Glossary and Vocabulary for Dafang Guang Fo Huayan Jing Shu 大方廣佛華嚴經疏, Scroll 56

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 192 xià bottom 第三善男子於此下指示後友
2 192 xià to fall; to drop; to go down; to descend 第三善男子於此下指示後友
3 192 xià to announce 第三善男子於此下指示後友
4 192 xià to do 第三善男子於此下指示後友
5 192 xià to withdraw; to leave; to exit 第三善男子於此下指示後友
6 192 xià the lower class; a member of the lower class 第三善男子於此下指示後友
7 192 xià inside 第三善男子於此下指示後友
8 192 xià an aspect 第三善男子於此下指示後友
9 192 xià a certain time 第三善男子於此下指示後友
10 192 xià to capture; to take 第三善男子於此下指示後友
11 192 xià to put in 第三善男子於此下指示後友
12 192 xià to enter 第三善男子於此下指示後友
13 192 xià to eliminate; to remove; to get off 第三善男子於此下指示後友
14 192 xià to finish work or school 第三善男子於此下指示後友
15 192 xià to go 第三善男子於此下指示後友
16 192 xià to scorn; to look down on 第三善男子於此下指示後友
17 192 xià to modestly decline 第三善男子於此下指示後友
18 192 xià to produce 第三善男子於此下指示後友
19 192 xià to stay at; to lodge at 第三善男子於此下指示後友
20 192 xià to decide 第三善男子於此下指示後友
21 192 xià to be less than 第三善男子於此下指示後友
22 192 xià humble; lowly 第三善男子於此下指示後友
23 192 xià below; adhara 第三善男子於此下指示後友
24 192 xià lower; inferior; hina 第三善男子於此下指示後友
25 142 èr two 於中二
26 142 èr Kangxi radical 7 於中二
27 142 èr second 於中二
28 142 èr twice; double; di- 於中二
29 142 èr more than one kind 於中二
30 142 èr two; dvā; dvi 於中二
31 142 èr both; dvaya 於中二
32 131 zhōng middle 於中二
33 131 zhōng medium; medium sized 於中二
34 131 zhōng China 於中二
35 131 zhòng to hit the mark 於中二
36 131 zhōng midday 於中二
37 131 zhōng inside 於中二
38 131 zhōng during 於中二
39 131 zhōng Zhong 於中二
40 131 zhōng intermediary 於中二
41 131 zhōng half 於中二
42 131 zhòng to reach; to attain 於中二
43 131 zhòng to suffer; to infect 於中二
44 131 zhòng to obtain 於中二
45 131 zhòng to pass an exam 於中二
46 131 zhōng middle 於中二
47 125 to be near by; to be close to 即事即行寧可少聞便能證入
48 125 at that time 即事即行寧可少聞便能證入
49 125 to be exactly the same as; to be thus 即事即行寧可少聞便能證入
50 125 supposed; so-called 即事即行寧可少聞便能證入
51 125 to arrive at; to ascend 即事即行寧可少聞便能證入
52 124 hòu after; later 第三善男子於此下指示後友
53 124 hòu empress; queen 第三善男子於此下指示後友
54 124 hòu sovereign 第三善男子於此下指示後友
55 124 hòu the god of the earth 第三善男子於此下指示後友
56 124 hòu late; later 第三善男子於此下指示後友
57 124 hòu offspring; descendents 第三善男子於此下指示後友
58 124 hòu to fall behind; to lag 第三善男子於此下指示後友
59 124 hòu behind; back 第三善男子於此下指示後友
60 124 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 第三善男子於此下指示後友
61 124 hòu Hou 第三善男子於此下指示後友
62 124 hòu after; behind 第三善男子於此下指示後友
63 124 hòu following 第三善男子於此下指示後友
64 124 hòu to be delayed 第三善男子於此下指示後友
65 124 hòu to abandon; to discard 第三善男子於此下指示後友
66 124 hòu feudal lords 第三善男子於此下指示後友
67 124 hòu Hou 第三善男子於此下指示後友
68 124 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 第三善男子於此下指示後友
69 124 hòu rear; paścāt 第三善男子於此下指示後友
70 124 hòu later; paścima 第三善男子於此下指示後友
71 118 zhě ca 名勝樂者
72 114 wéi to act as; to serve 故以比丘為表
73 114 wéi to change into; to become 故以比丘為表
74 114 wéi to be; is 故以比丘為表
75 114 wéi to do 故以比丘為表
76 114 wèi to support; to help 故以比丘為表
77 114 wéi to govern 故以比丘為表
78 114 wèi to be; bhū 故以比丘為表
79 94 sān three 三陰覆
80 94 sān third 三陰覆
81 94 sān more than two 三陰覆
82 94 sān very few 三陰覆
83 94 sān San 三陰覆
84 94 sān three; tri 三陰覆
85 94 sān sa 三陰覆
86 94 sān three kinds; trividha 三陰覆
87 94 to go; to 第三善男子於此下指示後友
88 94 to rely on; to depend on 第三善男子於此下指示後友
89 94 Yu 第三善男子於此下指示後友
90 94 a crow 第三善男子於此下指示後友
91 92 zhī to go 下觀萬類山以表之
92 92 zhī to arrive; to go 下觀萬類山以表之
93 92 zhī is 下觀萬類山以表之
94 92 zhī to use 下觀萬類山以表之
95 92 zhī Zhi 下觀萬類山以表之
96 79 chū rudimentary; elementary
97 79 chū original
98 79 chū foremost, first; prathama
99 78 qián front 勝過前位
100 78 qián former; the past 勝過前位
101 78 qián to go forward 勝過前位
102 78 qián preceding 勝過前位
103 78 qián before; earlier; prior 勝過前位
104 78 qián to appear before 勝過前位
105 78 qián future 勝過前位
106 78 qián top; first 勝過前位
107 78 qián battlefront 勝過前位
108 78 qián before; former; pūrva 勝過前位
109 78 qián facing; mukha 勝過前位
110 71 Kangxi radical 71 善友說法無吝故
111 71 to not have; without 善友說法無吝故
112 71 mo 善友說法無吝故
113 71 to not have 善友說法無吝故
114 71 Wu 善友說法無吝故
115 71 mo 善友說法無吝故
116 69 ér Kangxi radical 126 而創出外凡
117 69 ér as if; to seem like 而創出外凡
118 69 néng can; able 而創出外凡
119 69 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而創出外凡
120 69 ér to arrive; up to 而創出外凡
121 68 to use; to grasp 以況初住
122 68 to rely on 以況初住
123 68 to regard 以況初住
124 68 to be able to 以況初住
125 68 to order; to command 以況初住
126 68 used after a verb 以況初住
127 68 a reason; a cause 以況初住
128 68 Israel 以況初住
129 68 Yi 以況初住
130 68 use; yogena 以況初住
131 67 infix potential marker 謂善財求法不
132 63 Yi 此第八句亦是憶念
133 61 xiān first 先讚器希有
134 61 xiān early; prior; former 先讚器希有
135 61 xiān to go forward; to advance 先讚器希有
136 61 xiān to attach importance to; to value 先讚器希有
137 61 xiān to start 先讚器希有
138 61 xiān ancestors; forebears 先讚器希有
139 61 xiān before; in front 先讚器希有
140 61 xiān fundamental; basic 先讚器希有
141 61 xiān Xian 先讚器希有
142 61 xiān ancient; archaic 先讚器希有
143 61 xiān super 先讚器希有
144 61 xiān deceased 先讚器希有
145 61 xiān first; former; pūrva 先讚器希有
146 60 jiàn to see 智鑒無遺徹見果
147 60 jiàn opinion; view; understanding 智鑒無遺徹見果
148 60 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 智鑒無遺徹見果
149 60 jiàn refer to; for details see 智鑒無遺徹見果
150 60 jiàn to listen to 智鑒無遺徹見果
151 60 jiàn to meet 智鑒無遺徹見果
152 60 jiàn to receive (a guest) 智鑒無遺徹見果
153 60 jiàn let me; kindly 智鑒無遺徹見果
154 60 jiàn Jian 智鑒無遺徹見果
155 60 xiàn to appear 智鑒無遺徹見果
156 60 xiàn to introduce 智鑒無遺徹見果
157 60 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 智鑒無遺徹見果
158 60 jiàn seeing; observing; darśana 智鑒無遺徹見果
159 59 xiǎn to show; to manifest; to display 二顯行緣勝故謂真
160 59 xiǎn Xian 二顯行緣勝故謂真
161 59 xiǎn evident; clear 二顯行緣勝故謂真
162 58 one 一寂
163 58 Kangxi radical 1 一寂
164 58 pure; concentrated 一寂
165 58 first 一寂
166 58 the same 一寂
167 58 sole; single 一寂
168 58 a very small amount 一寂
169 58 Yi 一寂
170 58 other 一寂
171 58 to unify 一寂
172 58 accidentally; coincidentally 一寂
173 58 abruptly; suddenly 一寂
174 58 one; eka 一寂
175 54 míng bright; luminous; brilliant 人歷事諸友明此深旨略申十義
176 54 míng Ming 人歷事諸友明此深旨略申十義
177 54 míng Ming Dynasty 人歷事諸友明此深旨略申十義
178 54 míng obvious; explicit; clear 人歷事諸友明此深旨略申十義
179 54 míng intelligent; clever; perceptive 人歷事諸友明此深旨略申十義
180 54 míng to illuminate; to shine 人歷事諸友明此深旨略申十義
181 54 míng consecrated 人歷事諸友明此深旨略申十義
182 54 míng to understand; to comprehend 人歷事諸友明此深旨略申十義
183 54 míng to explain; to clarify 人歷事諸友明此深旨略申十義
184 54 míng Souther Ming; Later Ming 人歷事諸友明此深旨略申十義
185 54 míng the world; the human world; the world of the living 人歷事諸友明此深旨略申十義
186 54 míng eyesight; vision 人歷事諸友明此深旨略申十義
