Glossary and Vocabulary for Quotations from Chan Master Dahui Pujue 大慧普覺禪師語錄, Scroll 11

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 24 one 一毛頭
2 24 Kangxi radical 1 一毛頭
3 24 pure; concentrated 一毛頭
4 24 first 一毛頭
5 24 the same 一毛頭
6 24 sole; single 一毛頭
7 24 a very small amount 一毛頭
8 24 Yi 一毛頭
9 24 other 一毛頭
10 24 to unify 一毛頭
11 24 accidentally; coincidentally 一毛頭
12 24 abruptly; suddenly 一毛頭
13 24 one; eka 一毛頭
14 19 Kangxi radical 71 一一包容無迫隘
15 19 to not have; without 一一包容無迫隘
16 19 mo 一一包容無迫隘
17 19 to not have 一一包容無迫隘
18 19 Wu 一一包容無迫隘
19 19 mo 一一包容無迫隘
20 18 rén person; people; a human being 世有聰慧明達人
21 18 rén Kangxi radical 9 世有聰慧明達人
22 18 rén a kind of person 世有聰慧明達人
23 18 rén everybody 世有聰慧明達人
24 18 rén adult 世有聰慧明達人
25 18 rén somebody; others 世有聰慧明達人
26 18 rén an upright person 世有聰慧明達人
27 18 rén person; manuṣya 世有聰慧明達人
28 15 infix potential marker 遍界明明不覆藏
29 15 ān a Buddhist nunnery; a Buddhist convent 李參政轉物菴
30 15 ān a thatched cottage 李參政轉物菴
31 15 ān e 李參政轉物菴
32 15 ān ām 李參政轉物菴
33 14 居士 jūshì a householder; a person who stays at home 獨有莊居士
34 14 居士 jūshì householder 獨有莊居士
35 14 居士 jūshì a lay person; a male lay Buddhist; householder 獨有莊居士
36 14 self 我今復與諸佛子
37 14 [my] dear 我今復與諸佛子
38 14 Wo 我今復與諸佛子
39 14 self; atman; attan 我今復與諸佛子
40 14 ga 我今復與諸佛子
41 13 shì to show; to reveal 末後示真歸
42 13 shì Kangxi radical 113 末後示真歸
43 13 shì to notify; to inform 末後示真歸
44 13 shì to guide; to show the way 末後示真歸
45 13 shì to appear; to manifest 末後示真歸
46 13 shì an order; a notice 末後示真歸
47 13 earth spirit 末後示真歸
48 13 shì teach; darśayati 末後示真歸
49 13 to go; to 於法
50 13 to rely on; to depend on 於法
51 13 Yu 於法
52 13 a crow 於法
53 13 zhī to go 外邊打之遶
54 13 zhī to arrive; to go 外邊打之遶
55 13 zhī is 外邊打之遶
56 13 zhī to use 外邊打之遶
57 13 zhī Zhi 外邊打之遶
58 13 zhī winding 外邊打之遶
59 12 fēi Kangxi radical 175 不作實與非實想
60 12 fēi wrong; bad; untruthful 不作實與非實想
61 12 fēi different 不作實與非實想
62 12 fēi to not be; to not have 不作實與非實想
63 12 fēi to violate; to be contrary to 不作實與非實想
64 12 fēi Africa 不作實與非實想
65 12 fēi to slander 不作實與非實想
66 12 fěi to avoid 不作實與非實想
67 12 fēi must 不作實與非實想
68 12 fēi an error 不作實與非實想
69 12 fēi a problem; a question 不作實與非實想
70 12 fēi evil 不作實與非實想
71 12 zuò to do 又作偈
72 12 zuò to act as; to serve as 又作偈
73 12 zuò to start 又作偈
74 12 zuò a writing; a work 又作偈
75 12 zuò to dress as; to be disguised as 又作偈
76 12 zuō to create; to make 又作偈
77 12 zuō a workshop 又作偈
78 12 zuō to write; to compose 又作偈
79 12 zuò to rise 又作偈
80 12 zuò to be aroused 又作偈
81 12 zuò activity; action; undertaking 又作偈
82 12 zuò to regard as 又作偈
83 12 zuò action; kāraṇa 又作偈
84 12 wéi to act as; to serve 莊泉伯檢察為先安撫請陞堂偈
85 12 wéi to change into; to become 莊泉伯檢察為先安撫請陞堂偈
86 12 wéi to be; is 莊泉伯檢察為先安撫請陞堂偈
87 12 wéi to do 莊泉伯檢察為先安撫請陞堂偈
88 12 wèi to support; to help 莊泉伯檢察為先安撫請陞堂偈
89 12 wéi to govern 莊泉伯檢察為先安撫請陞堂偈
90 12 wèi to be; bhū 莊泉伯檢察為先安撫請陞堂偈
91 11 meaning; sense 嚴若能轉物即同如來之義
92 11 justice; right action; righteousness 嚴若能轉物即同如來之義
93 11 artificial; man-made; fake 嚴若能轉物即同如來之義
94 11 chivalry; generosity 嚴若能轉物即同如來之義
95 11 just; righteous 嚴若能轉物即同如來之義
96 11 adopted 嚴若能轉物即同如來之義
97 11 a relationship 嚴若能轉物即同如來之義
98 11 volunteer 嚴若能轉物即同如來之義
99 11 something suitable 嚴若能轉物即同如來之義
100 11 a martyr 嚴若能轉物即同如來之義
101 11 a law 嚴若能轉物即同如來之義
102 11 Yi 嚴若能轉物即同如來之義
103 11 Righteousness 嚴若能轉物即同如來之義
104 11 aim; artha 嚴若能轉物即同如來之義
105 11 chán Chan; Zen 示鼎需禪人
106 11 chán meditation 示鼎需禪人
107 11 shàn an imperial sacrificial ceremony 示鼎需禪人
108 11 shàn to abdicate 示鼎需禪人
109 11 shàn Xiongnu supreme leader 示鼎需禪人
110 11 shàn to make a ritual offering to heaven and earth 示鼎需禪人
111 11 chán Chan 示鼎需禪人
112 11 chán meditative concentration; dhyāna; jhāna 示鼎需禪人
113 11 chán Chan; Zen 示鼎需禪人
114 11 zhù to dwell; to live; to reside 作住者何人
115 11 zhù to stop; to halt 作住者何人
116 11 zhù to retain; to remain 作住者何人
117 11 zhù to lodge at [temporarily] 作住者何人
118 11 zhù verb complement 作住者何人
119 11 zhù attaching; abiding; dwelling on 作住者何人
120 11 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail) 如是常轉大經卷
121 11 zhuàn to revolve; to turn; to circle about; to walk about 如是常轉大經卷
122 11 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn 如是常轉大經卷
123 11 zhuǎn to turn; to rotate 如是常轉大經卷
124 11 zhuǎi to use many literary allusions 如是常轉大經卷
125 11 zhuǎn to transfer 如是常轉大經卷
126 11 zhuǎn to move forward; pravartana 如是常轉大經卷
127 10 kōng empty; void; hollow 圓覺空明
128 10 kòng free time 圓覺空明
129 10 kòng to empty; to clean out 圓覺空明
130 10 kōng the sky; the air 圓覺空明
131 10 kōng in vain; for nothing 圓覺空明
132 10 kòng vacant; unoccupied 圓覺空明
133 10 kòng empty space 圓覺空明
134 10 kōng without substance 圓覺空明
135 10 kōng to not have 圓覺空明
136 10 kòng opportunity; chance 圓覺空明
137 10 kōng vast and high 圓覺空明
138 10 kōng impractical; ficticious 圓覺空明
139 10 kòng blank 圓覺空明
140 10 kòng expansive 圓覺空明
141 10 kòng lacking 圓覺空明
142 10 kōng plain; nothing else 圓覺空明
143 10 kōng Emptiness 圓覺空明
