Glossary and Vocabulary for Zuishang Cheng Lun 最上乘論
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 47 | 心 | xīn | heart [organ] | 心無令脫錯 |
2 | 47 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心無令脫錯 |
3 | 47 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心無令脫錯 |
4 | 47 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心無令脫錯 |
5 | 47 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心無令脫錯 |
6 | 47 | 心 | xīn | heart | 心無令脫錯 |
7 | 47 | 心 | xīn | emotion | 心無令脫錯 |
8 | 47 | 心 | xīn | intention; consideration | 心無令脫錯 |
9 | 47 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心無令脫錯 |
10 | 47 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心無令脫錯 |
11 | 47 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心無令脫錯 |
12 | 47 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心無令脫錯 |
13 | 44 | 者 | zhě | ca | 者 |
14 | 29 | 之 | zhī | to go | 夫修道之本體須識 |
15 | 29 | 之 | zhī | to arrive; to go | 夫修道之本體須識 |
16 | 29 | 之 | zhī | is | 夫修道之本體須識 |
17 | 29 | 之 | zhī | to use | 夫修道之本體須識 |
18 | 29 | 之 | zhī | Zhi | 夫修道之本體須識 |
19 | 29 | 之 | zhī | winding | 夫修道之本體須識 |
20 | 28 | 不 | bù | infix potential marker | 修心要論若其不護淨 |
21 | 26 | 守 | shǒu | to defend; to protect; to guard; to keep safe | 但能凝然守心 |
22 | 26 | 守 | shǒu | to watch over | 但能凝然守心 |
23 | 26 | 守 | shǒu | to observe; to abide by | 但能凝然守心 |
24 | 26 | 守 | shǒu | to be near; to be close to | 但能凝然守心 |
25 | 26 | 守 | shǒu | Governor | 但能凝然守心 |
26 | 26 | 守 | shǒu | duty; an official post | 但能凝然守心 |
27 | 26 | 守 | shǒu | personal integrity; moral character | 但能凝然守心 |
28 | 26 | 守 | shǒu | Shou | 但能凝然守心 |
29 | 26 | 守 | shǒu | to preserve; to conserve | 但能凝然守心 |
30 | 26 | 守 | shǒu | to wait for | 但能凝然守心 |
31 | 26 | 守 | shǒu | to rely on | 但能凝然守心 |
32 | 26 | 守 | shòu | to hunt | 但能凝然守心 |
33 | 26 | 守 | shǒu | protect; gupta | 但能凝然守心 |
34 | 24 | 本 | běn | to be one's own | 此是本 |
35 | 24 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 此是本 |
36 | 24 | 本 | běn | the roots of a plant | 此是本 |
37 | 24 | 本 | běn | capital | 此是本 |
38 | 24 | 本 | běn | main; central; primary | 此是本 |
39 | 24 | 本 | běn | according to | 此是本 |
40 | 24 | 本 | běn | a version; an edition | 此是本 |
41 | 24 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 此是本 |
42 | 24 | 本 | běn | a book | 此是本 |
43 | 24 | 本 | běn | trunk of a tree | 此是本 |
44 | 24 | 本 | běn | to investigate the root of | 此是本 |
45 | 24 | 本 | běn | a manuscript for a play | 此是本 |
46 | 24 | 本 | běn | Ben | 此是本 |
47 | 24 | 本 | běn | root; origin; mula | 此是本 |
48 | 24 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 此是本 |
49 | 24 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 此是本 |
50 | 21 | 真心 | zhēnxīn | sincere; heartfelt | 此真心者 |
51 | 21 | 真心 | zhēnxīn | true mind | 此真心者 |
52 | 21 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 故知三世諸佛以自 |
53 | 21 | 自 | zì | Zi | 故知三世諸佛以自 |
54 | 21 | 自 | zì | a nose | 故知三世諸佛以自 |
55 | 21 | 自 | zì | the beginning; the start | 故知三世諸佛以自 |
56 | 21 | 自 | zì | origin | 故知三世諸佛以自 |
57 | 21 | 自 | zì | to employ; to use | 故知三世諸佛以自 |
58 | 21 | 自 | zì | to be | 故知三世諸佛以自 |
59 | 21 | 自 | zì | self; soul; ātman | 故知三世諸佛以自 |
60 | 19 | 也 | yě | ya | 也何故無光 |
61 | 16 | 行 | xíng | to walk | 一切行無由取見 |
62 | 16 | 行 | xíng | capable; competent | 一切行無由取見 |
63 | 16 | 行 | háng | profession | 一切行無由取見 |
64 | 16 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 一切行無由取見 |
65 | 16 | 行 | xíng | to travel | 一切行無由取見 |
66 | 16 | 行 | xìng | actions; conduct | 一切行無由取見 |
67 | 16 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 一切行無由取見 |
68 | 16 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 一切行無由取見 |
69 | 16 | 行 | háng | horizontal line | 一切行無由取見 |
70 | 16 | 行 | héng | virtuous deeds | 一切行無由取見 |
71 | 16 | 行 | hàng | a line of trees | 一切行無由取見 |
72 | 16 | 行 | hàng | bold; steadfast | 一切行無由取見 |
73 | 16 | 行 | xíng | to move | 一切行無由取見 |
74 | 16 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 一切行無由取見 |
75 | 16 | 行 | xíng | travel | 一切行無由取見 |
76 | 16 | 行 | xíng | to circulate | 一切行無由取見 |
77 | 16 | 行 | xíng | running script; running script | 一切行無由取見 |
78 | 16 | 行 | xíng | temporary | 一切行無由取見 |
79 | 16 | 行 | háng | rank; order | 一切行無由取見 |
80 | 16 | 行 | háng | a business; a shop | 一切行無由取見 |
81 | 16 | 行 | xíng | to depart; to leave | 一切行無由取見 |
82 | 16 | 行 | xíng | to experience | 一切行無由取見 |
83 | 16 | 行 | xíng | path; way | 一切行無由取見 |
84 | 16 | 行 | xíng | xing; ballad | 一切行無由取見 |
85 | 16 | 行 | xíng | 一切行無由取見 | |
86 | 16 | 行 | xíng | Practice | 一切行無由取見 |
87 | 16 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 一切行無由取見 |
88 | 16 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 一切行無由取見 |
89 | 15 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切行無由取見 |
90 | 15 | 一切 | yīqiè | the same | 一切行無由取見 |
91 | 15 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 守之則到彼岸 |
92 | 15 | 則 | zé | a grade; a level | 守之則到彼岸 |
93 | 15 | 則 | zé | an example; a model | 守之則到彼岸 |
94 | 15 | 則 | zé | a weighing device | 守之則到彼岸 |
95 | 15 | 則 | zé | to grade; to rank | 守之則到彼岸 |
96 | 15 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 守之則到彼岸 |
97 | 15 | 則 | zé | to do | 守之則到彼岸 |
98 | 15 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 守之則到彼岸 |
99 | 15 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 如無有生如無有滅 |
100 | 15 | 滅 | miè | to submerge | 如無有生如無有滅 |
101 | 15 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 如無有生如無有滅 |
102 | 15 | 滅 | miè | to eliminate | 如無有生如無有滅 |
103 | 15 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 如無有生如無有滅 |
104 | 15 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 如無有生如無有滅 |
105 | 15 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 如無有生如無有滅 |
106 | 15 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 心無令脫錯 |