187 54 míng a god; a spirit 人歷事諸友明此深旨略申十義
188 54 míng fame; renown 人歷事諸友明此深旨略申十義
189 54 míng open; public 人歷事諸友明此深旨略申十義
190 54 míng clear 人歷事諸友明此深旨略申十義
191 54 míng to become proficient 人歷事諸友明此深旨略申十義
192 54 míng to be proficient 人歷事諸友明此深旨略申十義
193 54 míng virtuous 人歷事諸友明此深旨略申十義
194 54 míng open and honest 人歷事諸友明此深旨略申十義
195 54 míng clean; neat 人歷事諸友明此深旨略申十義
196 54 míng remarkable; outstanding; notable 人歷事諸友明此深旨略申十義
197 54 míng next; afterwards 人歷事諸友明此深旨略申十義
198 54 míng positive 人歷事諸友明此深旨略申十義
199 54 míng Clear 人歷事諸友明此深旨略申十義
200 54 míng wisdom; knowledge; vidyā 人歷事諸友明此深旨略申十義
201 53 xīn heart [organ] 解心創
202 53 xīn Kangxi radical 61 解心創
203 53 xīn mind; consciousness 解心創
204 53 xīn the center; the core; the middle 解心創
205 53 xīn one of the 28 star constellations 解心創
206 53 xīn heart 解心創
207 53 xīn emotion 解心創
208 53 xīn intention; consideration 解心創
209 53 xīn disposition; temperament 解心創
210 53 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 解心創
211 53 second-rate 次下知識寄當初住
212 53 second; secondary 次下知識寄當初住
213 53 temporary stopover; temporary lodging 次下知識寄當初住
214 53 a sequence; an order 次下知識寄當初住
215 53 to arrive 次下知識寄當初住
216 53 to be next in sequence 次下知識寄當初住
217 53 positions of the 12 Jupiter stations 次下知識寄當初住
218 53 positions of the sun and moon on the ecliptic 次下知識寄當初住
219 53 stage of a journey 次下知識寄當初住
220 53 ranks 次下知識寄當初住
221 53 an official position 次下知識寄當初住
222 53 inside 次下知識寄當初住
223 53 to hesitate 次下知識寄當初住
224 53 secondary; next; tatas 次下知識寄當初住
225 52 wèi to call 謂善財求法不
226 52 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂善財求法不
227 52 wèi to speak to; to address 謂善財求法不
228 52 wèi to treat as; to regard as 謂善財求法不
229 52 wèi introducing a condition situation 謂善財求法不
230 52 wèi to speak to; to address 謂善財求法不
231 52 wèi to think 謂善財求法不
232 52 wèi for; is to be 謂善財求法不
233 52 wèi to make; to cause 謂善財求法不
234 52 wèi principle; reason 謂善財求法不
235 52 wèi Wei 謂善財求法不
236 52 four 有四義
237 52 note a musical scale 有四義
238 52 fourth 有四義
239 52 Si 有四義
240 52 four; catur 有四義
241 52 jīn today; present; now 今初
242 52 jīn Jin 今初
243 52 jīn modern 今初
244 52 jīn now; adhunā 今初
245 51 suǒ a few; various; some 是信所樂故
246 51 suǒ a place; a location 是信所樂故
247 51 suǒ indicates a passive voice 是信所樂故
248 51 suǒ an ordinal number 是信所樂故
249 51 suǒ meaning 是信所樂故
250 51 suǒ garrison 是信所樂故
251 51 suǒ place; pradeśa 是信所樂故
252 50 shèng to beat; to win; to conquer 二顯行緣勝故謂真
253 50 shèng victory; success 二顯行緣勝故謂真
254 50 shèng wonderful; supurb; superior 二顯行緣勝故謂真
255 50 shèng to surpass 二顯行緣勝故謂真
256 50 shèng triumphant 二顯行緣勝故謂真
257 50 shèng a scenic view 二顯行緣勝故謂真
258 50 shèng a woman's hair decoration 二顯行緣勝故謂真
259 50 shèng Sheng 二顯行緣勝故謂真
260 50 shèng conquering; victorious; jaya 二顯行緣勝故謂真
261 50 shèng superior; agra 二顯行緣勝故謂真
262 50 bié other 而別指他
263 50 bié special 而別指他
264 50 bié to leave 而別指他
265 50 bié to distinguish 而別指他
266 50 bié to pin 而別指他
267 50 bié to insert; to jam 而別指他
268 50 bié to turn 而別指他
269 50 bié Bie 而別指他
270 48 shí ten 人歷事諸友明此深旨略申十義
271 48 shí Kangxi radical 24 人歷事諸友明此深旨略申十義
272 48 shí tenth 人歷事諸友明此深旨略申十義
273 48 shí complete; perfect 人歷事諸友明此深旨略申十義
274 48 shí ten; daśa 人歷事諸友明此深旨略申十義
275 48 zhù to dwell; to live; to reside 次下知識寄當初住
276 48 zhù to stop; to halt 次下知識寄當初住
277 48 zhù to retain; to remain 次下知識寄當初住
278 48 zhù to lodge at [temporarily] 次下知識寄當初住
279 48 zhù verb complement 次下知識寄當初住
280 48 zhù attaching; abiding; dwelling on 次下知識寄當初住
281 48 yún cloud 云一切
282 48 yún Yunnan 云一切
283 48 yún Yun 云一切
284 48 yún to say 云一切
285 48 yún to have 云一切
286 48 yún cloud; megha 云一切
287 48 yún to say; iti 云一切
288 47 děng et cetera; and so on 之化妙嚴等
289 47 děng to wait 之化妙嚴等
290 47 děng to be equal 之化妙嚴等
291 47 děng degree; level 之化妙嚴等
292 47 děng to compare 之化妙嚴等
293 47 děng same; equal; sama 之化妙嚴等
294 46 zǒng general; total; overall; chief 初句牒總餘十牒別
295 46 zǒng to sum up 初句牒總餘十牒別
296 46 zǒng in general 初句牒總餘十牒別
297 46 zǒng invariably 初句牒總餘十牒別
298 46 zǒng to assemble together 初句牒總餘十牒別
299 46 zōng to sew together; to suture 初句牒總餘十牒別
300 46 zǒng to manage 初句牒總餘十牒別
301 46 zǒng in summary; succinctly; samāsatas 初句牒總餘十牒別
302 46 zǒng all, whole; sādhāraṇa 初句牒總餘十牒別
303 45 xiàng to observe; to assess 一總相
304 45 xiàng appearance; portrait; picture 一總相
305 45 xiàng countenance; personage; character; disposition 一總相
306 45 xiàng to aid; to help 一總相
307 45 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 一總相
308 45 xiàng a sign; a mark; appearance 一總相
309 45 xiāng alternately; in turn 一總相
310 45 xiāng Xiang 一總相
311 45 xiāng form substance 一總相
312 45 xiāng to express 一總相
313 45 xiàng to choose 一總相
314 45 xiāng Xiang 一總相
315 45 xiāng an ancient musical instrument 一總相
316 45 xiāng the seventh lunar month 一總相
317 45 xiāng to compare 一總相
318 45 xiàng to divine 一總相
319 45 xiàng to administer 一總相
320 45 xiàng helper for a blind person 一總相
321 45 xiāng rhythm [music] 一總相
322 45 xiāng the upper frets of a pipa 一總相
323 45 xiāng coralwood 一總相
324 45 xiàng ministry 一總相
325 45 xiàng to supplement; to enhance 一總相
326 45 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 一總相
327 45 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 一總相
328 45 xiàng sign; mark; liṅga 一總相
329 45 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 一總相
330 45 wèn to ask 後汝可往下勸往教問
331 45 wèn to inquire after 後汝可往下勸往教問
332 45 wèn to interrogate 後汝可往下勸往教問
333 45 wèn to hold responsible 後汝可往下勸往教問
334 45 wèn to request something 後汝可往下勸往教問
335 45 wèn to rebuke 後汝可往下勸往教問
336 45 wèn to send an official mission bearing gifts 後汝可往下勸往教問
337 45 wèn news 後汝可往下勸往教問
338 45 wèn to propose marriage 後汝可往下勸往教問
339 45 wén to inform 後汝可往下勸往教問
340 45 wèn to research 後汝可往下勸往教問
341 45 wèn Wen 後汝可往下勸往教問
342 45 wèn a question 後汝可往下勸往教問
343 45 wèn ask; prccha 後汝可往下勸往教問
344 44 method; way 一舉法勸修
345 44 France 一舉法勸修
346 44 the law; rules; regulations 一舉法勸修
347 44 the teachings of the Buddha; Dharma 一舉法勸修
348 44 a standard; a norm 一舉法勸修
349 44 an institution 一舉法勸修
350 44 to emulate 一舉法勸修
351 44 magic; a magic trick 一舉法勸修
352 44 punishment 一舉法勸修
353 44 Fa 一舉法勸修
354 44 a precedent 一舉法勸修
355 44 a classification of some kinds of Han texts 一舉法勸修
356 44 relating to a ceremony or rite 一舉法勸修
357 44 Dharma 一舉法勸修
358 44 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 一舉法勸修
359 44 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 一舉法勸修
360 44 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 一舉法勸修
361 44 quality; characteristic 一舉法勸修
362 43 niàn to read aloud 下念恩辭退
363 43 niàn to remember; to expect 下念恩辭退
364 43 niàn to miss 下念恩辭退
365 43 niàn to consider 下念恩辭退
