Glossary and Vocabulary for Jing Ming Xuan Lun 淨名玄論, Scroll 5

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 234 wéi to act as; to serve 故境為智本
2 234 wéi to change into; to become 故境為智本
3 234 wéi to be; is 故境為智本
4 234 wéi to do 故境為智本
5 234 wèi to support; to help 故境為智本
6 234 wéi to govern 故境為智本
7 234 wèi to be; bhū 故境為智本
8 140 zhī to go 故之智為境本
9 140 zhī to arrive; to go 故之智為境本
10 140 zhī is 故之智為境本
11 140 zhī to use 故之智為境本
12 140 zhī Zhi 故之智為境本
13 128 zhì wisdom; knowledge; understanding 智非孤生
14 128 zhì care; prudence 智非孤生
15 128 zhì Zhi 智非孤生
16 128 zhì clever 智非孤生
17 128 zhì Wisdom 智非孤生
18 128 zhì jnana; knowing 智非孤生
19 126 般若 bōrě Prajna Wisdom 生般若漚和
20 126 般若 bōrě prajna 生般若漚和
21 126 般若 bōrě prajna; prajñā; paññā; great wisdom 生般若漚和
22 126 般若 bōrě Prajñā 生般若漚和
23 119 ya 唯得名因緣境智也
24 112 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則不累於
25 112 a grade; a level 則不累於
26 112 an example; a model 則不累於
27 112 a weighing device 則不累於
28 112 to grade; to rank 則不累於
29 112 to copy; to imitate; to follow 則不累於
30 112 to do 則不累於
31 112 koan; kōan; gong'an 則不累於
32 109 míng bright; luminous; brilliant 則二智義明
33 109 míng Ming 則二智義明
34 109 míng Ming Dynasty 則二智義明
35 109 míng obvious; explicit; clear 則二智義明
36 109 míng intelligent; clever; perceptive 則二智義明
37 109 míng to illuminate; to shine 則二智義明
38 109 míng consecrated 則二智義明
39 109 míng to understand; to comprehend 則二智義明
40 109 míng to explain; to clarify 則二智義明
41 109 míng Souther Ming; Later Ming 則二智義明
42 109 míng the world; the human world; the world of the living 則二智義明
43 109 míng eyesight; vision 則二智義明
44 109 míng a god; a spirit 則二智義明
45 109 míng fame; renown 則二智義明
46 109 míng open; public 則二智義明
47 109 míng clear 則二智義明
48 109 míng to become proficient 則二智義明
49 109 míng to be proficient 則二智義明
50 109 míng virtuous 則二智義明
51 109 míng open and honest 則二智義明
52 109 míng clean; neat 則二智義明
53 109 míng remarkable; outstanding; notable 則二智義明
54 109 míng next; afterwards 則二智義明
55 109 míng positive 則二智義明
56 109 míng Clear 則二智義明
57 109 míng wisdom; knowledge; vidyā 則二智義明
58 101 èr two 二境既正
59 101 èr Kangxi radical 7 二境既正
60 101 èr second 二境既正
61 101 èr twice; double; di- 二境既正
62 101 èr more than one kind 二境既正
63 101 èr two; dvā; dvi 二境既正
64 101 èr both; dvaya 二境既正
65 95 Kangxi radical 71 非境無以發智
66 95 to not have; without 非境無以發智
67 95 mo 非境無以發智
68 95 to not have 非境無以發智
69 95 Wu 非境無以發智
70 95 mo 非境無以發智
71 94 shí real; true 指實為權
72 94 shí nut; seed; fruit 指實為權
73 94 shí substance; content; material 指實為權
74 94 shí honest; sincere 指實為權
75 94 shí vast; extensive 指實為權
76 94 shí solid 指實為權
77 94 shí abundant; prosperous 指實為權
78 94 shí reality; a fact; an event 指實為權
79 94 shí wealth; property 指實為權
80 94 shí effect; result 指實為權
81 94 shí an honest person 指實為權
82 94 shí to fill 指實為權
83 94 shí complete 指實為權
84 94 shí to strengthen 指實為權
85 94 shí to practice 指實為權
86 94 shí namely 指實為權
87 94 shí to verify; to check; to confirm 指實為權
88 94 shí full; at capacity 指實為權
89 94 shí supplies; goods 指實為權
90 94 shí Shichen 指實為權
91 94 shí Real 指實為權
92 94 shí truth; reality; tattva 指實為權
93 89 duàn to judge 故斷無見滅
94 89 duàn to severe; to break 故斷無見滅
95 89 duàn to stop 故斷無見滅
96 89 duàn to quit; to give up 故斷無見滅
97 89 duàn to intercept 故斷無見滅
98 89 duàn to divide 故斷無見滅
99 89 duàn to isolate 故斷無見滅
100 85 方便 fāngbiàn convenient 方便不證空
101 85 方便 fāngbiàn to to the toilet 方便不證空
102 85 方便 fāngbiàn to have money to lend 方便不證空
103 85 方便 fāngbiàn to make something convenient for others 方便不證空
104 85 方便 fāngbiàn to do somebody a favor 方便不證空
105 85 方便 fāngbiàn appropriate 方便不證空
106 85 方便 fāngbiàn Convenience 方便不證空
107 85 方便 fāngbiàn expedient means 方便不證空
108 85 方便 fāngbiàn Skillful Means 方便不證空
109 85 方便 fāngbiàn upāya; skillful means; expedient means 方便不證空
110 84 míng fame; renown; reputation 因智受名
111 84 míng a name; personal name; designation 因智受名
112 84 míng rank; position 因智受名
113 84 míng an excuse 因智受名
114 84 míng life 因智受名
115 84 míng to name; to call 因智受名
116 84 míng to express; to describe 因智受名
117 84 míng to be called; to have the name 因智受名
118 84 míng to own; to possess 因智受名
119 84 míng famous; renowned 因智受名
120 84 míng moral 因智受名
121 84 míng name; naman 因智受名
122 84 míng fame; renown; yasas 因智受名
123 82 zhě ca 詳此意者
124 79 zhī to know 漚和不能知實相
125 79 zhī to comprehend 漚和不能知實相
126 79 zhī to inform; to tell 漚和不能知實相
127 79 zhī to administer 漚和不能知實相
128 79 zhī to distinguish; to discern 漚和不能知實相
129 79 zhī to be close friends 漚和不能知實相
130 79 zhī to feel; to sense; to perceive 漚和不能知實相
131 79 zhī to receive; to entertain 漚和不能知實相
132 79 zhī knowledge 漚和不能知實相
133 79 zhī consciousness; perception 漚和不能知實相
134 79 zhī a close friend 漚和不能知實相
135 79 zhì wisdom 漚和不能知實相
136 79 zhì Zhi 漚和不能知實相
137 79 zhī Understanding 漚和不能知實相
138 79 zhī know; jña 漚和不能知實相
139 71 infix potential marker 不滯於無
140 71 zhào to illuminate; to shine 非智無以照境
141 71 zhào to photograph 非智無以照境
142 71 zhào to reflect 非智無以照境
143 71 zhào a photograph; an image 非智無以照境
144 71 zhào to take care of; to look after 非智無以照境
145 71 zhào to contrast; to compare 非智無以照境
146 71 zhào a permit; a license 非智無以照境