144 10 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 圓覺空明
145 9 miào wonderful; fantastic 妙在甄別
146 9 miào clever 妙在甄別
147 9 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 妙在甄別
148 9 miào fine; delicate 妙在甄別
149 9 miào young 妙在甄別
150 9 miào interesting 妙在甄別
151 9 miào profound reasoning 妙在甄別
152 9 miào Miao 妙在甄別
153 9 miào Wonderful 妙在甄別
154 9 miào wonderful; beautiful; suksma 妙在甄別
155 9 chù a place; location; a spot; a point 隨物現處
156 9 chǔ to reside; to live; to dwell 隨物現處
157 9 chù an office; a department; a bureau 隨物現處
158 9 chù a part; an aspect 隨物現處
159 9 chǔ to be in; to be in a position of 隨物現處
160 9 chǔ to get along with 隨物現處
161 9 chǔ to deal with; to manage 隨物現處
162 9 chǔ to punish; to sentence 隨物現處
163 9 chǔ to stop; to pause 隨物現處
164 9 chǔ to be associated with 隨物現處
165 9 chǔ to situate; to fix a place for 隨物現處
166 9 chǔ to occupy; to control 隨物現處
167 9 chù circumstances; situation 隨物現處
168 9 chù an occasion; a time 隨物現處
169 9 chù position; sthāna 隨物現處
170 9 lái to come 書來索銘
171 9 lái please 書來索銘
172 9 lái used to substitute for another verb 書來索銘
173 9 lái used between two word groups to express purpose and effect 書來索銘
174 9 lái wheat 書來索銘
175 9 lái next; future 書來索銘
176 9 lái a simple complement of direction 書來索銘
177 9 lái to occur; to arise 書來索銘
178 9 lái to earn 書來索銘
179 9 lái to come; āgata 書來索銘
180 9 a verse 皇帝在建邸請陞堂偈
181 9 jié martial 皇帝在建邸請陞堂偈
182 9 jié brave 皇帝在建邸請陞堂偈
183 9 jié swift; hasty 皇帝在建邸請陞堂偈
184 9 jié forceful 皇帝在建邸請陞堂偈
185 9 gatha; hymn; verse 皇帝在建邸請陞堂偈
186 9 zhí straight 直須過
187 9 zhí upright; honest; upstanding 直須過
188 9 zhí vertical 直須過
189 9 zhí to straighten 直須過
190 9 zhí straightforward; frank 直須過
191 9 zhí stiff; inflexible 直須過
192 9 zhí to undertake; to act as 直須過
193 9 zhí to resist; to confront 直須過
194 9 zhí to be on duty 直須過
195 9 zhí reward; remuneration 直須過
196 9 zhí a vertical stroke 直須過
197 9 zhí to be worth 直須過
198 9 zhí to make happen; to cause 直須過
199 9 zhí Zhi 直須過
200 9 zhí straight; ṛju 直須過
201 9 zhí straight; ṛju 直須過
202 9 zhí bringing about; utthāpana 直須過
203 9 Yi 所轉法輪亦差別
204 8 xīn heart [organ] 生於戲論心
205 8 xīn Kangxi radical 61 生於戲論心
206 8 xīn mind; consciousness 生於戲論心
207 8 xīn the center; the core; the middle 生於戲論心
208 8 xīn one of the 28 star constellations 生於戲論心
209 8 xīn heart 生於戲論心
210 8 xīn emotion 生於戲論心
211 8 xīn intention; consideration 生於戲論心
212 8 xīn disposition; temperament 生於戲論心
213 8 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 生於戲論心
214 8 xīn heart; hṛdaya 生於戲論心
215 8 xīn Rohiṇī; Jyesthā 生於戲論心
216 8 thing; matter 隨物現處
217 8 physics 隨物現處
218 8 living beings; the outside world; other people 隨物現處
219 8 contents; properties; elements 隨物現處
220 8 muticolor of an animal's coat 隨物現處
221 8 mottling 隨物現處
222 8 variety 隨物現處
223 8 an institution 隨物現處
224 8 to select; to choose 隨物現處
225 8 to seek 隨物現處
226 8 thing; vastu 隨物現處
227 7 yòu Kangxi radical 29 又作偈
228 7 method; way 於法
229 7 France 於法
230 7 the law; rules; regulations 於法
231 7 the teachings of the Buddha; Dharma 於法
232 7 a standard; a norm 於法
233 7 an institution 於法
234 7 to emulate 於法
235 7 magic; a magic trick 於法
236 7 punishment 於法
237 7 Fa 於法
238 7 a precedent 於法
239 7 a classification of some kinds of Han texts 於法
240 7 relating to a ceremony or rite 於法
241 7 Dharma 於法
242 7 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 於法
243 7 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 於法
244 7 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 於法
245 7 quality; characteristic 於法
246 7 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說此無
247 7 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說此無
248 7 shuì to persuade 說此無
249 7 shuō to teach; to recite; to explain 說此無
250 7 shuō a doctrine; a theory 說此無
251 7 shuō to claim; to assert 說此無
252 7 shuō allocution 說此無
253 7 shuō to criticize; to scold 說此無
254 7 shuō to indicate; to refer to 說此無
255 7 shuō speach; vāda 說此無
256 7 shuō to speak; bhāṣate 說此無
257 7 shuō to instruct 說此無
258 7 yán to speak; to say; said 言前薦得已天涯
259 7 yán language; talk; words; utterance; speech 言前薦得已天涯
260 7 yán Kangxi radical 149 言前薦得已天涯
261 7 yán phrase; sentence 言前薦得已天涯
262 7 yán a word; a syllable 言前薦得已天涯
263 7 yán a theory; a doctrine 言前薦得已天涯
264 7 yán to regard as 言前薦得已天涯
265 7 yán to act as 言前薦得已天涯
266 7 yán word; vacana 言前薦得已天涯
267 7 yán speak; vad 言前薦得已天涯
268 7 chén dust; dirt 塵出經作佛事
269 7 chén a trace; a track 塵出經作佛事
270 7 chén ashes; cinders 塵出經作佛事
271 7 chén a war; a battle 塵出經作佛事
272 7 chén this world 塵出經作佛事
273 7 chén Chen 塵出經作佛事
274 7 chén to pollute 塵出經作佛事
275 7 chén dust; an object; an object of one of the senses; a defilement; a contanimating object 塵出經作佛事
276 7 chén an atom; aṇu 塵出經作佛事
277 7 qǐng to ask; to inquire 皇帝在建邸請陞堂偈
278 7 qíng circumstances; state of affairs; situation 皇帝在建邸請陞堂偈
279 7 qǐng to beg; to entreat 皇帝在建邸請陞堂偈
280 7 qǐng please 皇帝在建邸請陞堂偈
281 7 qǐng to request 皇帝在建邸請陞堂偈
282 7 qǐng to hire; to employ; to engage 皇帝在建邸請陞堂偈
