Glossary and Vocabulary for Zuishang Cheng Lun 最上乘論

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 47 xīn heart [organ] 心無令脫錯
2 47 xīn Kangxi radical 61 心無令脫錯
3 47 xīn mind; consciousness 心無令脫錯
4 47 xīn the center; the core; the middle 心無令脫錯
5 47 xīn one of the 28 star constellations 心無令脫錯
6 47 xīn heart 心無令脫錯
7 47 xīn emotion 心無令脫錯
8 47 xīn intention; consideration 心無令脫錯
9 47 xīn disposition; temperament 心無令脫錯
10 47 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心無令脫錯
11 47 xīn heart; hṛdaya 心無令脫錯
12 47 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心無令脫錯
13 44 zhě ca
14 29 zhī to go 夫修道之本體須識
15 29 zhī to arrive; to go 夫修道之本體須識
16 29 zhī is 夫修道之本體須識
17 29 zhī to use 夫修道之本體須識
18 29 zhī Zhi 夫修道之本體須識
19 29 zhī winding 夫修道之本體須識
20 28 infix potential marker 修心要論若其不護淨
21 26 shǒu to defend; to protect; to guard; to keep safe 但能凝然守心
22 26 shǒu to watch over 但能凝然守心
23 26 shǒu to observe; to abide by 但能凝然守心
24 26 shǒu to be near; to be close to 但能凝然守心
25 26 shǒu Governor 但能凝然守心
26 26 shǒu duty; an official post 但能凝然守心
27 26 shǒu personal integrity; moral character 但能凝然守心
28 26 shǒu Shou 但能凝然守心
29 26 shǒu to preserve; to conserve 但能凝然守心
30 26 shǒu to wait for 但能凝然守心
31 26 shǒu to rely on 但能凝然守心
32 26 shòu to hunt 但能凝然守心
33 26 shǒu protect; gupta 但能凝然守心
34 23 běn to be one's own 此是本
35 23 běn origin; source; root; foundation; basis 此是本
36 23 běn the roots of a plant 此是本
37 23 běn capital 此是本
38 23 běn main; central; primary 此是本
39 23 běn according to 此是本
40 23 běn a version; an edition 此是本
41 23 běn a memorial [presented to the emperor] 此是本
42 23 běn a book 此是本
43 23 běn trunk of a tree 此是本
44 23 běn to investigate the root of 此是本
45 23 běn a manuscript for a play 此是本
46 23 běn Ben 此是本
47 23 běn root; origin; mula 此是本
48 23 běn becoming, being, existing; bhava 此是本
49 23 běn former; previous; pūrva 此是本
50 21 真心 zhēnxīn sincere; heartfelt 此真心者
51 21 真心 zhēnxīn true mind 此真心者
52 21 Kangxi radical 132 故知三世諸佛以自
53 21 Zi 故知三世諸佛以自
54 21 a nose 故知三世諸佛以自
55 21 the beginning; the start 故知三世諸佛以自
56 21 origin 故知三世諸佛以自
57 21 to employ; to use 故知三世諸佛以自
58 21 to be 故知三世諸佛以自
59 21 self; soul; ātman 故知三世諸佛以自
60 19 ya 也何故無光
61 16 xíng to walk 一切行無由取見
62 16 xíng capable; competent 一切行無由取見
63 16 háng profession 一切行無由取見
64 16 xíng Kangxi radical 144 一切行無由取見
65 16 xíng to travel 一切行無由取見
66 16 xìng actions; conduct 一切行無由取見
67 16 xíng to do; to act; to practice 一切行無由取見
68 16 xíng all right; OK; okay 一切行無由取見
69 16 háng horizontal line 一切行無由取見
70 16 héng virtuous deeds 一切行無由取見
71 16 hàng a line of trees 一切行無由取見
72 16 hàng bold; steadfast 一切行無由取見
73 16 xíng to move 一切行無由取見
74 16 xíng to put into effect; to implement 一切行無由取見
75 16 xíng travel 一切行無由取見
76 16 xíng to circulate 一切行無由取見
77 16 xíng running script; running script 一切行無由取見
78 16 xíng temporary 一切行無由取見
79 16 háng rank; order 一切行無由取見
80 16 háng a business; a shop 一切行無由取見
81 16 xíng to depart; to leave 一切行無由取見
82 16 xíng to experience 一切行無由取見
83 16 xíng path; way 一切行無由取見
84 16 xíng xing; ballad 一切行無由取見
85 16 xíng Xing 一切行無由取見
86 16 xíng Practice 一切行無由取見
87 16 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 一切行無由取見
88 16 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 一切行無由取見
89 15 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 守之則到彼岸
90 15 a grade; a level 守之則到彼岸
91 15 an example; a model 守之則到彼岸
92 15 a weighing device 守之則到彼岸
93 15 to grade; to rank 守之則到彼岸
94 15 to copy; to imitate; to follow 守之則到彼岸
95 15 to do 守之則到彼岸
96 15 koan; kōan; gong'an 守之則到彼岸
97 15 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 如無有生如無有滅
98 15 miè to submerge 如無有生如無有滅
99 15 miè to extinguish; to put out 如無有生如無有滅
100 15 miè to eliminate 如無有生如無有滅
101 15 miè to disappear; to fade away 如無有生如無有滅
102 15 miè the cessation of suffering 如無有生如無有滅
103 15 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 如無有生如無有滅
104 15 to be near by; to be close to 即我等是也
105 15 at that time 即我等是也
106 15 to be exactly the same as; to be thus 即我等是也
107 15 supposed; so-called 即我等是也
108 15 to arrive at; to ascend 即我等是也
109 14 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 心滅故得不受生死
110 14 děi to want to; to need to 心滅故得不受生死
111 14 děi must; ought to 心滅故得不受生死
112 14 de 心滅故得不受生死
113 14 de infix potential marker 心滅故得不受生死
114 14 to result in 心滅故得不受生死
115 14 to be proper; to fit; to suit 心滅故得不受生死
116 14 to be satisfied 心滅故得不受生死
117 14 to be finished 心滅故得不受生死
118 14 děi satisfying 心滅故得不受生死
119 14 to contract 心滅故得不受生死
120 14 to hear 心滅故得不受生死
121 14 to have; there is 心滅故得不受生死
122 14 marks time passed 心滅故得不受生死
123 14 obtain; attain; prāpta 心滅故得不受生死
124 14 Kangxi radical 71 心無令脫錯
125 14 to not have; without 心無令脫錯
126 14 mo 心無令脫錯
127 14 to not have 心無令脫錯
128 14 Wu 心無令脫錯
129 14 mo 心無令脫錯
130 14 問曰 wèn yuē to ask 問曰
131 14 to go; to 束修於三世中
132 14 to rely on; to depend on 束修於三世中
133 14 Yu 束修於三世中
134 14 a crow 束修於三世中
135 14 一切 yīqiè temporary 一切行無由取見
136 14 一切 yīqiè the same 一切行無由取見
137 14 答曰 dá yuē to reply 答曰
138 13 wéi to act as; to serve 只為五陰黑雲之所覆
139 13 wéi to change into; to become 只為五陰黑雲之所覆
140 13 wéi to be; is 只為五陰黑雲之所覆
141 13 wéi to do 只為五陰黑雲之所覆
142 13 wèi to support; to help 只為五陰黑雲之所覆
143 13 wéi to govern 只為五陰黑雲之所覆
144 13 wèi to be; bhū 只為五陰黑雲之所覆
145 13 néng can; able 但能凝然守心