147 71 zhào to understand 非智無以照境
148 71 zhào to inform; to notify 非智無以照境
149 71 zhào a ray of light 非智無以照境
150 71 zhào to inspect 非智無以照境
151 71 zhào sunlight 非智無以照境
152 71 zhào shine; jval 非智無以照境
153 71 to use; to grasp 非境無以發智
154 71 to rely on 非境無以發智
155 71 to regard 非境無以發智
156 71 to be able to 非境無以發智
157 71 to order; to command 非境無以發智
158 71 used after a verb 非境無以發智
159 71 a reason; a cause 非境無以發智
160 71 Israel 非境無以發智
161 71 Yi 非境無以發智
162 71 use; yogena 非境無以發智
163 63 quán authority; power 指實為權
164 63 quán authority; power 指實為權
165 63 quán a sliding weight 指實為權
166 63 quán Quan 指實為權
167 63 quán to assess; to weigh 指實為權
168 63 quán a right 指實為權
169 63 quán an advantage 指實為權
170 63 quán adaptive; flexible 指實為權
171 63 quán a kind of tree 指實為權
172 63 quán expedient; means; upāya 指實為權
173 61 ér Kangxi radical 126 而能發智
174 61 ér as if; to seem like 而能發智
175 61 néng can; able 而能發智
176 61 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而能發智
177 61 ér to arrive; up to 而能發智
178 60 jìng boundary; frontier; boundary 必由境發
179 60 jìng area; region; place; territory 必由境發
180 60 jìng situation; circumstances 必由境發
181 60 jìng degree; level 必由境發
182 60 jìng the object of one of the six senses 必由境發
183 60 jìng sphere; region 必由境發
184 59 to reply; to answer
185 59 to reciprocate to
186 59 to agree to; to assent to
187 59 to acknowledge; to greet
188 59 Da
189 59 to answer; pratyukta
190 58 wèn to ask
191 58 wèn to inquire after
192 58 wèn to interrogate
193 58 wèn to hold responsible
194 58 wèn to request something
195 58 wèn to rebuke
196 58 wèn to send an official mission bearing gifts
197 58 wèn news
198 58 wèn to propose marriage
199 58 wén to inform
200 58 wèn to research
201 58 wèn Wen
202 58 wèn a question
203 58 wèn ask; prccha
204 58 huì intelligent; clever 兩慧無別
205 58 huì mental ability; intellect 兩慧無別
206 58 huì wisdom; understanding 兩慧無別
207 58 huì Wisdom 兩慧無別
208 58 huì wisdom; prajna 兩慧無別
209 58 huì intellect; mati 兩慧無別
210 57 meaning; sense 則二智義明
211 57 justice; right action; righteousness 則二智義明
212 57 artificial; man-made; fake 則二智義明
213 57 chivalry; generosity 則二智義明
214 57 just; righteous 則二智義明
215 57 adopted 則二智義明
216 57 a relationship 則二智義明
217 57 volunteer 則二智義明
218 57 something suitable 則二智義明
219 57 a martyr 則二智義明
220 57 a law 則二智義明
221 57 Yi 則二智義明
222 57 Righteousness 則二智義明
223 57 aim; artha 則二智義明
224 56 Yi 亦非
225 53 二智 èrzhì two kinds of knowledge; two kinds of wisdom 能生二智
226 52 dàn Dan 但用既照
227 50 yún cloud
228 50 yún Yunnan
229 50 yún Yun
230 50 yún to say
231 50 yún to have
232 50 yún cloud; megha
233 50 yún to say; iti
234 47 yán to speak; to say; said 不得言境前智後
235 47 yán language; talk; words; utterance; speech 不得言境前智後
236 47 yán Kangxi radical 149 不得言境前智後
237 47 yán phrase; sentence 不得言境前智後
238 47 yán a word; a syllable 不得言境前智後
239 47 yán a theory; a doctrine 不得言境前智後
240 47 yán to regard as 不得言境前智後
241 47 yán to act as 不得言境前智後
242 47 yán word; vacana 不得言境前智後
243 47 yán speak; vad 不得言境前智後
244 46 zhōng middle 宗旨中
245 46 zhōng medium; medium sized 宗旨中
246 46 zhōng China 宗旨中
247 46 zhòng to hit the mark 宗旨中
248 46 zhōng midday 宗旨中
249 46 zhōng inside 宗旨中
250 46 zhōng during 宗旨中
251 46 zhōng Zhong 宗旨中
252 46 zhōng intermediary 宗旨中
253 46 zhōng half 宗旨中
254 46 zhòng to reach; to attain 宗旨中
255 46 zhòng to suffer; to infect 宗旨中
256 46 zhòng to obtain 宗旨中
257 46 zhòng to pass an exam 宗旨中
258 46 zhōng middle 宗旨中
259 46 yòu Kangxi radical 29 又尚明常住
260 46 guǒ a result; a consequence 乃至非因非果
261 46 guǒ fruit 乃至非因非果
262 46 guǒ to eat until full 乃至非因非果
263 46 guǒ to realize 乃至非因非果
264 46 guǒ a fruit tree 乃至非因非果
265 46 guǒ resolute; determined 乃至非因非果
266 46 guǒ Fruit 乃至非因非果
267 46 guǒ direct effect; phala; a consequence 乃至非因非果
268 43 to go; to 能發於智
269 43 to rely on; to depend on 能發於智
270 43 Yu 能發於智
271 43 a crow 能發於智
272 42 kōng empty; void; hollow 方便不證空
273 42 kòng free time 方便不證空
274 42 kòng to empty; to clean out 方便不證空
275 42 kōng the sky; the air 方便不證空
276 42 kōng in vain; for nothing 方便不證空
277 42 kòng vacant; unoccupied 方便不證空
278 42 kòng empty space 方便不證空
279 42 kōng without substance 方便不證空
280 42 kōng to not have 方便不證空
281 42 kòng opportunity; chance 方便不證空
282 42 kōng vast and high 方便不證空
283 42 kōng impractical; ficticious 方便不證空
284 42 kòng blank 方便不證空
285 42 kòng expansive 方便不證空
286 42 kòng lacking 方便不證空
287 42 kōng plain; nothing else 方便不證空
288 42 kōng Emptiness 方便不證空
289 42 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 方便不證空
290 41 suǒ a few; various; some 智為所發
291 41 suǒ a place; a location 智為所發
292 41 suǒ indicates a passive voice 智為所發
293 41 suǒ an ordinal number 智為所發
294 41 suǒ meaning 智為所發
295 41 suǒ garrison 智為所發
296 41 suǒ place; pradeśa 智為所發
297 41 實相 shíxiàng reality 即是不壞假名而說實相
298 41 實相 shíxiàng dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things 即是不壞假名而說實相
299 40 yīn cause; reason 因智受名
300 40 yīn to accord with 因智受名
301 40 yīn to follow 因智受名
302 40 yīn to rely on 因智受名
303 40 yīn via; through 因智受名
304 40 yīn to continue 因智受名
305 40 yīn to receive 因智受名
306 40 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 因智受名