107 | 15 | 無 | wú | to not have; without | 心無令脫錯 |
108 | 15 | 無 | mó | mo | 心無令脫錯 |
109 | 15 | 無 | wú | to not have | 心無令脫錯 |
110 | 15 | 無 | wú | Wu | 心無令脫錯 |
111 | 15 | 無 | mó | mo | 心無令脫錯 |
112 | 15 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即我等是也 |
113 | 15 | 即 | jí | at that time | 即我等是也 |
114 | 15 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即我等是也 |
115 | 15 | 即 | jí | supposed; so-called | 即我等是也 |
116 | 15 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即我等是也 |
117 | 14 | 於 | yú | to go; to | 束修於三世中 |
118 | 14 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 束修於三世中 |
119 | 14 | 於 | yú | Yu | 束修於三世中 |
120 | 14 | 於 | wū | a crow | 束修於三世中 |
121 | 14 | 問曰 | wèn yuē | to ask | 問曰 |
122 | 14 | 答曰 | dá yuē | to reply | 答曰 |
123 | 14 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 心滅故得不受生死 |
124 | 14 | 得 | děi | to want to; to need to | 心滅故得不受生死 |
125 | 14 | 得 | děi | must; ought to | 心滅故得不受生死 |
126 | 14 | 得 | dé | de | 心滅故得不受生死 |
127 | 14 | 得 | de | infix potential marker | 心滅故得不受生死 |
128 | 14 | 得 | dé | to result in | 心滅故得不受生死 |
129 | 14 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 心滅故得不受生死 |
130 | 14 | 得 | dé | to be satisfied | 心滅故得不受生死 |
131 | 14 | 得 | dé | to be finished | 心滅故得不受生死 |
132 | 14 | 得 | děi | satisfying | 心滅故得不受生死 |
133 | 14 | 得 | dé | to contract | 心滅故得不受生死 |
134 | 14 | 得 | dé | to hear | 心滅故得不受生死 |
135 | 14 | 得 | dé | to have; there is | 心滅故得不受生死 |
136 | 14 | 得 | dé | marks time passed | 心滅故得不受生死 |
137 | 14 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 心滅故得不受生死 |
138 | 13 | 中 | zhōng | middle | 名相雖別身中真如法性並同 |
139 | 13 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 名相雖別身中真如法性並同 |
140 | 13 | 中 | zhōng | China | 名相雖別身中真如法性並同 |
141 | 13 | 中 | zhòng | to hit the mark | 名相雖別身中真如法性並同 |
142 | 13 | 中 | zhōng | midday | 名相雖別身中真如法性並同 |
143 | 13 | 中 | zhōng | inside | 名相雖別身中真如法性並同 |
144 | 13 | 中 | zhōng | during | 名相雖別身中真如法性並同 |
145 | 13 | 中 | zhōng | Zhong | 名相雖別身中真如法性並同 |
146 | 13 | 中 | zhōng | intermediary | 名相雖別身中真如法性並同 |
147 | 13 | 中 | zhōng | half | 名相雖別身中真如法性並同 |
148 | 13 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 名相雖別身中真如法性並同 |
149 | 13 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 名相雖別身中真如法性並同 |
150 | 13 | 中 | zhòng | to obtain | 名相雖別身中真如法性並同 |
151 | 13 | 中 | zhòng | to pass an exam | 名相雖別身中真如法性並同 |
152 | 13 | 中 | zhōng | middle | 名相雖別身中真如法性並同 |
153 | 13 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何知自心本來清淨 |
154 | 13 | 何 | hé | what | 何知自心本來清淨 |
155 | 13 | 何 | hé | He | 何知自心本來清淨 |
156 | 13 | 云 | yún | cloud | 十地經云 |
157 | 13 | 云 | yún | Yunnan | 十地經云 |
158 | 13 | 云 | yún | Yun | 十地經云 |
159 | 13 | 云 | yún | to say | 十地經云 |
160 | 13 | 云 | yún | to have | 十地經云 |
161 | 13 | 云 | yún | cloud; megha | 十地經云 |
162 | 13 | 云 | yún | to say; iti | 十地經云 |
163 | 13 | 能 | néng | can; able | 但能凝然守心 |
164 | 13 | 能 | néng | ability; capacity | 但能凝然守心 |
165 | 13 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 但能凝然守心 |
166 | 13 | 能 | néng | energy | 但能凝然守心 |
167 | 13 | 能 | néng | function; use | 但能凝然守心 |
168 | 13 | 能 | néng | talent | 但能凝然守心 |
169 | 13 | 能 | néng | expert at | 但能凝然守心 |
170 | 13 | 能 | néng | to be in harmony | 但能凝然守心 |
171 | 13 | 能 | néng | to tend to; to care for | 但能凝然守心 |
172 | 13 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 但能凝然守心 |
173 | 13 | 能 | néng | to be able; śak | 但能凝然守心 |
174 | 13 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 但能凝然守心 |
175 | 13 | 為 | wéi | to act as; to serve | 只為五陰黑雲之所覆 |
176 | 13 | 為 | wéi | to change into; to become | 只為五陰黑雲之所覆 |
177 | 13 | 為 | wéi | to be; is | 只為五陰黑雲之所覆 |
178 | 13 | 為 | wéi | to do | 只為五陰黑雲之所覆 |
179 | 13 | 為 | wèi | to support; to help | 只為五陰黑雲之所覆 |
180 | 13 | 為 | wéi | to govern | 只為五陰黑雲之所覆 |
181 | 13 | 為 | wèi | to be; bhū | 只為五陰黑雲之所覆 |
182 | 13 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 眾生者 |
183 | 13 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 眾生者 |
184 | 13 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 眾生者 |
185 | 13 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 眾生者 |
186 | 13 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 何名自心勝念彼佛 |
187 | 13 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 何名自心勝念彼佛 |
188 | 13 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 何名自心勝念彼佛 |
189 | 13 | 佛 | fó | a Buddhist text | 何名自心勝念彼佛 |
190 | 13 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 何名自心勝念彼佛 |
191 | 13 | 佛 | fó | Buddha | 何名自心勝念彼佛 |
192 | 13 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 何名自心勝念彼佛 |
193 | 12 | 莫 | mò | Mo | 親莫過自守於心 |
194 | 12 | 不生 | bùshēng | nonarising; not produced; without origination; anutpada | 當身心本來清淨不生 |
195 | 12 | 不生 | bùshēng | nonarising; anutpāda | 當身心本來清淨不生 |
196 | 12 | 我 | wǒ | self | 守我本心則到彼岸 |
197 | 12 | 我 | wǒ | [my] dear | 守我本心則到彼岸 |
198 | 12 | 我 | wǒ | Wo | 守我本心則到彼岸 |
199 | 12 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 守我本心則到彼岸 |
200 | 12 | 我 | wǒ | ga | 守我本心則到彼岸 |
201 | 12 | 妄念 | wàng niàn | Delusive Thoughts | 緣妄念煩惱諸見黑雲所覆 |
202 | 12 | 妄念 | wàng niàn | false thoughts; deluded thoughts | 緣妄念煩惱諸見黑雲所覆 |
203 | 11 | 努力 | nǔlì | to strive; to try hard | 努力 |
204 | 11 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 當身心本來清淨不生 |
205 | 11 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 當身心本來清淨不生 |
206 | 11 | 清淨 | qīngjìng | concise | 當身心本來清淨不生 |
207 | 11 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 當身心本來清淨不生 |
208 | 11 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 當身心本來清淨不生 |
209 | 11 | 清淨 | qīngjìng | purity | 當身心本來清淨不生 |
210 | 11 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 當身心本來清淨不生 |
211 | 11 | 生死 | shēngsǐ | life and death; life or death | 免生死 |
212 | 11 | 生死 | shēngsǐ | to continue regardess of living or dying | 免生死 |