283 7 qǐng to make an appointment 皇帝在建邸請陞堂偈
284 7 qǐng to greet 皇帝在建邸請陞堂偈
285 7 qǐng to invite 皇帝在建邸請陞堂偈
286 7 qǐng asking for instruction; adhyeṣaṇa 皇帝在建邸請陞堂偈
287 7 zhōng middle 既作法中王
288 7 zhōng medium; medium sized 既作法中王
289 7 zhōng China 既作法中王
290 7 zhòng to hit the mark 既作法中王
291 7 zhōng midday 既作法中王
292 7 zhōng inside 既作法中王
293 7 zhōng during 既作法中王
294 7 zhōng Zhong 既作法中王
295 7 zhōng intermediary 既作法中王
296 7 zhōng half 既作法中王
297 7 zhòng to reach; to attain 既作法中王
298 7 zhòng to suffer; to infect 既作法中王
299 7 zhòng to obtain 既作法中王
300 7 zhòng to pass an exam 既作法中王
301 7 zhōng middle 既作法中王
302 7 suǒ a few; various; some 所轉法輪亦差別
303 7 suǒ a place; a location 所轉法輪亦差別
304 7 suǒ indicates a passive voice 所轉法輪亦差別
305 7 suǒ an ordinal number 所轉法輪亦差別
306 7 suǒ meaning 所轉法輪亦差別
307 7 suǒ garrison 所轉法輪亦差別
308 7 suǒ place; pradeśa 所轉法輪亦差別
309 6 liǎo to know; to understand
310 6 liǎo to understand; to know
311 6 liào to look afar from a high place
312 6 liǎo to complete
313 6 liǎo clever; intelligent
314 6 liǎo to know; jñāta
315 6 táng main hall; a large room 皇帝在建邸請陞堂偈
316 6 táng a court; a government office 皇帝在建邸請陞堂偈
317 6 táng a special purpose building 皇帝在建邸請陞堂偈
318 6 táng a shrine 皇帝在建邸請陞堂偈
319 6 táng a polite way to refer to someone's mother 皇帝在建邸請陞堂偈
320 6 táng an open area on a hill 皇帝在建邸請陞堂偈
321 6 táng relatives of the same grandfather 皇帝在建邸請陞堂偈
322 6 táng imposing 皇帝在建邸請陞堂偈
323 6 táng assembly hall; prāsāda 皇帝在建邸請陞堂偈
324 6 zài in; at 皇帝在建邸請陞堂偈
325 6 zài to exist; to be living 皇帝在建邸請陞堂偈
326 6 zài to consist of 皇帝在建邸請陞堂偈
327 6 zài to be at a post 皇帝在建邸請陞堂偈
328 6 zài in; bhū 皇帝在建邸請陞堂偈
329 6 liàng a quantity; an amount 大根大器大力量
330 6 liáng to measure 大根大器大力量
331 6 liàng capacity 大根大器大力量
332 6 liáng to consider 大根大器大力量
333 6 liàng a measuring tool 大根大器大力量
334 6 liàng to estimate 大根大器大力量
335 6 liáng means of knowing; reasoning; pramāṇa 大根大器大力量
336 6 guāng light
337 6 guāng brilliant; bright; shining
338 6 guāng to shine
339 6 guāng to bare; to go naked
340 6 guāng bare; naked
341 6 guāng glory; honor
342 6 guāng scenery
343 6 guāng smooth
344 6 guāng sheen; luster; gloss
345 6 guāng time; a moment
346 6 guāng grace; favor
347 6 guāng Guang
348 6 guāng to manifest
349 6 guāng light; radiance; prabha; tejas
350 6 guāng a ray of light; rasmi
351 6 to give 不作實與非實想
352 6 to accompany 不作實與非實想
353 6 to particate in 不作實與非實想
354 6 of the same kind 不作實與非實想
355 6 to help 不作實與非實想
356 6 for 不作實與非實想
357 6 zhě ca 無能轉所轉者
358 6 qián front 言前薦得已天涯
359 6 qián former; the past 言前薦得已天涯
360 6 qián to go forward 言前薦得已天涯
361 6 qián preceding 言前薦得已天涯
362 6 qián before; earlier; prior 言前薦得已天涯
363 6 qián to appear before 言前薦得已天涯
364 6 qián future 言前薦得已天涯
365 6 qián top; first 言前薦得已天涯
366 6 qián battlefront 言前薦得已天涯
367 6 qián before; former; pūrva 言前薦得已天涯
368 6 qián facing; mukha 言前薦得已天涯
369 6 tóng like; same; similar 嚴若能轉物即同如來之義
370 6 tóng to be the same 嚴若能轉物即同如來之義
371 6 tòng an alley; a lane 嚴若能轉物即同如來之義
372 6 tóng to do something for somebody 嚴若能轉物即同如來之義
373 6 tóng Tong 嚴若能轉物即同如來之義
374 6 tóng to meet; to gather together; to join with 嚴若能轉物即同如來之義
375 6 tóng to be unified 嚴若能轉物即同如來之義
376 6 tóng to approve; to endorse 嚴若能轉物即同如來之義
377 6 tóng peace; harmony 嚴若能轉物即同如來之義
378 6 tóng an agreement 嚴若能轉物即同如來之義
379 6 tóng same; sama 嚴若能轉物即同如來之義
380 6 tóng together; saha 嚴若能轉物即同如來之義
381 6 big; huge; large 大根大器大力量
382 6 Kangxi radical 37 大根大器大力量
383 6 great; major; important 大根大器大力量
384 6 size 大根大器大力量
385 6 old 大根大器大力量
386 6 oldest; earliest 大根大器大力量
387 6 adult 大根大器大力量
388 6 dài an important person 大根大器大力量
389 6 senior 大根大器大力量
390 6 an element 大根大器大力量
391 6 great; mahā 大根大器大力量
392 6 néng can; able 能擾
393 6 néng ability; capacity 能擾
394 6 néng a mythical bear-like beast 能擾
395 6 néng energy 能擾
396 6 néng function; use 能擾
397 6 néng talent 能擾
398 6 néng expert at 能擾
399 6 néng to be in harmony 能擾
400 6 néng to tend to; to care for 能擾
401 6 néng to reach; to arrive at 能擾
402 6 néng to be able; śak 能擾
403 6 néng skilful; pravīṇa 能擾
404 6 No 畢竟那一
405 6 nuó to move 畢竟那一
406 6 nuó much 畢竟那一
407 6 nuó stable; quiet 畢竟那一
408 6 na 畢竟那一
409 6 hot 向侍郎無熱軒
410 6 heat 向侍郎無熱軒
411 6 to heat up 向侍郎無熱軒
412 6 fever 向侍郎無熱軒
413 6 restless 向侍郎無熱軒
414 6 popularity; zeal 向侍郎無熱軒
415 6 steam 向侍郎無熱軒
416 6 Re 向侍郎無熱軒
417 6 friendly; cordial 向侍郎無熱軒
418 6 popular 向侍郎無熱軒
419 6 anxious 向侍郎無熱軒
420 6 máo hair; fur; feathers 一毛頭
421 6 máo Mao 一毛頭
422 6 máo Kangxi radical 82 一毛頭
423 6 máo coarse; partially finished 一毛頭
424 6 máo hair-like thing 一毛頭
425 6 máo gross 一毛頭
426 6 máo small; little 一毛頭
427 6 máo rash; crude; careless 一毛頭
428 6 máo scared; nervous 一毛頭
429 6 máo to depreciate 一毛頭
430 6 máo to be without 一毛頭
431 6 máo vegetables 一毛頭
432 6 máo animals 一毛頭
433 6 máo angry 一毛頭
434 6 máo hair; roma 一毛頭
435 6 qiān one thousand 萬化千變
436 6 qiān many; numerous; countless 萬化千變
437 6 qiān a cheat; swindler 萬化千變
438 6 qiān Qian 萬化千變