307 40 yīn to seize an opportunity 因智受名
308 40 yīn to be like 因智受名
309 40 yīn a standrd; a criterion 因智受名
310 40 yīn cause; hetu 因智受名
311 40 fēi Kangxi radical 175 智非孤生
312 40 fēi wrong; bad; untruthful 智非孤生
313 40 fēi different 智非孤生
314 40 fēi to not be; to not have 智非孤生
315 40 fēi to violate; to be contrary to 智非孤生
316 40 fēi Africa 智非孤生
317 40 fēi to slander 智非孤生
318 40 fěi to avoid 智非孤生
319 40 fēi must 智非孤生
320 40 fēi an error 智非孤生
321 40 fēi a problem; a question 智非孤生
322 40 fēi evil 智非孤生
323 40 néng can; able 故境為能發
324 40 néng ability; capacity 故境為能發
325 40 néng a mythical bear-like beast 故境為能發
326 40 néng energy 故境為能發
327 40 néng function; use 故境為能發
328 40 néng talent 故境為能發
329 40 néng expert at 故境為能發
330 40 néng to be in harmony 故境為能發
331 40 néng to tend to; to care for 故境為能發
332 40 néng to reach; to arrive at 故境為能發
333 40 néng to be able; śak 故境為能發
334 40 néng skilful; pravīṇa 故境為能發
335 37 ye 不具知無知耶
336 37 ya 不具知無知耶
337 36 shēng to be born; to give birth 智非孤生
338 36 shēng to live 智非孤生
339 36 shēng raw 智非孤生
340 36 shēng a student 智非孤生
341 36 shēng life 智非孤生
342 36 shēng to produce; to give rise 智非孤生
343 36 shēng alive 智非孤生
344 36 shēng a lifetime 智非孤生
345 36 shēng to initiate; to become 智非孤生
346 36 shēng to grow 智非孤生
347 36 shēng unfamiliar 智非孤生
348 36 shēng not experienced 智非孤生
349 36 shēng hard; stiff; strong 智非孤生
350 36 shēng having academic or professional knowledge 智非孤生
351 36 shēng a male role in traditional theatre 智非孤生
352 36 shēng gender 智非孤生
353 36 shēng to develop; to grow 智非孤生
354 36 shēng to set up 智非孤生
355 36 shēng a prostitute 智非孤生
356 36 shēng a captive 智非孤生
357 36 shēng a gentleman 智非孤生
358 36 shēng Kangxi radical 100 智非孤生
359 36 shēng unripe 智非孤生
360 36 shēng nature 智非孤生
361 36 shēng to inherit; to succeed 智非孤生
362 36 shēng destiny 智非孤生
363 36 shēng birth 智非孤生
364 36 境智 jìng zhì objective world and subjective mind 三論境智門
365 36 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如來常依二諦說
366 36 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如來常依二諦說
367 36 shuì to persuade 如來常依二諦說
368 36 shuō to teach; to recite; to explain 如來常依二諦說
369 36 shuō a doctrine; a theory 如來常依二諦說
370 36 shuō to claim; to assert 如來常依二諦說
371 36 shuō allocution 如來常依二諦說
372 36 shuō to criticize; to scold 如來常依二諦說
373 36 shuō to indicate; to refer to 如來常依二諦說
374 36 shuō speach; vāda 如來常依二諦說
375 36 shuō to speak; bhāṣate 如來常依二諦說
376 36 shuō to instruct 如來常依二諦說
377 35 hòu after; later 不得言境前智後
378 35 hòu empress; queen 不得言境前智後
379 35 hòu sovereign 不得言境前智後
380 35 hòu the god of the earth 不得言境前智後
381 35 hòu late; later 不得言境前智後
382 35 hòu offspring; descendents 不得言境前智後
383 35 hòu to fall behind; to lag 不得言境前智後
384 35 hòu behind; back 不得言境前智後
385 35 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 不得言境前智後
386 35 hòu Hou 不得言境前智後
387 35 hòu after; behind 不得言境前智後
388 35 hòu following 不得言境前智後
389 35 hòu to be delayed 不得言境前智後
390 35 hòu to abandon; to discard 不得言境前智後
391 35 hòu feudal lords 不得言境前智後
392 35 hòu Hou 不得言境前智後
393 35 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 不得言境前智後
394 35 hòu rear; paścāt 不得言境前智後
395 35 hòu later; paścima 不得言境前智後
396 35 xiàng to observe; to assess 漚和照實相諸法
397 35 xiàng appearance; portrait; picture 漚和照實相諸法
398 35 xiàng countenance; personage; character; disposition 漚和照實相諸法
399 35 xiàng to aid; to help 漚和照實相諸法
400 35 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 漚和照實相諸法
401 35 xiàng a sign; a mark; appearance 漚和照實相諸法
402 35 xiāng alternately; in turn 漚和照實相諸法
403 35 xiāng Xiang 漚和照實相諸法
404 35 xiāng form substance 漚和照實相諸法
405 35 xiāng to express 漚和照實相諸法
406 35 xiàng to choose 漚和照實相諸法
407 35 xiāng Xiang 漚和照實相諸法
408 35 xiāng an ancient musical instrument 漚和照實相諸法
409 35 xiāng the seventh lunar month 漚和照實相諸法
410 35 xiāng to compare 漚和照實相諸法
411 35 xiàng to divine 漚和照實相諸法
412 35 xiàng to administer 漚和照實相諸法
413 35 xiàng helper for a blind person 漚和照實相諸法
414 35 xiāng rhythm [music] 漚和照實相諸法
415 35 xiāng the upper frets of a pipa 漚和照實相諸法
416 35 xiāng coralwood 漚和照實相諸法
417 35 xiàng ministry 漚和照實相諸法
418 35 xiàng to supplement; to enhance 漚和照實相諸法
419 35 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 漚和照實相諸法
420 35 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 漚和照實相諸法
421 35 xiàng sign; mark; liṅga 漚和照實相諸法
422 35 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 漚和照實相諸法
423 34 huò to confuse; to be baffled; to doubt 之由惑故
424 34 huò doubt 之由惑故
425 34 huò to mislead; to delude 之由惑故
426 34 huò kleśa; kilesa; a mental affliction; defilement 之由惑故
427 34 huò a delusion 之由惑故
428 34 one 則一
429 34 Kangxi radical 1 則一
430 34 pure; concentrated 則一
431 34 first 則一
432 34 the same 則一
433 34 sole; single 則一
434 34 a very small amount 則一
435 34 Yi 則一
436 34 other 則一
437 34 to unify 則一
438 34 accidentally; coincidentally 則一
439 34 abruptly; suddenly 則一
440 34 one; eka 則一
441 34 sān three 三合因果開境智
442 34 sān third 三合因果開境智
443 34 sān more than two 三合因果開境智
444 34 sān very few 三合因果開境智
445 34 sān San 三合因果開境智
446 34 sān three; tri 三合因果開境智
447 34 sān sa 三合因果開境智
448 34 sān three kinds; trividha 三合因果開境智