213 | 11 | 生死 | shēngsǐ | Saṃsāra; Samsara | 免生死 |
214 | 10 | 知 | zhī | to know | 何知自心本來清淨 |
215 | 10 | 知 | zhī | to comprehend | 何知自心本來清淨 |
216 | 10 | 知 | zhī | to inform; to tell | 何知自心本來清淨 |
217 | 10 | 知 | zhī | to administer | 何知自心本來清淨 |
218 | 10 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 何知自心本來清淨 |
219 | 10 | 知 | zhī | to be close friends | 何知自心本來清淨 |
220 | 10 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 何知自心本來清淨 |
221 | 10 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 何知自心本來清淨 |
222 | 10 | 知 | zhī | knowledge | 何知自心本來清淨 |
223 | 10 | 知 | zhī | consciousness; perception | 何知自心本來清淨 |
224 | 10 | 知 | zhī | a close friend | 何知自心本來清淨 |
225 | 10 | 知 | zhì | wisdom | 何知自心本來清淨 |
226 | 10 | 知 | zhì | Zhi | 何知自心本來清淨 |
227 | 10 | 知 | zhī | to appreciate | 何知自心本來清淨 |
228 | 10 | 知 | zhī | to make known | 何知自心本來清淨 |
229 | 10 | 知 | zhī | to have control over | 何知自心本來清淨 |
230 | 10 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 何知自心本來清淨 |
231 | 10 | 知 | zhī | Understanding | 何知自心本來清淨 |
232 | 10 | 知 | zhī | know; jña | 何知自心本來清淨 |
233 | 10 | 正念 | zhèng niàn | Right Mindfulness | 妄想不生正念不失 |
234 | 10 | 正念 | zhèng niàn | right mindfulness | 妄想不生正念不失 |
235 | 10 | 汝 | rǔ | Ru River | 得汝自識本心是佛 |
236 | 10 | 汝 | rǔ | Ru | 得汝自識本心是佛 |
237 | 10 | 成佛 | chéng fó | Attaining Buddhahood | 若願自早成佛者會是守本真 |
238 | 10 | 成佛 | chéng fó | to become a Buddha | 若願自早成佛者會是守本真 |
239 | 10 | 見 | jiàn | to see | 一切行無由取見 |
240 | 10 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 一切行無由取見 |
241 | 10 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 一切行無由取見 |
242 | 10 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 一切行無由取見 |
243 | 10 | 見 | jiàn | to listen to | 一切行無由取見 |
244 | 10 | 見 | jiàn | to meet | 一切行無由取見 |
245 | 10 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 一切行無由取見 |
246 | 10 | 見 | jiàn | let me; kindly | 一切行無由取見 |
247 | 10 | 見 | jiàn | Jian | 一切行無由取見 |
248 | 10 | 見 | xiàn | to appear | 一切行無由取見 |
249 | 10 | 見 | xiàn | to introduce | 一切行無由取見 |
250 | 10 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 一切行無由取見 |
251 | 10 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 一切行無由取見 |
252 | 10 | 我所心 | wǒ suǒ xīn | a mind with the belief that it can possess objects | 我所心滅自然與 |
253 | 10 | 所 | suǒ | a few; various; some | 只為五陰黑雲之所覆 |
254 | 10 | 所 | suǒ | a place; a location | 只為五陰黑雲之所覆 |
255 | 10 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 只為五陰黑雲之所覆 |
256 | 10 | 所 | suǒ | an ordinal number | 只為五陰黑雲之所覆 |
257 | 10 | 所 | suǒ | meaning | 只為五陰黑雲之所覆 |
258 | 10 | 所 | suǒ | garrison | 只為五陰黑雲之所覆 |
259 | 10 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 只為五陰黑雲之所覆 |
260 | 10 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 如無有生如無有滅 |
261 | 10 | 生 | shēng | to live | 如無有生如無有滅 |
262 | 10 | 生 | shēng | raw | 如無有生如無有滅 |
263 | 10 | 生 | shēng | a student | 如無有生如無有滅 |
264 | 10 | 生 | shēng | life | 如無有生如無有滅 |
265 | 10 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 如無有生如無有滅 |
266 | 10 | 生 | shēng | alive | 如無有生如無有滅 |
267 | 10 | 生 | shēng | a lifetime | 如無有生如無有滅 |
268 | 10 | 生 | shēng | to initiate; to become | 如無有生如無有滅 |
269 | 10 | 生 | shēng | to grow | 如無有生如無有滅 |
270 | 10 | 生 | shēng | unfamiliar | 如無有生如無有滅 |
271 | 10 | 生 | shēng | not experienced | 如無有生如無有滅 |
272 | 10 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 如無有生如無有滅 |
273 | 10 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 如無有生如無有滅 |
274 | 10 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 如無有生如無有滅 |
275 | 10 | 生 | shēng | gender | 如無有生如無有滅 |
276 | 10 | 生 | shēng | to develop; to grow | 如無有生如無有滅 |
277 | 10 | 生 | shēng | to set up | 如無有生如無有滅 |
278 | 10 | 生 | shēng | a prostitute | 如無有生如無有滅 |
279 | 10 | 生 | shēng | a captive | 如無有生如無有滅 |
280 | 10 | 生 | shēng | a gentleman | 如無有生如無有滅 |
281 | 10 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 如無有生如無有滅 |
282 | 10 | 生 | shēng | unripe | 如無有生如無有滅 |
283 | 10 | 生 | shēng | nature | 如無有生如無有滅 |
284 | 10 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 如無有生如無有滅 |
285 | 10 | 生 | shēng | destiny | 如無有生如無有滅 |
286 | 10 | 生 | shēng | birth | 如無有生如無有滅 |
287 | 10 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 如無有生如無有滅 |
288 | 9 | 學 | xué | to study; to learn | 何須更多學 |
289 | 9 | 學 | xué | to imitate | 何須更多學 |
290 | 9 | 學 | xué | a school; an academy | 何須更多學 |
291 | 9 | 學 | xué | to understand | 何須更多學 |
292 | 9 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 何須更多學 |
293 | 9 | 學 | xué | learned | 何須更多學 |
294 | 9 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 何須更多學 |
295 | 9 | 學 | xué | a learner | 何須更多學 |
296 | 9 | 人 | rén | person; people; a human being | 是人行邪道不能見如 |
297 | 9 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 是人行邪道不能見如 |
298 | 9 | 人 | rén | a kind of person | 是人行邪道不能見如 |
299 | 9 | 人 | rén | everybody | 是人行邪道不能見如 |
300 | 9 | 人 | rén | adult | 是人行邪道不能見如 |
301 | 9 | 人 | rén | somebody; others | 是人行邪道不能見如 |
302 | 9 | 人 | rén | an upright person | 是人行邪道不能見如 |
303 | 9 | 人 | rén | person; manuṣya | 是人行邪道不能見如 |
304 | 9 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而有不從外來 |
305 | 9 | 而 | ér | as if; to seem like | 而有不從外來 |
306 | 9 | 而 | néng | can; able | 而有不從外來 |
307 | 9 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而有不從外來 |
308 | 9 | 而 | ér | to arrive; up to | 而有不從外來 |
309 | 9 | 只 | zhī | single | 只為五陰黑雲之所覆 |
310 | 9 | 只 | zhǐ | lone; solitary | 只為五陰黑雲之所覆 |
311 | 9 | 只 | zhī | a single bird | 只為五陰黑雲之所覆 |
312 | 9 | 只 | zhī | unique | 只為五陰黑雲之所覆 |
313 | 9 | 只 | zhǐ | Zhi | 只為五陰黑雲之所覆 |
314 | 9 | 只 | zhī | exclusively one's own; kevala | 只為五陰黑雲之所覆 |
315 | 9 | 識 | shí | knowledge; understanding | 夫修道之本體須識 |
316 | 9 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 夫修道之本體須識 |
