Glossary and Vocabulary for Guan Wu Liang Shou Fo Jing Shu Miao Zong Chao 觀無量壽佛經疏妙宗鈔, Scroll 5

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 86 guān to look at; to watch; to observe 前觀
2 86 guàn Taoist monastery; monastery 前觀
3 86 guān to display; to show; to make visible 前觀
4 86 guān Guan 前觀
5 86 guān appearance; looks 前觀
6 86 guān a sight; a view; a vista 前觀
7 86 guān a concept; a viewpoint; a perspective 前觀
8 86 guān to appreciate; to enjoy; to admire 前觀
9 86 guàn an announcement 前觀
10 86 guàn a high tower; a watchtower 前觀
11 86 guān Surview 前觀
12 86 guān Observe 前觀
13 86 guàn insight; vipasyana; vipassana 前觀
14 86 guān mindfulness; contemplation; smrti 前觀
15 86 guān recollection; anusmrti 前觀
16 86 guān viewing; avaloka 前觀
17 80 xiàng to observe; to assess 相是實報身應同居土
18 80 xiàng appearance; portrait; picture 相是實報身應同居土
19 80 xiàng countenance; personage; character; disposition 相是實報身應同居土
20 80 xiàng to aid; to help 相是實報身應同居土
21 80 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 相是實報身應同居土
22 80 xiàng a sign; a mark; appearance 相是實報身應同居土
23 80 xiāng alternately; in turn 相是實報身應同居土
24 80 xiāng Xiang 相是實報身應同居土
25 80 xiāng form substance 相是實報身應同居土
26 80 xiāng to express 相是實報身應同居土
27 80 xiàng to choose 相是實報身應同居土
28 80 xiāng Xiang 相是實報身應同居土
29 80 xiāng an ancient musical instrument 相是實報身應同居土
30 80 xiāng the seventh lunar month 相是實報身應同居土
31 80 xiāng to compare 相是實報身應同居土
32 80 xiàng to divine 相是實報身應同居土
33 80 xiàng to administer 相是實報身應同居土
34 80 xiàng helper for a blind person 相是實報身應同居土
35 80 xiāng rhythm [music] 相是實報身應同居土
36 80 xiāng the upper frets of a pipa 相是實報身應同居土
37 80 xiāng coralwood 相是實報身應同居土
38 80 xiàng ministry 相是實報身應同居土
39 80 xiàng to supplement; to enhance 相是實報身應同居土
40 80 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 相是實報身應同居土
41 80 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 相是實報身應同居土
42 80 xiàng sign; mark; liṅga 相是實報身應同居土
43 80 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 相是實報身應同居土
44 69 zhī to go 之勝應稱為法身
45 69 zhī to arrive; to go 之勝應稱為法身
46 69 zhī is 之勝應稱為法身
47 69 zhī to use 之勝應稱為法身
48 69 zhī Zhi 之勝應稱為法身
49 64 shēn human body; torso 真法身者
50 64 shēn Kangxi radical 158 真法身者
51 64 shēn self 真法身者
52 64 shēn life 真法身者
53 64 shēn an object 真法身者
54 64 shēn a lifetime 真法身者
55 64 shēn moral character 真法身者
56 64 shēn status; identity; position 真法身者
57 64 shēn pregnancy 真法身者
58 64 juān India 真法身者
59 64 shēn body; kāya 真法身者
60 59 zūn to honor; to respect 亦名尊特
61 59 zūn a zun; an ancient wine vessel 亦名尊特
62 59 zūn a wine cup 亦名尊特
63 59 zūn respected; honorable; noble; senior 亦名尊特
64 59 zūn supreme; high 亦名尊特
65 59 zūn grave; solemn; dignified 亦名尊特
66 59 zūn bhagavat; holy one 亦名尊特
67 59 zūn lord; patron; natha 亦名尊特
68 59 zūn superior; śreṣṭha 亦名尊特
69 59 to be near by; to be close to 三身融妙指一即三
70 59 at that time 三身融妙指一即三
71 59 to be exactly the same as; to be thus 三身融妙指一即三
72 59 supposed; so-called 三身融妙指一即三
73 59 to arrive at; to ascend 三身融妙指一即三
74 58 special; unique 亦名尊特
75 58 prominant; distinguished 亦名尊特
76 58 single 亦名尊特
77 58 consort 亦名尊特
78 58 bull; male 亦名尊特
79 58 spy ; special agent 亦名尊特
80 58 bull; gava 亦名尊特
81 57 yún cloud 此三總別皆云八
82 57 yún Yunnan 此三總別皆云八
83 57 yún Yun 此三總別皆云八
84 57 yún to say 此三總別皆云八
85 57 yún to have 此三總別皆云八
86 57 yún cloud; megha 此三總別皆云八
87 57 yún to say; iti 此三總別皆云八
88 55 jiàn to see 滯想方見旨歸
89 55 jiàn opinion; view; understanding 滯想方見旨歸
90 55 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 滯想方見旨歸
91 55 jiàn refer to; for details see 滯想方見旨歸
92 55 jiàn to listen to 滯想方見旨歸
93 55 jiàn to meet 滯想方見旨歸
94 55 jiàn to receive (a guest) 滯想方見旨歸
95 55 jiàn let me; kindly 滯想方見旨歸
96 55 jiàn Jian 滯想方見旨歸
97 55 xiàn to appear 滯想方見旨歸
98 55 xiàn to introduce 滯想方見旨歸
99 55 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 滯想方見旨歸
100 55 jiàn seeing; observing; darśana 滯想方見旨歸
101 54 to use; to grasp 良以報
102 54 to rely on 良以報
103 54 to regard 良以報
104 54 to be able to 良以報
105 54 to order; to command 良以報
106 54 used after a verb 良以報
107 54 a reason; a cause 良以報
108 54 Israel 良以報
109 54 Yi 良以報
110 54 use; yogena 良以報
111 50 infix potential marker 若不爾者非是頓教所
112 48 sān three 三第九佛身觀二
113 48 sān third 三第九佛身觀二
114 48 sān more than two 三第九佛身觀二
115 48 sān very few 三第九佛身觀二
116 48 sān San 三第九佛身觀二
117 48 sān three; tri 三第九佛身觀二
118 48 sān sa 三第九佛身觀二
119 48 sān three kinds; trividha 三第九佛身觀二
120 44 Buddha; Awakened One 以心作佛故能觀所觀破立宛爾
121 44 relating to Buddhism 以心作佛故能觀所觀破立宛爾
122 44 a statue or image of a Buddha 以心作佛故能觀所觀破立宛爾
123 44 a Buddhist text 以心作佛故能觀所觀破立宛爾
124 44 to touch; to stroke 以心作佛故能觀所觀破立宛爾
125 44 Buddha 以心作佛故能觀所觀破立宛爾
126 44 Buddha; Awakened One 以心作佛故能觀所觀破立宛爾
127 40 èr two 三第九佛身觀二
128 40 èr Kangxi radical 7 三第九佛身觀二
129 40 èr second 三第九佛身觀二
130 40 èr twice; double; di- 三第九佛身觀二
131 40 èr more than one kind 三第九佛身觀二
132 40 èr two; dvā; dvi 三第九佛身觀二
133 40 èr both; dvaya 三第九佛身觀二
134 39 zhě ca 真法身者
135 38 suǒ a few; various; some 若不爾者非是頓教所
136 38 suǒ a place; a location 若不爾者非是頓教所
137 38 suǒ indicates a passive voice 若不爾者非是頓教所
138 38 suǒ an ordinal number 若不爾者非是頓教所
139 38 suǒ meaning 若不爾者非是頓教所
140 38 suǒ garrison 若不爾者非是頓教所
141 38 suǒ place; pradeśa 若不爾者非是頓教所
142 35 ya 為成行人圓妙觀也
143 33 wéi to act as; to serve 為成行人圓妙觀也
144 33 wéi to change into; to become 為成行人圓妙觀也
145 33 wéi to be; is 為成行人圓妙觀也
146 33 wéi to do 為成行人圓妙觀也
147 33 wèi to support; to help 為成行人圓妙觀也
148 33 wéi to govern 為成行人圓妙觀也