449 34 大品 dàpǐn Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra 大品明實相不生不滅能生般若
450 32 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 方便亦得爾不
451 32 děi to want to; to need to 方便亦得爾不
452 32 děi must; ought to 方便亦得爾不
453 32 de 方便亦得爾不
454 32 de infix potential marker 方便亦得爾不
455 32 to result in 方便亦得爾不
456 32 to be proper; to fit; to suit 方便亦得爾不
457 32 to be satisfied 方便亦得爾不
458 32 to be finished 方便亦得爾不
459 32 děi satisfying 方便亦得爾不
460 32 to contract 方便亦得爾不
461 32 to hear 方便亦得爾不
462 32 to have; there is 方便亦得爾不
463 32 marks time passed 方便亦得爾不
464 32 obtain; attain; prāpta 方便亦得爾不
465 29 tool; device; utensil; equipment; instrument 亦具二
466 29 to possess; to have 亦具二
467 29 to prepare 亦具二
468 29 to write; to describe; to state 亦具二
469 29 Ju 亦具二
470 29 talent; ability 亦具二
471 29 a feast; food 亦具二
472 29 to arrange; to provide 亦具二
473 29 furnishings 亦具二
474 29 to understand 亦具二
475 29 a mat for sitting and sleeping on 亦具二
476 29 涅槃 nièpán Nirvana 涅槃云
477 29 涅槃 Nièpán nirvana 涅槃云
478 29 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 涅槃云
479 29 jiàn mirror; looking glass 體鑒實相
480 29 jiàn to reflect 體鑒實相
481 29 jiàn to inspect 體鑒實相
482 29 kāi to open 故開此二門
483 29 kāi Kai 故開此二門
484 29 kāi to hold an event 故開此二門
485 29 kāi to drive; to operate 故開此二門
486 29 kāi to boil 故開此二門
487 29 kāi to melt 故開此二門
488 29 kāi to come loose; to break open 故開此二門
489 29 kāi to depart; to move 故開此二門
490 29 kāi to write 故開此二門
491 29 kāi to issue 故開此二門
492 29 kāi to lift restrictions 故開此二門
493 29 kāi indicates expansion or continuation of a process 故開此二門
494 29 kāi to switch on 故開此二門
495 29 kāi to run; to set up 故開此二門
496 29 kāi to fire 故開此二門
497 29 kāi to eat 故開此二門
498 29 kāi to clear 故開此二門
499 29 kāi to divide 故開此二門
500 29 kāi a division of standard size paper 故開此二門

Frequencies of all Words

Top 1179

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 234 wèi for; to 故境為智本
2 234 wèi because of 故境為智本
3 234 wéi to act as; to serve 故境為智本
4 234 wéi to change into; to become 故境為智本
5 234 wéi to be; is 故境為智本
6 234 wéi to do 故境為智本
7 234 wèi for 故境為智本
8 234 wèi because of; for; to 故境為智本
9 234 wèi to 故境為智本
10 234 wéi in a passive construction 故境為智本
11 234 wéi forming a rehetorical question 故境為智本
12 234 wéi forming an adverb 故境為智本
13 234 wéi to add emphasis 故境為智本
14 234 wèi to support; to help 故境為智本
15 234 wéi to govern 故境為智本
16 234 wèi to be; bhū 故境為智本
17 180 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故境為智本
18 180 old; ancient; former; past 故境為智本
19 180 reason; cause; purpose 故境為智本
20 180 to die 故境為智本
21 180 so; therefore; hence 故境為智本
22 180 original 故境為智本
23 180 accident; happening; instance 故境為智本
24 180 a friend; an acquaintance; friendship 故境為智本
25 180 something in the past 故境為智本
26 180 deceased; dead 故境為智本
27 180 still; yet 故境為智本
28 180 therefore; tasmāt 故境為智本
29 140 zhī him; her; them; that 故之智為境本
30 140 zhī used between a modifier and a word to form a word group 故之智為境本
31 140 zhī to go 故之智為境本
32 140 zhī this; that 故之智為境本
33 140 zhī genetive marker 故之智為境本
34 140 zhī it 故之智為境本
35 140 zhī in 故之智為境本
36 140 zhī all 故之智為境本
37 140 zhī and 故之智為境本
38 140 zhī however 故之智為境本
39 140 zhī if 故之智為境本
40 140 zhī then 故之智為境本
41 140 zhī to arrive; to go 故之智為境本
42 140 zhī is 故之智為境本
43 140 zhī to use 故之智為境本
44 140 zhī Zhi 故之智為境本
45 140 yǒu is; are; to exist 雖無而有
46 140 yǒu to have; to possess 雖無而有
47 140 yǒu indicates an estimate 雖無而有
48 140 yǒu indicates a large quantity 雖無而有
49 140 yǒu indicates an affirmative response 雖無而有
50 140 yǒu a certain; used before a person, time, or place 雖無而有
51 140 yǒu used to compare two things 雖無而有
52 140 yǒu used in a polite formula before certain verbs 雖無而有
53 140 yǒu used before the names of dynasties 雖無而有
54 140 yǒu a certain thing; what exists 雖無而有
55 140 yǒu multiple of ten and ... 雖無而有
56 140 yǒu abundant 雖無而有
57 140 yǒu purposeful 雖無而有
58 140 yǒu You 雖無而有
59 140 yǒu 1. existence; 2. becoming 雖無而有
60 140 yǒu becoming; bhava 雖無而有
61 128 zhì wisdom; knowledge; understanding 智非孤生
62 128 zhì care; prudence 智非孤生
63 128 zhì Zhi 智非孤生
64 128 zhì clever 智非孤生
65 128 zhì Wisdom 智非孤生
66 128 zhì jnana; knowing 智非孤生
67 126 般若 bōrě Prajna Wisdom 生般若漚和
68 126 般若 bōrě prajna 生般若漚和
69 126 般若 bōrě prajna; prajñā; paññā; great wisdom 生般若漚和
70 126 般若 bōrě Prajñā 生般若漚和
71 119 also; too 唯得名因緣境智也
72 119 a final modal particle indicating certainy or decision 唯得名因緣境智也
73 119 either 唯得名因緣境智也
74 119 even 唯得名因緣境智也
75 119 used to soften the tone 唯得名因緣境智也
76 119 used for emphasis 唯得名因緣境智也
77 119 used to mark contrast 唯得名因緣境智也
78 119 used to mark compromise 唯得名因緣境智也
79 119 ya 唯得名因緣境智也
80 112 otherwise; but; however 則不累於
81 112 then 則不累於
82 112 measure word for short sections of text 則不累於
83 112 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則不累於
84 112 a grade; a level 則不累於
85 112 an example; a model 則不累於
86 112 a weighing device 則不累於
87 112 to grade; to rank 則不累於
88 112 to copy; to imitate; to follow 則不累於
89 112 to do 則不累於
90 112 only 則不累於
91 112 immediately 則不累於
92 112 then; moreover; atha 則不累於
93 112 koan; kōan; gong'an 則不累於