317 | 9 | 識 | zhì | to record | 夫修道之本體須識 |
318 | 9 | 識 | shí | thought; cognition | 夫修道之本體須識 |
319 | 9 | 識 | shí | to understand | 夫修道之本體須識 |
320 | 9 | 識 | shí | experience; common sense | 夫修道之本體須識 |
321 | 9 | 識 | shí | a good friend | 夫修道之本體須識 |
322 | 9 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 夫修道之本體須識 |
323 | 9 | 識 | zhì | a label; a mark | 夫修道之本體須識 |
324 | 9 | 識 | zhì | an inscription | 夫修道之本體須識 |
325 | 9 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 夫修道之本體須識 |
326 | 9 | 經 | jīng | to go through; to experience | 十地經云 |
327 | 9 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 十地經云 |
328 | 9 | 經 | jīng | warp | 十地經云 |
329 | 9 | 經 | jīng | longitude | 十地經云 |
330 | 9 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 十地經云 |
331 | 9 | 經 | jīng | a woman's period | 十地經云 |
332 | 9 | 經 | jīng | to bear; to endure | 十地經云 |
333 | 9 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 十地經云 |
334 | 9 | 經 | jīng | classics | 十地經云 |
335 | 9 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 十地經云 |
336 | 9 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 十地經云 |
337 | 9 | 經 | jīng | a standard; a norm | 十地經云 |
338 | 9 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 十地經云 |
339 | 9 | 經 | jīng | to measure | 十地經云 |
340 | 9 | 經 | jīng | human pulse | 十地經云 |
341 | 9 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 十地經云 |
342 | 9 | 經 | jīng | sutra; discourse | 十地經云 |
343 | 9 | 故知 | gù zhī | conforming with what is known | 故知自心本來 |
344 | 9 | 故知 | gù zhī | a close friend over many years | 故知自心本來 |
345 | 8 | 今 | jīn | today; present; now | 生今即無滅 |
346 | 8 | 今 | jīn | Jin | 生今即無滅 |
347 | 8 | 今 | jīn | modern | 生今即無滅 |
348 | 8 | 今 | jīn | now; adhunā | 生今即無滅 |
349 | 8 | 但 | dàn | Dan | 但能凝然守心 |
350 | 8 | 體 | tǐ | a human or animal body | 猶如日輪體明圓滿廣 |
351 | 8 | 體 | tǐ | form; style | 猶如日輪體明圓滿廣 |
352 | 8 | 體 | tǐ | a substance | 猶如日輪體明圓滿廣 |
353 | 8 | 體 | tǐ | a system | 猶如日輪體明圓滿廣 |
354 | 8 | 體 | tǐ | a font | 猶如日輪體明圓滿廣 |
355 | 8 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 猶如日輪體明圓滿廣 |
356 | 8 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 猶如日輪體明圓滿廣 |
357 | 8 | 體 | tī | ti | 猶如日輪體明圓滿廣 |
358 | 8 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 猶如日輪體明圓滿廣 |
359 | 8 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 猶如日輪體明圓滿廣 |
360 | 8 | 體 | tǐ | a genre of writing | 猶如日輪體明圓滿廣 |
361 | 8 | 體 | tǐ | body; śarīra | 猶如日輪體明圓滿廣 |
362 | 8 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 猶如日輪體明圓滿廣 |
363 | 8 | 體 | tǐ | ti; essence | 猶如日輪體明圓滿廣 |
364 | 8 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 猶如日輪體明圓滿廣 |
365 | 8 | 身 | shēn | human body; torso | 名相雖別身中真如法性並同 |
366 | 8 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 名相雖別身中真如法性並同 |
367 | 8 | 身 | shēn | self | 名相雖別身中真如法性並同 |
368 | 8 | 身 | shēn | life | 名相雖別身中真如法性並同 |
369 | 8 | 身 | shēn | an object | 名相雖別身中真如法性並同 |
370 | 8 | 身 | shēn | a lifetime | 名相雖別身中真如法性並同 |
371 | 8 | 身 | shēn | moral character | 名相雖別身中真如法性並同 |
372 | 8 | 身 | shēn | status; identity; position | 名相雖別身中真如法性並同 |
373 | 8 | 身 | shēn | pregnancy | 名相雖別身中真如法性並同 |
374 | 8 | 身 | juān | India | 名相雖別身中真如法性並同 |
375 | 8 | 身 | shēn | body; kāya | 名相雖別身中真如法性並同 |
376 | 8 | 其 | qí | Qi | 修心要論若其不護淨 |
377 | 8 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 生死故則諸苦自現 |
378 | 8 | 現 | xiàn | at present | 生死故則諸苦自現 |
379 | 8 | 現 | xiàn | existing at the present time | 生死故則諸苦自現 |
380 | 8 | 現 | xiàn | cash | 生死故則諸苦自現 |
381 | 8 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 生死故則諸苦自現 |
382 | 8 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 生死故則諸苦自現 |
383 | 8 | 現 | xiàn | the present time | 生死故則諸苦自現 |
384 | 8 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 願善知識如有寫者 |
385 | 8 | 願 | yuàn | hope | 願善知識如有寫者 |
386 | 8 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 願善知識如有寫者 |
387 | 8 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 願善知識如有寫者 |
388 | 8 | 願 | yuàn | a vow | 願善知識如有寫者 |
389 | 8 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 願善知識如有寫者 |
390 | 8 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 願善知識如有寫者 |
391 | 8 | 願 | yuàn | to admire | 願善知識如有寫者 |
392 | 8 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 願善知識如有寫者 |
393 | 8 | 自心 | zì xīn | One's Mind | 何知自心本來清淨 |
394 | 7 | 及 | jí | to reach | 非凡所及 |
395 | 7 | 及 | jí | to attain | 非凡所及 |
396 | 7 | 及 | jí | to understand | 非凡所及 |
397 | 7 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 非凡所及 |
398 | 7 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 非凡所及 |
399 | 7 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 非凡所及 |
400 | 7 | 及 | jí | and; ca; api | 非凡所及 |
401 | 7 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 即諸佛是也 |
402 | 7 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 涅槃法自然顯現 |
403 | 7 | 涅槃 | Nièpán | nirvana | 涅槃法自然顯現 |
404 | 7 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 涅槃法自然顯現 |
405 | 7 | 念 | niàn | to read aloud | 乃勝念十方諸佛 |
406 | 7 | 念 | niàn | to remember; to expect | 乃勝念十方諸佛 |
407 | 7 | 念 | niàn | to miss | 乃勝念十方諸佛 |
408 | 7 | 念 | niàn | to consider | 乃勝念十方諸佛 |
409 | 7 | 念 | niàn | to recite; to chant | 乃勝念十方諸佛 |
410 | 7 | 念 | niàn | to show affection for | 乃勝念十方諸佛 |
411 | 7 | 念 | niàn | a thought; an idea | 乃勝念十方諸佛 |
412 | 7 | 念 | niàn | twenty | 乃勝念十方諸佛 |
413 | 7 | 念 | niàn | memory | 乃勝念十方諸佛 |
414 | 7 | 念 | niàn | an instant | 乃勝念十方諸佛 |
415 | 7 | 念 | niàn | Nian | 乃勝念十方諸佛 |
416 | 7 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 乃勝念十方諸佛 |
417 | 7 | 念 | niàn | a thought; citta | 乃勝念十方諸佛 |
418 | 7 | 會 | huì | can; be able to | 會是 |
419 | 7 | 會 | huì | able to | 會是 |
420 | 7 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 會是 |
421 | 7 | 會 | kuài | to balance an account | 會是 |