146 13 néng ability; capacity 但能凝然守心
147 13 néng a mythical bear-like beast 但能凝然守心
148 13 néng energy 但能凝然守心
149 13 néng function; use 但能凝然守心
150 13 néng talent 但能凝然守心
151 13 néng expert at 但能凝然守心
152 13 néng to be in harmony 但能凝然守心
153 13 néng to tend to; to care for 但能凝然守心
154 13 néng to reach; to arrive at 但能凝然守心
155 13 néng to be able; śak 但能凝然守心
156 13 néng skilful; pravīṇa 但能凝然守心
157 13 Buddha; Awakened One 何名自心勝念彼佛
158 13 relating to Buddhism 何名自心勝念彼佛
159 13 a statue or image of a Buddha 何名自心勝念彼佛
160 13 a Buddhist text 何名自心勝念彼佛
161 13 to touch; to stroke 何名自心勝念彼佛
162 13 Buddha 何名自心勝念彼佛
163 13 Buddha; Awakened One 何名自心勝念彼佛
164 13 zhōng middle 名相雖別身中真如法性並同
165 13 zhōng medium; medium sized 名相雖別身中真如法性並同
166 13 zhōng China 名相雖別身中真如法性並同
167 13 zhòng to hit the mark 名相雖別身中真如法性並同
168 13 zhōng midday 名相雖別身中真如法性並同
169 13 zhōng inside 名相雖別身中真如法性並同
170 13 zhōng during 名相雖別身中真如法性並同
171 13 zhōng Zhong 名相雖別身中真如法性並同
172 13 zhōng intermediary 名相雖別身中真如法性並同
173 13 zhōng half 名相雖別身中真如法性並同
174 13 zhòng to reach; to attain 名相雖別身中真如法性並同
175 13 zhòng to suffer; to infect 名相雖別身中真如法性並同
176 13 zhòng to obtain 名相雖別身中真如法性並同
177 13 zhòng to pass an exam 名相雖別身中真如法性並同
178 13 zhōng middle 名相雖別身中真如法性並同
179 13 to carry on the shoulder 何知自心本來清淨
180 13 what 何知自心本來清淨
181 13 He 何知自心本來清淨
182 13 yún cloud 十地經云
183 13 yún Yunnan 十地經云
184 13 yún Yun 十地經云
185 13 yún to say 十地經云
186 13 yún to have 十地經云
187 13 yún cloud; megha 十地經云
188 13 yún to say; iti 十地經云
189 13 眾生 zhòngshēng all living things 眾生者
190 13 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生者
191 13 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生者
192 13 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生者
193 12 不生 bùshēng nonarising; not produced; without origination; anutpada 當身心本來清淨不生
194 12 不生 bùshēng nonarising; anutpāda 當身心本來清淨不生
195 12 妄念 wàng niàn Delusive Thoughts 緣妄念煩惱諸見黑雲所覆
196 12 妄念 wàng niàn false thoughts; deluded thoughts 緣妄念煩惱諸見黑雲所覆
197 12 self 守我本心則到彼岸
198 12 [my] dear 守我本心則到彼岸
199 12 Wo 守我本心則到彼岸
200 12 self; atman; attan 守我本心則到彼岸
201 12 ga 守我本心則到彼岸
202 12 Mo 親莫過自守於心
203 11 努力 nǔlì to strive; to try hard 努力
204 11 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 當身心本來清淨不生
205 11 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 當身心本來清淨不生
206 11 清淨 qīngjìng concise 當身心本來清淨不生
207 11 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 當身心本來清淨不生
208 11 清淨 qīngjìng pure and clean 當身心本來清淨不生
209 11 清淨 qīngjìng purity 當身心本來清淨不生
210 11 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 當身心本來清淨不生
211 11 生死 shēngsǐ life and death; life or death 免生死
212 11 生死 shēngsǐ to continue regardess of living or dying 免生死
213 11 生死 shēngsǐ Saṃsāra; Samsara 免生死
214 10 suǒ a few; various; some 只為五陰黑雲之所覆
215 10 suǒ a place; a location 只為五陰黑雲之所覆
216 10 suǒ indicates a passive voice 只為五陰黑雲之所覆
217 10 suǒ an ordinal number 只為五陰黑雲之所覆
218 10 suǒ meaning 只為五陰黑雲之所覆
219 10 suǒ garrison 只為五陰黑雲之所覆
220 10 suǒ place; pradeśa 只為五陰黑雲之所覆
221 10 zhī to know 何知自心本來清淨
222 10 zhī to comprehend 何知自心本來清淨
223 10 zhī to inform; to tell 何知自心本來清淨
224 10 zhī to administer 何知自心本來清淨
225 10 zhī to distinguish; to discern; to recognize 何知自心本來清淨
226 10 zhī to be close friends 何知自心本來清淨
227 10 zhī to feel; to sense; to perceive 何知自心本來清淨
228 10 zhī to receive; to entertain 何知自心本來清淨
229 10 zhī knowledge 何知自心本來清淨
230 10 zhī consciousness; perception 何知自心本來清淨
231 10 zhī a close friend 何知自心本來清淨
232 10 zhì wisdom 何知自心本來清淨
233 10 zhì Zhi 何知自心本來清淨
234 10 zhī to appreciate 何知自心本來清淨
235 10 zhī to make known 何知自心本來清淨
236 10 zhī to have control over 何知自心本來清淨
237 10 zhī to expect; to foresee 何知自心本來清淨
238 10 zhī Understanding 何知自心本來清淨
239 10 zhī know; jña 何知自心本來清淨
240 10 shēng to be born; to give birth 如無有生如無有滅
241 10 shēng to live 如無有生如無有滅
242 10 shēng raw 如無有生如無有滅
243 10 shēng a student 如無有生如無有滅
244 10 shēng life 如無有生如無有滅
245 10 shēng to produce; to give rise 如無有生如無有滅
246 10 shēng alive 如無有生如無有滅
247 10 shēng a lifetime 如無有生如無有滅
248 10 shēng to initiate; to become 如無有生如無有滅
249 10 shēng to grow 如無有生如無有滅
250 10 shēng unfamiliar 如無有生如無有滅
251 10 shēng not experienced 如無有生如無有滅
252 10 shēng hard; stiff; strong 如無有生如無有滅
253 10 shēng having academic or professional knowledge 如無有生如無有滅
254 10 shēng a male role in traditional theatre 如無有生如無有滅
255 10 shēng gender 如無有生如無有滅
256 10 shēng to develop; to grow 如無有生如無有滅
257 10 shēng to set up 如無有生如無有滅
258 10 shēng a prostitute 如無有生如無有滅
259 10 shēng a captive 如無有生如無有滅
260 10 shēng a gentleman 如無有生如無有滅
261 10 shēng Kangxi radical 100 如無有生如無有滅
262 10 shēng unripe 如無有生如無有滅
263 10 shēng nature 如無有生如無有滅
264 10 shēng to inherit; to succeed 如無有生如無有滅
265 10 shēng destiny 如無有生如無有滅
266 10 shēng birth 如無有生如無有滅
267 10 shēng arise; produce; utpad 如無有生如無有滅
268 10 Ru River 得汝自識本心是佛
269 10 Ru 得汝自識本心是佛
270 10 我所心 wǒ suǒ xīn a mind with the belief that it can possess objects 我所心滅自然與
271 10 jiàn to see 一切行無由取見
272 10 jiàn opinion; view; understanding 一切行無由取見
273 10 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 一切行無由取見
274 10 jiàn refer to; for details see 一切行無由取見
275 10 jiàn to listen to 一切行無由取見
276 10 jiàn to meet 一切行無由取見
277 10 jiàn to receive (a guest) 一切行無由取見
278 10 jiàn let me; kindly 一切行無由取見
279 10 jiàn Jian 一切行無由取見
280 10 xiàn to appear 一切行無由取見
281 10 xiàn to introduce 一切行無由取見