439 5 happy; glad; cheerful; joyful 蓋取法界勝樂妙高
440 5 to take joy in; to be happy; to be cheerful 蓋取法界勝樂妙高
441 5 Le 蓋取法界勝樂妙高
442 5 yuè music 蓋取法界勝樂妙高
443 5 yuè a musical instrument 蓋取法界勝樂妙高
444 5 yuè tone [of voice]; expression 蓋取法界勝樂妙高
445 5 yuè a musician 蓋取法界勝樂妙高
446 5 joy; pleasure 蓋取法界勝樂妙高
447 5 yuè the Book of Music 蓋取法界勝樂妙高
448 5 lào Lao 蓋取法界勝樂妙高
449 5 to laugh 蓋取法界勝樂妙高
450 5 Joy 蓋取法界勝樂妙高
451 5 joy; delight; sukhā 蓋取法界勝樂妙高
452 5 què to go back; to decline; to retreat 昧却直截事
453 5 què to reject; to decline 昧却直截事
454 5 què to pardon 昧却直截事
455 5 què driving away; niṣkāsana 昧却直截事
456 5 zhēn real; true; genuine 御賜真讚師演成四偈
457 5 zhēn sincere 御賜真讚師演成四偈
458 5 zhēn Zhen 御賜真讚師演成四偈
459 5 zhēn regular script 御賜真讚師演成四偈
460 5 zhēn a portrait 御賜真讚師演成四偈
461 5 zhēn natural state 御賜真讚師演成四偈
462 5 zhēn perfect 御賜真讚師演成四偈
463 5 zhēn ideal 御賜真讚師演成四偈
464 5 zhēn an immortal 御賜真讚師演成四偈
465 5 zhēn a true official appointment 御賜真讚師演成四偈
466 5 zhēn True 御賜真讚師演成四偈
467 5 zhēn true 御賜真讚師演成四偈
468 5 fāng square; quadrilateral; one side 導師方
469 5 fāng Fang 導師方
470 5 fāng Kangxi radical 70 導師方
471 5 fāng square shaped 導師方
472 5 fāng prescription 導師方
473 5 fāng power; involution; abbreviation for a square meter or cubic meter 導師方
474 5 fāng local 導師方
475 5 fāng a way; a method 導師方
476 5 fāng a direction; a side; a position 導師方
477 5 fāng an area; a region 導師方
478 5 fāng a party; a side 導師方
479 5 fāng a principle; a formula 導師方
480 5 fāng honest; upright; proper 導師方
481 5 fāng magic 導師方
482 5 fāng earth 導師方
483 5 fāng earthly; mundane 導師方
484 5 fāng a scope; an aspect 導師方
485 5 fāng side-by-side; parallel 導師方
486 5 fāng agreeable; equable 導師方
487 5 fāng equal; equivalent 導師方
488 5 fāng to compare 導師方
489 5 fāng a wooden tablet for writing 導師方
490 5 fāng a convention; a common practice 導師方
491 5 fāng a law; a standard 導師方
492 5 fāng to own; to possess 導師方
493 5 fāng to disobey; to violate 導師方
494 5 fāng to slander; to defame 導師方
495 5 páng beside 導師方
496 5 fāng direction; diś 導師方
497 5 ér Kangxi radical 126 而不
498 5 ér as if; to seem like 而不
499 5 néng can; able 而不
500 5 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而不

Frequencies of all Words

Top 1264

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 24 one 一毛頭
2 24 Kangxi radical 1 一毛頭
3 24 as soon as; all at once 一毛頭
4 24 pure; concentrated 一毛頭
5 24 whole; all 一毛頭
6 24 first 一毛頭
7 24 the same 一毛頭
8 24 each 一毛頭
9 24 certain 一毛頭
10 24 throughout 一毛頭
11 24 used in between a reduplicated verb 一毛頭
12 24 sole; single 一毛頭
13 24 a very small amount 一毛頭
14 24 Yi 一毛頭
15 24 other 一毛頭
16 24 to unify 一毛頭
17 24 accidentally; coincidentally 一毛頭
18 24 abruptly; suddenly 一毛頭
19 24 or 一毛頭
20 24 one; eka 一毛頭
21 19 no 一一包容無迫隘
22 19 Kangxi radical 71 一一包容無迫隘
23 19 to not have; without 一一包容無迫隘
24 19 has not yet 一一包容無迫隘
25 19 mo 一一包容無迫隘
26 19 do not 一一包容無迫隘
27 19 not; -less; un- 一一包容無迫隘
28 19 regardless of 一一包容無迫隘
29 19 to not have 一一包容無迫隘
30 19 um 一一包容無迫隘
31 19 Wu 一一包容無迫隘
32 19 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 一一包容無迫隘
33 19 not; non- 一一包容無迫隘
34 19 mo 一一包容無迫隘
35 18 rén person; people; a human being 世有聰慧明達人
36 18 rén Kangxi radical 9 世有聰慧明達人
37 18 rén a kind of person 世有聰慧明達人
38 18 rén everybody 世有聰慧明達人
39 18 rén adult 世有聰慧明達人
40 18 rén somebody; others 世有聰慧明達人
41 18 rén an upright person 世有聰慧明達人
42 18 rén person; manuṣya 世有聰慧明達人
43 15 not; no 遍界明明不覆藏
44 15 expresses that a certain condition cannot be acheived 遍界明明不覆藏
45 15 as a correlative 遍界明明不覆藏
46 15 no (answering a question) 遍界明明不覆藏
47 15 forms a negative adjective from a noun 遍界明明不覆藏
48 15 at the end of a sentence to form a question 遍界明明不覆藏
49 15 to form a yes or no question 遍界明明不覆藏
50 15 infix potential marker 遍界明明不覆藏
51 15 no; na 遍界明明不覆藏
52 15 shì is; are; am; to be 是真實義
53 15 shì is exactly 是真實義
54 15 shì is suitable; is in contrast 是真實義
55 15 shì this; that; those 是真實義
56 15 shì really; certainly 是真實義
57 15 shì correct; yes; affirmative 是真實義
58 15 shì true 是真實義
59 15 shì is; has; exists 是真實義
60 15 shì used between repetitions of a word 是真實義
61 15 shì a matter; an affair 是真實義
62 15 shì Shi 是真實義
63 15 shì is; bhū 是真實義
64 15 shì this; idam 是真實義
65 15 ān a Buddhist nunnery; a Buddhist convent 李參政轉物菴
66 15 ān a thatched cottage 李參政轉物菴
67 15 ān e 李參政轉物菴
68 15 ān ām 李參政轉物菴
69 14 居士 jūshì a householder; a person who stays at home 獨有莊居士
70 14 居士 jūshì householder 獨有莊居士
71 14 居士 jūshì a lay person; a male lay Buddhist; householder 獨有莊居士
72 14 I; me; my 我今復與諸佛子
73 14 self 我今復與諸佛子
74 14 we; our 我今復與諸佛子
75 14 [my] dear 我今復與諸佛子
76 14 Wo 我今復與諸佛子
77 14 self; atman; attan 我今復與諸佛子
78 14 ga 我今復與諸佛子
79 14 I; aham 我今復與諸佛子
80 13 shì to show; to reveal 末後示真歸
81 13 shì Kangxi radical 113 末後示真歸
82 13 shì to notify; to inform 末後示真歸
83 13 shì to guide; to show the way 末後示真歸
84 13 shì to appear; to manifest 末後示真歸
85 13 shì an order; a notice 末後示真歸
86 13 earth spirit 末後示真歸
87 13 shì teach; darśayati 末後示真歸
88 13 in; at 於法
89 13 in; at 於法
