infix potential marker 是得等侶於同法者不惱亂故
456 64 no; na 是得等侶於同法者不惱亂故
457 64 four 後四利他
458 64 note a musical scale 後四利他
459 64 fourth 後四利他
460 64 Si 後四利他
461 64 four; catur 後四利他
462 64 lùn to comment; to discuss 論云
463 64 lùn a theory; a doctrine 論云
464 64 lùn by the; per 論云
465 64 lùn to evaluate 論云
466 64 lùn opinion; speech; statement 論云
467 64 lùn to convict 論云
468 64 lùn to edit; to compile 論云
469 64 lùn a treatise; sastra 論云
470 64 lùn discussion 論云
471 63 shèng to beat; to win; to conquer 為勝他故
472 63 shèng victory; success 為勝他故
473 63 shèng wonderful; supurb; superior 為勝他故
474 63 shèng to surpass 為勝他故
475 63 shèng triumphant 為勝他故
476 63 shèng a scenic view 為勝他故
477 63 shèng a woman's hair decoration 為勝他故
478 63 shèng Sheng 為勝他故
479 63 shèng completely; fully 為勝他故
480 63 shèng conquering; victorious; jaya 為勝他故
481 63 shèng superior; agra 為勝他故
482 58 guǒ a result; a consequence 下辨果勝亦三心
483 58 guǒ fruit 下辨果勝亦三心
484 58 guǒ as expected; really 下辨果勝亦三心
485 58 guǒ if really; if expected 下辨果勝亦三心
486 58 guǒ to eat until full 下辨果勝亦三心
487 58 guǒ to realize 下辨果勝亦三心
488 58 guǒ a fruit tree 下辨果勝亦三心
489 58 guǒ resolute; determined 下辨果勝亦三心
490 58 guǒ Fruit 下辨果勝亦三心
491 58 guǒ direct effect; phala; a consequence 下辨果勝亦三心
492 57 jiē all; each and every; in all cases 所行皆為眾生
493 57 jiē same; equally 所行皆為眾生
494 57 jiē all; sarva 所行皆為眾生
495 55 néng can; able 少欲知足則能治
496 55 néng ability; capacity 少欲知足則能治
497 55 néng a mythical bear-like beast 少欲知足則能治
498 55 néng energy 少欲知足則能治
499 55 néng function; use 少欲知足則能治
500 55 néng may; should; permitted to 少欲知足則能治

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. sān
  2. sān
  3. sān
  1. three; tri
  2. sa
  3. three kinds; trividha
  1. xíng
  2. xìng
  3. xíng
  1. Practice
  2. mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
  3. practice; carita; carya; conduct; behavior
  1. xià
  2. xià
  1. below; adhara
  2. lower; inferior; hina
this; here; etad
  1. wèi
  2. wèi
  1. which; what; yad
  2. to say; iti
zhě ca
yuàn a vow; pranidhana

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
澄观 澄觀 99 Cheng Guan
大菩萨藏会 大菩薩藏經 100 Bodhisattvapiṭakasūtra; Da Pusa Zang Hui
大方广佛华严经疏 大方廣佛華嚴經疏 100 Dafang Guang Fo Huayan Jing Shu
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大同 100
  1. Datong
  2. datong; Grand Unity
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
兜率 100 Tusita
多同 100 Duotong
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法身佛 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
华严寺 華嚴寺 104
  1. Hua Yan Temple
  2. Hwaeomsa
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
净名 淨名 106 Vimalakirti
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
明体 明體 109 Mincho; Ming font
弥陀 彌陀 77
  1. Amitabha
  2. Amitābha
内明 內明 110 Adhyatmāvidyā; Inner Meaning
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三聚 115 the three paths
三身 115 Trikaya
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
僧佉 115 Samkhya
上胜 上勝 115 Superior; Majestic
摄论 攝論 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
胜鬘 勝鬘 83 Śrīmālā
释名 釋名 115 Shi Ming
十行 115 the ten activities
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
田中 116
  1. Tienchung
  2. Tanaka
文中 119 Bunchū
无想天 無想天 119 Asamjnisattvah Heaven; The Heaven without Thought
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
小乘 120 Hinayana
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
修罗 修羅 120 Asura
药师 藥師 89
  1. Healing Master
  2. Medicine Buddha
一乘 121 ekayāna; one vehicle
义通 義通 121 Yitong
余善 餘善 121 Yu Shan
智慧门 智慧門 122 Gate of Wisdom
智论 智論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
智通 122 Zhi Tong
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 435.