149 33 wèi to be; bhū 為成行人圓妙觀也
150 32 to be kind; to be charitable; to be benevolent 既三種慈體是三諦
151 32 love 既三種慈體是三諦
152 32 compassionate mother 既三種慈體是三諦
153 32 a magnet 既三種慈體是三諦
154 32 Ci 既三種慈體是三諦
155 32 Kindness 既三種慈體是三諦
156 32 loving-kindness; maitri 既三種慈體是三諦
157 32 jīn today; present; now 今對彼似故名為真
158 32 jīn Jin 今對彼似故名為真
159 32 jīn modern 今對彼似故名為真
160 32 jīn now; adhunā 今對彼似故名為真
161 32 fēi Kangxi radical 175 即顯三身皆非修得
162 32 fēi wrong; bad; untruthful 即顯三身皆非修得
163 32 fēi different 即顯三身皆非修得
164 32 fēi to not be; to not have 即顯三身皆非修得
165 32 fēi to violate; to be contrary to 即顯三身皆非修得
166 32 fēi Africa 即顯三身皆非修得
167 32 fēi to slander 即顯三身皆非修得
168 32 fěi to avoid 即顯三身皆非修得
169 32 fēi must 即顯三身皆非修得
170 32 fēi an error 即顯三身皆非修得
171 32 fēi a problem; a question 即顯三身皆非修得
172 32 fēi evil 即顯三身皆非修得
173 31 yìng to answer; to respond 相是實報身應同居土
174 31 yìng to confirm; to verify 相是實報身應同居土
175 31 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 相是實報身應同居土
176 31 yìng to accept 相是實報身應同居土
177 31 yìng to permit; to allow 相是實報身應同居土
178 31 yìng to echo 相是實報身應同居土
179 31 yìng to handle; to deal with 相是實報身應同居土
180 31 yìng Ying 相是實報身應同居土
181 31 to go; to 三於圜下
182 31 to rely on; to depend on 三於圜下
183 31 Yu 三於圜下
184 31 a crow 三於圜下
185 30 ér Kangxi radical 126 而特名法身者
186 30 ér as if; to seem like 而特名法身者
187 30 néng can; able 而特名法身者
188 30 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而特名法身者
189 30 ér to arrive; up to 而特名法身者
190 29 eight 此三總別皆云八
191 29 Kangxi radical 12 此三總別皆云八
192 29 eighth 此三總別皆云八
193 29 all around; all sides 此三總別皆云八
194 29 eight; aṣṭa 此三總別皆云八
195 29 xià bottom 阿難下
196 29 xià to fall; to drop; to go down; to descend 阿難下
197 29 xià to announce 阿難下
198 29 xià to do 阿難下
199 29 xià to withdraw; to leave; to exit 阿難下
200 29 xià the lower class; a member of the lower class 阿難下
201 29 xià inside 阿難下
202 29 xià an aspect 阿難下
203 29 xià a certain time 阿難下
204 29 xià to capture; to take 阿難下
205 29 xià to put in 阿難下
206 29 xià to enter 阿難下
207 29 xià to eliminate; to remove; to get off 阿難下
208 29 xià to finish work or school 阿難下
209 29 xià to go 阿難下
210 29 xià to scorn; to look down on 阿難下
211 29 xià to modestly decline 阿難下
212 29 xià to produce 阿難下
213 29 xià to stay at; to lodge at 阿難下
214 29 xià to decide 阿難下
215 29 xià to be less than 阿難下
216 29 xià humble; lowly 阿難下
217 29 xià below; adhara 阿難下
218 29 xià lower; inferior; hina 阿難下
219 27 zhōng middle 但是法身行人心觀即空假中
220 27 zhōng medium; medium sized 但是法身行人心觀即空假中
221 27 zhōng China 但是法身行人心觀即空假中
222 27 zhòng to hit the mark 但是法身行人心觀即空假中
223 27 zhōng midday 但是法身行人心觀即空假中
224 27 zhōng inside 但是法身行人心觀即空假中
225 27 zhōng during 但是法身行人心觀即空假中
226 27 zhōng Zhong 但是法身行人心觀即空假中
227 27 zhōng intermediary 但是法身行人心觀即空假中
228 27 zhōng half 但是法身行人心觀即空假中
229 27 zhòng to reach; to attain 但是法身行人心觀即空假中
230 27 zhòng to suffer; to infect 但是法身行人心觀即空假中
231 27 zhòng to obtain 但是法身行人心觀即空假中
232 27 zhòng to pass an exam 但是法身行人心觀即空假中
233 27 zhōng middle 但是法身行人心觀即空假中
234 27 xiàn to appear; to manifest; to become visible 云無心攀緣自然現益
235 27 xiàn at present 云無心攀緣自然現益
236 27 xiàn existing at the present time 云無心攀緣自然現益
237 27 xiàn cash 云無心攀緣自然現益
238 27 xiàn to manifest; prādur 云無心攀緣自然現益
239 27 xiàn to manifest; prādur 云無心攀緣自然現益
240 27 xiàn the present time 云無心攀緣自然現益
241 27 生身 shēng shēn the physical body of a Buddha 故今家生身應
242 27 法身 Fǎshēn Dharma body 而特名法身者
243 27 法身 fǎshēn Dharma Body 而特名法身者
244 26 wàn ten thousand 萬四千者
245 26 wàn many; myriad; innumerable 萬四千者
246 26 wàn Wan 萬四千者
247 26 Mo 萬四千者
248 26 wàn scorpion dance 萬四千者
249 26 wàn ten thousand; myriad; ayuta 萬四千者
250 26 miào wonderful; fantastic 為成行人圓妙觀也
251 26 miào clever 為成行人圓妙觀也
252 26 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 為成行人圓妙觀也
253 26 miào fine; delicate 為成行人圓妙觀也
254 26 miào young 為成行人圓妙觀也
255 26 miào interesting 為成行人圓妙觀也
256 26 miào profound reasoning 為成行人圓妙觀也
257 26 miào Miao 為成行人圓妙觀也
258 26 miào Wonderful 為成行人圓妙觀也
259 26 miào wonderful; beautiful; suksma 為成行人圓妙觀也
260 25 to complete; to finish 問既言指一即三
261 25 Ji 問既言指一即三
262 25 nǎi to be 亦乃業惑名為理毒
263 25 shēng to be born; to give birth 雖土廣生多
264 25 shēng to live 雖土廣生多
265 25 shēng raw 雖土廣生多
266 25 shēng a student 雖土廣生多
267 25 shēng life 雖土廣生多
268 25 shēng to produce; to give rise 雖土廣生多
269 25 shēng alive 雖土廣生多
270 25 shēng a lifetime 雖土廣生多
271 25 shēng to initiate; to become 雖土廣生多
272 25 shēng to grow 雖土廣生多
273 25 shēng unfamiliar 雖土廣生多
274 25 shēng not experienced 雖土廣生多
275 25 shēng hard; stiff; strong 雖土廣生多
276 25 shēng having academic or professional knowledge 雖土廣生多
277 25 shēng a male role in traditional theatre 雖土廣生多
278 25 shēng gender 雖土廣生多
279 25 shēng to develop; to grow 雖土廣生多
280 25 shēng to set up 雖土廣生多
281 25 shēng a prostitute 雖土廣生多
282 25 shēng a captive 雖土廣生多
283 25 shēng a gentleman 雖土廣生多
284 25 shēng Kangxi radical 100 雖土廣生多
285 25 shēng unripe 雖土廣生多
286 25 shēng nature 雖土廣生多
287 25 shēng to inherit; to succeed 雖土廣生多
288 25 shēng destiny 雖土廣生多
289 25 shēng birth 雖土廣生多
290 24 one 莊嚴法身一性
291 24 Kangxi radical 1 莊嚴法身一性
292 24 pure; concentrated 莊嚴法身一性
293 24 first 莊嚴法身一性
294 24 the same 莊嚴法身一性
295 24 sole; single 莊嚴法身一性
296 24 a very small amount 莊嚴法身一性
297 24 Yi 莊嚴法身一性
298 24 other 莊嚴法身一性
299 24 to unify 莊嚴法身一性
300 24 accidentally; coincidentally 莊嚴法身一性
301 24 abruptly; suddenly 莊嚴法身一性
302 24 one; eka 莊嚴法身一性
303 24 xiǎn to show; to manifest; to display 即顯三身皆非修得
304 24 xiǎn Xian 即顯三身皆非修得
305 24 xiǎn evident; clear 即顯三身皆非修得