90 13 in; at; to; from 於法
91 13 to go; to 於法
92 13 to rely on; to depend on 於法
93 13 to go to; to arrive at 於法
94 13 from 於法
95 13 give 於法
96 13 oppposing 於法
97 13 and 於法
98 13 compared to 於法
99 13 by 於法
100 13 and; as well as 於法
101 13 for 於法
102 13 Yu 於法
103 13 a crow 於法
104 13 whew; wow 於法
105 13 near to; antike 於法
106 13 zhī him; her; them; that 外邊打之遶
107 13 zhī used between a modifier and a word to form a word group 外邊打之遶
108 13 zhī to go 外邊打之遶
109 13 zhī this; that 外邊打之遶
110 13 zhī genetive marker 外邊打之遶
111 13 zhī it 外邊打之遶
112 13 zhī in; in regards to 外邊打之遶
113 13 zhī all 外邊打之遶
114 13 zhī and 外邊打之遶
115 13 zhī however 外邊打之遶
116 13 zhī if 外邊打之遶
117 13 zhī then 外邊打之遶
118 13 zhī to arrive; to go 外邊打之遶
119 13 zhī is 外邊打之遶
120 13 zhī to use 外邊打之遶
121 13 zhī Zhi 外邊打之遶
122 13 zhī winding 外邊打之遶
123 12 fēi not; non-; un- 不作實與非實想
124 12 fēi Kangxi radical 175 不作實與非實想
125 12 fēi wrong; bad; untruthful 不作實與非實想
126 12 fēi different 不作實與非實想
127 12 fēi to not be; to not have 不作實與非實想
128 12 fēi to violate; to be contrary to 不作實與非實想
129 12 fēi Africa 不作實與非實想
130 12 fēi to slander 不作實與非實想
131 12 fěi to avoid 不作實與非實想
132 12 fēi must 不作實與非實想
133 12 fēi an error 不作實與非實想
134 12 fēi a problem; a question 不作實與非實想
135 12 fēi evil 不作實與非實想
136 12 fēi besides; except; unless 不作實與非實想
137 12 fēi not 不作實與非實想
138 12 zuò to do 又作偈
139 12 zuò to act as; to serve as 又作偈
140 12 zuò to start 又作偈
141 12 zuò a writing; a work 又作偈
142 12 zuò to dress as; to be disguised as 又作偈
143 12 zuō to create; to make 又作偈
144 12 zuō a workshop 又作偈
145 12 zuō to write; to compose 又作偈
146 12 zuò to rise 又作偈
147 12 zuò to be aroused 又作偈
148 12 zuò activity; action; undertaking 又作偈
149 12 zuò to regard as 又作偈
150 12 zuò action; kāraṇa 又作偈
151 12 this; these 一一皆承此經力
152 12 in this way 一一皆承此經力
153 12 otherwise; but; however; so 一一皆承此經力
154 12 at this time; now; here 一一皆承此經力
155 12 this; here; etad 一一皆承此經力
156 12 wèi for; to 莊泉伯檢察為先安撫請陞堂偈
157 12 wèi because of 莊泉伯檢察為先安撫請陞堂偈
158 12 wéi to act as; to serve 莊泉伯檢察為先安撫請陞堂偈
159 12 wéi to change into; to become 莊泉伯檢察為先安撫請陞堂偈
160 12 wéi to be; is 莊泉伯檢察為先安撫請陞堂偈
161 12 wéi to do 莊泉伯檢察為先安撫請陞堂偈
162 12 wèi for 莊泉伯檢察為先安撫請陞堂偈
163 12 wèi because of; for; to 莊泉伯檢察為先安撫請陞堂偈
164 12 wèi to 莊泉伯檢察為先安撫請陞堂偈
165 12 wéi in a passive construction 莊泉伯檢察為先安撫請陞堂偈
166 12 wéi forming a rehetorical question 莊泉伯檢察為先安撫請陞堂偈
167 12 wéi forming an adverb 莊泉伯檢察為先安撫請陞堂偈
168 12 wéi to add emphasis 莊泉伯檢察為先安撫請陞堂偈
169 12 wèi to support; to help 莊泉伯檢察為先安撫請陞堂偈
170 12 wéi to govern 莊泉伯檢察為先安撫請陞堂偈
171 12 wèi to be; bhū 莊泉伯檢察為先安撫請陞堂偈
172 11 meaning; sense 嚴若能轉物即同如來之義
173 11 justice; right action; righteousness 嚴若能轉物即同如來之義
174 11 artificial; man-made; fake 嚴若能轉物即同如來之義
175 11 chivalry; generosity 嚴若能轉物即同如來之義
176 11 just; righteous 嚴若能轉物即同如來之義
177 11 adopted 嚴若能轉物即同如來之義
178 11 a relationship 嚴若能轉物即同如來之義
179 11 volunteer 嚴若能轉物即同如來之義
180 11 something suitable 嚴若能轉物即同如來之義
181 11 a martyr 嚴若能轉物即同如來之義
182 11 a law 嚴若能轉物即同如來之義
183 11 Yi 嚴若能轉物即同如來之義
184 11 Righteousness 嚴若能轉物即同如來之義
185 11 aim; artha 嚴若能轉物即同如來之義
186 11 chán Chan; Zen 示鼎需禪人
187 11 chán meditation 示鼎需禪人
188 11 shàn an imperial sacrificial ceremony 示鼎需禪人
189 11 shàn to abdicate 示鼎需禪人
190 11 shàn Xiongnu supreme leader 示鼎需禪人
191 11 shàn to make a ritual offering to heaven and earth 示鼎需禪人
192 11 chán Chan 示鼎需禪人
193 11 chán meditative concentration; dhyāna; jhāna 示鼎需禪人
194 11 chán Chan; Zen 示鼎需禪人
195 11 zhù to dwell; to live; to reside 作住者何人
196 11 zhù to stop; to halt 作住者何人
197 11 zhù to retain; to remain 作住者何人
198 11 zhù to lodge at [temporarily] 作住者何人
199 11 zhù firmly; securely 作住者何人
200 11 zhù verb complement 作住者何人
201 11 zhù attaching; abiding; dwelling on 作住者何人
202 11 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail) 如是常轉大經卷
203 11 zhuàn to revolve; to turn; to circle about; to walk about 如是常轉大經卷
204 11 zhuàn a revolution 如是常轉大經卷
205 11 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn 如是常轉大經卷
206 11 zhuǎn to turn; to rotate 如是常轉大經卷
207 11 zhuǎi to use many literary allusions 如是常轉大經卷
208 11 zhuǎn to transfer 如是常轉大經卷
209 11 zhuǎn to move forward; pravartana 如是常轉大經卷
210 10 such as; for example; for instance 如水中月
211 10 if 如水中月
212 10 in accordance with 如水中月
213 10 to be appropriate; should; with regard to 如水中月
214 10 this 如水中月
215 10 it is so; it is thus; can be compared with 如水中月
216 10 to go to 如水中月
217 10 to meet 如水中月
218 10 to appear; to seem; to be like 如水中月
219 10 at least as good as 如水中月
220 10 and 如水中月
221 10 or 如水中月
222 10 but 如水中月
223 10 then 如水中月
224 10 naturally 如水中月
225 10 expresses a question or doubt 如水中月
226 10 you 如水中月
227 10 the second lunar month 如水中月
228 10 in; at 如水中月
229 10 Ru 如水中月
230 10 Thus 如水中月
231 10 thus; tathā 如水中月
232 10 like; iva 如水中月
233 10 suchness; tathatā 如水中月
234 10 kōng empty; void; hollow 圓覺空明
235 10 kòng free time 圓覺空明
236 10 kòng to empty; to clean out 圓覺空明
237 10 kōng the sky; the air 圓覺空明
238 10 kōng in vain; for nothing 圓覺空明