282 10 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 一切行無由取見
283 10 jiàn seeing; observing; darśana 一切行無由取見
284 10 正念 zhèng niàn Right Mindfulness 妄想不生正念不失
285 10 正念 zhèng niàn right mindfulness 妄想不生正念不失
286 10 成佛 chéng fó Attaining Buddhahood 若願自早成佛者會是守本真
287 10 成佛 chéng fó to become a Buddha 若願自早成佛者會是守本真
288 9 zhī single 只為五陰黑雲之所覆
289 9 zhǐ lone; solitary 只為五陰黑雲之所覆
290 9 zhī a single bird 只為五陰黑雲之所覆
291 9 zhī unique 只為五陰黑雲之所覆
292 9 zhǐ Zhi 只為五陰黑雲之所覆
293 9 zhī exclusively one's own; kevala 只為五陰黑雲之所覆
294 9 shí knowledge; understanding 夫修道之本體須識
295 9 shí to know; to be familiar with 夫修道之本體須識
296 9 zhì to record 夫修道之本體須識
297 9 shí thought; cognition 夫修道之本體須識
298 9 shí to understand 夫修道之本體須識
299 9 shí experience; common sense 夫修道之本體須識
300 9 shí a good friend 夫修道之本體須識
301 9 zhì to remember; to memorize 夫修道之本體須識
302 9 zhì a label; a mark 夫修道之本體須識
303 9 zhì an inscription 夫修道之本體須識
304 9 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 夫修道之本體須識
305 9 故知 gù zhī conforming with what is known 故知自心本來
306 9 故知 gù zhī a close friend over many years 故知自心本來
307 9 ér Kangxi radical 126 而有不從外來
308 9 ér as if; to seem like 而有不從外來
309 9 néng can; able 而有不從外來
310 9 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而有不從外來
311 9 ér to arrive; up to 而有不從外來
312 9 rén person; people; a human being 是人行邪道不能見如
313 9 rén Kangxi radical 9 是人行邪道不能見如
314 9 rén a kind of person 是人行邪道不能見如
315 9 rén everybody 是人行邪道不能見如
316 9 rén adult 是人行邪道不能見如
317 9 rén somebody; others 是人行邪道不能見如
318 9 rén an upright person 是人行邪道不能見如
319 9 rén person; manuṣya 是人行邪道不能見如
320 9 xué to study; to learn 何須更多學
321 9 xué to imitate 何須更多學
322 9 xué a school; an academy 何須更多學
323 9 xué to understand 何須更多學
324 9 xué learning; acquired knowledge 何須更多學
325 9 xué learned 何須更多學
326 9 xué student; learning; śikṣā 何須更多學
327 9 xué a learner 何須更多學
328 8 自心 zì xīn One's Mind 何知自心本來清淨
329 8 xiàn to appear; to manifest; to become visible 生死故則諸苦自現
330 8 xiàn at present 生死故則諸苦自現
331 8 xiàn existing at the present time 生死故則諸苦自現
332 8 xiàn cash 生死故則諸苦自現
333 8 xiàn to manifest; prādur 生死故則諸苦自現
334 8 xiàn to manifest; prādur 生死故則諸苦自現
335 8 xiàn the present time 生死故則諸苦自現
336 8 shēn human body; torso 名相雖別身中真如法性並同
337 8 shēn Kangxi radical 158 名相雖別身中真如法性並同
338 8 shēn self 名相雖別身中真如法性並同
339 8 shēn life 名相雖別身中真如法性並同
340 8 shēn an object 名相雖別身中真如法性並同
341 8 shēn a lifetime 名相雖別身中真如法性並同
342 8 shēn moral character 名相雖別身中真如法性並同
343 8 shēn status; identity; position 名相雖別身中真如法性並同
344 8 shēn pregnancy 名相雖別身中真如法性並同
345 8 juān India 名相雖別身中真如法性並同
346 8 shēn body; kāya 名相雖別身中真如法性並同
347 8 yuàn to hope; to wish; to desire 願善知識如有寫者
348 8 yuàn hope 願善知識如有寫者
349 8 yuàn to be ready; to be willing 願善知識如有寫者
350 8 yuàn to ask for; to solicit 願善知識如有寫者
351 8 yuàn a vow 願善知識如有寫者
352 8 yuàn diligent; attentive 願善知識如有寫者
353 8 yuàn to prefer; to select 願善知識如有寫者
354 8 yuàn to admire 願善知識如有寫者
355 8 yuàn a vow; pranidhana 願善知識如有寫者
356 8 a human or animal body 猶如日輪體明圓滿廣
357 8 form; style 猶如日輪體明圓滿廣
358 8 a substance 猶如日輪體明圓滿廣
359 8 a system 猶如日輪體明圓滿廣
360 8 a font 猶如日輪體明圓滿廣
361 8 grammatical aspect (of a verb) 猶如日輪體明圓滿廣
362 8 to experience; to realize 猶如日輪體明圓滿廣
363 8 ti 猶如日輪體明圓滿廣
364 8 limbs of a human or animal body 猶如日輪體明圓滿廣
365 8 to put oneself in another's shoes 猶如日輪體明圓滿廣
366 8 a genre of writing 猶如日輪體明圓滿廣
367 8 body; śarīra 猶如日輪體明圓滿廣
368 8 śarīra; human body 猶如日輪體明圓滿廣
369 8 ti; essence 猶如日輪體明圓滿廣
370 8 entity; a constituent; an element 猶如日輪體明圓滿廣
371 8 jīn today; present; now 生今即無滅
372 8 jīn Jin 生今即無滅
373 8 jīn modern 生今即無滅
374 8 jīn now; adhunā 生今即無滅
375 8 Qi 修心要論若其不護淨
376 8 dàn Dan 但能凝然守心
377 8 jīng to go through; to experience 心王經云
378 8 jīng a sutra; a scripture 心王經云
379 8 jīng warp 心王經云
380 8 jīng longitude 心王經云
381 8 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 心王經云
382 8 jīng a woman's period 心王經云
383 8 jīng to bear; to endure 心王經云
384 8 jīng to hang; to die by hanging 心王經云
385 8 jīng classics 心王經云
386 8 jīng to be frugal; to save 心王經云
387 8 jīng a classic; a scripture; canon 心王經云
388 8 jīng a standard; a norm 心王經云
389 8 jīng a section of a Confucian work 心王經云
390 8 jīng to measure 心王經云
391 8 jīng human pulse 心王經云
392 8 jīng menstruation; a woman's period 心王經云
393 8 jīng sutra; discourse 心王經云
394 7 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 即諸佛是也
395 7 jiě to loosen; to unfasten; to untie 凡趣聖道悟解真宗
396 7 jiě to explain 凡趣聖道悟解真宗
397 7 jiě to divide; to separate 凡趣聖道悟解真宗
398 7 jiě to understand 凡趣聖道悟解真宗
399 7 jiě to solve a math problem 凡趣聖道悟解真宗
400 7 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 凡趣聖道悟解真宗
401 7 jiě to cut; to disect 凡趣聖道悟解真宗
402 7 jiě to relieve oneself 凡趣聖道悟解真宗
403 7 jiě a solution 凡趣聖道悟解真宗
404 7 jiè to escort 凡趣聖道悟解真宗
405 7 xiè to understand; to be clear 凡趣聖道悟解真宗
406 7 xiè acrobatic skills 凡趣聖道悟解真宗
407 7 jiě can; able to 凡趣聖道悟解真宗
408 7 jiě a stanza 凡趣聖道悟解真宗
409 7 jiè to send off 凡趣聖道悟解真宗
410 7 xiè Xie 凡趣聖道悟解真宗
411 7 jiě exegesis 凡趣聖道悟解真宗
412 7 xiè laziness 凡趣聖道悟解真宗
413 7 jiè a government office 凡趣聖道悟解真宗
414 7 jiè to pawn 凡趣聖道悟解真宗
415 7 jiè to rent; to lease 凡趣聖道悟解真宗
416 7 jiě understanding 凡趣聖道悟解真宗
417 7 jiě to liberate 凡趣聖道悟解真宗
418 7 bitterness; bitter flavor 中受種種苦耶
419 7 hardship; suffering 中受種種苦耶
420 7 to make things difficult for 中受種種苦耶