366 43 niàn to recite; to chant 下念恩辭退
367 43 niàn to show affection for 下念恩辭退
368 43 niàn a thought; an idea 下念恩辭退
369 43 niàn twenty 下念恩辭退
370 43 niàn memory 下念恩辭退
371 43 niàn an instant 下念恩辭退
372 43 niàn Nian 下念恩辭退
373 43 niàn mindfulness; smrti 下念恩辭退
374 43 niàn a thought; citta 下念恩辭退
375 42 mén door; gate; doorway; gateway 門是能隨順
376 42 mén phylum; division 門是能隨順
377 42 mén sect; school 門是能隨順
378 42 mén Kangxi radical 169 門是能隨順
379 42 mén a door-like object 門是能隨順
380 42 mén an opening 門是能隨順
381 42 mén an access point; a border entrance 門是能隨順
382 42 mén a household; a clan 門是能隨順
383 42 mén a kind; a category 門是能隨順
384 42 mén to guard a gate 門是能隨順
385 42 mén Men 門是能隨順
386 42 mén a turning point 門是能隨順
387 42 mén a method 門是能隨順
388 42 mén a sense organ 門是能隨順
389 42 mén door; gate; dvara 門是能隨順
390 42 míng fame; renown; reputation 山名妙峰者
391 42 míng a name; personal name; designation 山名妙峰者
392 42 míng rank; position 山名妙峰者
393 42 míng an excuse 山名妙峰者
394 42 míng life 山名妙峰者
395 42 míng to name; to call 山名妙峰者
396 42 míng to express; to describe 山名妙峰者
397 42 míng to be called; to have the name 山名妙峰者
398 42 míng to own; to possess 山名妙峰者
399 42 míng famous; renowned 山名妙峰者
400 42 míng moral 山名妙峰者
401 42 míng name; naman 山名妙峰者
402 42 míng fame; renown; yasas 山名妙峰者
403 42 sentence 問中於前十一句舉初略後
404 42 gōu to bend; to strike; to catch 問中於前十一句舉初略後
405 42 gōu to tease 問中於前十一句舉初略後
406 42 gōu to delineate 問中於前十一句舉初略後
407 42 gōu a young bud 問中於前十一句舉初略後
408 42 clause; phrase; line 問中於前十一句舉初略後
409 42 a musical phrase 問中於前十一句舉初略後
410 42 verse; pada; gāthā 問中於前十一句舉初略後
411 41 néng can; able 即事即行寧可少聞便能證入
412 41 néng ability; capacity 即事即行寧可少聞便能證入
413 41 néng a mythical bear-like beast 即事即行寧可少聞便能證入
414 41 néng energy 即事即行寧可少聞便能證入
415 41 néng function; use 即事即行寧可少聞便能證入
416 41 néng talent 即事即行寧可少聞便能證入
417 41 néng expert at 即事即行寧可少聞便能證入
418 41 néng to be in harmony 即事即行寧可少聞便能證入
419 41 néng to tend to; to care for 即事即行寧可少聞便能證入
420 41 néng to reach; to arrive at 即事即行寧可少聞便能證入
421 41 néng to be able; śak 即事即行寧可少聞便能證入
422 41 néng skilful; pravīṇa 即事即行寧可少聞便能證入
423 41 yòng to use; to apply 後普觀下明其勝用
424 41 yòng Kangxi radical 101 後普觀下明其勝用
425 41 yòng to eat 後普觀下明其勝用
426 41 yòng to spend 後普觀下明其勝用
427 41 yòng expense 後普觀下明其勝用
428 41 yòng a use; usage 後普觀下明其勝用
429 41 yòng to need; must 後普觀下明其勝用
430 41 yòng useful; practical 後普觀下明其勝用
431 41 yòng to use up; to use all of something 後普觀下明其勝用
432 41 yòng to work (an animal) 後普觀下明其勝用
433 41 yòng to appoint 後普觀下明其勝用
434 41 yòng to administer; to manager 後普觀下明其勝用
435 41 yòng to control 後普觀下明其勝用
436 41 yòng to access 後普觀下明其勝用
437 41 yòng Yong 後普觀下明其勝用
438 41 yòng yong; function; application 後普觀下明其勝用
439 41 yòng efficacy; kāritra 後普觀下明其勝用
440 41 lìng to make; to cause to be; to lead 謂令不師愚
441 41 lìng to issue a command 謂令不師愚
442 41 lìng rules of behavior; customs 謂令不師愚
443 41 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 謂令不師愚
444 41 lìng a season 謂令不師愚
445 41 lìng respected; good reputation 謂令不師愚
446 41 lìng good 謂令不師愚
447 41 lìng pretentious 謂令不師愚
448 41 lìng a transcending state of existence 謂令不師愚
449 41 lìng a commander 謂令不師愚
450 41 lìng a commanding quality; an impressive character 謂令不師愚
451 41 lìng lyrics 謂令不師愚
452 41 lìng Ling 謂令不師愚
453 41 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 謂令不師愚
454 41 Buddha; Awakened One 佛三昧先明不動法界
455 41 relating to Buddhism 佛三昧先明不動法界
456 41 a statue or image of a Buddha 佛三昧先明不動法界
457 41 a Buddhist text 佛三昧先明不動法界
458 41 to touch; to stroke 佛三昧先明不動法界
459 41 Buddha 佛三昧先明不動法界
460 41 Buddha; Awakened One 佛三昧先明不動法界
461 41 Qi 而諸文多具其有增減
462 40 meaning; sense 靜不動義
463 40 justice; right action; righteousness 靜不動義
464 40 artificial; man-made; fake 靜不動義
465 40 chivalry; generosity 靜不動義
466 40 just; righteous 靜不動義
467 40 adopted 靜不動義
468 40 a relationship 靜不動義
469 40 volunteer 靜不動義
470 40 something suitable 靜不動義
471 40 a martyr 靜不動義
472 40 a law 靜不動義
473 40 Yi 靜不動義
474 40 Righteousness 靜不動義
475 40 aim; artha 靜不動義
476 40 yuē approximately 次五多約
477 40 yuē a treaty; an agreement; a covenant 次五多約
478 40 yuē to arrange; to make an appointment 次五多約
479 40 yuē vague; indistinct 次五多約
480 40 yuē to invite 次五多約
481 40 yuē to reduce a fraction 次五多約
482 40 yuē to restrain; to restrict; to control 次五多約
483 40 yuē frugal; economical; thrifty 次五多約
484 40 yuē brief; simple 次五多約
485 40 yuē an appointment 次五多約
486 40 yuē to envelop; to shroud 次五多約
487 40 yuē a rope 次五多約
488 40 yuē to tie up 次五多約
489 40 yuē crooked 次五多約
490 40 yuē to prevent; to block 次五多約
491 40 yuē destitute; poverty stricken 次五多約
492 40 yuē base; low 次五多約
493 40 yuē to prepare 次五多約
494 40 yuē to plunder 次五多約
495 40 yuē to envelop; to shroud 次五多約
496 40 yāo to weigh 次五多約
497 40 yāo crucial point; key point 次五多約
498 40 yuē agreement; samaya 次五多約
499 39 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則位位中住無勝進故
500 39 a grade; a level 則位位中住無勝進故

Frequencies of all Words

Top 1279

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 341 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 是信所樂故
2 341 old; ancient; former; past 是信所樂故
3 341 reason; cause; purpose 是信所樂故
4 341 to die 是信所樂故
5 341 so; therefore; hence 是信所樂故
6 341 original 是信所樂故
7 341 accident; happening; instance 是信所樂故
8 341 a friend; an acquaintance; friendship 是信所樂故
9 341 something in the past 是信所樂故
10 341 deceased; dead 是信所樂故
11 341 still; yet 是信所樂故
12 341 therefore; tasmāt 是信所樂故
13 192 xià next 第三善男子於此下指示後友
14 192 xià bottom 第三善男子於此下指示後友
15 192 xià to fall; to drop; to go down; to descend 第三善男子於此下指示後友
16 192 xià measure word for time 第三善男子於此下指示後友
17 192 xià expresses completion of an action 第三善男子於此下指示後友
18 192 xià to announce 第三善男子於此下指示後友
19 192 xià to do 第三善男子於此下指示後友
20 192 xià to withdraw; to leave; to exit 第三善男子於此下指示後友
21 192 xià under; below 第三善男子於此下指示後友
22 192 xià the lower class; a member of the lower class 第三善男子於此下指示後友
23 192 xià inside 第三善男子於此下指示後友
24 192 xià an aspect 第三善男子於此下指示後友
25 192 xià a certain time 第三善男子於此下指示後友
26 192 xià a time; an instance 第三善男子於此下指示後友
27 192 xià to capture; to take 第三善男子於此下指示後友
28 192 xià to put in 第三善男子於此下指示後友
29 192 xià to enter 第三善男子於此下指示後友
30 192 xià to eliminate; to remove; to get off 第三善男子於此下指示後友
31 192 xià to finish work or school 第三善男子於此下指示後友
32 192 xià to go 第三善男子於此下指示後友
33 192 xià to scorn; to look down on 第三善男子於此下指示後友
34 192 xià to modestly decline 第三善男子於此下指示後友
35 192 xià to produce 第三善男子於此下指示後友
36 192 xià to stay at; to lodge at 第三善男子於此下指示後友
37 192 xià to decide 第三善男子於此下指示後友
38 192 xià to be less than 第三善男子於此下指示後友
39 192 xià humble; lowly 第三善男子於此下指示後友
40 192 xià below; adhara 第三善男子於此下指示後友