239 10 kòng vacant; unoccupied 圓覺空明
240 10 kòng empty space 圓覺空明
241 10 kōng without substance 圓覺空明
242 10 kōng to not have 圓覺空明
243 10 kòng opportunity; chance 圓覺空明
244 10 kōng vast and high 圓覺空明
245 10 kōng impractical; ficticious 圓覺空明
246 10 kòng blank 圓覺空明
247 10 kòng expansive 圓覺空明
248 10 kòng lacking 圓覺空明
249 10 kōng plain; nothing else 圓覺空明
250 10 kōng Emptiness 圓覺空明
251 10 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 圓覺空明
252 9 miào wonderful; fantastic 妙在甄別
253 9 miào clever 妙在甄別
254 9 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 妙在甄別
255 9 miào fine; delicate 妙在甄別
256 9 miào young 妙在甄別
257 9 miào interesting 妙在甄別
258 9 miào profound reasoning 妙在甄別
259 9 miào Miao 妙在甄別
260 9 miào Wonderful 妙在甄別
261 9 miào wonderful; beautiful; suksma 妙在甄別
262 9 chù a place; location; a spot; a point 隨物現處
263 9 chǔ to reside; to live; to dwell 隨物現處
264 9 chù location 隨物現處
265 9 chù an office; a department; a bureau 隨物現處
266 9 chù a part; an aspect 隨物現處
267 9 chǔ to be in; to be in a position of 隨物現處
268 9 chǔ to get along with 隨物現處
269 9 chǔ to deal with; to manage 隨物現處
270 9 chǔ to punish; to sentence 隨物現處
271 9 chǔ to stop; to pause 隨物現處
272 9 chǔ to be associated with 隨物現處
273 9 chǔ to situate; to fix a place for 隨物現處
274 9 chǔ to occupy; to control 隨物現處
275 9 chù circumstances; situation 隨物現處
276 9 chù an occasion; a time 隨物現處
277 9 chù position; sthāna 隨物現處
278 9 lái to come 書來索銘
279 9 lái indicates an approximate quantity 書來索銘
280 9 lái please 書來索銘
281 9 lái used to substitute for another verb 書來索銘
282 9 lái used between two word groups to express purpose and effect 書來索銘
283 9 lái ever since 書來索銘
284 9 lái wheat 書來索銘
285 9 lái next; future 書來索銘
286 9 lái a simple complement of direction 書來索銘
287 9 lái to occur; to arise 書來索銘
288 9 lái to earn 書來索銘
289 9 lái to come; āgata 書來索銘
290 9 a verse 皇帝在建邸請陞堂偈
291 9 jié martial 皇帝在建邸請陞堂偈
292 9 jié brave 皇帝在建邸請陞堂偈
293 9 jié swift; hasty 皇帝在建邸請陞堂偈
294 9 jié forceful 皇帝在建邸請陞堂偈
295 9 gatha; hymn; verse 皇帝在建邸請陞堂偈
296 9 zhí straight 直須過
297 9 zhí upright; honest; upstanding 直須過
298 9 zhí vertical 直須過
299 9 zhí to straighten 直須過
300 9 zhí straightforward; frank 直須過
301 9 zhí stiff; inflexible 直須過
302 9 zhí only; but; just 直須過
303 9 zhí unexpectedly 直須過
304 9 zhí continuously; directly 直須過
305 9 zhí to undertake; to act as 直須過
306 9 zhí to resist; to confront 直須過
307 9 zhí to be on duty 直須過
308 9 zhí reward; remuneration 直須過
309 9 zhí a vertical stroke 直須過
310 9 zhí to be worth 直須過
311 9 zhí particularly 直須過
312 9 zhí to make happen; to cause 直須過
313 9 zhí Zhi 直須過
314 9 zhí straight; ṛju 直須過
315 9 zhí straight; ṛju 直須過
316 9 zhí bringing about; utthāpana 直須過
317 9 also; too 所轉法輪亦差別
318 9 but 所轉法輪亦差別
319 9 this; he; she 所轉法輪亦差別
320 9 although; even though 所轉法輪亦差別
321 9 already 所轉法輪亦差別
322 9 particle with no meaning 所轉法輪亦差別
323 9 Yi 所轉法輪亦差別
324 8 xīn heart [organ] 生於戲論心
325 8 xīn Kangxi radical 61 生於戲論心
326 8 xīn mind; consciousness 生於戲論心
327 8 xīn the center; the core; the middle 生於戲論心
328 8 xīn one of the 28 star constellations 生於戲論心
329 8 xīn heart 生於戲論心
330 8 xīn emotion 生於戲論心
331 8 xīn intention; consideration 生於戲論心
332 8 xīn disposition; temperament 生於戲論心
333 8 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 生於戲論心
334 8 xīn heart; hṛdaya 生於戲論心
335 8 xīn Rohiṇī; Jyesthā 生於戲論心
336 8 thing; matter 隨物現處
337 8 physics 隨物現處
338 8 living beings; the outside world; other people 隨物現處
339 8 contents; properties; elements 隨物現處
340 8 muticolor of an animal's coat 隨物現處
341 8 mottling 隨物現處
342 8 variety 隨物現處
343 8 an institution 隨物現處
344 8 to select; to choose 隨物現處
345 8 to seek 隨物現處
346 8 thing; vastu 隨物現處
347 7 yòu again; also 又作偈
348 7 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又作偈
349 7 yòu Kangxi radical 29 又作偈
350 7 yòu and 又作偈
351 7 yòu furthermore 又作偈
352 7 yòu in addition 又作偈
353 7 yòu but 又作偈
354 7 yòu again; also; moreover; punar 又作偈
355 7 method; way 於法
356 7 France 於法
357 7 the law; rules; regulations 於法
358 7 the teachings of the Buddha; Dharma 於法
359 7 a standard; a norm 於法
360 7 an institution 於法
361 7 to emulate 於法
362 7 magic; a magic trick 於法
363 7 punishment 於法
364 7 Fa 於法
365 7 a precedent 於法
366 7 a classification of some kinds of Han texts 於法
367 7 relating to a ceremony or rite 於法
368 7 Dharma 於法
369 7 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 於法
370 7 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 於法
371 7 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 於法
372 7 quality; characteristic 於法
373 7 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說此無
374 7 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說此無
375 7 shuì to persuade 說此無
376 7 shuō to teach; to recite; to explain 說此無
377 7 shuō a doctrine; a theory 說此無
378 7 shuō to claim; to assert 說此無
379 7 shuō allocution 說此無
380 7 shuō to criticize; to scold 說此無
381 7 shuō to indicate; to refer to 說此無
382 7 shuō speach; vāda 說此無