94 109 míng bright; luminous; brilliant 則二智義明
95 109 míng Ming 則二智義明
96 109 míng Ming Dynasty 則二智義明
97 109 míng obvious; explicit; clear 則二智義明
98 109 míng intelligent; clever; perceptive 則二智義明
99 109 míng to illuminate; to shine 則二智義明
100 109 míng consecrated 則二智義明
101 109 míng to understand; to comprehend 則二智義明
102 109 míng to explain; to clarify 則二智義明
103 109 míng Souther Ming; Later Ming 則二智義明
104 109 míng the world; the human world; the world of the living 則二智義明
105 109 míng eyesight; vision 則二智義明
106 109 míng a god; a spirit 則二智義明
107 109 míng fame; renown 則二智義明
108 109 míng open; public 則二智義明
109 109 míng clear 則二智義明
110 109 míng to become proficient 則二智義明
111 109 míng to be proficient 則二智義明
112 109 míng virtuous 則二智義明
113 109 míng open and honest 則二智義明
114 109 míng clean; neat 則二智義明
115 109 míng remarkable; outstanding; notable 則二智義明
116 109 míng next; afterwards 則二智義明
117 109 míng positive 則二智義明
118 109 míng Clear 則二智義明
119 109 míng wisdom; knowledge; vidyā 則二智義明
120 101 èr two 二境既正
121 101 èr Kangxi radical 7 二境既正
122 101 èr second 二境既正
123 101 èr twice; double; di- 二境既正
124 101 èr another; the other 二境既正
125 101 èr more than one kind 二境既正
126 101 èr two; dvā; dvi 二境既正
127 101 èr both; dvaya 二境既正
128 95 no 非境無以發智
129 95 Kangxi radical 71 非境無以發智
130 95 to not have; without 非境無以發智
131 95 has not yet 非境無以發智
132 95 mo 非境無以發智
133 95 do not 非境無以發智
134 95 not; -less; un- 非境無以發智
135 95 regardless of 非境無以發智
136 95 to not have 非境無以發智
137 95 um 非境無以發智
138 95 Wu 非境無以發智
139 95 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 非境無以發智
140 95 not; non- 非境無以發智
141 95 mo 非境無以發智
142 94 shí real; true 指實為權
143 94 shí nut; seed; fruit 指實為權
144 94 shí substance; content; material 指實為權
145 94 shí honest; sincere 指實為權
146 94 shí vast; extensive 指實為權
147 94 shí solid 指實為權
148 94 shí abundant; prosperous 指實為權
149 94 shí reality; a fact; an event 指實為權
150 94 shí wealth; property 指實為權
151 94 shí effect; result 指實為權
152 94 shí an honest person 指實為權
153 94 shí truly; in reality; in fact; actually 指實為權
154 94 shí to fill 指實為權
155 94 shí finally 指實為權
156 94 shí complete 指實為權
157 94 shí to strengthen 指實為權
158 94 shí to practice 指實為權
159 94 shí namely 指實為權
160 94 shí to verify; to check; to confirm 指實為權
161 94 shí this 指實為權
162 94 shí full; at capacity 指實為權
163 94 shí supplies; goods 指實為權
164 94 shí Shichen 指實為權
165 94 shí Real 指實為權
166 94 shí truth; reality; tattva 指實為權
167 89 duàn absolutely; decidedly 故斷無見滅
168 89 duàn to judge 故斷無見滅
169 89 duàn to severe; to break 故斷無見滅
170 89 duàn to stop 故斷無見滅
171 89 duàn to quit; to give up 故斷無見滅
172 89 duàn to intercept 故斷無見滅
173 89 duàn to divide 故斷無見滅
174 89 duàn to isolate 故斷無見滅
175 89 duàn cutting off; uccheda 故斷無見滅
176 86 this; these 寂此
177 86 in this way 寂此
178 86 otherwise; but; however; so 寂此
179 86 at this time; now; here 寂此
180 86 this; here; etad 寂此
181 85 方便 fāngbiàn convenient 方便不證空
182 85 方便 fāngbiàn to to the toilet 方便不證空
183 85 方便 fāngbiàn to have money to lend 方便不證空
184 85 方便 fāngbiàn to make something convenient for others 方便不證空
185 85 方便 fāngbiàn to do somebody a favor 方便不證空
186 85 方便 fāngbiàn appropriate 方便不證空
187 85 方便 fāngbiàn Convenience 方便不證空
188 85 方便 fāngbiàn expedient means 方便不證空
189 85 方便 fāngbiàn Skillful Means 方便不證空
190 85 方便 fāngbiàn upāya; skillful means; expedient means 方便不證空
191 84 míng measure word for people 因智受名
192 84 míng fame; renown; reputation 因智受名
193 84 míng a name; personal name; designation 因智受名
194 84 míng rank; position 因智受名
195 84 míng an excuse 因智受名
196 84 míng life 因智受名
197 84 míng to name; to call 因智受名
198 84 míng to express; to describe 因智受名
199 84 míng to be called; to have the name 因智受名
200 84 míng to own; to possess 因智受名
201 84 míng famous; renowned 因智受名
202 84 míng moral 因智受名
203 84 míng name; naman 因智受名
204 84 míng fame; renown; yasas 因智受名
205 83 shì is; are; am; to be
206 83 shì is exactly
207 83 shì is suitable; is in contrast
208 83 shì this; that; those
209 83 shì really; certainly
210 83 shì correct; yes; affirmative
211 83 shì true
212 83 shì is; has; exists
213 83 shì used between repetitions of a word
214 83 shì a matter; an affair
215 83 shì Shi
216 83 shì is; bhū
217 83 shì this; idam
218 82 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 詳此意者
219 82 zhě that 詳此意者
220 82 zhě nominalizing function word 詳此意者
221 82 zhě used to mark a definition 詳此意者
222 82 zhě used to mark a pause 詳此意者
223 82 zhě topic marker; that; it 詳此意者
224 82 zhuó according to 詳此意者
225 82 zhě ca 詳此意者
226 79 zhī to know 漚和不能知實相
227 79 zhī to comprehend 漚和不能知實相
228 79 zhī to inform; to tell 漚和不能知實相
229 79 zhī to administer 漚和不能知實相
230 79 zhī to distinguish; to discern 漚和不能知實相
231 79 zhī to be close friends 漚和不能知實相
232 79 zhī to feel; to sense; to perceive 漚和不能知實相
233 79 zhī to receive; to entertain 漚和不能知實相
234 79 zhī knowledge 漚和不能知實相
235 79 zhī consciousness; perception 漚和不能知實相
236 79 zhī a close friend 漚和不能知實相
237 79 zhì wisdom 漚和不能知實相
238 79 zhì Zhi 漚和不能知實相
239 79 zhī Understanding 漚和不能知實相
240 79 zhī know; jña 漚和不能知實相
241 71 not; no 不滯於無
242 71 expresses that a certain condition cannot be acheived 不滯於無