41 192 xià lower; inferior; hina 第三善男子於此下指示後友
42 142 èr two 於中二
43 142 èr Kangxi radical 7 於中二
44 142 èr second 於中二
45 142 èr twice; double; di- 於中二
46 142 èr another; the other 於中二
47 142 èr more than one kind 於中二
48 142 èr two; dvā; dvi 於中二
49 142 èr both; dvaya 於中二
50 131 zhōng middle 於中二
51 131 zhōng medium; medium sized 於中二
52 131 zhōng China 於中二
53 131 zhòng to hit the mark 於中二
54 131 zhōng in; amongst 於中二
55 131 zhōng midday 於中二
56 131 zhōng inside 於中二
57 131 zhōng during 於中二
58 131 zhōng Zhong 於中二
59 131 zhōng intermediary 於中二
60 131 zhōng half 於中二
61 131 zhōng just right; suitably 於中二
62 131 zhōng while 於中二
63 131 zhòng to reach; to attain 於中二
64 131 zhòng to suffer; to infect 於中二
65 131 zhòng to obtain 於中二
66 131 zhòng to pass an exam 於中二
67 131 zhōng middle 於中二
68 125 promptly; right away; immediately 即事即行寧可少聞便能證入
69 125 to be near by; to be close to 即事即行寧可少聞便能證入
70 125 at that time 即事即行寧可少聞便能證入
71 125 to be exactly the same as; to be thus 即事即行寧可少聞便能證入
72 125 supposed; so-called 即事即行寧可少聞便能證入
73 125 if; but 即事即行寧可少聞便能證入
74 125 to arrive at; to ascend 即事即行寧可少聞便能證入
75 125 then; following 即事即行寧可少聞便能證入
76 125 so; just so; eva 即事即行寧可少聞便能證入
77 124 hòu after; later 第三善男子於此下指示後友
78 124 hòu empress; queen 第三善男子於此下指示後友
79 124 hòu sovereign 第三善男子於此下指示後友
80 124 hòu behind 第三善男子於此下指示後友
81 124 hòu the god of the earth 第三善男子於此下指示後友
82 124 hòu late; later 第三善男子於此下指示後友
83 124 hòu arriving late 第三善男子於此下指示後友
84 124 hòu offspring; descendents 第三善男子於此下指示後友
85 124 hòu to fall behind; to lag 第三善男子於此下指示後友
86 124 hòu behind; back 第三善男子於此下指示後友
87 124 hòu then 第三善男子於此下指示後友
88 124 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 第三善男子於此下指示後友
89 124 hòu Hou 第三善男子於此下指示後友
90 124 hòu after; behind 第三善男子於此下指示後友
91 124 hòu following 第三善男子於此下指示後友
92 124 hòu to be delayed 第三善男子於此下指示後友
93 124 hòu to abandon; to discard 第三善男子於此下指示後友
94 124 hòu feudal lords 第三善男子於此下指示後友
95 124 hòu Hou 第三善男子於此下指示後友
96 124 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 第三善男子於此下指示後友
97 124 hòu rear; paścāt 第三善男子於此下指示後友
98 124 hòu later; paścima 第三善男子於此下指示後友
99 118 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 名勝樂者
100 118 zhě that 名勝樂者
101 118 zhě nominalizing function word 名勝樂者
102 118 zhě used to mark a definition 名勝樂者
103 118 zhě used to mark a pause 名勝樂者
104 118 zhě topic marker; that; it 名勝樂者
105 118 zhuó according to 名勝樂者
106 118 zhě ca 名勝樂者
107 114 wèi for; to 故以比丘為表
108 114 wèi because of 故以比丘為表
109 114 wéi to act as; to serve 故以比丘為表
110 114 wéi to change into; to become 故以比丘為表
111 114 wéi to be; is 故以比丘為表
112 114 wéi to do 故以比丘為表
113 114 wèi for 故以比丘為表
114 114 wèi because of; for; to 故以比丘為表
115 114 wèi to 故以比丘為表
116 114 wéi in a passive construction 故以比丘為表
117 114 wéi forming a rehetorical question 故以比丘為表
118 114 wéi forming an adverb 故以比丘為表
119 114 wéi to add emphasis 故以比丘為表
120 114 wèi to support; to help 故以比丘為表
121 114 wéi to govern 故以比丘為表
122 114 wèi to be; bhū 故以比丘為表
123 94 sān three 三陰覆
124 94 sān third 三陰覆
125 94 sān more than two 三陰覆
126 94 sān very few 三陰覆
127 94 sān repeatedly 三陰覆
128 94 sān San 三陰覆
129 94 sān three; tri 三陰覆
130 94 sān sa 三陰覆
131 94 sān three kinds; trividha 三陰覆
132 94 in; at 第三善男子於此下指示後友
133 94 in; at 第三善男子於此下指示後友
134 94 in; at; to; from 第三善男子於此下指示後友
135 94 to go; to 第三善男子於此下指示後友
136 94 to rely on; to depend on 第三善男子於此下指示後友
137 94 to go to; to arrive at 第三善男子於此下指示後友
138 94 from 第三善男子於此下指示後友
139 94 give 第三善男子於此下指示後友
140 94 oppposing 第三善男子於此下指示後友
141 94 and 第三善男子於此下指示後友
142 94 compared to 第三善男子於此下指示後友
143 94 by 第三善男子於此下指示後友
144 94 and; as well as 第三善男子於此下指示後友
145 94 for 第三善男子於此下指示後友
146 94 Yu 第三善男子於此下指示後友
147 94 a crow 第三善男子於此下指示後友
148 94 whew; wow 第三善男子於此下指示後友
149 94 near to; antike 第三善男子於此下指示後友
150 92 this; these 第三善男子於此下指示後友
151 92 in this way 第三善男子於此下指示後友
152 92 otherwise; but; however; so 第三善男子於此下指示後友
153 92 at this time; now; here 第三善男子於此下指示後友
154 92 this; here; etad 第三善男子於此下指示後友
155 92 zhī him; her; them; that 下觀萬類山以表之
156 92 zhī used between a modifier and a word to form a word group 下觀萬類山以表之
157 92 zhī to go 下觀萬類山以表之
158 92 zhī this; that 下觀萬類山以表之
159 92 zhī genetive marker 下觀萬類山以表之
160 92 zhī it 下觀萬類山以表之
161 92 zhī in 下觀萬類山以表之
162 92 zhī all 下觀萬類山以表之
163 92 zhī and 下觀萬類山以表之
164 92 zhī however 下觀萬類山以表之
165 92 zhī if 下觀萬類山以表之
166 92 zhī then 下觀萬類山以表之
167 92 zhī to arrive; to go 下觀萬類山以表之
168 92 zhī is 下觀萬類山以表之
169 92 zhī to use 下觀萬類山以表之
170 92 zhī Zhi 下觀萬類山以表之
171 79 chū at first; at the beginning; initially
172 79 chū used to prefix numbers
173 79 chū used as a prefix incidating the first time or part of something
174 79 chū just now
175 79 chū thereupon
176 79 chū an intensifying adverb
177 79 chū rudimentary; elementary
178 79 chū original
179 79 chū foremost, first; prathama
180 78 qián front 勝過前位
181 78 qián former; the past 勝過前位
182 78 qián to go forward 勝過前位
183 78 qián preceding 勝過前位
184 78 qián before; earlier; prior 勝過前位
185 78 qián to appear before 勝過前位
186 78 qián future 勝過前位
187 78 qián top; first 勝過前位
188 78 qián battlefront 勝過前位
189 78 qián pre- 勝過前位
190 78 qián before; former; pūrva 勝過前位
191 78 qián facing; mukha 勝過前位
192 78 yǒu is; are; to exist 山有二義
193 78 yǒu to have; to possess 山有二義
194 78 yǒu indicates an estimate 山有二義
195 78 yǒu indicates a large quantity 山有二義
196 78 yǒu indicates an affirmative response 山有二義
197 78 yǒu a certain; used before a person, time, or place 山有二義
198 78 yǒu used to compare two things 山有二義
199 78 yǒu used in a polite formula before certain verbs 山有二義
200 78 yǒu used before the names of dynasties 山有二義
201 78 yǒu a certain thing; what exists 山有二義
202 78 yǒu multiple of ten and ... 山有二義
203 78 yǒu abundant 山有二義
204 78 yǒu purposeful 山有二義
205 78 yǒu You 山有二義
206 78 yǒu 1. existence; 2. becoming 山有二義
207 78 yǒu becoming; bhava 山有二義
208 71 no 善友說法無吝故
209 71 Kangxi radical 71 善友說法無吝故
210 71 to not have; without 善友說法無吝故
211 71 has not yet 善友說法無吝故
212 71 mo 善友說法無吝故
213 71 do not 善友說法無吝故
214 71 not; -less; un- 善友說法無吝故
215 71 regardless of 善友說法無吝故
216 71 to not have 善友說法無吝故
217 71 um 善友說法無吝故
218 71 Wu 善友說法無吝故
219 71 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 善友說法無吝故
220 71 not; non- 善友說法無吝故
221 71 mo 善友說法無吝故
222 69 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而創出外凡
223 69 ér Kangxi radical 126 而創出外凡
224 69 ér you 而創出外凡
225 69 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而創出外凡
226 69 ér right away; then 而創出外凡
227 69 ér but; yet; however; while; nevertheless 而創出外凡
228 69 ér if; in case; in the event that 而創出外凡
229 69 ér therefore; as a result; thus 而創出外凡
230 69 ér how can it be that? 而創出外凡