421 7 to train; to practice 中受種種苦耶
422 7 to suffer from a misfortune 中受種種苦耶
423 7 bitter 中受種種苦耶
424 7 grieved; facing hardship 中受種種苦耶
425 7 in low spirits; depressed 中受種種苦耶
426 7 painful 中受種種苦耶
427 7 suffering; duḥkha; dukkha 中受種種苦耶
428 7 涅槃 nièpán Nirvana 涅槃法自然顯現
429 7 涅槃 nièpán nirvana 涅槃法自然顯現
430 7 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 涅槃法自然顯現
431 7 huì can; be able to 會是
432 7 huì able to 會是
433 7 huì a meeting; a conference; an assembly 會是
434 7 kuài to balance an account 會是
435 7 huì to assemble 會是
436 7 huì to meet 會是
437 7 huì a temple fair 會是
438 7 huì a religious assembly 會是
439 7 huì an association; a society 會是
440 7 huì a national or provincial capital 會是
441 7 huì an opportunity 會是
442 7 huì to understand 會是
443 7 huì to be familiar with; to know 會是
444 7 huì to be possible; to be likely 會是
445 7 huì to be good at 會是
446 7 huì a moment 會是
447 7 huì to happen to 會是
448 7 huì to pay 會是
449 7 huì a meeting place 會是
450 7 kuài the seam of a cap 會是
451 7 huì in accordance with 會是
452 7 huì imperial civil service examination 會是
453 7 huì to have sexual intercourse 會是
454 7 huì Hui 會是
455 7 huì combining; samsarga 會是
456 7 niàn to read aloud 乃勝念十方諸佛
457 7 niàn to remember; to expect 乃勝念十方諸佛
458 7 niàn to miss 乃勝念十方諸佛
459 7 niàn to consider 乃勝念十方諸佛
460 7 niàn to recite; to chant 乃勝念十方諸佛
461 7 niàn to show affection for 乃勝念十方諸佛
462 7 niàn a thought; an idea 乃勝念十方諸佛
463 7 niàn twenty 乃勝念十方諸佛
464 7 niàn memory 乃勝念十方諸佛
465 7 niàn an instant 乃勝念十方諸佛
466 7 niàn Nian 乃勝念十方諸佛
467 7 niàn mindfulness; smrti 乃勝念十方諸佛
468 7 niàn a thought; citta 乃勝念十方諸佛
469 7 了然 liǎorán to understand clearly 了然守心則妄念不起
470 7 了然 lerán to understand clearly 了然守心則妄念不起
471 7 lùn to comment; to discuss 修心要論若其不護淨
472 7 lùn a theory; a doctrine 修心要論若其不護淨
473 7 lùn to evaluate 修心要論若其不護淨
474 7 lùn opinion; speech; statement 修心要論若其不護淨
475 7 lùn to convict 修心要論若其不護淨
476 7 lùn to edit; to compile 修心要論若其不護淨
477 7 lùn a treatise; sastra 修心要論若其不護淨
478 7 lùn discussion 修心要論若其不護淨
479 7 one 若有一人不守真心
480 7 Kangxi radical 1 若有一人不守真心
481 7 pure; concentrated 若有一人不守真心
482 7 first 若有一人不守真心
483 7 the same 若有一人不守真心
484 7 sole; single 若有一人不守真心
485 7 a very small amount 若有一人不守真心
486 7 Yi 若有一人不守真心
487 7 other 若有一人不守真心
488 7 to unify 若有一人不守真心
489 7 accidentally; coincidentally 若有一人不守真心
490 7 abruptly; suddenly 若有一人不守真心
491 7 one; eka 若有一人不守真心
492 7 to reach 非凡所及
493 7 to attain 非凡所及
494 7 to understand 非凡所及
495 7 able to be compared to; to catch up with 非凡所及
496 7 to be involved with; to associate with 非凡所及
497 7 passing of a feudal title from elder to younger brother 非凡所及
498 7 and; ca; api 非凡所及
499 6 zhù to dwell; to live; to reside 念念莫住
500 6 zhù to stop; to halt 念念莫住

Frequencies of all Words

Top 1041

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 47 xīn heart [organ] 心無令脫錯
2 47 xīn Kangxi radical 61 心無令脫錯
3 47 xīn mind; consciousness 心無令脫錯
4 47 xīn the center; the core; the middle 心無令脫錯
5 47 xīn one of the 28 star constellations 心無令脫錯
6 47 xīn heart 心無令脫錯
7 47 xīn emotion 心無令脫錯
8 47 xīn intention; consideration 心無令脫錯
9 47 xīn disposition; temperament 心無令脫錯
10 47 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心無令脫錯
11 47 xīn heart; hṛdaya 心無令脫錯
12 47 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心無令脫錯
13 45 shì is; are; am; to be 此是本
14 45 shì is exactly 此是本
15 45 shì is suitable; is in contrast 此是本
16 45 shì this; that; those 此是本
17 45 shì really; certainly 此是本
18 45 shì correct; yes; affirmative 此是本
19 45 shì true 此是本
20 45 shì is; has; exists 此是本
21 45 shì used between repetitions of a word 此是本
22 45 shì a matter; an affair 此是本
23 45 shì Shi 此是本
24 45 shì is; bhū 此是本
25 45 shì this; idam 此是本
26 44 zhě used after a verb to indicate a person who does the action
27 44 zhě that
28 44 zhě nominalizing function word
29 44 zhě used to mark a definition
30 44 zhě used to mark a pause
31 44 zhě topic marker; that; it
32 44 zhuó according to
33 44 zhě ca
34 29 zhī him; her; them; that 夫修道之本體須識
35 29 zhī used between a modifier and a word to form a word group 夫修道之本體須識
36 29 zhī to go 夫修道之本體須識
37 29 zhī this; that 夫修道之本體須識
38 29 zhī genetive marker 夫修道之本體須識
39 29 zhī it 夫修道之本體須識
40 29 zhī in; in regards to 夫修道之本體須識
41 29 zhī all 夫修道之本體須識
42 29 zhī and 夫修道之本體須識
43 29 zhī however 夫修道之本體須識
44 29 zhī if 夫修道之本體須識
45 29 zhī then 夫修道之本體須識
46 29 zhī to arrive; to go 夫修道之本體須識
47 29 zhī is 夫修道之本體須識
48 29 zhī to use 夫修道之本體須識
49 29 zhī Zhi 夫修道之本體須識
50 29 zhī winding 夫修道之本體須識
51 28 not; no 修心要論若其不護淨
52 28 expresses that a certain condition cannot be acheived 修心要論若其不護淨
53 28 as a correlative 修心要論若其不護淨
54 28 no (answering a question) 修心要論若其不護淨
55 28 forms a negative adjective from a noun 修心要論若其不護淨
56 28 at the end of a sentence to form a question 修心要論若其不護淨
57 28 to form a yes or no question 修心要論若其不護淨
58 28 infix potential marker 修心要論若其不護淨
59 28 no; na 修心要論若其不護淨
60 28 ruò to seem; to be like; as 修心要論若其不護淨
61 28 ruò seemingly 修心要論若其不護淨
62 28 ruò if 修心要論若其不護淨
63 28 ruò you 修心要論若其不護淨
64 28 ruò this; that 修心要論若其不護淨
65 28 ruò and; or 修心要論若其不護淨
66 28 ruò as for; pertaining to 修心要論若其不護淨
67 28 pomegranite 修心要論若其不護淨
68 28 ruò to choose 修心要論若其不護淨
69 28 ruò to agree; to accord with; to conform to 修心要論若其不護淨
70 28 ruò thus 修心要論若其不護淨