306 24 jīng to go through; to experience 子科分經為三
307 24 jīng a sutra; a scripture 子科分經為三
308 24 jīng warp 子科分經為三
309 24 jīng longitude 子科分經為三
310 24 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 子科分經為三
311 24 jīng a woman's period 子科分經為三
312 24 jīng to bear; to endure 子科分經為三
313 24 jīng to hang; to die by hanging 子科分經為三
314 24 jīng classics 子科分經為三
315 24 jīng to be frugal; to save 子科分經為三
316 24 jīng a classic; a scripture; canon 子科分經為三
317 24 jīng a standard; a norm 子科分經為三
318 24 jīng a section of a Confucian work 子科分經為三
319 24 jīng to measure 子科分經為三
320 24 jīng human pulse 子科分經為三
321 24 jīng menstruation; a woman's period 子科分經為三
322 24 jīng sutra; discourse 子科分經為三
323 24 tool; device; utensil; equipment; instrument
324 24 to possess; to have
325 24 to prepare
326 24 to write; to describe; to state
327 24 Ju
328 24 talent; ability
329 24 a feast; food
330 24 to arrange; to provide
331 24 furnishings
332 24 to understand
333 24 a mat for sitting and sleeping on
334 23 liè inferior; bad 此明釋迦勝劣兩相
335 23 liè few; slightly 此明釋迦勝劣兩相
336 23 liè only; merely 此明釋迦勝劣兩相
337 23 liè weak 此明釋迦勝劣兩相
338 23 liè inferior; wretched; dīna 此明釋迦勝劣兩相
339 21 míng fame; renown; reputation 亦名尊特
340 21 míng a name; personal name; designation 亦名尊特
341 21 míng rank; position 亦名尊特
342 21 míng an excuse 亦名尊特
343 21 míng life 亦名尊特
344 21 míng to name; to call 亦名尊特
345 21 míng to express; to describe 亦名尊特
346 21 míng to be called; to have the name 亦名尊特
347 21 míng to own; to possess 亦名尊特
348 21 míng famous; renowned 亦名尊特
349 21 míng moral 亦名尊特
350 21 míng name; naman 亦名尊特
351 21 míng fame; renown; yasas 亦名尊特
352 21 Kangxi radical 71 無觀用無作行修念佛定
353 21 to not have; without 無觀用無作行修念佛定
354 21 mo 無觀用無作行修念佛定
355 21 to not have 無觀用無作行修念佛定
356 21 Wu 無觀用無作行修念佛定
357 21 mo 無觀用無作行修念佛定
358 20 chū rudimentary; elementary 初分科
359 20 chū original 初分科
360 20 chū foremost, first; prathama 初分科
361 20 shū to remove obstructions 何故疏文立法身稱
362 20 shū careless; lax; neglectful 何故疏文立法身稱
363 20 shū commentary 何故疏文立法身稱
364 20 shū a memorial to the emperor 何故疏文立法身稱
365 20 shū sparse; thin; few 何故疏文立法身稱
366 20 shū unfriendly; distant; unfamiliar 何故疏文立法身稱
367 20 shū coarse 何故疏文立法身稱
368 20 shū to describe point by point 何故疏文立法身稱
369 20 shū to annotate; to explicate 何故疏文立法身稱
370 20 shū to carve 何故疏文立法身稱
371 20 shū to dredge 何故疏文立法身稱
372 20 shū to grant; to bestow 何故疏文立法身稱
373 20 shū to retreat; to withdraw 何故疏文立法身稱
374 20 shū coarse cloth 何故疏文立法身稱
375 20 shū brown rice; unpolished rice 何故疏文立法身稱
376 20 shū vegetable 何故疏文立法身稱
377 20 shū Shu 何故疏文立法身稱
378 20 shū commentary; vṛtti 何故疏文立法身稱
379 20 néng can; able 既為能觀
380 20 néng ability; capacity 既為能觀
381 20 néng a mythical bear-like beast 既為能觀
382 20 néng energy 既為能觀
383 20 néng function; use 既為能觀
384 20 néng talent 既為能觀
385 20 néng expert at 既為能觀
386 20 néng to be in harmony 既為能觀
387 20 néng to tend to; to care for 既為能觀
388 20 néng to reach; to arrive at 既為能觀
389 20 néng to be able; śak 既為能觀
390 20 néng skilful; pravīṇa 既為能觀
391 20 zhī to know 行者應知
392 20 zhī to comprehend 行者應知
393 20 zhī to inform; to tell 行者應知
394 20 zhī to administer 行者應知
395 20 zhī to distinguish; to discern 行者應知
396 20 zhī to be close friends 行者應知
397 20 zhī to feel; to sense; to perceive 行者應知
398 20 zhī to receive; to entertain 行者應知
399 20 zhī knowledge 行者應知
400 20 zhī consciousness; perception 行者應知
401 20 zhī a close friend 行者應知
402 20 zhì wisdom 行者應知
403 20 zhì Zhi 行者應知
404 20 zhī Understanding 行者應知
405 20 zhī know; jña 行者應知
406 20 shì to release; to set free 二隨釋五
407 20 shì to explain; to interpret 二隨釋五
408 20 shì to remove; to dispell; to clear up 二隨釋五
409 20 shì to give up; to abandon 二隨釋五
410 20 shì to put down 二隨釋五
411 20 shì to resolve 二隨釋五
412 20 shì to melt 二隨釋五
413 20 shì Śākyamuni 二隨釋五
414 20 shì Buddhism 二隨釋五
415 20 shì Śākya; Shakya 二隨釋五
416 20 pleased; glad 二隨釋五
417 20 shì explain 二隨釋五
418 20 shì Śakra; Indra 二隨釋五
419 19 yuán won; yuan 為成行人圓妙觀也
420 19 yuán a circle 為成行人圓妙觀也
421 19 yuán circlar; round 為成行人圓妙觀也
422 19 yuán to justify 為成行人圓妙觀也
423 19 yuán satisfactory 為成行人圓妙觀也
424 19 yuán circumference 為成行人圓妙觀也
425 19 yuán spherical; ball-shaped 為成行人圓妙觀也
426 19 yuán to complete 為成行人圓妙觀也
427 19 yuán a round coin 為成行人圓妙觀也
428 19 yuán Yuan 為成行人圓妙觀也
429 19 yuán ample 為成行人圓妙觀也
430 19 yuán heaven 為成行人圓妙觀也
431 19 yuán to completely draw a bow 為成行人圓妙觀也
432 19 yuán Perfect 為成行人圓妙觀也
433 19 yuán round; parimaṇḍalam 為成行人圓妙觀也
434 19 yuán circular; parimaṇḍala 為成行人圓妙觀也
435 19 yuán perfect; paripūrṇa 為成行人圓妙觀也
436 19 míng bright; luminous; brilliant 初明結上
437 19 míng Ming 初明結上
438 19 míng Ming Dynasty 初明結上
439 19 míng obvious; explicit; clear 初明結上
440 19 míng intelligent; clever; perceptive 初明結上
441 19 míng to illuminate; to shine 初明結上
442 19 míng consecrated 初明結上
443 19 míng to understand; to comprehend 初明結上
444 19 míng to explain; to clarify 初明結上
445 19 míng Souther Ming; Later Ming 初明結上
446 19 míng the world; the human world; the world of the living 初明結上
447 19 míng eyesight; vision 初明結上
448 19 míng a god; a spirit 初明結上
449 19 míng fame; renown 初明結上
450 19 míng open; public 初明結上
451 19 míng clear 初明結上
452 19 míng to become proficient 初明結上
453 19 míng to be proficient 初明結上
454 19 míng virtuous 初明結上
455 19 míng open and honest 初明結上
456 19 míng clean; neat 初明結上
457 19 míng remarkable; outstanding; notable 初明結上
458 19 míng next; afterwards 初明結上
459 19 míng positive 初明結上