231 69 ér so as to 而創出外凡
232 69 ér only then 而創出外凡
233 69 ér as if; to seem like 而創出外凡
234 69 néng can; able 而創出外凡
235 69 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而創出外凡
236 69 ér me 而創出外凡
237 69 ér to arrive; up to 而創出外凡
238 69 ér possessive 而創出外凡
239 69 ér and; ca 而創出外凡
240 68 so as to; in order to 以況初住
241 68 to use; to regard as 以況初住
242 68 to use; to grasp 以況初住
243 68 according to 以況初住
244 68 because of 以況初住
245 68 on a certain date 以況初住
246 68 and; as well as 以況初住
247 68 to rely on 以況初住
248 68 to regard 以況初住
249 68 to be able to 以況初住
250 68 to order; to command 以況初住
251 68 further; moreover 以況初住
252 68 used after a verb 以況初住
253 68 very 以況初住
254 68 already 以況初住
255 68 increasingly 以況初住
256 68 a reason; a cause 以況初住
257 68 Israel 以況初住
258 68 Yi 以況初住
259 68 use; yogena 以況初住
260 67 not; no 謂善財求法不
261 67 expresses that a certain condition cannot be acheived 謂善財求法不
262 67 as a correlative 謂善財求法不
263 67 no (answering a question) 謂善財求法不
264 67 forms a negative adjective from a noun 謂善財求法不
265 67 at the end of a sentence to form a question 謂善財求法不
266 67 to form a yes or no question 謂善財求法不
267 67 infix potential marker 謂善財求法不
268 67 no; na 謂善財求法不
269 63 also; too 此第八句亦是憶念
270 63 but 此第八句亦是憶念
271 63 this; he; she 此第八句亦是憶念
272 63 although; even though 此第八句亦是憶念
273 63 already 此第八句亦是憶念
274 63 particle with no meaning 此第八句亦是憶念
275 63 Yi 此第八句亦是憶念
276 61 xiān first 先讚器希有
277 61 xiān early; prior; former 先讚器希有
278 61 xiān to go forward; to advance 先讚器希有
279 61 xiān to attach importance to; to value 先讚器希有
280 61 xiān to start 先讚器希有
281 61 xiān ancestors; forebears 先讚器希有
282 61 xiān earlier 先讚器希有
283 61 xiān before; in front 先讚器希有
284 61 xiān fundamental; basic 先讚器希有
285 61 xiān Xian 先讚器希有
286 61 xiān ancient; archaic 先讚器希有
287 61 xiān super 先讚器希有
288 61 xiān deceased 先讚器希有
289 61 xiān first; former; pūrva 先讚器希有
290 60 jiàn to see 智鑒無遺徹見果
291 60 jiàn opinion; view; understanding 智鑒無遺徹見果
292 60 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 智鑒無遺徹見果
293 60 jiàn refer to; for details see 智鑒無遺徹見果
294 60 jiàn passive marker 智鑒無遺徹見果
295 60 jiàn to listen to 智鑒無遺徹見果
296 60 jiàn to meet 智鑒無遺徹見果
297 60 jiàn to receive (a guest) 智鑒無遺徹見果
298 60 jiàn let me; kindly 智鑒無遺徹見果
299 60 jiàn Jian 智鑒無遺徹見果
300 60 xiàn to appear 智鑒無遺徹見果
301 60 xiàn to introduce 智鑒無遺徹見果
302 60 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 智鑒無遺徹見果
303 60 jiàn seeing; observing; darśana 智鑒無遺徹見果
304 59 xiǎn to show; to manifest; to display 二顯行緣勝故謂真
305 59 xiǎn Xian 二顯行緣勝故謂真
306 59 xiǎn evident; clear 二顯行緣勝故謂真
307 58 one 一寂
308 58 Kangxi radical 1 一寂
309 58 as soon as; all at once 一寂
310 58 pure; concentrated 一寂
311 58 whole; all 一寂
312 58 first 一寂
313 58 the same 一寂
314 58 each 一寂
315 58 certain 一寂
316 58 throughout 一寂
317 58 used in between a reduplicated verb 一寂
318 58 sole; single 一寂
319 58 a very small amount 一寂
320 58 Yi 一寂
321 58 other 一寂
322 58 to unify 一寂
323 58 accidentally; coincidentally 一寂
324 58 abruptly; suddenly 一寂
325 58 or 一寂
326 58 one; eka 一寂
327 57 shì is; are; am; to be 是信所樂故
328 57 shì is exactly 是信所樂故
329 57 shì is suitable; is in contrast 是信所樂故
330 57 shì this; that; those 是信所樂故
331 57 shì really; certainly 是信所樂故
332 57 shì correct; yes; affirmative 是信所樂故
333 57 shì true 是信所樂故
334 57 shì is; has; exists 是信所樂故
335 57 shì used between repetitions of a word 是信所樂故
336 57 shì a matter; an affair 是信所樂故
337 57 shì Shi 是信所樂故
338 57 shì is; bhū 是信所樂故
339 57 shì this; idam 是信所樂故
340 54 míng bright; luminous; brilliant 人歷事諸友明此深旨略申十義
341 54 míng Ming 人歷事諸友明此深旨略申十義
342 54 míng Ming Dynasty 人歷事諸友明此深旨略申十義
343 54 míng obvious; explicit; clear 人歷事諸友明此深旨略申十義
344 54 míng intelligent; clever; perceptive 人歷事諸友明此深旨略申十義
345 54 míng to illuminate; to shine 人歷事諸友明此深旨略申十義
346 54 míng consecrated 人歷事諸友明此深旨略申十義
347 54 míng to understand; to comprehend 人歷事諸友明此深旨略申十義
348 54 míng to explain; to clarify 人歷事諸友明此深旨略申十義
349 54 míng Souther Ming; Later Ming 人歷事諸友明此深旨略申十義
350 54 míng the world; the human world; the world of the living 人歷事諸友明此深旨略申十義
351 54 míng eyesight; vision 人歷事諸友明此深旨略申十義
352 54 míng a god; a spirit 人歷事諸友明此深旨略申十義
353 54 míng fame; renown 人歷事諸友明此深旨略申十義
354 54 míng open; public 人歷事諸友明此深旨略申十義
355 54 míng clear 人歷事諸友明此深旨略申十義
356 54 míng to become proficient 人歷事諸友明此深旨略申十義
357 54 míng to be proficient 人歷事諸友明此深旨略申十義
358 54 míng virtuous 人歷事諸友明此深旨略申十義
359 54 míng open and honest 人歷事諸友明此深旨略申十義
360 54 míng clean; neat 人歷事諸友明此深旨略申十義
361 54 míng remarkable; outstanding; notable 人歷事諸友明此深旨略申十義
362 54 míng next; afterwards 人歷事諸友明此深旨略申十義
363 54 míng positive 人歷事諸友明此深旨略申十義
364 54 míng Clear 人歷事諸友明此深旨略申十義
365 54 míng wisdom; knowledge; vidyā 人歷事諸友明此深旨略申十義
366 53 xīn heart [organ] 解心創
367 53 xīn Kangxi radical 61 解心創
368 53 xīn mind; consciousness 解心創
369 53 xīn the center; the core; the middle 解心創
370 53 xīn one of the 28 star constellations 解心創
371 53 xīn heart 解心創
372 53 xīn emotion 解心創
373 53 xīn intention; consideration 解心創
374 53 xīn disposition; temperament 解心創
375 53 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 解心創
376 53 a time 次下知識寄當初住
377 53 second-rate 次下知識寄當初住
378 53 second; secondary 次下知識寄當初住
379 53 temporary stopover; temporary lodging 次下知識寄當初住
380 53 a sequence; an order 次下知識寄當初住
381 53 to arrive 次下知識寄當初住
382 53 to be next in sequence 次下知識寄當初住
383 53 positions of the 12 Jupiter stations 次下知識寄當初住
384 53 positions of the sun and moon on the ecliptic 次下知識寄當初住
385 53 stage of a journey 次下知識寄當初住
386 53 ranks 次下知識寄當初住
387 53 an official position 次下知識寄當初住
388 53 inside 次下知識寄當初住
389 53 to hesitate 次下知識寄當初住
390 53 secondary; next; tatas 次下知識寄當初住
391 52 wèi to call 謂善財求法不
392 52 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂善財求法不
393 52 wèi to speak to; to address 謂善財求法不
394 52 wèi to treat as; to regard as 謂善財求法不
395 52 wèi introducing a condition situation 謂善財求法不
396 52 wèi to speak to; to address 謂善財求法不
397 52 wèi to think 謂善財求法不
398 52 wèi for; is to be 謂善財求法不
399 52 wèi to make; to cause 謂善財求法不
400 52 wèi and 謂善財求法不
401 52 wèi principle; reason 謂善財求法不
402 52 wèi Wei 謂善財求法不
403 52 wèi which; what; yad 謂善財求法不
404 52 wèi to say; iti 謂善財求法不
405 52 four 有四義
406 52 note a musical scale 有四義
407 52 fourth 有四義
408 52 Si 有四義
409 52 four; catur 有四義
410 52 jīn today; present; now 今初
411 52 jīn Jin 今初
412 52 jīn modern 今初
413 52 jīn now; adhunā 今初
414 51 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 是信所樂故
415 51 suǒ an office; an institute 是信所樂故
416 51 suǒ introduces a relative clause 是信所樂故
417 51 suǒ it 是信所樂故
418 51 suǒ if; supposing 是信所樂故
419 51 suǒ a few; various; some 是信所樂故
420 51 suǒ a place; a location 是信所樂故