71 28 ruò pollia 修心要論若其不護淨
72 28 ruò Ruo 修心要論若其不護淨
73 28 ruò only then 修心要論若其不護淨
74 28 ja 修心要論若其不護淨
75 28 jñā 修心要論若其不護淨
76 28 ruò if; yadi 修心要論若其不護淨
77 27 this; these 此是本
78 27 in this way 此是本
79 27 otherwise; but; however; so 此是本
80 27 at this time; now; here 此是本
81 27 this; here; etad 此是本
82 26 shǒu to defend; to protect; to guard; to keep safe 但能凝然守心
83 26 shǒu to watch over 但能凝然守心
84 26 shǒu to observe; to abide by 但能凝然守心
85 26 shǒu to be near; to be close to 但能凝然守心
86 26 shǒu Governor 但能凝然守心
87 26 shǒu duty; an official post 但能凝然守心
88 26 shǒu personal integrity; moral character 但能凝然守心
89 26 shǒu Shou 但能凝然守心
90 26 shǒu to preserve; to conserve 但能凝然守心
91 26 shǒu to wait for 但能凝然守心
92 26 shǒu to rely on 但能凝然守心
93 26 shòu to hunt 但能凝然守心
94 26 shǒu protect; gupta 但能凝然守心
95 23 běn measure word for books 此是本
96 23 běn this (city, week, etc) 此是本
97 23 běn originally; formerly 此是本
98 23 běn to be one's own 此是本
99 23 běn origin; source; root; foundation; basis 此是本
100 23 běn the roots of a plant 此是本
101 23 běn self 此是本
102 23 běn measure word for flowering plants 此是本
103 23 běn capital 此是本
104 23 běn main; central; primary 此是本
105 23 běn according to 此是本
106 23 běn a version; an edition 此是本
107 23 běn a memorial [presented to the emperor] 此是本
108 23 běn a book 此是本
109 23 běn trunk of a tree 此是本
110 23 běn to investigate the root of 此是本
111 23 běn a manuscript for a play 此是本
112 23 běn Ben 此是本
113 23 běn root; origin; mula 此是本
114 23 běn becoming, being, existing; bhava 此是本
115 23 běn former; previous; pūrva 此是本
116 21 真心 zhēnxīn sincere; heartfelt 此真心者
117 21 真心 zhēnxīn true mind 此真心者
118 21 naturally; of course; certainly 故知三世諸佛以自
119 21 from; since 故知三世諸佛以自
120 21 self; oneself; itself 故知三世諸佛以自
121 21 Kangxi radical 132 故知三世諸佛以自
122 21 Zi 故知三世諸佛以自
123 21 a nose 故知三世諸佛以自
124 21 the beginning; the start 故知三世諸佛以自
125 21 origin 故知三世諸佛以自
126 21 originally 故知三世諸佛以自
127 21 still; to remain 故知三世諸佛以自
128 21 in person; personally 故知三世諸佛以自
129 21 in addition; besides 故知三世諸佛以自
130 21 if; even if 故知三世諸佛以自
131 21 but 故知三世諸佛以自
132 21 because 故知三世諸佛以自
133 21 to employ; to use 故知三世諸佛以自
134 21 to be 故知三世諸佛以自
135 21 own; one's own; oneself 故知三世諸佛以自
136 21 self; soul; ātman 故知三世諸佛以自
137 20 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 不生不滅故
138 20 old; ancient; former; past 不生不滅故
139 20 reason; cause; purpose 不生不滅故
140 20 to die 不生不滅故
141 20 so; therefore; hence 不生不滅故
142 20 original 不生不滅故
143 20 accident; happening; instance 不生不滅故
144 20 a friend; an acquaintance; friendship 不生不滅故
145 20 something in the past 不生不滅故
146 20 deceased; dead 不生不滅故
147 20 still; yet 不生不滅故
148 20 therefore; tasmāt 不生不滅故
149 19 also; too 也何故無光
150 19 a final modal particle indicating certainy or decision 也何故無光
151 19 either 也何故無光
152 19 even 也何故無光
153 19 used to soften the tone 也何故無光
154 19 used for emphasis 也何故無光
155 19 used to mark contrast 也何故無光
156 19 used to mark compromise 也何故無光
157 19 ya 也何故無光
158 16 xíng to walk 一切行無由取見
159 16 xíng capable; competent 一切行無由取見
160 16 háng profession 一切行無由取見
161 16 háng line; row 一切行無由取見
162 16 xíng Kangxi radical 144 一切行無由取見
163 16 xíng to travel 一切行無由取見
164 16 xìng actions; conduct 一切行無由取見
165 16 xíng to do; to act; to practice 一切行無由取見
166 16 xíng all right; OK; okay 一切行無由取見
167 16 háng horizontal line 一切行無由取見
168 16 héng virtuous deeds 一切行無由取見
169 16 hàng a line of trees 一切行無由取見
170 16 hàng bold; steadfast 一切行無由取見
171 16 xíng to move 一切行無由取見
172 16 xíng to put into effect; to implement 一切行無由取見
173 16 xíng travel 一切行無由取見
174 16 xíng to circulate 一切行無由取見
175 16 xíng running script; running script 一切行無由取見
176 16 xíng temporary 一切行無由取見
177 16 xíng soon 一切行無由取見
178 16 háng rank; order 一切行無由取見
179 16 háng a business; a shop 一切行無由取見
180 16 xíng to depart; to leave 一切行無由取見
181 16 xíng to experience 一切行無由取見
182 16 xíng path; way 一切行無由取見
183 16 xíng xing; ballad 一切行無由取見
184 16 xíng a round [of drinks] 一切行無由取見
185 16 xíng Xing 一切行無由取見
186 16 xíng moreover; also 一切行無由取見
187 16 xíng Practice 一切行無由取見
188 16 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 一切行無由取見
189 16 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 一切行無由取見
190 15 otherwise; but; however 守之則到彼岸
191 15 then 守之則到彼岸
192 15 measure word for short sections of text 守之則到彼岸
193 15 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 守之則到彼岸
194 15 a grade; a level 守之則到彼岸
195 15 an example; a model 守之則到彼岸
196 15 a weighing device 守之則到彼岸
197 15 to grade; to rank 守之則到彼岸
198 15 to copy; to imitate; to follow 守之則到彼岸
199 15 to do 守之則到彼岸
200 15 only 守之則到彼岸
201 15 immediately 守之則到彼岸
202 15 then; moreover; atha 守之則到彼岸
203 15 koan; kōan; gong'an 守之則到彼岸
204 15 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 如無有生如無有滅
205 15 miè to submerge 如無有生如無有滅
206 15 miè to extinguish; to put out 如無有生如無有滅
207 15 miè to eliminate 如無有生如無有滅
208 15 miè to disappear; to fade away 如無有生如無有滅
209 15 miè the cessation of suffering 如無有生如無有滅
210 15 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 如無有生如無有滅
211 15 promptly; right away; immediately 即我等是也
212 15 to be near by; to be close to 即我等是也
213 15 at that time 即我等是也
214 15 to be exactly the same as; to be thus 即我等是也
215 15 supposed; so-called 即我等是也
216 15 if; but 即我等是也
217 15 to arrive at; to ascend 即我等是也