243 71 as a correlative 不滯於無
244 71 no (answering a question) 不滯於無
245 71 forms a negative adjective from a noun 不滯於無
246 71 at the end of a sentence to form a question 不滯於無
247 71 to form a yes or no question 不滯於無
248 71 infix potential marker 不滯於無
249 71 no; na 不滯於無
250 71 zhào to illuminate; to shine 非智無以照境
251 71 zhào according to; in accordance with 非智無以照境
252 71 zhào to photograph 非智無以照境
253 71 zhào to reflect 非智無以照境
254 71 zhào a photograph; an image 非智無以照境
255 71 zhào to take care of; to look after 非智無以照境
256 71 zhào to contrast; to compare 非智無以照境
257 71 zhào a permit; a license 非智無以照境
258 71 zhào to understand 非智無以照境
259 71 zhào to inform; to notify 非智無以照境
260 71 zhào towards 非智無以照境
261 71 zhào a ray of light 非智無以照境
262 71 zhào to inspect 非智無以照境
263 71 zhào sunlight 非智無以照境
264 71 zhào shine; jval 非智無以照境
265 71 so as to; in order to 非境無以發智
266 71 to use; to regard as 非境無以發智
267 71 to use; to grasp 非境無以發智
268 71 according to 非境無以發智
269 71 because of 非境無以發智
270 71 on a certain date 非境無以發智
271 71 and; as well as 非境無以發智
272 71 to rely on 非境無以發智
273 71 to regard 非境無以發智
274 71 to be able to 非境無以發智
275 71 to order; to command 非境無以發智
276 71 further; moreover 非境無以發智
277 71 used after a verb 非境無以發智
278 71 very 非境無以發智
279 71 already 非境無以發智
280 71 increasingly 非境無以發智
281 71 a reason; a cause 非境無以發智
282 71 Israel 非境無以發智
283 71 Yi 非境無以發智
284 71 use; yogena 非境無以發智
285 63 quán authority; power 指實為權
286 63 quán authority; power 指實為權
287 63 quán a sliding weight 指實為權
288 63 quán Quan 指實為權
289 63 quán to assess; to weigh 指實為權
290 63 quán a right 指實為權
291 63 quán an advantage 指實為權
292 63 quán tentatively; temporarily 指實為權
293 63 quán adaptive; flexible 指實為權
294 63 quán a kind of tree 指實為權
295 63 quán expedient; means; upāya 指實為權
296 61 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而能發智
297 61 ér Kangxi radical 126 而能發智
298 61 ér you 而能發智
299 61 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而能發智
300 61 ér right away; then 而能發智
301 61 ér but; yet; however; while; nevertheless 而能發智
302 61 ér if; in case; in the event that 而能發智
303 61 ér therefore; as a result; thus 而能發智
304 61 ér how can it be that? 而能發智
305 61 ér so as to 而能發智
306 61 ér only then 而能發智
307 61 ér as if; to seem like 而能發智
308 61 néng can; able 而能發智
309 61 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而能發智
310 61 ér me 而能發智
311 61 ér to arrive; up to 而能發智
312 61 ér possessive 而能發智
313 61 ér and; ca 而能發智
314 60 jìng boundary; frontier; boundary 必由境發
315 60 jìng area; region; place; territory 必由境發
316 60 jìng situation; circumstances 必由境發
317 60 jìng degree; level 必由境發
318 60 jìng the object of one of the six senses 必由境發
319 60 jìng sphere; region 必由境發
320 59 to reply; to answer
321 59 to reciprocate to
322 59 to agree to; to assent to
323 59 to acknowledge; to greet
324 59 Da
325 59 to answer; pratyukta
326 58 wèn to ask
327 58 wèn to inquire after
328 58 wèn to interrogate
329 58 wèn to hold responsible
330 58 wèn to request something
331 58 wèn to rebuke
332 58 wèn to send an official mission bearing gifts
333 58 wèn news
334 58 wèn to propose marriage
335 58 wén to inform
336 58 wèn to research
337 58 wèn Wen
338 58 wèn to
339 58 wèn a question
340 58 wèn ask; prccha
341 58 huì intelligent; clever 兩慧無別
342 58 huì mental ability; intellect 兩慧無別
343 58 huì wisdom; understanding 兩慧無別
344 58 huì Wisdom 兩慧無別
345 58 huì wisdom; prajna 兩慧無別
346 58 huì intellect; mati 兩慧無別
347 57 meaning; sense 則二智義明
348 57 justice; right action; righteousness 則二智義明
349 57 artificial; man-made; fake 則二智義明
350 57 chivalry; generosity 則二智義明
351 57 just; righteous 則二智義明
352 57 adopted 則二智義明
353 57 a relationship 則二智義明
354 57 volunteer 則二智義明
355 57 something suitable 則二智義明
356 57 a martyr 則二智義明
357 57 a law 則二智義明
358 57 Yi 則二智義明
359 57 Righteousness 則二智義明
360 57 aim; artha 則二智義明
361 57 ruò to seem; to be like; as 生漚和波若
362 57 ruò seemingly 生漚和波若
363 57 ruò if 生漚和波若
364 57 ruò you 生漚和波若
365 57 ruò this; that 生漚和波若
366 57 ruò and; or 生漚和波若
367 57 ruò as for; pertaining to 生漚和波若
368 57 pomegranite 生漚和波若
369 57 ruò to choose 生漚和波若
370 57 ruò to agree; to accord with; to conform to 生漚和波若
371 57 ruò thus 生漚和波若
372 57 ruò pollia 生漚和波若
373 57 ruò Ruo 生漚和波若
374 57 ruò only then 生漚和波若
375 57 ja 生漚和波若
376 57 jñā 生漚和波若
377 57 ruò if; yadi 生漚和波若
378 56 also; too 亦非
379 56 but 亦非
380 56 this; he; she 亦非
381 56 although; even though 亦非
382 56 already 亦非
383 56 particle with no meaning 亦非
384 56 Yi 亦非
385 53 二智 èrzhì two kinds of knowledge; two kinds of wisdom 能生二智
386 52 dàn but; yet; however 但用既照
387 52 dàn merely; only 但用既照
388 52 dàn vainly 但用既照
389 52 dàn promptly 但用既照
390 52 dàn all 但用既照
391 52 dàn Dan 但用既照
392 52 dàn only; kevala 但用既照
393 50 yún cloud
394 50 yún Yunnan
395 50 yún Yun
396 50 yún to say
397 50 yún to have
398 50 yún a particle with no meaning
399 50 yún in this way
400 50 yún cloud; megha
401 50 yún to say; iti
402 47 yán to speak; to say; said 不得言境前智後
403 47 yán language; talk; words; utterance; speech 不得言境前智後
404 47 yán Kangxi radical 149 不得言境前智後
405 47 yán a particle with no meaning 不得言境前智後