421 51 suǒ indicates a passive voice 是信所樂故
422 51 suǒ that which 是信所樂故
423 51 suǒ an ordinal number 是信所樂故
424 51 suǒ meaning 是信所樂故
425 51 suǒ garrison 是信所樂故
426 51 suǒ place; pradeśa 是信所樂故
427 51 suǒ that which; yad 是信所樂故
428 50 shèng to beat; to win; to conquer 二顯行緣勝故謂真
429 50 shèng victory; success 二顯行緣勝故謂真
430 50 shèng wonderful; supurb; superior 二顯行緣勝故謂真
431 50 shèng to surpass 二顯行緣勝故謂真
432 50 shèng triumphant 二顯行緣勝故謂真
433 50 shèng a scenic view 二顯行緣勝故謂真
434 50 shèng a woman's hair decoration 二顯行緣勝故謂真
435 50 shèng Sheng 二顯行緣勝故謂真
436 50 shèng completely; fully 二顯行緣勝故謂真
437 50 shèng conquering; victorious; jaya 二顯行緣勝故謂真
438 50 shèng superior; agra 二顯行緣勝故謂真
439 50 bié do not; must not 而別指他
440 50 bié other 而別指他
441 50 bié special 而別指他
442 50 bié to leave 而別指他
443 50 bié besides; moreover; furthermore; in addition 而別指他
444 50 bié to distinguish 而別指他
445 50 bié to pin 而別指他
446 50 bié to insert; to jam 而別指他
447 50 bié to turn 而別指他
448 50 bié Bie 而別指他
449 50 bié other; anya 而別指他
450 48 shí ten 人歷事諸友明此深旨略申十義
451 48 shí Kangxi radical 24 人歷事諸友明此深旨略申十義
452 48 shí tenth 人歷事諸友明此深旨略申十義
453 48 shí complete; perfect 人歷事諸友明此深旨略申十義
454 48 shí ten; daśa 人歷事諸友明此深旨略申十義
455 48 zhù to dwell; to live; to reside 次下知識寄當初住
456 48 zhù to stop; to halt 次下知識寄當初住
457 48 zhù to retain; to remain 次下知識寄當初住
458 48 zhù to lodge at [temporarily] 次下知識寄當初住
459 48 zhù firmly; securely 次下知識寄當初住
460 48 zhù verb complement 次下知識寄當初住
461 48 zhù attaching; abiding; dwelling on 次下知識寄當初住
462 48 yún cloud 云一切
463 48 yún Yunnan 云一切
464 48 yún Yun 云一切
465 48 yún to say 云一切
466 48 yún to have 云一切
467 48 yún a particle with no meaning 云一切
468 48 yún in this way 云一切
469 48 yún cloud; megha 云一切
470 48 yún to say; iti 云一切
471 47 děng et cetera; and so on 之化妙嚴等
472 47 děng to wait 之化妙嚴等
473 47 děng degree; kind 之化妙嚴等
474 47 děng plural 之化妙嚴等
475 47 děng to be equal 之化妙嚴等
476 47 děng degree; level 之化妙嚴等
477 47 děng to compare 之化妙嚴等
478 47 děng same; equal; sama 之化妙嚴等
479 46 zǒng general; total; overall; chief 初句牒總餘十牒別
480 46 zǒng to sum up 初句牒總餘十牒別
481 46 zǒng in general 初句牒總餘十牒別
482 46 zǒng invariably 初句牒總餘十牒別
483 46 zǒng after all 初句牒總餘十牒別
484 46 zǒng to assemble together 初句牒總餘十牒別
485 46 zǒng although 初句牒總餘十牒別
486 46 zōng to sew together; to suture 初句牒總餘十牒別
487 46 zǒng to manage 初句牒總餘十牒別
488 46 zǒng in summary; succinctly; samāsatas 初句牒總餘十牒別
489 46 zǒng all, whole; sādhāraṇa 初句牒總餘十牒別
490 45 jiē all; each and every; in all cases 就事就表通皆具之
491 45 jiē same; equally 就事就表通皆具之
492 45 jiē all; sarva 就事就表通皆具之
493 45 xiāng each other; one another; mutually 一總相
494 45 xiàng to observe; to assess 一總相
495 45 xiàng appearance; portrait; picture 一總相
496 45 xiàng countenance; personage; character; disposition 一總相
497 45 xiàng to aid; to help 一總相
498 45 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 一總相
499 45 xiàng a sign; a mark; appearance 一總相
500 45 xiāng alternately; in turn 一總相

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
  1. xià
  2. xià
  1. below; adhara
  2. lower; inferior; hina
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
zhōng middle
so; just so; eva
  1. hòu
  2. hòu
  3. hòu
  1. woman of high rank; female deity; mahiṣī
  2. rear; paścāt
  3. later; paścima
zhě ca
wèi to be; bhū
  1. sān
  2. sān
  3. sān
  1. three; tri
  2. sa
  3. three kinds; trividha
near to; antike

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
般舟三昧经 般舟三昧經 98 Pratyutpanna-Samādhi sūtra
本寂 98 Benji
遍一切处 遍一切處 98 Vairocana
波吒罗 波吒羅 98 Pāṭaliputra; Pāṭaliputta; Pāṭaligāma
澄观 澄觀 99 Cheng Guan
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
出帝 99 the Emperor tht fled
大方广佛华严经疏 大方廣佛華嚴經疏 100 Dafang Guang Fo Huayan Jing Shu
大光 100 Vistīrṇavatī
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大同 100
  1. Datong
  2. datong; Grand Unity
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
多罗 多羅 100 Tara
多同 100 Duotong
二水 195 Erhshui
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法性身 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
广明 廣明 103 Guangming
海云 海雲 104 Hai Yun
海幢 104 Saradhvaja
海幢比丘 104 Saradhvaja
海门 海門 72 Haimen
后海 後海 72 Houhai
华严寺 華嚴寺 104
  1. Hua Yan Temple
  2. Hwaeomsa
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
皎然 74 Jiaoran
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
金刚智 金剛智 106
  1. Vajra Wisdom
  2. Vajrabodhi
净名 淨名 106 Vimalakirti
寂照 106 Jakushō
俱舍论 俱舍論 106 Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions
楞伽 楞伽 108 Lankavatara
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六月 108
  1. June; the Sixth Month
  2. sixth lunar month; bhādra
弥伽 彌伽 109 Megha
南海 110
  1. South China Sea
  2. Nanhai
  3. southern waters; Southern Ocean
  4. Nanhai [lake]
  5. Nanhai [district and county]
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
毘卢遮那 毘盧遮那 80 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
婆楼那 婆樓那 112 Varuna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
普门 普門 80
  1. Universal Gate
  2. Universal Gate; Samantamukha
普安 112 Puan
普贤 普賢 112 Samantabhadra
耆域 113
  1. Qi Yu
  2. jīvaka
劝学 勸學 81 On Learning
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三身 115 Trikaya
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善财童子 善財童子 115 Sudhana
善财 善財 83
  1. Sudhana
  2. Sudhana
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释智 釋智 115 Shi Zhi
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文中 119 Bunchū
无德 無德 119 Shan Zhao; Fenyang Wude
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
无量寿观经 無量壽觀經 119 Contemplation Sutra; Sutra on the Visualization of Immeasurable Life; Guan Wuliangshou jing
五台 五臺 119 Wutai city and
小乘 120 Hinayana
西域记 西域記 120 The Great Tang Dynasty Record of the Western Regions; Records of the Western Regions
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
虚空藏 虛空藏 120 Akasagarbha Bodhisattva
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
焰魔 121 Yama
夜摩天 121 Yama Heaven; Yamadeva
一行三昧 121 Ekavyuda-Samadi; Samadi of Specific Mode
真智 122 Zhen Zhi
智论 智論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中说 中說 122 Zhong Shuo
自在王 122 īśāna; Isana; Svāmin

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 430.

Simplified Traditional Pinyin English
阿字 97 the letter a
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八难 八難 98 eight difficulties
八不 98 eight negations
白分 98 first half of the month; śuklapakṣa
谤法 謗法 98
  1. slander the Dharma
  2. persecution of Buddhism
般舟三昧 98 pratyutpannasamādhi
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
悲门 悲門 98 gate of compassion
悲智 98
  1. Compassion and Wisdom