422 | 7 | 會 | huì | to assemble | 會是 |
423 | 7 | 會 | huì | to meet | 會是 |
424 | 7 | 會 | huì | a temple fair | 會是 |
425 | 7 | 會 | huì | a religious assembly | 會是 |
426 | 7 | 會 | huì | an association; a society | 會是 |
427 | 7 | 會 | huì | a national or provincial capital | 會是 |
428 | 7 | 會 | huì | an opportunity | 會是 |
429 | 7 | 會 | huì | to understand | 會是 |
430 | 7 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 會是 |
431 | 7 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 會是 |
432 | 7 | 會 | huì | to be good at | 會是 |
433 | 7 | 會 | huì | a moment | 會是 |
434 | 7 | 會 | huì | to happen to | 會是 |
435 | 7 | 會 | huì | to pay | 會是 |
436 | 7 | 會 | huì | a meeting place | 會是 |
437 | 7 | 會 | kuài | the seam of a cap | 會是 |
438 | 7 | 會 | huì | in accordance with | 會是 |
439 | 7 | 會 | huì | imperial civil service examination | 會是 |
440 | 7 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 會是 |
441 | 7 | 會 | huì | Hui | 會是 |
442 | 7 | 會 | huì | combining; samsarga | 會是 |
443 | 7 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 修心要論若其不護淨 |
444 | 7 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 修心要論若其不護淨 |
445 | 7 | 論 | lùn | to evaluate | 修心要論若其不護淨 |
446 | 7 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 修心要論若其不護淨 |
447 | 7 | 論 | lùn | to convict | 修心要論若其不護淨 |
448 | 7 | 論 | lùn | to edit; to compile | 修心要論若其不護淨 |
449 | 7 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 修心要論若其不護淨 |
450 | 7 | 論 | lùn | discussion | 修心要論若其不護淨 |
451 | 7 | 一 | yī | one | 若有一人不守真心 |
452 | 7 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 若有一人不守真心 |
453 | 7 | 一 | yī | pure; concentrated | 若有一人不守真心 |
454 | 7 | 一 | yī | first | 若有一人不守真心 |
455 | 7 | 一 | yī | the same | 若有一人不守真心 |
456 | 7 | 一 | yī | sole; single | 若有一人不守真心 |
457 | 7 | 一 | yī | a very small amount | 若有一人不守真心 |
458 | 7 | 一 | yī | Yi | 若有一人不守真心 |
459 | 7 | 一 | yī | other | 若有一人不守真心 |
460 | 7 | 一 | yī | to unify | 若有一人不守真心 |
461 | 7 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 若有一人不守真心 |
462 | 7 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 若有一人不守真心 |
463 | 7 | 一 | yī | one; eka | 若有一人不守真心 |
464 | 7 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 凡趣聖道悟解真宗 |
465 | 7 | 解 | jiě | to explain | 凡趣聖道悟解真宗 |
466 | 7 | 解 | jiě | to divide; to separate | 凡趣聖道悟解真宗 |
467 | 7 | 解 | jiě | to understand | 凡趣聖道悟解真宗 |
468 | 7 | 解 | jiě | to solve a math problem | 凡趣聖道悟解真宗 |
469 | 7 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 凡趣聖道悟解真宗 |
470 | 7 | 解 | jiě | to cut; to disect | 凡趣聖道悟解真宗 |
471 | 7 | 解 | jiě | to relieve oneself | 凡趣聖道悟解真宗 |
472 | 7 | 解 | jiě | a solution | 凡趣聖道悟解真宗 |
473 | 7 | 解 | jiè | to escort | 凡趣聖道悟解真宗 |
474 | 7 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 凡趣聖道悟解真宗 |
475 | 7 | 解 | xiè | acrobatic skills | 凡趣聖道悟解真宗 |
476 | 7 | 解 | jiě | can; able to | 凡趣聖道悟解真宗 |
477 | 7 | 解 | jiě | a stanza | 凡趣聖道悟解真宗 |
478 | 7 | 解 | jiè | to send off | 凡趣聖道悟解真宗 |
479 | 7 | 解 | xiè | Xie | 凡趣聖道悟解真宗 |
480 | 7 | 解 | jiě | exegesis | 凡趣聖道悟解真宗 |
481 | 7 | 解 | xiè | laziness | 凡趣聖道悟解真宗 |
482 | 7 | 解 | jiè | a government office | 凡趣聖道悟解真宗 |
483 | 7 | 解 | jiè | to pawn | 凡趣聖道悟解真宗 |
484 | 7 | 解 | jiè | to rent; to lease | 凡趣聖道悟解真宗 |
485 | 7 | 解 | jiě | understanding | 凡趣聖道悟解真宗 |
486 | 7 | 解 | jiě | to liberate | 凡趣聖道悟解真宗 |
487 | 7 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 中受種種苦耶 |
488 | 7 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 中受種種苦耶 |
489 | 7 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 中受種種苦耶 |
490 | 7 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 中受種種苦耶 |
491 | 7 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 中受種種苦耶 |
492 | 7 | 苦 | kǔ | bitter | 中受種種苦耶 |
493 | 7 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 中受種種苦耶 |
494 | 7 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 中受種種苦耶 |
495 | 7 | 苦 | kǔ | painful | 中受種種苦耶 |
496 | 7 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 中受種種苦耶 |
497 | 7 | 了然 | liǎorán | to understand clearly | 了然守心則妄念不起 |
498 | 7 | 了然 | lerán | to understand clearly | 了然守心則妄念不起 |
499 | 6 | 本來 | běnlái | original | 當身心本來清淨不生 |
500 | 6 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 受無量快樂自在無礙 |
Frequencies of all Words
Top 998
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 47 | 心 | xīn | heart [organ] | 心無令脫錯 |
2 | 47 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心無令脫錯 |
3 | 47 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心無令脫錯 |
4 | 47 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心無令脫錯 |
5 | 47 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心無令脫錯 |
6 | 47 | 心 | xīn | heart | 心無令脫錯 |
7 | 47 | 心 | xīn | emotion | 心無令脫錯 |
8 | 47 | 心 | xīn | intention; consideration | 心無令脫錯 |
9 | 47 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心無令脫錯 |
10 | 47 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心無令脫錯 |
11 | 47 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心無令脫錯 |
12 | 47 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心無令脫錯 |
13 | 45 | 是 | shì | is; are; am; to be | 此是本 |
14 | 45 | 是 | shì | is exactly | 此是本 |
15 | 45 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 此是本 |
16 | 45 | 是 | shì | this; that; those | 此是本 |
17 | 45 | 是 | shì | really; certainly | 此是本 |
18 | 45 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 此是本 |
19 | 45 | 是 | shì | true | 此是本 |
20 | 45 | 是 | shì | is; has; exists | 此是本 |
21 | 45 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 此是本 |
22 | 45 | 是 | shì | a matter; an affair | 此是本 |
23 | 45 | 是 | shì | Shi | 此是本 |
24 | 45 | 是 | shì | is; bhū | 此是本 |
25 | 45 | 是 | shì | this; idam | 此是本 |
26 | 44 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 者 |
27 | 44 | 者 | zhě | that | 者 |
28 | 44 | 者 | zhě | nominalizing function word | 者 |