218 15 then; following 即我等是也
219 15 so; just so; eva 即我等是也
220 14 de potential marker 心滅故得不受生死
221 14 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 心滅故得不受生死
222 14 děi must; ought to 心滅故得不受生死
223 14 děi to want to; to need to 心滅故得不受生死
224 14 děi must; ought to 心滅故得不受生死
225 14 de 心滅故得不受生死
226 14 de infix potential marker 心滅故得不受生死
227 14 to result in 心滅故得不受生死
228 14 to be proper; to fit; to suit 心滅故得不受生死
229 14 to be satisfied 心滅故得不受生死
230 14 to be finished 心滅故得不受生死
231 14 de result of degree 心滅故得不受生死
232 14 de marks completion of an action 心滅故得不受生死
233 14 děi satisfying 心滅故得不受生死
234 14 to contract 心滅故得不受生死
235 14 marks permission or possibility 心滅故得不受生死
236 14 expressing frustration 心滅故得不受生死
237 14 to hear 心滅故得不受生死
238 14 to have; there is 心滅故得不受生死
239 14 marks time passed 心滅故得不受生死
240 14 obtain; attain; prāpta 心滅故得不受生死
241 14 no 心無令脫錯
242 14 Kangxi radical 71 心無令脫錯
243 14 to not have; without 心無令脫錯
244 14 has not yet 心無令脫錯
245 14 mo 心無令脫錯
246 14 do not 心無令脫錯
247 14 not; -less; un- 心無令脫錯
248 14 regardless of 心無令脫錯
249 14 to not have 心無令脫錯
250 14 um 心無令脫錯
251 14 Wu 心無令脫錯
252 14 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 心無令脫錯
253 14 not; non- 心無令脫錯
254 14 mo 心無令脫錯
255 14 問曰 wèn yuē to ask 問曰
256 14 in; at 束修於三世中
257 14 in; at 束修於三世中
258 14 in; at; to; from 束修於三世中
259 14 to go; to 束修於三世中
260 14 to rely on; to depend on 束修於三世中
261 14 to go to; to arrive at 束修於三世中
262 14 from 束修於三世中
263 14 give 束修於三世中
264 14 oppposing 束修於三世中
265 14 and 束修於三世中
266 14 compared to 束修於三世中
267 14 by 束修於三世中
268 14 and; as well as 束修於三世中
269 14 for 束修於三世中
270 14 Yu 束修於三世中
271 14 a crow 束修於三世中
272 14 whew; wow 束修於三世中
273 14 near to; antike 束修於三世中
274 14 一切 yīqiè all; every; everything 一切行無由取見
275 14 一切 yīqiè temporary 一切行無由取見
276 14 一切 yīqiè the same 一切行無由取見
277 14 一切 yīqiè generally 一切行無由取見
278 14 一切 yīqiè all, everything 一切行無由取見
279 14 一切 yīqiè all; sarva 一切行無由取見
280 14 答曰 dá yuē to reply 答曰
281 13 wèi for; to 只為五陰黑雲之所覆
282 13 wèi because of 只為五陰黑雲之所覆
283 13 wéi to act as; to serve 只為五陰黑雲之所覆
284 13 wéi to change into; to become 只為五陰黑雲之所覆
285 13 wéi to be; is 只為五陰黑雲之所覆
286 13 wéi to do 只為五陰黑雲之所覆
287 13 wèi for 只為五陰黑雲之所覆
288 13 wèi because of; for; to 只為五陰黑雲之所覆
289 13 wèi to 只為五陰黑雲之所覆
290 13 wéi in a passive construction 只為五陰黑雲之所覆
291 13 wéi forming a rehetorical question 只為五陰黑雲之所覆
292 13 wéi forming an adverb 只為五陰黑雲之所覆
293 13 wéi to add emphasis 只為五陰黑雲之所覆
294 13 wèi to support; to help 只為五陰黑雲之所覆
295 13 wéi to govern 只為五陰黑雲之所覆
296 13 wèi to be; bhū 只為五陰黑雲之所覆
297 13 néng can; able 但能凝然守心
298 13 néng ability; capacity 但能凝然守心
299 13 néng a mythical bear-like beast 但能凝然守心
300 13 néng energy 但能凝然守心
301 13 néng function; use 但能凝然守心
302 13 néng may; should; permitted to 但能凝然守心
303 13 néng talent 但能凝然守心
304 13 néng expert at 但能凝然守心
305 13 néng to be in harmony 但能凝然守心
306 13 néng to tend to; to care for 但能凝然守心
307 13 néng to reach; to arrive at 但能凝然守心
308 13 néng as long as; only 但能凝然守心
309 13 néng even if 但能凝然守心
310 13 néng but 但能凝然守心
311 13 néng in this way 但能凝然守心
312 13 néng to be able; śak 但能凝然守心
313 13 néng skilful; pravīṇa 但能凝然守心
314 13 Buddha; Awakened One 何名自心勝念彼佛
315 13 relating to Buddhism 何名自心勝念彼佛
316 13 a statue or image of a Buddha 何名自心勝念彼佛
317 13 a Buddhist text 何名自心勝念彼佛
318 13 to touch; to stroke 何名自心勝念彼佛
319 13 Buddha 何名自心勝念彼佛
320 13 Buddha; Awakened One 何名自心勝念彼佛
321 13 such as; for example; for instance 願善知識如有寫者
322 13 if 願善知識如有寫者
323 13 in accordance with 願善知識如有寫者
324 13 to be appropriate; should; with regard to 願善知識如有寫者
325 13 this 願善知識如有寫者
326 13 it is so; it is thus; can be compared with 願善知識如有寫者
327 13 to go to 願善知識如有寫者
328 13 to meet 願善知識如有寫者
329 13 to appear; to seem; to be like 願善知識如有寫者
330 13 at least as good as 願善知識如有寫者
331 13 and 願善知識如有寫者
332 13 or 願善知識如有寫者
333 13 but 願善知識如有寫者
334 13 then 願善知識如有寫者
335 13 naturally 願善知識如有寫者
336 13 expresses a question or doubt 願善知識如有寫者
337 13 you 願善知識如有寫者
338 13 the second lunar month 願善知識如有寫者
339 13 in; at 願善知識如有寫者
340 13 Ru 願善知識如有寫者
341 13 Thus 願善知識如有寫者
342 13 thus; tathā 願善知識如有寫者
343 13 like; iva 願善知識如有寫者
344 13 suchness; tathatā 願善知識如有寫者
345 13 zhōng middle 名相雖別身中真如法性並同
346 13 zhōng medium; medium sized 名相雖別身中真如法性並同
347 13 zhōng China 名相雖別身中真如法性並同
348 13 zhòng to hit the mark 名相雖別身中真如法性並同
349 13 zhōng in; amongst 名相雖別身中真如法性並同
350 13 zhōng midday 名相雖別身中真如法性並同
351 13 zhōng inside 名相雖別身中真如法性並同
352 13 zhōng during 名相雖別身中真如法性並同
353 13 zhōng Zhong 名相雖別身中真如法性並同
354 13 zhōng intermediary 名相雖別身中真如法性並同
355 13 zhōng half 名相雖別身中真如法性並同
356 13 zhōng just right; suitably 名相雖別身中真如法性並同
357 13 zhōng while 名相雖別身中真如法性並同
358 13 zhòng to reach; to attain 名相雖別身中真如法性並同
359 13 zhòng to suffer; to infect 名相雖別身中真如法性並同
360 13 zhòng to obtain 名相雖別身中真如法性並同
361 13 zhòng to pass an exam 名相雖別身中真如法性並同
362 13 zhōng middle 名相雖別身中真如法性並同
363 13 what; where; which 何知自心本來清淨
364 13 to carry on the shoulder 何知自心本來清淨
365 13 who 何知自心本來清淨
366 13 what 何知自心本來清淨
367 13 why 何知自心本來清淨
368 13 how 何知自心本來清淨
369 13 how much 何知自心本來清淨
370 13 He 何知自心本來清淨
371 13 what; kim 何知自心本來清淨
372 13 yún cloud 十地經云
373 13 yún Yunnan 十地經云
374 13 yún Yun 十地經云
375 13 yún to say 十地經云
376 13 yún to have 十地經云
377 13 yún a particle with no meaning 十地經云
378 13 yún in this way 十地經云
379 13 yún cloud; megha 十地經云
380 13 yún to say; iti 十地經云