383 7 shuō to speak; bhāṣate 說此無
384 7 shuō to instruct 說此無
385 7 yán to speak; to say; said 言前薦得已天涯
386 7 yán language; talk; words; utterance; speech 言前薦得已天涯
387 7 yán Kangxi radical 149 言前薦得已天涯
388 7 yán a particle with no meaning 言前薦得已天涯
389 7 yán phrase; sentence 言前薦得已天涯
390 7 yán a word; a syllable 言前薦得已天涯
391 7 yán a theory; a doctrine 言前薦得已天涯
392 7 yán to regard as 言前薦得已天涯
393 7 yán to act as 言前薦得已天涯
394 7 yán word; vacana 言前薦得已天涯
395 7 yán speak; vad 言前薦得已天涯
396 7 chén dust; dirt 塵出經作佛事
397 7 chén a trace; a track 塵出經作佛事
398 7 chén ashes; cinders 塵出經作佛事
399 7 chén a war; a battle 塵出經作佛事
400 7 chén this world 塵出經作佛事
401 7 chén Chen 塵出經作佛事
402 7 chén to pollute 塵出經作佛事
403 7 chén long term; permanent 塵出經作佛事
404 7 chén dust; an object; an object of one of the senses; a defilement; a contanimating object 塵出經作佛事
405 7 chén an atom; aṇu 塵出經作佛事
406 7 qǐng to ask; to inquire 皇帝在建邸請陞堂偈
407 7 qíng circumstances; state of affairs; situation 皇帝在建邸請陞堂偈
408 7 qǐng to beg; to entreat 皇帝在建邸請陞堂偈
409 7 qǐng please 皇帝在建邸請陞堂偈
410 7 qǐng to request 皇帝在建邸請陞堂偈
411 7 qǐng to hire; to employ; to engage 皇帝在建邸請陞堂偈
412 7 qǐng to make an appointment 皇帝在建邸請陞堂偈
413 7 qǐng to greet 皇帝在建邸請陞堂偈
414 7 qǐng to invite 皇帝在建邸請陞堂偈
415 7 qǐng asking for instruction; adhyeṣaṇa 皇帝在建邸請陞堂偈
416 7 zhōng middle 既作法中王
417 7 zhōng medium; medium sized 既作法中王
418 7 zhōng China 既作法中王
419 7 zhòng to hit the mark 既作法中王
420 7 zhōng in; amongst 既作法中王
421 7 zhōng midday 既作法中王
422 7 zhōng inside 既作法中王
423 7 zhōng during 既作法中王
424 7 zhōng Zhong 既作法中王
425 7 zhōng intermediary 既作法中王
426 7 zhōng half 既作法中王
427 7 zhōng just right; suitably 既作法中王
428 7 zhōng while 既作法中王
429 7 zhòng to reach; to attain 既作法中王
430 7 zhòng to suffer; to infect 既作法中王
431 7 zhòng to obtain 既作法中王
432 7 zhòng to pass an exam 既作法中王
433 7 zhōng middle 既作法中王
434 7 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所轉法輪亦差別
435 7 suǒ an office; an institute 所轉法輪亦差別
436 7 suǒ introduces a relative clause 所轉法輪亦差別
437 7 suǒ it 所轉法輪亦差別
438 7 suǒ if; supposing 所轉法輪亦差別
439 7 suǒ a few; various; some 所轉法輪亦差別
440 7 suǒ a place; a location 所轉法輪亦差別
441 7 suǒ indicates a passive voice 所轉法輪亦差別
442 7 suǒ that which 所轉法輪亦差別
443 7 suǒ an ordinal number 所轉法輪亦差別
444 7 suǒ meaning 所轉法輪亦差別
445 7 suǒ garrison 所轉法輪亦差別
446 7 suǒ place; pradeśa 所轉法輪亦差別
447 7 suǒ that which; yad 所轉法輪亦差別
448 6 le completion of an action
449 6 liǎo to know; to understand
450 6 liǎo to understand; to know
451 6 liào to look afar from a high place
452 6 le modal particle
453 6 le particle used in certain fixed expressions
454 6 liǎo to complete
455 6 liǎo completely
456 6 liǎo clever; intelligent
457 6 liǎo to know; jñāta
458 6 táng main hall; a large room 皇帝在建邸請陞堂偈
459 6 táng set; session 皇帝在建邸請陞堂偈
460 6 táng a court; a government office 皇帝在建邸請陞堂偈
461 6 táng a special purpose building 皇帝在建邸請陞堂偈
462 6 táng a shrine 皇帝在建邸請陞堂偈
463 6 táng a polite way to refer to someone's mother 皇帝在建邸請陞堂偈
464 6 táng an open area on a hill 皇帝在建邸請陞堂偈
465 6 táng relatives of the same grandfather 皇帝在建邸請陞堂偈
466 6 táng imposing 皇帝在建邸請陞堂偈
467 6 táng team; group 皇帝在建邸請陞堂偈
468 6 táng measure word for classes or courses 皇帝在建邸請陞堂偈
469 6 táng assembly hall; prāsāda 皇帝在建邸請陞堂偈
470 6 zài in; at 皇帝在建邸請陞堂偈
471 6 zài at 皇帝在建邸請陞堂偈
472 6 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 皇帝在建邸請陞堂偈
473 6 zài to exist; to be living 皇帝在建邸請陞堂偈
474 6 zài to consist of 皇帝在建邸請陞堂偈
475 6 zài to be at a post 皇帝在建邸請陞堂偈
476 6 zài in; bhū 皇帝在建邸請陞堂偈
477 6 liàng a quantity; an amount 大根大器大力量
478 6 liáng to measure 大根大器大力量
479 6 liàng capacity 大根大器大力量
480 6 liáng to consider 大根大器大力量
481 6 liàng a measuring tool 大根大器大力量
482 6 liàng to estimate 大根大器大力量
483 6 liáng means of knowing; reasoning; pramāṇa 大根大器大力量
484 6 guāng light
485 6 guāng brilliant; bright; shining
486 6 guāng to shine
487 6 guāng only
488 6 guāng to bare; to go naked
489 6 guāng bare; naked
490 6 guāng glory; honor
491 6 guāng scenery
492 6 guāng smooth
493 6 guāng used up
494 6 guāng sheen; luster; gloss
495 6 guāng time; a moment
496 6 guāng grace; favor
497 6 guāng Guang
498 6 guāng to manifest
499 6 guāng welcome
500 6 guāng light; radiance; prabha; tejas

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
one; eka
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
rén person; manuṣya
no; na
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. ān
  2. ān
  1. e
  2. ām
居士
  1. jūshì
  2. jūshì
  1. householder
  2. a lay person; a male lay Buddhist; householder
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
shì teach; darśayati
near to; antike

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
长乐 長樂 99 Changle
成就佛 99 Susiddhikara Buddha
大慧普觉 大慧普覺 100 Dahui Pujue
大慧普觉禅师语录 大慧普覺禪師語錄 100 Quotations from Chan Master Dahui Pujue
大经 大經 100 The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
达磨 達磨 100 Bodhidharma
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
夺命 奪命 100 Māra