29 | 44 | 者 | zhě | used to mark a definition | 者 |
30 | 44 | 者 | zhě | used to mark a pause | 者 |
31 | 44 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 者 |
32 | 44 | 者 | zhuó | according to | 者 |
33 | 44 | 者 | zhě | ca | 者 |
34 | 29 | 之 | zhī | him; her; them; that | 夫修道之本體須識 |
35 | 29 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 夫修道之本體須識 |
36 | 29 | 之 | zhī | to go | 夫修道之本體須識 |
37 | 29 | 之 | zhī | this; that | 夫修道之本體須識 |
38 | 29 | 之 | zhī | genetive marker | 夫修道之本體須識 |
39 | 29 | 之 | zhī | it | 夫修道之本體須識 |
40 | 29 | 之 | zhī | in; in regards to | 夫修道之本體須識 |
41 | 29 | 之 | zhī | all | 夫修道之本體須識 |
42 | 29 | 之 | zhī | and | 夫修道之本體須識 |
43 | 29 | 之 | zhī | however | 夫修道之本體須識 |
44 | 29 | 之 | zhī | if | 夫修道之本體須識 |
45 | 29 | 之 | zhī | then | 夫修道之本體須識 |
46 | 29 | 之 | zhī | to arrive; to go | 夫修道之本體須識 |
47 | 29 | 之 | zhī | is | 夫修道之本體須識 |
48 | 29 | 之 | zhī | to use | 夫修道之本體須識 |
49 | 29 | 之 | zhī | Zhi | 夫修道之本體須識 |
50 | 29 | 之 | zhī | winding | 夫修道之本體須識 |
51 | 28 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 修心要論若其不護淨 |
52 | 28 | 若 | ruò | seemingly | 修心要論若其不護淨 |
53 | 28 | 若 | ruò | if | 修心要論若其不護淨 |
54 | 28 | 若 | ruò | you | 修心要論若其不護淨 |
55 | 28 | 若 | ruò | this; that | 修心要論若其不護淨 |
56 | 28 | 若 | ruò | and; or | 修心要論若其不護淨 |
57 | 28 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 修心要論若其不護淨 |
58 | 28 | 若 | rě | pomegranite | 修心要論若其不護淨 |
59 | 28 | 若 | ruò | to choose | 修心要論若其不護淨 |
60 | 28 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 修心要論若其不護淨 |
61 | 28 | 若 | ruò | thus | 修心要論若其不護淨 |
62 | 28 | 若 | ruò | pollia | 修心要論若其不護淨 |
63 | 28 | 若 | ruò | Ruo | 修心要論若其不護淨 |
64 | 28 | 若 | ruò | only then | 修心要論若其不護淨 |
65 | 28 | 若 | rě | ja | 修心要論若其不護淨 |
66 | 28 | 若 | rě | jñā | 修心要論若其不護淨 |
67 | 28 | 若 | ruò | if; yadi | 修心要論若其不護淨 |
68 | 28 | 不 | bù | not; no | 修心要論若其不護淨 |
69 | 28 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 修心要論若其不護淨 |
70 | 28 | 不 | bù | as a correlative | 修心要論若其不護淨 |
71 | 28 | 不 | bù | no (answering a question) | 修心要論若其不護淨 |
72 | 28 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 修心要論若其不護淨 |
73 | 28 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 修心要論若其不護淨 |
74 | 28 | 不 | bù | to form a yes or no question | 修心要論若其不護淨 |
75 | 28 | 不 | bù | infix potential marker | 修心要論若其不護淨 |
76 | 28 | 不 | bù | no; na | 修心要論若其不護淨 |
77 | 27 | 此 | cǐ | this; these | 此是本 |
78 | 27 | 此 | cǐ | in this way | 此是本 |
79 | 27 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此是本 |
80 | 27 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此是本 |
81 | 27 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此是本 |
82 | 26 | 守 | shǒu | to defend; to protect; to guard; to keep safe | 但能凝然守心 |
83 | 26 | 守 | shǒu | to watch over | 但能凝然守心 |
84 | 26 | 守 | shǒu | to observe; to abide by | 但能凝然守心 |
85 | 26 | 守 | shǒu | to be near; to be close to | 但能凝然守心 |
86 | 26 | 守 | shǒu | Governor | 但能凝然守心 |
87 | 26 | 守 | shǒu | duty; an official post | 但能凝然守心 |
88 | 26 | 守 | shǒu | personal integrity; moral character | 但能凝然守心 |
89 | 26 | 守 | shǒu | Shou | 但能凝然守心 |
90 | 26 | 守 | shǒu | to preserve; to conserve | 但能凝然守心 |
91 | 26 | 守 | shǒu | to wait for | 但能凝然守心 |
92 | 26 | 守 | shǒu | to rely on | 但能凝然守心 |
93 | 26 | 守 | shòu | to hunt | 但能凝然守心 |
94 | 26 | 守 | shǒu | protect; gupta | 但能凝然守心 |
95 | 24 | 本 | běn | measure word for books | 此是本 |
96 | 24 | 本 | běn | this (city, week, etc) | 此是本 |
97 | 24 | 本 | běn | originally; formerly | 此是本 |
98 | 24 | 本 | běn | to be one's own | 此是本 |
99 | 24 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 此是本 |
100 | 24 | 本 | běn | the roots of a plant | 此是本 |
101 | 24 | 本 | běn | self | 此是本 |
102 | 24 | 本 | běn | measure word for flowering plants | 此是本 |
103 | 24 | 本 | běn | capital | 此是本 |
104 | 24 | 本 | běn | main; central; primary | 此是本 |
105 | 24 | 本 | běn | according to | 此是本 |
106 | 24 | 本 | běn | a version; an edition | 此是本 |
107 | 24 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 此是本 |
108 | 24 | 本 | běn | a book | 此是本 |
109 | 24 | 本 | běn | trunk of a tree | 此是本 |
110 | 24 | 本 | běn | to investigate the root of | 此是本 |
111 | 24 | 本 | běn | a manuscript for a play | 此是本 |
112 | 24 | 本 | běn | Ben | 此是本 |
113 | 24 | 本 | běn | root; origin; mula | 此是本 |
114 | 24 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 此是本 |
115 | 24 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 此是本 |
116 | 21 | 真心 | zhēnxīn | sincere; heartfelt | 此真心者 |
117 | 21 | 真心 | zhēnxīn | true mind | 此真心者 |
118 | 21 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 故知三世諸佛以自 |
119 | 21 | 自 | zì | from; since | 故知三世諸佛以自 |
120 | 21 | 自 | zì | self; oneself; itself | 故知三世諸佛以自 |
121 | 21 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 故知三世諸佛以自 |
122 | 21 | 自 | zì | Zi | 故知三世諸佛以自 |
123 | 21 | 自 | zì | a nose | 故知三世諸佛以自 |
124 | 21 | 自 | zì | the beginning; the start | 故知三世諸佛以自 |
125 | 21 | 自 | zì | origin | 故知三世諸佛以自 |
126 | 21 | 自 | zì | originally | 故知三世諸佛以自 |
127 | 21 | 自 | zì | still; to remain | 故知三世諸佛以自 |
128 | 21 | 自 | zì | in person; personally | 故知三世諸佛以自 |
129 | 21 | 自 | zì | in addition; besides | 故知三世諸佛以自 |
130 | 21 | 自 | zì | if; even if | 故知三世諸佛以自 |
131 | 21 | 自 | zì | but | 故知三世諸佛以自 |
132 | 21 | 自 | zì | because | 故知三世諸佛以自 |
133 | 21 | 自 | zì | to employ; to use | 故知三世諸佛以自 |
134 | 21 | 自 | zì | to be | 故知三世諸佛以自 |
135 | 21 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 故知三世諸佛以自 |
136 | 21 | 自 | zì | self; soul; ātman | 故知三世諸佛以自 |
137 | 20 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 不生不滅故 |
138 | 20 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 不生不滅故 |
139 | 20 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 不生不滅故 |
140 | 20 | 故 | gù | to die | 不生不滅故 |
141 | 20 | 故 | gù | so; therefore; hence | 不生不滅故 |