460 19 míng Clear 初明結上
461 19 míng wisdom; knowledge; vidyā 初明結上
462 19 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 故得全性成修全修
463 19 děi to want to; to need to 故得全性成修全修
464 19 děi must; ought to 故得全性成修全修
465 19 de 故得全性成修全修
466 19 de infix potential marker 故得全性成修全修
467 19 to result in 故得全性成修全修
468 19 to be proper; to fit; to suit 故得全性成修全修
469 19 to be satisfied 故得全性成修全修
470 19 to be finished 故得全性成修全修
471 19 děi satisfying 故得全性成修全修
472 19 to contract 故得全性成修全修
473 19 to hear 故得全性成修全修
474 19 to have; there is 故得全性成修全修
475 19 marks time passed 故得全性成修全修
476 19 obtain; attain; prāpta 故得全性成修全修
477 19 yuán fate; predestined affinity 照俗即起眾生緣慈
478 19 yuán hem 照俗即起眾生緣慈
479 19 yuán to revolve around 照俗即起眾生緣慈
480 19 yuán to climb up 照俗即起眾生緣慈
481 19 yuán cause; origin; reason 照俗即起眾生緣慈
482 19 yuán along; to follow 照俗即起眾生緣慈
483 19 yuán to depend on 照俗即起眾生緣慈
484 19 yuán margin; edge; rim 照俗即起眾生緣慈
485 19 yuán Condition 照俗即起眾生緣慈
486 19 yuán conditions; pratyaya; paccaya 照俗即起眾生緣慈
487 19 Qi 顯示妙宗其旨非淺
488 19 cháng Chang 凡夫小乘常所見相
489 19 cháng common; general; ordinary 凡夫小乘常所見相
490 19 cháng a principle; a rule 凡夫小乘常所見相
491 19 cháng eternal; nitya 凡夫小乘常所見相
492 19 lìng to make; to cause to be; to lead 此觀能令四土皆淨
493 19 lìng to issue a command 此觀能令四土皆淨
494 19 lìng rules of behavior; customs 此觀能令四土皆淨
495 19 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 此觀能令四土皆淨
496 19 lìng a season 此觀能令四土皆淨
497 19 lìng respected; good reputation 此觀能令四土皆淨
498 19 lìng good 此觀能令四土皆淨
499 19 lìng pretentious 此觀能令四土皆淨
500 19 lìng a transcending state of existence 此觀能令四土皆淨

Frequencies of all Words

Top 1228

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 91 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 今對彼似故名為真
2 91 old; ancient; former; past 今對彼似故名為真
3 91 reason; cause; purpose 今對彼似故名為真
4 91 to die 今對彼似故名為真
5 91 so; therefore; hence 今對彼似故名為真
6 91 original 今對彼似故名為真
7 91 accident; happening; instance 今對彼似故名為真
8 91 a friend; an acquaintance; friendship 今對彼似故名為真
9 91 something in the past 今對彼似故名為真
10 91 deceased; dead 今對彼似故名為真
11 91 still; yet 今對彼似故名為真
12 91 therefore; tasmāt 今對彼似故名為真
13 86 guān to look at; to watch; to observe 前觀
14 86 guàn Taoist monastery; monastery 前觀
15 86 guān to display; to show; to make visible 前觀
16 86 guān Guan 前觀
17 86 guān appearance; looks 前觀
18 86 guān a sight; a view; a vista 前觀
19 86 guān a concept; a viewpoint; a perspective 前觀
20 86 guān to appreciate; to enjoy; to admire 前觀
21 86 guàn an announcement 前觀
22 86 guàn a high tower; a watchtower 前觀
23 86 guān Surview 前觀
24 86 guān Observe 前觀
25 86 guàn insight; vipasyana; vipassana 前觀
26 86 guān mindfulness; contemplation; smrti 前觀
27 86 guān recollection; anusmrti 前觀
28 86 guān viewing; avaloka 前觀
29 80 xiāng each other; one another; mutually 相是實報身應同居土
30 80 xiàng to observe; to assess 相是實報身應同居土
31 80 xiàng appearance; portrait; picture 相是實報身應同居土
32 80 xiàng countenance; personage; character; disposition 相是實報身應同居土
33 80 xiàng to aid; to help 相是實報身應同居土
34 80 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 相是實報身應同居土
35 80 xiàng a sign; a mark; appearance 相是實報身應同居土
36 80 xiāng alternately; in turn 相是實報身應同居土
37 80 xiāng Xiang 相是實報身應同居土
38 80 xiāng form substance 相是實報身應同居土
39 80 xiāng to express 相是實報身應同居土
40 80 xiàng to choose 相是實報身應同居土
41 80 xiāng Xiang 相是實報身應同居土
42 80 xiāng an ancient musical instrument 相是實報身應同居土
43 80 xiāng the seventh lunar month 相是實報身應同居土
44 80 xiāng to compare 相是實報身應同居土
45 80 xiàng to divine 相是實報身應同居土
46 80 xiàng to administer 相是實報身應同居土
47 80 xiàng helper for a blind person 相是實報身應同居土
48 80 xiāng rhythm [music] 相是實報身應同居土
49 80 xiāng the upper frets of a pipa 相是實報身應同居土
50 80 xiāng coralwood 相是實報身應同居土
51 80 xiàng ministry 相是實報身應同居土
52 80 xiàng to supplement; to enhance 相是實報身應同居土
53 80 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 相是實報身應同居土
54 80 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 相是實報身應同居土
55 80 xiàng sign; mark; liṅga 相是實報身應同居土
56 80 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 相是實報身應同居土
57 69 zhī him; her; them; that 之勝應稱為法身
58 69 zhī used between a modifier and a word to form a word group 之勝應稱為法身
59 69 zhī to go 之勝應稱為法身
60 69 zhī this; that 之勝應稱為法身
61 69 zhī genetive marker 之勝應稱為法身
62 69 zhī it 之勝應稱為法身
63 69 zhī in 之勝應稱為法身
64 69 zhī all 之勝應稱為法身
65 69 zhī and 之勝應稱為法身
66 69 zhī however 之勝應稱為法身
67 69 zhī if 之勝應稱為法身
68 69 zhī then 之勝應稱為法身
69 69 zhī to arrive; to go 之勝應稱為法身
70 69 zhī is 之勝應稱為法身
71 69 zhī to use 之勝應稱為法身
72 69 zhī Zhi 之勝應稱為法身
73 64 shēn human body; torso 真法身者
74 64 shēn Kangxi radical 158 真法身者
75 64 shēn measure word for clothes 真法身者
76 64 shēn self 真法身者
77 64 shēn life 真法身者
78 64 shēn an object 真法身者
79 64 shēn a lifetime 真法身者
80 64 shēn personally 真法身者
81 64 shēn moral character 真法身者
82 64 shēn status; identity; position 真法身者
83 64 shēn pregnancy 真法身者
84 64 juān India 真法身者
85 64 shēn body; kāya 真法身者
86 61 this; these 然此色
87 61 in this way 然此色
88 61 otherwise; but; however; so 然此色
89 61 at this time; now; here 然此色
90 61 this; here; etad 然此色
91 59 zūn to honor; to respect 亦名尊特
92 59 zūn measure word for cannons and statues 亦名尊特
93 59 zūn a zun; an ancient wine vessel 亦名尊特
94 59 zūn a wine cup 亦名尊特
95 59 zūn respected; honorable; noble; senior 亦名尊特
96 59 zūn supreme; high 亦名尊特
97 59 zūn grave; solemn; dignified 亦名尊特
98 59 zūn your [honorable] 亦名尊特
99 59 zūn bhagavat; holy one 亦名尊特
100 59 zūn lord; patron; natha 亦名尊特