Simplified Traditional Pinyin English
爱果 愛果 195 the fruit of desire
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
爱念 愛念 195 to miss
阿赖耶识 阿賴耶識 196 alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
拔苦 98 Relieve suffering
八相 98 eight stages of buddha’s progress
八相成道 98 eight episodes in completing the path; eight stages of Buddha’s progress
八支 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八不 98 eight negations
八苦 98 eight kinds of suffering; the eight distresses
薄福 98 little merit
报果 報果 98 vipākaphala; retributive consequence
悲智 98
  1. Compassion and Wisdom
  2. compassion and wisdom
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
悲愿 悲願 98
  1. Compassionate Vow
  2. the great compassionate vow
拨无因果 撥無因果 98 to deny the rule of causes and effect
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
常勤 99 practised; pratipanna
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
谄诳 諂誑 99 to cheat; śaṭha
阐提 闡提 99
  1. icchantika
  2. icchantika; an incorrigible
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成坏 成壞 99 arising and dissolution
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
承事 99 to entrust with duty
稠林 99 a dense forest
出世间智 出世間智 99 transcending knowledge; spiritual wisdom; lokottarajñāna
初中后 初中後 99 the three divisions of a day
初地 99 the first ground
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
道中 100 on the path
得佛 100 to become a Buddha
地上 100 above the ground
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
断德 斷德 100 the virtue of eliminating afflictions; eliminating afflictions
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
度生 100 to save beings
二边 二邊 195 two extremes
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二果 195 Sakṛdāgāmin
二戒 195 two kinds of precepts
二空 195 two types of emptiness
二利 195 dual benefits
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二乘 195 the two vehicles
二受 195 two kinds of perception
二相 195 the two attributes
二心 195 two minds
二行 195 two kinds of spiritual practice
二修 195 two kinds of cultivation
二执 二執 195 two attachments
二种 二種 195 two kinds
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
二谛 二諦 195 the two truths
二门 二門 195 two gates; two teachings
二摄 二攝 195 two kinds of help
二严 二嚴 195 two adornments
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法化 102 conversion through teaching of the Dharma
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法数 法數 102 enumerations of dharmas
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法无我 法無我 102 the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
方便善巧 102 skillful means; expedient means; skillful and expedient means
方便智 102 wisdom of skilful means; upāyajñāna
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
发趣 發趣 102 to set out
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
法主 102
  1. someone who presides over a Dharma service
  2. Dharma-lord
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非有 102 does not exist; is not real
分齐 分齊 102 difference
佛德 102 Buddha virtue
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛境 102 world of the Buddha; realm of the Buddha
佛土 102 Buddha land
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
根境 103 the field of a sense organ; the objects of the sense organs
根本智 103
  1. Fundamental Wisdom
  2. fundamental wisdom
供佛 103 to make offerings to the Buddha
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
果位 103 stage of reward; stage of attainment
果相 103 reward; retribution; effect
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
后得智 後得智 104
  1. acquired wisdom
  2. aquired wisdom
后五 後五 104 following five hundred years
护教 護教 104 Protecting Buddhism
华藏 華藏 104 lotus-treasury
化众生 化眾生 104 to transform living beings
坏相 壞相 104 state of destruction
欢喜地 歡喜地 104
  1. Ground of Joy
  2. the ground of joy
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
教行 106
  1. teaching and practice
  2. teaching and practice; instruction and conduct
教证 教證 106 textual confirmation
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
戒法 106 the rules of the precepts
敬田 106 field of reverence
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
净修 淨修 106 proper cultivation
净智 淨智 106 Pure Wisdom
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
集智 106 understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths
卷第三 106 scroll 3
俱利 106 Kareri
俱舍 106 kosa; container
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
渴爱 渴愛 107 thirsty desire; longing
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦果 107
  1. Effects of Suffering
  2. suffering as a karmic result
苦灭 苦滅 107 the cessation of suffering
苦受 107 the sensation of pain
苦乐 苦樂 107 joy and pain
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
离世间品 離世間品 108 transcending the world [chapter]
了知 108 to understand clearly
离过 離過 108 eliminating faults; vāntadoṣa
离苦 離苦 108 to transcend suffering
利生 108 to benefit living beings
理实 理實 108 truth
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六大 108 six elements
六相圆融 六相圓融 108 six mutual interdependencies
利养 利養 108 gain
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
利益心 108
  1. hita-citta
  2. Hitadhyasayin
论主 論主 108 the composer of a treatise
略明 108 brief explaination
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
内证 內證 110 personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama
内观 內觀 110 vipasyana; insight meditation
能持 110 ability to uphold the precepts
能信 110 able to believe
能化 110 a teacher
能所 110 ability to transform and transformable
能行 110 ability to act
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
涅槃界 110 nirvāṇa-dhātu; the realm of Nirvāṇa
平等观 平等觀 112
  1. Mind of Equality
  2. contemplation of equality; contemplation on provisional truth
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提分 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
菩提分法 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment
起信 113 the awakening of faith
前生 113 previous lives
勤行 113 diligent practice
勤修 113 cultivated; caritāvin
求法 113 to seek the Dharma
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如来地 如來地 114 state of a Tathāgata
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如意通 114 teleportation; ṛddy-abhijña
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三毒 115 three poisons; trivisa
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三垢 115 three defilements
三戒 115
  1. samaya; esoteric precepts
  2. three sets of precepts
三句 115 three questions
三轮 三輪 115 the three cycles
三论 三論 115 three treatises
三明 115 three insights; trividya
三僧祇 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三施 115 three kinds of giving
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三受 115 three sensations; three vedanās
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三脱门 三脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三贤 三賢 115 the three worthy levels