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
104
  1. Korea; South Korea
  2. State of Han
  3. fence; low wall
  4. Han
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
华林 華林 104 Hualinbu
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
惠安县 惠安縣 104 Hui'an county
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
  6. river; nadī
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
径山 徑山 106 Jingshan Temple
临清 臨清 108 Linqing
刘安 108
  1. Liu An
  2. Liu An
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
南岳 南嶽 110
  1. Mount Heng
  2. Nanyue
  3. Hui Si; Nan Yue Hui Si
毘卢 毘盧 112 Vairocana
普贤 普賢 112 Samantabhadra
青州 113
  1. Qingzhou
  2. Qingzhou
泉州 113 Quanzhou
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
水天 115 Varuna
铁围 鐵圍 116 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
铁围山 鐵圍山 116 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
铁眼 鐵眼 116 Tetsugen
项羽 項羽 120 Xiang Yu; Xiangyu the Conqueror
修罗 修羅 120 Asura
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥顶 須彌頂 120 Merukuta
杨岐 楊岐 121 Yangqi School
蕴闻 蘊聞 121 Yun Wen
藏主 122 Librarian; Chief of Sutra Repository
122
  1. Zhao
  2. Zhao Dynasty
  3. State of Zhao
  4. to rush
  5. to visit
  6. Zhao
  7. to dig
赵州 趙州 122
  1. Zhouzhou
  2. Zhouzhou; Zhouzhou Congshen
智通 122 Zhi Tong

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 96.

Simplified Traditional Pinyin English
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
不可量 98 immeasurable
参禅 參禪 99
  1. Contemplation on Chan
  2. to meditate
  3. to seek religious instruction; to practice Chan Buddhism
禅院 禪院 99 a Chan temple; a Zen temple
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成坏 成壞 99 arising and dissolution
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
大导师 大導師 100
  1. the great teacher
  2. the great guide
大千界 100 a system of one thousand worlds
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大教 100 great teaching; Buddhadharma
顶门眼 頂門眼 100 forehead eye
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
非有 102 does not exist; is not real
焚香 102
  1. Burning Incense
  2. to burn incense
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
广演 廣演 103 exposition
广大无边 廣大無邊 103 infinite
龟毛 龜毛 103 tortoise hair
含法界 104 envelopes the dharma-realm
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
伽陀 106 gatha; verse
金轮 金輪 106 golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
卷第十一 106 scroll 11
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
量等 108 the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena
面门 面門 109
  1. forehead
  2. mouth
  3. line across the upper lip
妙喜 109 Miaoxi; Dahui Zonggao; Zonggao
名曰 109 to be named; to be called
魔境 109 Mara's realm
衲僧 110 a patch-robed monk; a Chan monastic
难思 難思 110 hard to believe; incredible
能仁 110 great in lovingkindness
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
毘卢性海 毘盧性海 112 Ocean of Vairocana
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
如梦 如夢 114 like in a dream
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
入众 入眾 114 To Enter the Assembly
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三千 115 three thousand-fold
三世佛 115 Buddhas of the three time periods
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三界独尊 三界獨尊 115 in the three realms only he is worthy of honor
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
舌相 115 the sign of a broad and long tongue
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
识住 識住 115 the bases of consciousness
十八界 115 eighteen realms
世间相 世間相 115 the characteristics of the world
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
水中月 115
  1. moon in the water
  2. the moon reflected in the water
嗣法 115 to receive transmission of the Dhama
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
涂毒鼓 塗毒鼓 116 a drum smeared with poison
未来现在 未來現在 119 the present and the future
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
小叁 小參 120 small assembly; a small group
心地 120
  1. Mind Ground
  2. mind; mental ground
信乐 信樂 120 joy of believing
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
燕坐 121 to meditate in seclusion; pratisaṃlayana; patisallāṇa
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一口吞尽 一口吞盡 121 swallow all in one gulp
一真法界 121
  1. The Dharma Realm of One Truth
  2. Dharma realm of one reality
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
英灵汉 英靈漢 121 a heroic spirit
勇猛精进 勇猛精進 121 bold advance
优昙华 優曇華 121 udumbara flower
圆成 圓成 121 complete perfection
圆觉 圓覺 121
  1. Perfect Enlightenment
  2. complete enlightenment
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
藏经 藏經 122 Buddhist canon
真实义 真實義 122
  1. true meaning
  2. true meaning; principle
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
拄杖 122 staff; walking staff
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自言 122 to admit by oneself
作佛事 122 do as taught by the Buddha