101 59 zūn superior; śreṣṭha 亦名尊特
102 59 promptly; right away; immediately 三身融妙指一即三
103 59 to be near by; to be close to 三身融妙指一即三
104 59 at that time 三身融妙指一即三
105 59 to be exactly the same as; to be thus 三身融妙指一即三
106 59 supposed; so-called 三身融妙指一即三
107 59 if; but 三身融妙指一即三
108 59 to arrive at; to ascend 三身融妙指一即三
109 59 then; following 三身融妙指一即三
110 59 so; just so; eva 三身融妙指一即三
111 58 special; unique 亦名尊特
112 58 prominant; distinguished 亦名尊特
113 58 single 亦名尊特
114 58 merely; only 亦名尊特
115 58 consort 亦名尊特
116 58 bull; male 亦名尊特
117 58 spy ; special agent 亦名尊特
118 58 bull; gava 亦名尊特
119 57 yún cloud 此三總別皆云八
120 57 yún Yunnan 此三總別皆云八
121 57 yún Yun 此三總別皆云八
122 57 yún to say 此三總別皆云八
123 57 yún to have 此三總別皆云八
124 57 yún a particle with no meaning 此三總別皆云八
125 57 yún in this way 此三總別皆云八
126 57 yún cloud; megha 此三總別皆云八
127 57 yún to say; iti 此三總別皆云八
128 56 shì is; are; am; to be 相是實報身應同居土
129 56 shì is exactly 相是實報身應同居土
130 56 shì is suitable; is in contrast 相是實報身應同居土
131 56 shì this; that; those 相是實報身應同居土
132 56 shì really; certainly 相是實報身應同居土
133 56 shì correct; yes; affirmative 相是實報身應同居土
134 56 shì true 相是實報身應同居土
135 56 shì is; has; exists 相是實報身應同居土
136 56 shì used between repetitions of a word 相是實報身應同居土
137 56 shì a matter; an affair 相是實報身應同居土
138 56 shì Shi 相是實報身應同居土
139 56 shì is; bhū 相是實報身應同居土
140 56 shì this; idam 相是實報身應同居土
141 55 jiàn to see 滯想方見旨歸
142 55 jiàn opinion; view; understanding 滯想方見旨歸
143 55 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 滯想方見旨歸
144 55 jiàn refer to; for details see 滯想方見旨歸
145 55 jiàn passive marker 滯想方見旨歸
146 55 jiàn to listen to 滯想方見旨歸
147 55 jiàn to meet 滯想方見旨歸
148 55 jiàn to receive (a guest) 滯想方見旨歸
149 55 jiàn let me; kindly 滯想方見旨歸
150 55 jiàn Jian 滯想方見旨歸
151 55 xiàn to appear 滯想方見旨歸
152 55 xiàn to introduce 滯想方見旨歸
153 55 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 滯想方見旨歸
154 55 jiàn seeing; observing; darśana 滯想方見旨歸
155 54 so as to; in order to 良以報
156 54 to use; to regard as 良以報
157 54 to use; to grasp 良以報
158 54 according to 良以報
159 54 because of 良以報
160 54 on a certain date 良以報
161 54 and; as well as 良以報
162 54 to rely on 良以報
163 54 to regard 良以報
164 54 to be able to 良以報
165 54 to order; to command 良以報
166 54 further; moreover 良以報
167 54 used after a verb 良以報
168 54 very 良以報
169 54 already 良以報
170 54 increasingly 良以報
171 54 a reason; a cause 良以報
172 54 Israel 良以報
173 54 Yi 良以報
174 54 use; yogena 良以報
175 50 not; no 若不爾者非是頓教所
176 50 expresses that a certain condition cannot be acheived 若不爾者非是頓教所
177 50 as a correlative 若不爾者非是頓教所
178 50 no (answering a question) 若不爾者非是頓教所
179 50 forms a negative adjective from a noun 若不爾者非是頓教所
180 50 at the end of a sentence to form a question 若不爾者非是頓教所
181 50 to form a yes or no question 若不爾者非是頓教所
182 50 infix potential marker 若不爾者非是頓教所
183 50 no; na 若不爾者非是頓教所
184 48 sān three 三第九佛身觀二
185 48 sān third 三第九佛身觀二
186 48 sān more than two 三第九佛身觀二
187 48 sān very few 三第九佛身觀二
188 48 sān repeatedly 三第九佛身觀二
189 48 sān San 三第九佛身觀二
190 48 sān three; tri 三第九佛身觀二
191 48 sān sa 三第九佛身觀二
192 48 sān three kinds; trividha 三第九佛身觀二
193 44 Buddha; Awakened One 以心作佛故能觀所觀破立宛爾
194 44 relating to Buddhism 以心作佛故能觀所觀破立宛爾
195 44 a statue or image of a Buddha 以心作佛故能觀所觀破立宛爾
196 44 a Buddhist text 以心作佛故能觀所觀破立宛爾
197 44 to touch; to stroke 以心作佛故能觀所觀破立宛爾
198 44 Buddha 以心作佛故能觀所觀破立宛爾
199 44 Buddha; Awakened One 以心作佛故能觀所觀破立宛爾
200 41 ruò to seem; to be like; as 若漸教說
201 41 ruò seemingly 若漸教說
202 41 ruò if 若漸教說
203 41 ruò you 若漸教說
204 41 ruò this; that 若漸教說
205 41 ruò and; or 若漸教說
206 41 ruò as for; pertaining to 若漸教說
207 41 pomegranite 若漸教說
208 41 ruò to choose 若漸教說
209 41 ruò to agree; to accord with; to conform to 若漸教說
210 41 ruò thus 若漸教說
211 41 ruò pollia 若漸教說
212 41 ruò Ruo 若漸教說
213 41 ruò only then 若漸教說
214 41 ja 若漸教說
215 41 jñā 若漸教說
216 41 ruò if; yadi 若漸教說
217 40 èr two 三第九佛身觀二
218 40 èr Kangxi radical 7 三第九佛身觀二
219 40 èr second 三第九佛身觀二
220 40 èr twice; double; di- 三第九佛身觀二
221 40 èr another; the other 三第九佛身觀二
222 40 èr more than one kind 三第九佛身觀二
223 40 èr two; dvā; dvi 三第九佛身觀二
224 40 èr both; dvaya 三第九佛身觀二
225 39 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 真法身者
226 39 zhě that 真法身者
227 39 zhě nominalizing function word 真法身者
228 39 zhě used to mark a definition 真法身者
229 39 zhě used to mark a pause 真法身者
230 39 zhě topic marker; that; it 真法身者
231 39 zhuó according to 真法身者
232 39 zhě ca 真法身者
233 38 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 若不爾者非是頓教所
234 38 suǒ an office; an institute 若不爾者非是頓教所
235 38 suǒ introduces a relative clause 若不爾者非是頓教所
236 38 suǒ it 若不爾者非是頓教所
237 38 suǒ if; supposing 若不爾者非是頓教所
238 38 suǒ a few; various; some 若不爾者非是頓教所
239 38 suǒ a place; a location 若不爾者非是頓教所
240 38 suǒ indicates a passive voice 若不爾者非是頓教所
241 38 suǒ that which 若不爾者非是頓教所
242 38 suǒ an ordinal number 若不爾者非是頓教所
243 38 suǒ meaning 若不爾者非是頓教所
244 38 suǒ garrison 若不爾者非是頓教所
245 38 suǒ place; pradeśa 若不爾者非是頓教所
246 38 suǒ that which; yad 若不爾者非是頓教所
247 35 also; too 為成行人圓妙觀也
248 35 a final modal particle indicating certainy or decision 為成行人圓妙觀也
249 35 either 為成行人圓妙觀也
250 35 even 為成行人圓妙觀也
251 35 used to soften the tone 為成行人圓妙觀也
252 35 used for emphasis 為成行人圓妙觀也
253 35 used to mark contrast 為成行人圓妙觀也
254 35 used to mark compromise 為成行人圓妙觀也
255 35 ya 為成行人圓妙觀也
256 34 that; those 今對彼似故名為真
257 34 another; the other 今對彼似故名為真
258 34 that; tad 今對彼似故名為真
259 33 wèi for; to 為成行人圓妙觀也