  2. compassion and wisdom
本觉 本覺 98 original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment
本誓 98 pūrvapraṇidhāna; prior vow
遍净 遍淨 98 all-encompassing purity
边见 邊見 98 extreme views; antagrahadrsti
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
表法 98 expressing the Dharma
别解脱 別解脫 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不来 不來 98 not coming
不轻 不輕 98 never disparage
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
长时 長時 99 eon; kalpa
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
初发心 初發心 99 initial determination
出入息 99 breath out and in
初地 99 the first ground
慈眼 99 Compassionate Eyes
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大莲华 大蓮華 100 great white lotus
大身 100 great body; mahakaya
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
怛刹那 怛剎那 100 tatksana
第八识 第八識 100 eighth consciousness; ālayavijñāna
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
多身 100 many existences
多劫 100 many kalpas; numerous eons
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
二见 二見 195 two views
二利 195 dual benefits
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二乘 195 the two vehicles
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二受 195 two kinds of perception
二我 195 the two kinds of belief in the concept of self
二心 195 two minds
二行 195 two kinds of spiritual practice
二门 二門 195 two gates; two teachings
二摄 二攝 195 two kinds of help
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法事 102 a Dharma event
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法行 102 to practice the Dharma
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
梵本 102 a Sanskrit text
放大光明 102 diffusion of great light
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
法器 102
  1. Dharma instrument
  2. a Dharma instrument
  3. fit to receive the teachings
法水 102
  1. Dharma Water
  2. Dharma is like water
法味 102
  1. taste of Dharma
  2. the flavor of the Dharma
法喜 102
  1. Dharma joy
  2. Dharma joy
法雨 102
  1. Dharma rain
  2. Dharma Rain
法源 102
  1. origin of Dharma
  2. source of dharmas
法幢 102 a stone pilar inscribed with scriptures
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛境 102 world of the Buddha; realm of the Buddha
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
供佛 103 to make offerings to the Buddha
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观众生 觀眾生 103 observing living beings
观察众生界 觀察眾生界 103 observation of the realms of beings
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
黑分 104 second half of the month; kṛṣṇapakṣa
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
后五 後五 104 following five hundred years
后说 後說 104 spoken later
华藏 華藏 104 lotus-treasury
化乐 化樂 104 to find pleasure in creating
化众生 化眾生 104 to transform living beings
坏相 壞相 104 state of destruction
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
见一切佛 見一切佛 106 see all buddhas
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教诫 教誡 106 instruction; teaching
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
加行位 106 prayogamārga; path of preparation
戒学 戒學 106 training on morality
解行 106 to understand and practice
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
经家 經家 106 one who collects the sutras
净念 淨念 106 Pure Thoughts
净眼 淨眼 106
  1. pure eyes
  2. Vimalanetra
净智 淨智 106 Pure Wisdom
境智 106 objective world and subjective mind
金刚部 金剛部 106 vajra group; vajra division; vajrakula
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
卷第五 106 scroll 5
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
觉者 覺者 106 awakened one
惧沙 懼沙 106 a wonderful sound; ghoṣa
瞿沙 106
  1. a wonderful sound; ghoṣa
  2. Ghoṣa
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪受 107 fit to receive [the teachings]
空行 107 practicce according to emptiness
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
腊缚 臘縛 108 an instant; lava
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了知 108 to understand clearly
离过 離過 108 eliminating faults; vāntadoṣa
理实 理實 108 truth
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六即 108 the six identities
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
利行 108
  1. Beneficial Deeds
  2. altruism
  3. altruism
轮王 輪王 108 wheel turning king
轮相 輪相 108 stacked rings; wheel
罗婆 羅婆 108 an instant; lava
满愿 滿願 109 fulfill wishes; paripūrṇa-saṃkalpa
面门 面門 109
  1. forehead
  2. mouth
  3. line across the upper lip
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
灭定 滅定 109 the cessation of perception and sensation
灭受想定 滅受想定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
名曰 109 to be named; to be called
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
摩利 109 jasmine; mallika
牟呼栗多 109 muhurta
那罗 那羅 110
  1. nara; man
  2. naṭa; actor; dancer
恼害 惱害 110 malicious feeling
内证 內證 110 personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama
能持 110 ability to uphold the precepts
能所 110 ability to transform and transformable
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念佛观 念佛觀 110 contemplation of the Buddha
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念佛三昧 110 samādhi of recollecting the Buddha
念力 110
  1. Power of the Mind
  2. the power of mindfulness
尼拘律 110 Indian banyan; nyagrodha tree
旁生 112 rebirth as an animal
平等法 112 the truth that all can become a Buddha
破见 破見 112 to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views
普法 112
  1. Universal dharmas
  2. to promote knowledge of laws; rights awareness
普观 普觀 112 beheld
普见 普見 112 observe all places
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
普贤行 普賢行 112 the practice of Samantabhadra
普眼 112 all-seeing vision
七法 113
  1. seven dharmas; seven teachings
  2. seven types of action
器世间 器世間 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
七知 113 seven dharmas; seven teachings
前生 113 previous lives
七觉 七覺 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
请法 請法 113 Request Teachings
求法 113 to seek the Dharma
去来今 去來今 113 past, present, and future
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
劝修 勸修 113 encouragement to cultivate
群生 113 all living beings
仁王 114
  1. humane king
  2. the Buddha
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人王 114 king; nṛpa
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如梦 如夢 114 like in a dream
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如来部 如來部 114 Tathagata division
若尔 若爾 114 then; tarhi
三部 115 three divisions
三等 115
  1. three equal characteristics
  2. three equals
三结 三結 115 the three fetters
三句 115 three questions
三明 115 three insights; trividya
三千 115 three thousand-fold