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三修 115
  1. three kinds of cultivation; three inferior kinds of cultivation
  2. three kinds of cultivation; three superior kinds of cultivation
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三欲 115 three desires
三蕴 三蘊 115 three kinds of aggregation
三障 115 three barriers
三支 115 three branches
三转 三轉 115 Three Turnings Dharma Wheel
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三果 115 the third fruit; the fruit of non-returning
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
三心 115 three minds
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色心 115 form and the formless
杀业 殺業 115 Karma of Killing
刹海 剎海 115 land and sea
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上二界 115 upper two realms
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善巧方便 115 skillful and expedient means
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
少欲 115 few desires
少欲知足 115 content with few desires
摄护 攝護 115 parigraha; to protect
摄化 攝化 115 protect and transform
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
神足通 115 teleportation
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
生苦 115 suffering due to birth
生住灭 生住滅 115
  1. arising, duration, and cessation
  2. arising, duration, and cessation
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
胜者 勝者 115 victor; jina
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十度 115 ten pāramitās; ten perfections
十供养 十供養 115 Ten Offerings
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
施物 115 gift
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
事用 115 matter and functions
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
世智 115 worldly knowledge; secular understanding
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实语 實語 115 true words
识支 識支 115 vijnana; consciousness
受蕴 受蘊 115 aggregate of sensation; vedanā
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
水大 115 element of water
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四句 115 four verses; four phrases
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四生 115 four types of birth
四修 115 four kinds of cultivation
四一 115 four ones
四真谛 四真諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四智 115 the four forms of wisdom
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四重 115 four grave prohibitions
四住 115 four abodes
四果 115 four fruits
思慧 115 wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection
四事 115 the four necessities
随分 隨分 115
  1. according to (one's) allotment
  2. Dharmatāra Sūtra
  3. according to the part assigned; according to lot
  4. according to ability
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
所行 115 actions; practice
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
唐捐 116 in vain
贪着 貪著 116 attachment to desire
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
通论 通論 116 a detailed explanation
同喻 116 same dharma
通力 116 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
退屈 116 to yield; to retreat; to regress
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
外境界 119 external realm
妄分别 妄分別 119 mistaken discrimination
妄执 妄執 119 attachment to false views
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
未来际 未來際 119 the limit of the future
闻慧 聞慧 119 Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我我所 119 conception of possession; mamakāra
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五方便 119 twenty five skillful means
五果 119 five fruits; five effects
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无求 無求 119 No Desires
無想 119 no notion
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无明住地 無明住地 119 abode of ignorance
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
现见 現見 120 to immediately see
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信成就 120 the accomplishment of faith
心法 120 mental objects
心净 心淨 120 A Pure Mind
心识 心識 120 mind and cognition
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
心意识 心意識 120
  1. mind, thought, and perception
  2. mind, thought, and perception
行入 120 entrance by practice
行相 120 to conceptualize about phenomena
行一 120 equivalence of all forms of practice
行愿 行願 120
  1. Act on Your Vows
  2. cultivation and vows
行法 120 cultivation method
性相 120 inherent attributes
心所 120 a mental factor; caitta
心行 120 mental activity
修善 120 to cultivate goodness
修万行 修萬行 120 to practice many types of cultivation
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
虚空界 虛空界 120 visible space
业种子 業種子 121 karmic seed
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业行 業行 121
  1. actions; deeds
  2. kṛtya; ill usage or treatment
业因 業因 121 karmic conditions
一成 121 for one person to become enlightened
一法 121 one dharma; one thing
一佛乘 121 one Buddha-vehicle
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一识 一識 121 one perception; one knowledge
一一各 121 each one at a time; pratyeka
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
依果 121 correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala
义解 義解 121 notes explaining the meaning of words or text
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
应报 應報 121 fruition; the result of karma
因位 121 causative stage; causative position
因相 121 causation
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
一音 121
  1. one voice
  2. one sound; the sound of the Buddha
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
欲界 121 realm of desire
与欲 與欲 121 with desire; with consent
缘成 緣成 121 produced by conditions
愿求 願求 121 aspires
愿行 願行 121 cultivation and vows
愿智 願智 121 wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
缘中 緣中 121 the place at which the mind is centered
欲心 121 a lustful heart
造业 造業 122 Creating Karma
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
增上 122 additional; increased; superior
真性 122 inherent nature; essence; true nature
证道 證道 122
  1. awareness of the path
  2. the path of direct realization
正观 正觀 122 right observation
证净 證淨 122 attainment of pure wisdom
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
证得 證得 122 realize; prāpti
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
证入 證入 122 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正行 122 right action
证智 證智 122 experiential knowledge; realization; adhigamavābodha
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真实义 真實義 122
  1. true meaning
  2. true meaning; principle
智慧力 122 power of wisdom
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
住地 122 abode
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
资生 資生 122 the necessities of life
自心 122 One's Mind
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自证 自證 122 self-attained
总愿 總願 122 great vows
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛事 122 do as taught by the Buddha