260 33 wèi because of 為成行人圓妙觀也
261 33 wéi to act as; to serve 為成行人圓妙觀也
262 33 wéi to change into; to become 為成行人圓妙觀也
263 33 wéi to be; is 為成行人圓妙觀也
264 33 wéi to do 為成行人圓妙觀也
265 33 wèi for 為成行人圓妙觀也
266 33 wèi because of; for; to 為成行人圓妙觀也
267 33 wèi to 為成行人圓妙觀也
268 33 wéi in a passive construction 為成行人圓妙觀也
269 33 wéi forming a rehetorical question 為成行人圓妙觀也
270 33 wéi forming an adverb 為成行人圓妙觀也
271 33 wéi to add emphasis 為成行人圓妙觀也
272 33 wèi to support; to help 為成行人圓妙觀也
273 33 wéi to govern 為成行人圓妙觀也
274 33 wèi to be; bhū 為成行人圓妙觀也
275 32 to be kind; to be charitable; to be benevolent 既三種慈體是三諦
276 32 love 既三種慈體是三諦
277 32 compassionate mother 既三種慈體是三諦
278 32 a magnet 既三種慈體是三諦
279 32 Ci 既三種慈體是三諦
280 32 Kindness 既三種慈體是三諦
281 32 loving-kindness; maitri 既三種慈體是三諦
282 32 jiē all; each and every; in all cases 即顯三身皆非修得
283 32 jiē same; equally 即顯三身皆非修得
284 32 jiē all; sarva 即顯三身皆非修得
285 32 jīn today; present; now 今對彼似故名為真
286 32 jīn Jin 今對彼似故名為真
287 32 jīn modern 今對彼似故名為真
288 32 jīn now; adhunā 今對彼似故名為真
289 32 fēi not; non-; un- 即顯三身皆非修得
290 32 fēi Kangxi radical 175 即顯三身皆非修得
291 32 fēi wrong; bad; untruthful 即顯三身皆非修得
292 32 fēi different 即顯三身皆非修得
293 32 fēi to not be; to not have 即顯三身皆非修得
294 32 fēi to violate; to be contrary to 即顯三身皆非修得
295 32 fēi Africa 即顯三身皆非修得
296 32 fēi to slander 即顯三身皆非修得
297 32 fěi to avoid 即顯三身皆非修得
298 32 fēi must 即顯三身皆非修得
299 32 fēi an error 即顯三身皆非修得
300 32 fēi a problem; a question 即顯三身皆非修得
301 32 fēi evil 即顯三身皆非修得
302 32 fēi besides; except; unless 即顯三身皆非修得
303 31 yīng should; ought 相是實報身應同居土
304 31 yìng to answer; to respond 相是實報身應同居土
305 31 yìng to confirm; to verify 相是實報身應同居土
306 31 yīng soon; immediately 相是實報身應同居土
307 31 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 相是實報身應同居土
308 31 yìng to accept 相是實報身應同居土
309 31 yīng or; either 相是實報身應同居土
310 31 yìng to permit; to allow 相是實報身應同居土
311 31 yìng to echo 相是實報身應同居土
312 31 yìng to handle; to deal with 相是實報身應同居土
313 31 yìng Ying 相是實報身應同居土
314 31 yīng suitable; yukta 相是實報身應同居土
315 31 in; at 三於圜下
316 31 in; at 三於圜下
317 31 in; at; to; from 三於圜下
318 31 to go; to 三於圜下
319 31 to rely on; to depend on 三於圜下
320 31 to go to; to arrive at 三於圜下
321 31 from 三於圜下
322 31 give 三於圜下
323 31 oppposing 三於圜下
324 31 and 三於圜下
325 31 compared to 三於圜下
326 31 by 三於圜下
327 31 and; as well as 三於圜下
328 31 for 三於圜下
329 31 Yu 三於圜下
330 31 a crow 三於圜下
331 31 whew; wow 三於圜下
332 31 near to; antike 三於圜下
333 30 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而特名法身者
334 30 ér Kangxi radical 126 而特名法身者
335 30 ér you 而特名法身者
336 30 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而特名法身者
337 30 ér right away; then 而特名法身者
338 30 ér but; yet; however; while; nevertheless 而特名法身者
339 30 ér if; in case; in the event that 而特名法身者
340 30 ér therefore; as a result; thus 而特名法身者
341 30 ér how can it be that? 而特名法身者
342 30 ér so as to 而特名法身者
343 30 ér only then 而特名法身者
344 30 ér as if; to seem like 而特名法身者
345 30 néng can; able 而特名法身者
346 30 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而特名法身者
347 30 ér me 而特名法身者
348 30 ér to arrive; up to 而特名法身者
349 30 ér possessive 而特名法身者
350 30 ér and; ca 而特名法身者
351 29 eight 此三總別皆云八
352 29 Kangxi radical 12 此三總別皆云八
353 29 eighth 此三總別皆云八
354 29 all around; all sides 此三總別皆云八
355 29 eight; aṣṭa 此三總別皆云八
356 29 xià next 阿難下
357 29 xià bottom 阿難下
358 29 xià to fall; to drop; to go down; to descend 阿難下
359 29 xià measure word for time 阿難下
360 29 xià expresses completion of an action 阿難下
361 29 xià to announce 阿難下
362 29 xià to do 阿難下
363 29 xià to withdraw; to leave; to exit 阿難下
364 29 xià under; below 阿難下
365 29 xià the lower class; a member of the lower class 阿難下
366 29 xià inside 阿難下
367 29 xià an aspect 阿難下
368 29 xià a certain time 阿難下
369 29 xià a time; an instance 阿難下
370 29 xià to capture; to take 阿難下
371 29 xià to put in 阿難下
372 29 xià to enter 阿難下
373 29 xià to eliminate; to remove; to get off 阿難下
374 29 xià to finish work or school 阿難下
375 29 xià to go 阿難下
376 29 xià to scorn; to look down on 阿難下
377 29 xià to modestly decline 阿難下
378 29 xià to produce 阿難下
379 29 xià to stay at; to lodge at 阿難下
380 29 xià to decide 阿難下
381 29 xià to be less than 阿難下
382 29 xià humble; lowly 阿難下
383 29 xià below; adhara 阿難下
384 29 xià lower; inferior; hina 阿難下
385 28 yǒu is; are; to exist 疏有二釋
386 28 yǒu to have; to possess 疏有二釋
387 28 yǒu indicates an estimate 疏有二釋
388 28 yǒu indicates a large quantity 疏有二釋
389 28 yǒu indicates an affirmative response 疏有二釋
390 28 yǒu a certain; used before a person, time, or place 疏有二釋
391 28 yǒu used to compare two things 疏有二釋
392 28 yǒu used in a polite formula before certain verbs 疏有二釋
393 28 yǒu used before the names of dynasties 疏有二釋
394 28 yǒu a certain thing; what exists 疏有二釋
395 28 yǒu multiple of ten and ... 疏有二釋
396 28 yǒu abundant 疏有二釋
397 28 yǒu purposeful 疏有二釋
398 28 yǒu You 疏有二釋
399 28 yǒu 1. existence; 2. becoming 疏有二釋
400 28 yǒu becoming; bhava 疏有二釋
401 27 zhōng middle 但是法身行人心觀即空假中
402 27 zhōng medium; medium sized 但是法身行人心觀即空假中
403 27 zhōng China 但是法身行人心觀即空假中
404 27 zhòng to hit the mark 但是法身行人心觀即空假中
405 27 zhōng in; amongst 但是法身行人心觀即空假中
406 27 zhōng midday 但是法身行人心觀即空假中
407 27 zhōng inside 但是法身行人心觀即空假中
408 27 zhōng during 但是法身行人心觀即空假中
409 27 zhōng Zhong 但是法身行人心觀即空假中
410 27 zhōng intermediary 但是法身行人心觀即空假中
411 27 zhōng half 但是法身行人心觀即空假中
412 27 zhōng just right; suitably 但是法身行人心觀即空假中
413 27 zhōng while 但是法身行人心觀即空假中