406 47 yán phrase; sentence 不得言境前智後
407 47 yán a word; a syllable 不得言境前智後
408 47 yán a theory; a doctrine 不得言境前智後
409 47 yán to regard as 不得言境前智後
410 47 yán to act as 不得言境前智後
411 47 yán word; vacana 不得言境前智後
412 47 yán speak; vad 不得言境前智後
413 46 zhōng middle 宗旨中
414 46 zhōng medium; medium sized 宗旨中
415 46 zhōng China 宗旨中
416 46 zhòng to hit the mark 宗旨中
417 46 zhōng in; amongst 宗旨中
418 46 zhōng midday 宗旨中
419 46 zhōng inside 宗旨中
420 46 zhōng during 宗旨中
421 46 zhōng Zhong 宗旨中
422 46 zhōng intermediary 宗旨中
423 46 zhōng half 宗旨中
424 46 zhōng just right; suitably 宗旨中
425 46 zhōng while 宗旨中
426 46 zhòng to reach; to attain 宗旨中
427 46 zhòng to suffer; to infect 宗旨中
428 46 zhòng to obtain 宗旨中
429 46 zhòng to pass an exam 宗旨中
430 46 zhōng middle 宗旨中
431 46 yòu again; also 又尚明常住
432 46 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又尚明常住
433 46 yòu Kangxi radical 29 又尚明常住
434 46 yòu and 又尚明常住
435 46 yòu furthermore 又尚明常住
436 46 yòu in addition 又尚明常住
437 46 yòu but 又尚明常住
438 46 yòu again; also; moreover; punar 又尚明常住
439 46 guǒ a result; a consequence 乃至非因非果
440 46 guǒ fruit 乃至非因非果
441 46 guǒ as expected; really 乃至非因非果
442 46 guǒ if really; if expected 乃至非因非果
443 46 guǒ to eat until full 乃至非因非果
444 46 guǒ to realize 乃至非因非果
445 46 guǒ a fruit tree 乃至非因非果
446 46 guǒ resolute; determined 乃至非因非果
447 46 guǒ Fruit 乃至非因非果
448 46 guǒ direct effect; phala; a consequence 乃至非因非果
449 43 such as; for example; for instance 舊亦如
450 43 if 舊亦如
451 43 in accordance with 舊亦如
452 43 to be appropriate; should; with regard to 舊亦如
453 43 this 舊亦如
454 43 it is so; it is thus; can be compared with 舊亦如
455 43 to go to 舊亦如
456 43 to meet 舊亦如
457 43 to appear; to seem; to be like 舊亦如
458 43 at least as good as 舊亦如
459 43 and 舊亦如
460 43 or 舊亦如
461 43 but 舊亦如
462 43 then 舊亦如
463 43 naturally 舊亦如
464 43 expresses a question or doubt 舊亦如
465 43 you 舊亦如
466 43 the second lunar month 舊亦如
467 43 in; at 舊亦如
468 43 Ru 舊亦如
469 43 Thus 舊亦如
470 43 thus; tathā 舊亦如
471 43 like; iva 舊亦如
472 43 suchness; tathatā 舊亦如
473 43 in; at 能發於智
474 43 in; at 能發於智
475 43 in; at; to; from 能發於智
476 43 to go; to 能發於智
477 43 to rely on; to depend on 能發於智
478 43 to go to; to arrive at 能發於智
479 43 from 能發於智
480 43 give 能發於智
481 43 oppposing 能發於智
482 43 and 能發於智
483 43 compared to 能發於智
484 43 by 能發於智
485 43 and; as well as 能發於智
486 43 for 能發於智
487 43 Yu 能發於智
488 43 a crow 能發於智
489 43 whew; wow 能發於智
490 43 near to; antike 能發於智
491 42 kōng empty; void; hollow 方便不證空
492 42 kòng free time 方便不證空
493 42 kòng to empty; to clean out 方便不證空
494 42 kōng the sky; the air 方便不證空
495 42 kōng in vain; for nothing 方便不證空
496 42 kòng vacant; unoccupied 方便不證空
497 42 kòng empty space 方便不證空
498 42 kōng without substance 方便不證空
499 42 kōng to not have 方便不證空
500 42 kòng opportunity; chance 方便不證空

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
wèi to be; bhū
therefore; tasmāt
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. zhì
  2. zhì
  1. Wisdom
  2. jnana; knowing
般若
  1. bōrě
  2. bōrě
  3. bōrě
  4. bōrě
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
ya
  1. then; moreover; atha
  2. koan; kōan; gong'an
  1. míng
  2. míng
  1. Clear
  2. wisdom; knowledge; vidyā
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
八圣道 八聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
跋提河 98 Hiranyavati River; Ajitavati River
常啼 常啼 99 Sadāprarudita
大经 大經 100 The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra
道融 100 Daorong
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大同 100
  1. Datong
  2. datong; Grand Unity
地持论 地持論 100 Sutra on Bodhisattva Stages; Bodhisattvabhūmi
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
佛母 102
  1. Buddha's mother
  2. a bodhisattva; a consort
  3. Prajñāpāramitā
  4. Dharma
广明 廣明 103 Guangming
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
吉藏 106 Jizang
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
净名玄论 淨名玄論 106 Jing Ming Xuan Lun
净名经 淨名經 106 Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
净名 淨名 106 Vimalakirti
空也 107 Kūya
了悟 76 Liao Wu
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
龙树 龍樹 108 Nagarjuna
明本 109
  1. Ming Canon
  2. Mingben; Zhongfeng Mingben; State Preceptor Zhongfeng
摩诃般若经 摩訶般若經 109 Mahāprajñā sūtra
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
毘昙 毘曇 112 Abhidharma; Abhidhamma
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三身 115 Trikaya
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
僧叡 僧叡 115 Sengrui
摄大乘论 攝大乘論 115
  1. Summary of the Great Vehicle; Mahāyānasaṅgraha
  2. Summary of the Great Vehicle; Mahāyānasaṅgraha
胜鬘 勝鬘 83 Śrīmālā
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释论 釋論 115 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
十二门论 十二門論 115 Twelve Gate Treatise
昙影 曇影 116 Tanying
天亲 天親 116 Vasubandhu; Vasubandu
天竺 116 India; Indian subcontinent
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
小乘 120 Hinayana
一乘 121 ekayāna; one vehicle
阴界 陰界 121 the five skandhas and the eighteen dhatu
至大 122 Zhida reign
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 260.