142 | 20 | 故 | gù | original | 不生不滅故 |
143 | 20 | 故 | gù | accident; happening; instance | 不生不滅故 |
144 | 20 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 不生不滅故 |
145 | 20 | 故 | gù | something in the past | 不生不滅故 |
146 | 20 | 故 | gù | deceased; dead | 不生不滅故 |
147 | 20 | 故 | gù | still; yet | 不生不滅故 |
148 | 20 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 不生不滅故 |
149 | 19 | 也 | yě | also; too | 也何故無光 |
150 | 19 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 也何故無光 |
151 | 19 | 也 | yě | either | 也何故無光 |
152 | 19 | 也 | yě | even | 也何故無光 |
153 | 19 | 也 | yě | used to soften the tone | 也何故無光 |
154 | 19 | 也 | yě | used for emphasis | 也何故無光 |
155 | 19 | 也 | yě | used to mark contrast | 也何故無光 |
156 | 19 | 也 | yě | used to mark compromise | 也何故無光 |
157 | 19 | 也 | yě | ya | 也何故無光 |
158 | 16 | 行 | xíng | to walk | 一切行無由取見 |
159 | 16 | 行 | xíng | capable; competent | 一切行無由取見 |
160 | 16 | 行 | háng | profession | 一切行無由取見 |
161 | 16 | 行 | háng | line; row | 一切行無由取見 |
162 | 16 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 一切行無由取見 |
163 | 16 | 行 | xíng | to travel | 一切行無由取見 |
164 | 16 | 行 | xìng | actions; conduct | 一切行無由取見 |
165 | 16 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 一切行無由取見 |
166 | 16 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 一切行無由取見 |
167 | 16 | 行 | háng | horizontal line | 一切行無由取見 |
168 | 16 | 行 | héng | virtuous deeds | 一切行無由取見 |
169 | 16 | 行 | hàng | a line of trees | 一切行無由取見 |
170 | 16 | 行 | hàng | bold; steadfast | 一切行無由取見 |
171 | 16 | 行 | xíng | to move | 一切行無由取見 |
172 | 16 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 一切行無由取見 |
173 | 16 | 行 | xíng | travel | 一切行無由取見 |
174 | 16 | 行 | xíng | to circulate | 一切行無由取見 |
175 | 16 | 行 | xíng | running script; running script | 一切行無由取見 |
176 | 16 | 行 | xíng | temporary | 一切行無由取見 |
177 | 16 | 行 | xíng | soon | 一切行無由取見 |
178 | 16 | 行 | háng | rank; order | 一切行無由取見 |
179 | 16 | 行 | háng | a business; a shop | 一切行無由取見 |
180 | 16 | 行 | xíng | to depart; to leave | 一切行無由取見 |
181 | 16 | 行 | xíng | to experience | 一切行無由取見 |
182 | 16 | 行 | xíng | path; way | 一切行無由取見 |
183 | 16 | 行 | xíng | xing; ballad | 一切行無由取見 |
184 | 16 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 一切行無由取見 |
185 | 16 | 行 | xíng | 一切行無由取見 | |
186 | 16 | 行 | xíng | moreover; also | 一切行無由取見 |
187 | 16 | 行 | xíng | Practice | 一切行無由取見 |
188 | 16 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 一切行無由取見 |
189 | 16 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 一切行無由取見 |
190 | 15 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切行無由取見 |
191 | 15 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切行無由取見 |
192 | 15 | 一切 | yīqiè | the same | 一切行無由取見 |
193 | 15 | 一切 | yīqiè | generally | 一切行無由取見 |
194 | 15 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切行無由取見 |
195 | 15 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切行無由取見 |
196 | 15 | 則 | zé | otherwise; but; however | 守之則到彼岸 |
197 | 15 | 則 | zé | then | 守之則到彼岸 |
198 | 15 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 守之則到彼岸 |
199 | 15 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 守之則到彼岸 |
200 | 15 | 則 | zé | a grade; a level | 守之則到彼岸 |
201 | 15 | 則 | zé | an example; a model | 守之則到彼岸 |
202 | 15 | 則 | zé | a weighing device | 守之則到彼岸 |
203 | 15 | 則 | zé | to grade; to rank | 守之則到彼岸 |
204 | 15 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 守之則到彼岸 |
205 | 15 | 則 | zé | to do | 守之則到彼岸 |
206 | 15 | 則 | zé | only | 守之則到彼岸 |
207 | 15 | 則 | zé | immediately | 守之則到彼岸 |
208 | 15 | 則 | zé | then; moreover; atha | 守之則到彼岸 |
209 | 15 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 守之則到彼岸 |
210 | 15 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 如無有生如無有滅 |
211 | 15 | 滅 | miè | to submerge | 如無有生如無有滅 |
212 | 15 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 如無有生如無有滅 |
213 | 15 | 滅 | miè | to eliminate | 如無有生如無有滅 |
214 | 15 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 如無有生如無有滅 |
215 | 15 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 如無有生如無有滅 |
216 | 15 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 如無有生如無有滅 |
217 | 15 | 無 | wú | no | 心無令脫錯 |
218 | 15 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 心無令脫錯 |
219 | 15 | 無 | wú | to not have; without | 心無令脫錯 |
220 | 15 | 無 | wú | has not yet | 心無令脫錯 |
221 | 15 | 無 | mó | mo | 心無令脫錯 |
222 | 15 | 無 | wú | do not | 心無令脫錯 |
223 | 15 | 無 | wú | not; -less; un- | 心無令脫錯 |
224 | 15 | 無 | wú | regardless of | 心無令脫錯 |
225 | 15 | 無 | wú | to not have | 心無令脫錯 |
226 | 15 | 無 | wú | um | 心無令脫錯 |
227 | 15 | 無 | wú | Wu | 心無令脫錯 |
228 | 15 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 心無令脫錯 |
229 | 15 | 無 | wú | not; non- | 心無令脫錯 |
230 | 15 | 無 | mó | mo | 心無令脫錯 |
231 | 15 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即我等是也 |
232 | 15 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即我等是也 |
233 | 15 | 即 | jí | at that time | 即我等是也 |
234 | 15 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即我等是也 |
235 | 15 | 即 | jí | supposed; so-called | 即我等是也 |
236 | 15 | 即 | jí | if; but | 即我等是也 |
237 | 15 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即我等是也 |
238 | 15 | 即 | jí | then; following | 即我等是也 |
239 | 15 | 即 | jí | so; just so; eva | 即我等是也 |
240 | 14 | 於 | yú | in; at | 束修於三世中 |
241 | 14 | 於 | yú | in; at | 束修於三世中 |
242 | 14 | 於 | yú | in; at; to; from | 束修於三世中 |
243 | 14 | 於 | yú | to go; to | 束修於三世中 |
244 | 14 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 束修於三世中 |
245 | 14 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 束修於三世中 |
246 | 14 | 於 | yú | from | 束修於三世中 |
247 | 14 | 於 | yú | give | 束修於三世中 |
248 | 14 | 於 | yú | oppposing | 束修於三世中 |
249 | 14 | 於 | yú | and | 束修於三世中 |
250 | 14 | 於 | yú | compared to | 束修於三世中 |