三生 115
  1. Three Lifetimes
  2. three lives; three rebirths
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三世佛 115 Buddhas of the three time periods
三思 115
  1. Three Mental Conditions
  2. three kinds of thought
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三祇 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三际 三際 115 past, present, and future
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧门 三昧門 115 to be on the bodhisattva path
三心 115 three minds
三字 115 three characters
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
色有 115 material existence
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
深法 115 a profound truth
身受 115 the sense of touch; physical perception
深义 深義 115 deep meaning
神足通 115 teleportation
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
圣教 聖教 115 sacred teachings
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
胜行 勝行 115 distinguished actions
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
什深 甚深 115 very profound; what is deep
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十德 115 ten virtues
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十度 115 ten pāramitās; ten perfections
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
示教 115 to point and instruct
时解脱 時解脫 115 liberation over a period of time; one who is liberated over a period of time
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十门 十門 115 ten gates
十念 115 to chant ten times
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十身 115 ten bodies; ten aspects of Buddhakaya
十信 115 the ten grades of faith
是心是佛 115 the mind is the Buddha
是心作佛 115 the mind is Buddha
世智 115 worldly knowledge; secular understanding
十智 115 ten forms of understanding
十二入 115 āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
始觉 始覺 115 shijue; acquired enlightenment; actualization of enlightenment
十七地 115 seventeen stages of practice
十善 115 the ten virtues
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四恶 四惡 115 four evil destinies
四句 115 four verses; four phrases
四念 115 four bases of mindfulness
四一 115 four ones
四智 115 the four forms of wisdom
四心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
宿因 115 karma of past lives
随一 隨一 115 mostly; most of the time
所持 115 adhisthana; empowerment
所行 115 actions; practice
歎德 116 verses on virtues
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
童真 116 having the simplicity of a child; kumārabhūta
通力 116 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
徒众 徒眾 116 a group of disciples
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
土田 116 kṣetra; homeland; country; land
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
往诣 往詣 119 to go to; upagam
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
违顺 違順 119 resisting and complying; disobeying and obeying
微尘数 微塵數 119 as numerous as atoms
唯心 119 cittamātra; mind-only
闻持 聞持 119 to hear and keep in mind
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无门 無門 119 Non-Existing Gate
无求 無求 119 No Desires
五上 五上 119 five upper fetters
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
五时 五時 119 five periods
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所有 無所有 119 nothingness
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
無想 119 no notion
五欲 五慾 119 the five desires
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无碍解 無礙解 119 unhindered understanding
无怖畏 無怖畏 119 without fear; free from danger; nirbhaya
五法 119 five dharmas; five categories
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无始 無始 119 without beginning
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
险难 險難 120 difficulty
贤首 賢首 120
  1. sage chief
  2. Xianshou
心地 120
  1. Mind Ground
  2. mind; mental ground
心海 120 The Heart's Ocean
心华 心華 120 flower of the mind
心量 120
  1. Magnanimity
  2. capacity
心无罣碍 心無罣碍 120
  1. An Untroubled Mind
  2. An Untroubled Mind
心想 120 thoughts of the mind; thought
心作 120 karmic activity of the mind
行法 120 cultivation method
性相 120 inherent attributes
心行 120 mental activity
心业 心業 120 the mental karma
修六度行 120 cultivate the six perfections
修善根 120 cultivate capacity for goodness
修心 120
  1. Cultivating the Mind
  2. to cultivate one's mind
玄旨 120 a profound concept
严净 嚴淨 121 majestic and pure
眼清净 眼清淨 121 eye is pure
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
业道 業道 121 karmamarga; karma-marga; path of works
夜叉 121 yaksa
夜神 121 nighttime spirits
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一日一夜 121 one day and one night
意生 121
  1. arising from thoughts; produced mentally at will
  2. Manojava
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
依报 依報 121 retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
应作 應作 121 a manifestation
一普 121 an assembling of monastics at a monastery
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切法无相 一切法無相 121 all dharmas have no sign
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
一一方 121 ekaikasyam disi
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
有想 121 having apperception
右旋 121 to circumambulate in a clockwise direction
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
愿智 願智 121 wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
浴池 121 a bath; a pool
云水 雲水 121
  1. cloud and water
  2. a wandering mendicant; a roaming monk
杂秽 雜穢 122 vulgar
赞歎 讚歎 122 praise
增上 122 additional; increased; superior
真法 122 true dharma; absolute dharma
正报 正報 122 direct retribution
正遍知海 122 ocean of omniscience
正观 正觀 122 right observation
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正授 122 precept conferment
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
证果 證果 122 the rewards of the different stages of attainment
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
证入 證入 122 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
真净 真淨 122 true and pure teaching
智海 122 Ocean of Wisdom
智相 122 discriminating intellect
直心 122
  1. Direct
  2. a straightforward mind
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中善 122 admirable in the middle
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众苦 眾苦 122 all suffering
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
众生世间 眾生世間 122 the world of living beings
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸仙 諸仙 122 group of sages
诸众生 諸眾生 122 all beings
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
自心 122 One's Mind
字轮 字輪 122 wheel of characters
字门 字門 122 letter gateway; letter teaching
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
最上 122 supreme
尊胜 尊勝 122 superlative; vijayī