381 13 眾生 zhòngshēng all living things 眾生者
382 13 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生者
383 13 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生者
384 13 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生者
385 12 不生 bùshēng nonarising; not produced; without origination; anutpada 當身心本來清淨不生
386 12 不生 bùshēng nonarising; anutpāda 當身心本來清淨不生
387 12 妄念 wàng niàn Delusive Thoughts 緣妄念煩惱諸見黑雲所覆
388 12 妄念 wàng niàn false thoughts; deluded thoughts 緣妄念煩惱諸見黑雲所覆
389 12 I; me; my 守我本心則到彼岸
390 12 self 守我本心則到彼岸
391 12 we; our 守我本心則到彼岸
392 12 [my] dear 守我本心則到彼岸
393 12 Wo 守我本心則到彼岸
394 12 self; atman; attan 守我本心則到彼岸
395 12 ga 守我本心則到彼岸
396 12 I; aham 守我本心則到彼岸
397 12 yǒu is; are; to exist 願善知識如有寫者
398 12 yǒu to have; to possess 願善知識如有寫者
399 12 yǒu indicates an estimate 願善知識如有寫者
400 12 yǒu indicates a large quantity 願善知識如有寫者
401 12 yǒu indicates an affirmative response 願善知識如有寫者
402 12 yǒu a certain; used before a person, time, or place 願善知識如有寫者
403 12 yǒu used to compare two things 願善知識如有寫者
404 12 yǒu used in a polite formula before certain verbs 願善知識如有寫者
405 12 yǒu used before the names of dynasties 願善知識如有寫者
406 12 yǒu a certain thing; what exists 願善知識如有寫者
407 12 yǒu multiple of ten and ... 願善知識如有寫者
408 12 yǒu abundant 願善知識如有寫者
409 12 yǒu purposeful 願善知識如有寫者
410 12 yǒu You 願善知識如有寫者
411 12 yǒu 1. existence; 2. becoming 願善知識如有寫者
412 12 yǒu becoming; bhava 願善知識如有寫者
413 12 do not 親莫過自守於心
414 12 Mo 親莫過自守於心
415 12 there is none; neither 親莫過自守於心
416 12 cannot; unable to 親莫過自守於心
417 12 not; mā 親莫過自守於心
418 11 努力 nǔlì to strive; to try hard 努力
419 11 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 當身心本來清淨不生
420 11 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 當身心本來清淨不生
421 11 清淨 qīngjìng concise 當身心本來清淨不生
422 11 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 當身心本來清淨不生
423 11 清淨 qīngjìng pure and clean 當身心本來清淨不生
424 11 清淨 qīngjìng purity 當身心本來清淨不生
425 11 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 當身心本來清淨不生
426 11 生死 shēngsǐ life and death; life or death 免生死
427 11 生死 shēngsǐ to continue regardess of living or dying 免生死
428 11 生死 shēngsǐ Saṃsāra; Samsara 免生死
429 10 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 只為五陰黑雲之所覆
430 10 suǒ an office; an institute 只為五陰黑雲之所覆
431 10 suǒ introduces a relative clause 只為五陰黑雲之所覆
432 10 suǒ it 只為五陰黑雲之所覆
433 10 suǒ if; supposing 只為五陰黑雲之所覆
434 10 suǒ a few; various; some 只為五陰黑雲之所覆
435 10 suǒ a place; a location 只為五陰黑雲之所覆
436 10 suǒ indicates a passive voice 只為五陰黑雲之所覆
437 10 suǒ that which 只為五陰黑雲之所覆
438 10 suǒ an ordinal number 只為五陰黑雲之所覆
439 10 suǒ meaning 只為五陰黑雲之所覆
440 10 suǒ garrison 只為五陰黑雲之所覆
441 10 suǒ place; pradeśa 只為五陰黑雲之所覆
442 10 suǒ that which; yad 只為五陰黑雲之所覆
443 10 zhī to know 何知自心本來清淨
444 10 zhī to comprehend 何知自心本來清淨
445 10 zhī to inform; to tell 何知自心本來清淨
446 10 zhī to administer 何知自心本來清淨
447 10 zhī to distinguish; to discern; to recognize 何知自心本來清淨
448 10 zhī to be close friends 何知自心本來清淨
449 10 zhī to feel; to sense; to perceive 何知自心本來清淨
450 10 zhī to receive; to entertain 何知自心本來清淨
451 10 zhī knowledge 何知自心本來清淨
452 10 zhī consciousness; perception 何知自心本來清淨
453 10 zhī a close friend 何知自心本來清淨
454 10 zhì wisdom 何知自心本來清淨
455 10 zhì Zhi 何知自心本來清淨
456 10 zhī to appreciate 何知自心本來清淨
457 10 zhī to make known 何知自心本來清淨
458 10 zhī to have control over 何知自心本來清淨
459 10 zhī to expect; to foresee 何知自心本來清淨
460 10 zhī Understanding 何知自心本來清淨
461 10 zhī know; jña 何知自心本來清淨
462 10 shēng to be born; to give birth 如無有生如無有滅
463 10 shēng to live 如無有生如無有滅
464 10 shēng raw 如無有生如無有滅
465 10 shēng a student 如無有生如無有滅
466 10 shēng life 如無有生如無有滅
467 10 shēng to produce; to give rise 如無有生如無有滅
468 10 shēng alive 如無有生如無有滅
469 10 shēng a lifetime 如無有生如無有滅
470 10 shēng to initiate; to become 如無有生如無有滅
471 10 shēng to grow 如無有生如無有滅
472 10 shēng unfamiliar 如無有生如無有滅
473 10 shēng not experienced 如無有生如無有滅
474 10 shēng hard; stiff; strong 如無有生如無有滅
475 10 shēng very; extremely 如無有生如無有滅
476 10 shēng having academic or professional knowledge 如無有生如無有滅
477 10 shēng a male role in traditional theatre 如無有生如無有滅
478 10 shēng gender 如無有生如無有滅
479 10 shēng to develop; to grow 如無有生如無有滅
480 10 shēng to set up 如無有生如無有滅
481 10 shēng a prostitute 如無有生如無有滅
482 10 shēng a captive 如無有生如無有滅
483 10 shēng a gentleman 如無有生如無有滅
484 10 shēng Kangxi radical 100 如無有生如無有滅
485 10 shēng unripe 如無有生如無有滅
486 10 shēng nature 如無有生如無有滅
487 10 shēng to inherit; to succeed 如無有生如無有滅
488 10 shēng destiny 如無有生如無有滅
489 10 shēng birth 如無有生如無有滅
490 10 shēng arise; produce; utpad 如無有生如無有滅
491 10 you; thou 得汝自識本心是佛
492 10 Ru River 得汝自識本心是佛
493 10 Ru 得汝自識本心是佛
494 10 you; tvam; bhavat 得汝自識本心是佛
495 10 我所心 wǒ suǒ xīn a mind with the belief that it can possess objects 我所心滅自然與
496 10 jiàn to see 一切行無由取見
497 10 jiàn opinion; view; understanding 一切行無由取見
498 10 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 一切行無由取見
499 10 jiàn refer to; for details see 一切行無由取見
500 10 jiàn passive marker 一切行無由取見

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. xīn
  2. xīn
  3. xīn
  1. citta; thinking; thought; mind; mentality
  2. heart; hṛdaya
  3. Rohiṇī; Jyesthā
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
zhě ca
no; na
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
this; here; etad