414 27 zhòng to reach; to attain 但是法身行人心觀即空假中
415 27 zhòng to suffer; to infect 但是法身行人心觀即空假中
416 27 zhòng to obtain 但是法身行人心觀即空假中
417 27 zhòng to pass an exam 但是法身行人心觀即空假中
418 27 zhōng middle 但是法身行人心觀即空假中
419 27 xiàn to appear; to manifest; to become visible 云無心攀緣自然現益
420 27 xiàn then; at that time; while 云無心攀緣自然現益
421 27 xiàn at present 云無心攀緣自然現益
422 27 xiàn existing at the present time 云無心攀緣自然現益
423 27 xiàn cash 云無心攀緣自然現益
424 27 xiàn to manifest; prādur 云無心攀緣自然現益
425 27 xiàn to manifest; prādur 云無心攀緣自然現益
426 27 xiàn the present time 云無心攀緣自然現益
427 27 生身 shēng shēn the physical body of a Buddha 故今家生身應
428 27 法身 Fǎshēn Dharma body 而特名法身者
429 27 法身 fǎshēn Dharma Body 而特名法身者
430 26 wàn ten thousand 萬四千者
431 26 wàn absolutely 萬四千者
432 26 wàn many; myriad; innumerable 萬四千者
433 26 wàn Wan 萬四千者
434 26 Mo 萬四千者
435 26 wàn scorpion dance 萬四千者
436 26 wàn ten thousand; myriad; ayuta 萬四千者
437 26 miào wonderful; fantastic 為成行人圓妙觀也
438 26 miào clever 為成行人圓妙觀也
439 26 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 為成行人圓妙觀也
440 26 miào fine; delicate 為成行人圓妙觀也
441 26 miào young 為成行人圓妙觀也
442 26 miào interesting 為成行人圓妙觀也
443 26 miào profound reasoning 為成行人圓妙觀也
444 26 miào Miao 為成行人圓妙觀也
445 26 miào Wonderful 為成行人圓妙觀也
446 26 miào wonderful; beautiful; suksma 為成行人圓妙觀也
447 25 already; since 問既言指一即三
448 25 both ... and ... 問既言指一即三
449 25 to complete; to finish 問既言指一即三
450 25 preverbal particle marking completion 問既言指一即三
451 25 not long 問既言指一即三
452 25 Ji 問既言指一即三
453 25 thereupon; tatas 問既言指一即三
454 25 nǎi thus; so; therefore; then; only; thereupon 亦乃業惑名為理毒
455 25 nǎi to be 亦乃業惑名為理毒
456 25 nǎi you; yours 亦乃業惑名為理毒
457 25 nǎi also; moreover 亦乃業惑名為理毒
458 25 nǎi however; but 亦乃業惑名為理毒
459 25 nǎi if 亦乃業惑名為理毒
460 25 shēng to be born; to give birth 雖土廣生多
461 25 shēng to live 雖土廣生多
462 25 shēng raw 雖土廣生多
463 25 shēng a student 雖土廣生多
464 25 shēng life 雖土廣生多
465 25 shēng to produce; to give rise 雖土廣生多
466 25 shēng alive 雖土廣生多
467 25 shēng a lifetime 雖土廣生多
468 25 shēng to initiate; to become 雖土廣生多
469 25 shēng to grow 雖土廣生多
470 25 shēng unfamiliar 雖土廣生多
471 25 shēng not experienced 雖土廣生多
472 25 shēng hard; stiff; strong 雖土廣生多
473 25 shēng very; extremely 雖土廣生多
474 25 shēng having academic or professional knowledge 雖土廣生多
475 25 shēng a male role in traditional theatre 雖土廣生多
476 25 shēng gender 雖土廣生多
477 25 shēng to develop; to grow 雖土廣生多
478 25 shēng to set up 雖土廣生多
479 25 shēng a prostitute 雖土廣生多
480 25 shēng a captive 雖土廣生多
481 25 shēng a gentleman 雖土廣生多
482 25 shēng Kangxi radical 100 雖土廣生多
483 25 shēng unripe 雖土廣生多
484 25 shēng nature 雖土廣生多
485 25 shēng to inherit; to succeed 雖土廣生多
486 25 shēng destiny 雖土廣生多
487 25 shēng birth 雖土廣生多
488 24 one 莊嚴法身一性
489 24 Kangxi radical 1 莊嚴法身一性
490 24 as soon as; all at once 莊嚴法身一性
491 24 pure; concentrated 莊嚴法身一性
492 24 whole; all 莊嚴法身一性
493 24 first 莊嚴法身一性
494 24 the same 莊嚴法身一性
495 24 each 莊嚴法身一性
496 24 certain 莊嚴法身一性
497 24 throughout 莊嚴法身一性
498 24 used in between a reduplicated verb 莊嚴法身一性
499 24 sole; single 莊嚴法身一性
500 24 a very small amount 莊嚴法身一性

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
  1. guān
  2. guàn
  3. guān
  4. guān
  5. guān
  1. Observe
  2. insight; vipasyana; vipassana
  3. mindfulness; contemplation; smrti
  4. recollection; anusmrti
  5. viewing; avaloka
  1. xiàng
  2. xiàng
  3. xiàng
  4. xiàng
  1. lakṣaṇa; quality; characteristic
  2. a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa
  3. sign; mark; liṅga
  4. a perception; cognition; conceptualization; a notion
shēn body; kāya
this; here; etad
  1. zūn
  2. zūn
  3. zūn
  1. bhagavat; holy one
  2. lord; patron; natha
  3. superior; śreṣṭha
so; just so; eva
bull; gava
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
安养 安養 196 Western Pure Land
宝林 寶林 98 Po Lam
波罗柰 波羅柰 98 Varanasi
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
达多 達多 100 Devadatta
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大相 100 Maharupa
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法身佛 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法性身 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
观无量寿佛经疏妙宗钞 觀無量壽佛經疏妙宗鈔 103 Guan Wu Liang Shou Fo Jing Shu Miao Zong Chao
观世音 觀世音 71
  1. Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
华藏世界 華藏世界 104
  1. Pure Land of Vairocana
  2. the flower store world
  3. Flower Bank World
华中 華中 104 Central China
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
今文 今文 106 New Text Confucianism
净名 淨名 106 Vimalakirti
龙女 龍女 108 Dragon Daughter
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙音菩萨 妙音菩薩 109 mañjughoṣa; Gentle Voice Bodhisattva
弥陀 彌陀 77
  1. Amitabha
  2. Amitābha
弥陀经 彌陀經 109 The Amitabha Sutra
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
南岳 南嶽 110
  1. Mount Heng
  2. Nanyue
  3. Hui Si; Nan Yue Hui Si
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
起信论 起信論 81 Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun
如观 如觀 114 Ru Guan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三身 115 Trikaya
善妙 115
  1. Zenmyō
  2. Shan Miao
胜鬘 勝鬘 83 Śrīmālā
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍卫 舍衛 115 Sravasti; Savatthi
十界 115 the ten realms
释尊 釋尊 115 Sakyamuni Buddha
释迦 釋迦 115 Sakya
师说 師說 115 Shishuo
四明 115 Si Ming
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
无量寿佛 無量壽佛 87
  1. Amitayus Buddha
  2. Amitayus Buddha; Measureless Life Buddha
120
  1. what?; where?; why?