Simplified Traditional Pinyin English
安乐行品 安樂行品 196 Chapter on Peaceful Conduct
般舟三昧 98 pratyutpannasamādhi
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
本不生 98 originally having a state of no birth; non-arising; adyanutpada
别知 別知 98 distinguish
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若力 98
  1. the power of wisdom
  2. Prajnabala
般若体 般若體 98 Prajna body
般若时 般若時 98 Prajñāpāramitā period
不常 98 not permanent
不二法门 不二法門 98
  1. The Dharma Gate of Non-Duality
  2. the Gate of Non-Duality
  3. Non-Duality; the dharma-gate of non-duality
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
常乐 常樂 99 lasting joy
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成满 成滿 99 to become complete
充遍 99 pervades; sphuṭa
初地 99 the first ground
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
大方便 100 mahopāya; great skillful means; expedient means
道种智 道種智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
道智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
得道 100 to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
谛定 諦定 100 right concentration
定品 100 body of meditation; aggregate of meditation; samādhi-skandha
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
弟子品 100 Disciples chapter
断惑 斷惑 100 to end delusion
顿悟 頓悟 100
  1. sudden enlightenment
  2. sudden enlightenment; sudden awakening
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二边 二邊 195 two extremes
二观 二觀 195 two universal bases of meditation
二见 二見 195 two views
二空 195 two types of emptiness
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二乘 195 the two vehicles
二师 二師 195 two kinds of teachers
二种 二種 195 two kinds
二道 195 the two paths
二谛 二諦 195 the two truths
二门 二門 195 two gates; two teachings
尔前 爾前 196 before this [the Lotus Sutra]
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法住智 102 Dharma-Abiding Wisdom
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
方便慧 102 skill in means and wisdom
方便力 102 the power of skillful means
方便品 102 Chapter on Expedient Means
方广 方廣 102 Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
法住 102 dharma abode
非有 102 does not exist; is not real
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛眼 102 Buddha eye
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
观门 觀門 103 the gate of contemplation
观行 觀行 103 contemplation and action
广说 廣說 103 to explain; to teach
观智 觀智 103 wisdom from contemplation
果地 103 stage of fruition; stage of attainment
和上 104 an abbot; a monk
后得智 後得智 104
  1. acquired wisdom
  2. aquired wisdom
化人 104 a conjured person
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
假实 假實 106 false and true; illusory and real
假有 106 Nominal Existence
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见惑 見惑 106 misleading views
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
皆有佛性 106 possess the Buddha-nature
境智 106 objective world and subjective mind
净智 淨智 106 Pure Wisdom
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
集智 106 understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths
卷第五 106 scroll 5
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
开权 開權 107 to dispell delusion and explain reality
空义 空義 107 emptiness; empty of meaning
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦果 107
  1. Effects of Suffering
  2. suffering as a karmic result
苦智 107 understanding of the fact of suffering
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
利根 108 natural powers of intelligence
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
略明 108 brief explaination
妙行 109 a profound act
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
灭智 滅智 109 understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths
毘婆舍那 112 vipasyana; insight meditation
破见 破見 112 to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views
破着 破著 112 to break attachments
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩萨位 菩薩位 112 bodhisattvahood
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
七方便 113 seven expedient means
亲承 親承 113 to entrust with duty
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
权方便 權方便 113 upāya; skill in means
权慧 權慧 113 contingent wisdom; skill in means
权智 權智 113 contingent wisdom; expedient wisdom; skill in means
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
人师 人師 114 a teacher of humans
人天乘 114 human and heavenly vehicles
如法 114 In Accord With
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
如来法身 如來法身 114 Dharmakāya of the Tathāgata
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实智 如實智 114 knowledge of all things
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三慧 115 three kinds of wisdom
三句 115 three questions
三空 115 three kinds of emptiness
三论 三論 115 three treatises
三明 115 three insights; trividya
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三藏教 115 Tripiṭaka teachings
三智 115 three kinds of wisdom
萨婆若 薩婆若 115 sarvajña
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
摄一切法 攝一切法 115 embraces all dharmas
深义 深義 115 deep meaning
阇那 闍那 115 jnana; knowing
生空 115 empty of a permanent ego
生缘老死 生緣老死 115 from birth as a requisite condition, then aging and death
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
圣心 聖心 115 holy mind; Buddha mind
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
是法不可示 115 It is impossible to explain it
十方三世 115 Ten Directions and Three Periods of Time
十信 115 the ten grades of faith
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
十智 115 ten forms of understanding
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
十二入 115 āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
实法 實法 115 true teachings
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
实相般若 實相般若 115 prajna of true reality
寿量品 壽量品 115 lifespan [chapter]
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四句 115 four verses; four phrases
死苦 115 death
四无碍智 四無礙智 115 the four unhindered powers of understanding
四智 115 the four forms of wisdom
四宗 115 four kinds of logical inference
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
所缘境 所緣境 115 depending upon
所作已办 所作已辦 115 their work done
通利 116 sharp intelligence
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
问疾品 問疾品 119 Asking about the Sickness chapter
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
五时 五時 119 five periods
五十二位 119 fifty two stages of bodhisattva practice
无师智 無師智 119 Untaught Wisdom
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
五智 119 five kinds of wisdom
无碍道 無礙道 119 uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga
无碍解 無礙解 119 unhindered understanding
无碍智 無礙智 119 omniscience
五尘 五塵 119 objects of the five senses
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生忍 無生忍 119
  1. Non-Arising Tolerance
  2. patient belief in the truth of no rebirth
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无学道 無學道 119 aśaikṣamārga; the path of the adept
象王 120
  1. keeper of elephants
  2. elephant king; noble elephant
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
心净 心淨 120 A Pure Mind
一会 一會 121 one assembly; one meeting
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
义门 義門 121 method of teaching; a way of seeking the truth
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一实谛 一實諦 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
因位 121 causative stage; causative position
一品 121 a chapter
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
有门 有門 121 teaching of the phenomenal world
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
与果 與果 121 fruit produced
欲界 121 realm of desire
圆顿 圓頓 121 perfect and sudden
愿智 願智 121 wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge
缘观 緣觀 121 object and subject; phenomenal and noumenal
增上 122 additional; increased; superior
真常 122
  1. true constant
  2. Zhen Chang
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正断 正斷 122 letting go
正观 正觀 122 right observation
证果 證果 122 the rewards of the different stages of attainment
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
证悟 證悟 122
  1. Attainment
  2. to awaken [to the Truth]
  3. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
真际 真際 122 ultimate truth
智门 智門 122
  1. gate of wisdom
  2. Zhimen
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众经 眾經 122 myriad of scriptures
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
自度 122 self-salvation
自心 122 One's Mind
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
作佛 122 to become a Buddha