shǒu protect; gupta
  1. běn
  2. běn
  3. běn
  1. root; origin; mula
  2. becoming, being, existing; bhava
  3. former; previous; pūrva
真心 zhēnxīn true mind
  1. own; one's own; oneself
  2. self; soul; ātman

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大光 100 Vistīrṇavatī
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
观无量寿经 觀無量壽經 103
  1. Contemplation Sutra
  2. Contemplation Sutra; Sutra on the Visualization of Immeasurable Life; Guan Wuliangshou jing
海云 海雲 104 Hai Yun
弘忍 104 Hong Ren
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
金刚经 金剛經 106
  1. The Diamond Sutra
  2. Diamond Sutra
寂照 106 Jakushō
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
隆庆 隆慶 108 Emperor Longqing
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 110
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
凝然 110 Gyōnen
全罗道 全羅道 113 Jeolla; Cholla Province
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
十八地狱 十八地獄 115 The Eighteen Hells
十地经 十地經 115 Sūtra on the Ten Grounds
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
维摩经 維摩經 119 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
一乘 121 ekayāna; one vehicle
真宗 122
  1. Zhao Heng; Emperor Zhenzong of Song
  2. true purpose; true teaching
  3. Shinshū
正德 122 Emperor Zhengde
真如法性 122 inherent nature; essence; true nature; dharmatā
众贤 眾賢 122 Saṅghabhadra
最上乘论 最上乘論 122 Zuishang Cheng Lun

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 125.

Simplified Traditional Pinyin English
八道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
本无 本無 98 suchness
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不妄语 不妄語 98
  1. not lying
  2. refrain from lying
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
大地狱 大地獄 100 great hell; Avici Hell
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
度众 度眾 100 Deliver Sentient Beings
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二边 二邊 195 two extremes
二门 二門 195 two gates; two teachings
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛土 102 Buddha land
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
广说 廣說 103 to explain; to teach
含灵 含靈 104 living things; having a soul
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
化主 104 lord of transformation
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
见阿閦佛品 見阿閦佛品 106 Seeing Akṣobhya Buddha chapter
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
金刚三昧 金剛三昧 106 vajrasamādhi
俱起 106 being brought together
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
苦乐 苦樂 107 joy and pain
了知 108 to understand clearly
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
迷心 109 a deluded mind
妙善 109 wholesome; kuśala
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
能行 110 ability to act
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念言 110 words from memory
勤求 113 to diligently seek
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色声香味触 色聲香味觸 115 form, sound, taste, touch, smell, and tangibles
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
生身 115 the physical body of a Buddha
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
胜者 勝者 115 victor; jina
摄心 攝心 115 to concentrate
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十二部经 十二部經 115 twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
识心 識心 115 the controlling function of the mind
世间无常 世間無常 115 the world is impermanent
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
守真 115 protect the truth
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
死苦 115 death
所作已办 所作已辦 115 their work done
外境 119 external realm; external objects
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我所心 119 a mind with the belief that it can possess objects
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别智 無分別智 119
  1. Undiscriminating Wisdom
  2. non-discriminating wisdom
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五欲 五慾 119 the five desires
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
心灭 心滅 120 cessation of the deluded mind
心识 心識 120 mind and cognition
性起 120 arising from nature
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
行门 行門 120
  1. teaching in practice
  2. Buddhist practice
心王 120 the controlling function of the mind
修心 120
  1. Cultivating the Mind
  2. to cultivate one's mind
阳焰 陽焰 121 a mirage; a particle of light; marīci
要门 要門 121 essential way; sacred tradition
因缘果 因緣果 121 cause, condition, and effect
音声 音聲 121 sound; noise
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切万法 一切萬法 121 all things
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切经 一切經 121 all scriptures; the Buddhist canon
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
欲心 121 a lustful heart
憎爱 憎愛 122 hate and love
真常 122
  1. true constant
  2. Zhen Chang
真性 122 inherent nature; essence; true nature
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
证果 證果 122 the rewards of the different stages of attainment
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真如佛性 122 true Thusness of buddha-nature
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
自度 122 self-salvation
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
自心 122 One's Mind
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
罪福 122 offense and merit