  2. a slave; a servant
  3. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  4. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  5. Xi
显德 顯德 120 Xiande
小乘 120 Hinayana
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须真 須真 120 Suvikrantacinta
药师 藥師 89
  1. Healing Master
  2. Medicine Buddha
以太 121 Ether-
永乐 永樂 89 Emperor Yong Le
知礼 知禮 122 Zhi Li
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中说 中說 122 Zhong Shuo
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 234.

Simplified Traditional Pinyin English
八相 98 eight stages of buddha’s progress
般舟 98
  1. pratyutpanna; present
  2. pratyutpanna samadhi
宝像 寶像 98 a precious image
宝幢 寶幢 98
  1. a Buddhist ensign or banner
  2. Ratnaketu
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
表法 98 expressing the Dharma
别教 別教 98 separate teachings
别圆 別圓 98 distinctive and complete [teachings]
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
补处 補處 98 occupies a vacated place
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
常乐 常樂 99 lasting joy
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
尘数 塵數 99 as numerous as dust particles
初发意 初發意 99 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
大悲心 100 a mind with great compassion
大机 大機 100 great ability
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
等观 等觀 100 to view all things equally
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
对法 對法 100
  1. corresponding law; the Abhidharma
  2. corresponding dharmas
顿教 頓教 100 sudden teachings; dunjiao
多宝 多寶 100 Prabhutaratna
多身 100 many existences
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二观 二觀 195 two universal bases of meditation
二见 二見 195 two views
二身 195 two bodies
二乘 195 the two vehicles
二相 195 the two attributes
二修 195 two kinds of cultivation
二种 二種 195 two kinds
二识 二識 195 two levels of consciousness
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法界身 102 dharmakaya
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
梵行品 102 religious cultivation [chapter]
法缘 法緣 102
  1. Dharma Affinity
  2. causes and conditions that accord with the Buddhadharma
  3. conditions leading to dharmas
  4. affinity with the Buddhadharma
非身 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
分别事识 分別事識 102 discriminating consciousness; consciousness
分齐 分齊 102 difference
佛观 佛觀 102 visualization of the Buddha
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛身观 佛身觀 70 visualization of the body of the Buddha
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
观宝树 觀寶樹 103 visualize the jeweled trees
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观想 觀想 103
  1. contemplation
  2. Visualize
  3. to contemplate; to visualize
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观行 觀行 103 contemplation and action
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
果报 果報 103 fruition; the result of karma
毫相 104 urna
华藏 華藏 104 lotus-treasury
化佛 104 a Buddha image
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
见佛闻法 見佛聞法 106 to see a Buddha and hear the teachings of the Dharma
渐教 漸教 106 gradual teachings
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
金光明 106 golden light
经教 經教 106 teaching of the sūtras
境相 106 world of objects
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
卷第五 106 scroll 5
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
开权 開權 107 to dispell delusion and explain reality
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
苦乐 苦樂 107 joy and pain
理观 理觀 108 the concept of truth
了知 108 to understand clearly
离苦 離苦 108 to transcend suffering
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
妙色 109 wonderful form
妙心 109 Wondrous Mind
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
难思 難思 110 hard to believe; incredible
那由他 110 a nayuta
能所 110 ability to transform and transformable
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念佛三昧 110 samādhi of recollecting the Buddha
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
普现 普現 112 universal manifestation
全法界 113 everywhere
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
劝修 勸修 113 encouragement to cultivate
取分 113 vision part
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
日观 日觀 114 contemplation of the sun
如法 114 In Accord With
入心 114 to enter the mind or heart
入众 入眾 114 To Enter the Assembly
三谛 三諦 115 three truths
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三惑 115 three delusions
三经 三經 115 three sutras; group of three scriptures
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三贤 三賢 115 the three worthy levels
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧门 三昧門 115 to be on the bodhisattva path
三智 115 three kinds of wisdom
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色心 115 form and the formless
色有 115 material existence
上品下生 115 Bottom of the Highest Grade
生法 115 sentient beings and dharmas
生身 115 the physical body of a Buddha
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
身见 身見 115 views of a self
十方三世 115 Ten Directions and Three Periods of Time
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
事识 事識 115 discriminating consciousness; consciousness
是心是佛 115 the mind is the Buddha
是心作佛 115 the mind is Buddha
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
实相般若 實相般若 115 prajna of true reality
师子之座 師子之座 115 throne
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
寿量 壽量 115 Lifespan
四德 115 the four virtues
四佛 115 four Buddhas
四教 115 four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao
四土 115 four kinds of realm
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四一 115 four ones
思惑 115 a delusion
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
歎佛 116 to praise the Buddha
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
通教 116 common teachings; tongjiao
同居 116 dwell together
微妙色 119 unmatched colors
我身 119 I; myself
无常苦空 無常苦空 119 impermanence
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无身 無身 119 no-body
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
习种性 習種性 120 nature acquired by constant practice
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
现相 現相 120 world of objects
现观 現觀 120 abhisamaya; full comprehension; realization; insight
小机 小機 120 a mind receiptive only for Hīnayāna teachings
邪正 120 heterodox and orthodox
心想 120 thoughts of the mind; thought
心作 120 karmic activity of the mind
心观 心觀 120 contemplation on the mind
心所 120 a mental factor; caitta
修得 120 cultivation; parijaya
修性 120
  1. cultivation and innate nature
  2. to cultivate one's personality
修证 修證 120 cultivation and realization
修法 120 a ritual
修心 120
  1. Cultivating the Mind
  2. to cultivate one's mind
虚空等 虛空等 120 the same as empty space
要门 要門 121 essential way; sacred tradition
业识 業識 121 activating mind; a delusion
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一佛 121 one Buddha
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一异 一異 121 one and many
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
依果 121 correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala
应佛 應佛 121 nirmanakaya; transformation body
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
应身 應身 121 nirmanakaya; transformation body; emanation body
音声 音聲 121 sound; noise
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有法 121 something that exists
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
圆顿 圓頓 121 perfect and sudden
圆光一寻 圓光一尋 121 halo extending one fathom
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
圆照 圓照 121
  1. radiate all around
  2. Yuan Zhao
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
浴池 121 a bath; a pool
真法 122 true dharma; absolute dharma
真俗 122 absolute and conventional truth
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正报 正報 122 direct retribution
正观 正觀 122 right observation
证果 證果 122 the rewards of the different stages of attainment
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众经 眾經 122 myriad of scriptures
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
众香 眾香 122
  1. scented; gandhavatī
  2. Gandhavati
种性 種性 122 lineage; gotra
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
转识 轉識 122
  1. Transforming Consciousness
  2. evolving mind
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
自受用身 122 enjoyment body for the self
自摄 自攝 122 to act for oneself
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
作佛 122 to become a Buddha