251 | 14 | 於 | yú | by | 束修於三世中 |
252 | 14 | 於 | yú | and; as well as | 束修於三世中 |
253 | 14 | 於 | yú | for | 束修於三世中 |
254 | 14 | 於 | yú | Yu | 束修於三世中 |
255 | 14 | 於 | wū | a crow | 束修於三世中 |
256 | 14 | 於 | wū | whew; wow | 束修於三世中 |
257 | 14 | 於 | yú | near to; antike | 束修於三世中 |
258 | 14 | 問曰 | wèn yuē | to ask | 問曰 |
259 | 14 | 答曰 | dá yuē | to reply | 答曰 |
260 | 14 | 得 | de | potential marker | 心滅故得不受生死 |
261 | 14 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 心滅故得不受生死 |
262 | 14 | 得 | děi | must; ought to | 心滅故得不受生死 |
263 | 14 | 得 | děi | to want to; to need to | 心滅故得不受生死 |
264 | 14 | 得 | děi | must; ought to | 心滅故得不受生死 |
265 | 14 | 得 | dé | de | 心滅故得不受生死 |
266 | 14 | 得 | de | infix potential marker | 心滅故得不受生死 |
267 | 14 | 得 | dé | to result in | 心滅故得不受生死 |
268 | 14 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 心滅故得不受生死 |
269 | 14 | 得 | dé | to be satisfied | 心滅故得不受生死 |
270 | 14 | 得 | dé | to be finished | 心滅故得不受生死 |
271 | 14 | 得 | de | result of degree | 心滅故得不受生死 |
272 | 14 | 得 | de | marks completion of an action | 心滅故得不受生死 |
273 | 14 | 得 | děi | satisfying | 心滅故得不受生死 |
274 | 14 | 得 | dé | to contract | 心滅故得不受生死 |
275 | 14 | 得 | dé | marks permission or possibility | 心滅故得不受生死 |
276 | 14 | 得 | dé | expressing frustration | 心滅故得不受生死 |
277 | 14 | 得 | dé | to hear | 心滅故得不受生死 |
278 | 14 | 得 | dé | to have; there is | 心滅故得不受生死 |
279 | 14 | 得 | dé | marks time passed | 心滅故得不受生死 |
280 | 14 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 心滅故得不受生死 |
281 | 13 | 中 | zhōng | middle | 名相雖別身中真如法性並同 |
282 | 13 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 名相雖別身中真如法性並同 |
283 | 13 | 中 | zhōng | China | 名相雖別身中真如法性並同 |
284 | 13 | 中 | zhòng | to hit the mark | 名相雖別身中真如法性並同 |
285 | 13 | 中 | zhōng | in; amongst | 名相雖別身中真如法性並同 |
286 | 13 | 中 | zhōng | midday | 名相雖別身中真如法性並同 |
287 | 13 | 中 | zhōng | inside | 名相雖別身中真如法性並同 |
288 | 13 | 中 | zhōng | during | 名相雖別身中真如法性並同 |
289 | 13 | 中 | zhōng | Zhong | 名相雖別身中真如法性並同 |
290 | 13 | 中 | zhōng | intermediary | 名相雖別身中真如法性並同 |
291 | 13 | 中 | zhōng | half | 名相雖別身中真如法性並同 |
292 | 13 | 中 | zhōng | just right; suitably | 名相雖別身中真如法性並同 |
293 | 13 | 中 | zhōng | while | 名相雖別身中真如法性並同 |
294 | 13 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 名相雖別身中真如法性並同 |
295 | 13 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 名相雖別身中真如法性並同 |
296 | 13 | 中 | zhòng | to obtain | 名相雖別身中真如法性並同 |
297 | 13 | 中 | zhòng | to pass an exam | 名相雖別身中真如法性並同 |
298 | 13 | 中 | zhōng | middle | 名相雖別身中真如法性並同 |
299 | 13 | 何 | hé | what; where; which | 何知自心本來清淨 |
300 | 13 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何知自心本來清淨 |
301 | 13 | 何 | hé | who | 何知自心本來清淨 |
302 | 13 | 何 | hé | what | 何知自心本來清淨 |
303 | 13 | 何 | hé | why | 何知自心本來清淨 |
304 | 13 | 何 | hé | how | 何知自心本來清淨 |
305 | 13 | 何 | hé | how much | 何知自心本來清淨 |
306 | 13 | 何 | hé | He | 何知自心本來清淨 |
307 | 13 | 何 | hé | what; kim | 何知自心本來清淨 |
308 | 13 | 云 | yún | cloud | 十地經云 |
309 | 13 | 云 | yún | Yunnan | 十地經云 |
310 | 13 | 云 | yún | Yun | 十地經云 |
311 | 13 | 云 | yún | to say | 十地經云 |
312 | 13 | 云 | yún | to have | 十地經云 |
313 | 13 | 云 | yún | a particle with no meaning | 十地經云 |
314 | 13 | 云 | yún | in this way | 十地經云 |
315 | 13 | 云 | yún | cloud; megha | 十地經云 |
316 | 13 | 云 | yún | to say; iti | 十地經云 |
317 | 13 | 能 | néng | can; able | 但能凝然守心 |
318 | 13 | 能 | néng | ability; capacity | 但能凝然守心 |
319 | 13 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 但能凝然守心 |
320 | 13 | 能 | néng | energy | 但能凝然守心 |
321 | 13 | 能 | néng | function; use | 但能凝然守心 |
322 | 13 | 能 | néng | may; should; permitted to | 但能凝然守心 |
323 | 13 | 能 | néng | talent | 但能凝然守心 |
324 | 13 | 能 | néng | expert at | 但能凝然守心 |
325 | 13 | 能 | néng | to be in harmony | 但能凝然守心 |
326 | 13 | 能 | néng | to tend to; to care for | 但能凝然守心 |
327 | 13 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 但能凝然守心 |
328 | 13 | 能 | néng | as long as; only | 但能凝然守心 |
329 | 13 | 能 | néng | even if | 但能凝然守心 |
330 | 13 | 能 | néng | but | 但能凝然守心 |
331 | 13 | 能 | néng | in this way | 但能凝然守心 |
332 | 13 | 能 | néng | to be able; śak | 但能凝然守心 |
333 | 13 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 但能凝然守心 |
334 | 13 | 為 | wèi | for; to | 只為五陰黑雲之所覆 |
335 | 13 | 為 | wèi | because of | 只為五陰黑雲之所覆 |
336 | 13 | 為 | wéi | to act as; to serve | 只為五陰黑雲之所覆 |
337 | 13 | 為 | wéi | to change into; to become | 只為五陰黑雲之所覆 |
338 | 13 | 為 | wéi | to be; is | 只為五陰黑雲之所覆 |
339 | 13 | 為 | wéi | to do | 只為五陰黑雲之所覆 |
340 | 13 | 為 | wèi | for | 只為五陰黑雲之所覆 |
341 | 13 | 為 | wèi | because of; for; to | 只為五陰黑雲之所覆 |
342 | 13 | 為 | wèi | to | 只為五陰黑雲之所覆 |
343 | 13 | 為 | wéi | in a passive construction | 只為五陰黑雲之所覆 |
344 | 13 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 只為五陰黑雲之所覆 |
345 | 13 | 為 | wéi | forming an adverb | 只為五陰黑雲之所覆 |
346 | 13 | 為 | wéi | to add emphasis | 只為五陰黑雲之所覆 |
347 | 13 | 為 | wèi | to support; to help | 只為五陰黑雲之所覆 |
348 | 13 | 為 | wéi | to govern | 只為五陰黑雲之所覆 |
349 | 13 | 為 | wèi | to be; bhū | 只為五陰黑雲之所覆 |
350 | 13 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 眾生者 |
351 | 13 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 眾生者 |
352 | 13 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 眾生者 |
353 | 13 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 眾生者 |
354 | 13 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 何名自心勝念彼佛 |
355 | 13 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 何名自心勝念彼佛 |
356 | 13 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 何名自心勝念彼佛 |
357 | 13 | 佛 | fó | a Buddhist text | 何名自心勝念彼佛 |
358 | 13 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 何名自心勝念彼佛 |
359 | 13 | 佛 | fó | Buddha | 何名自心勝念彼佛 |
360 | 13 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 何名自心勝念彼佛 |
361 | 13 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 願善知識如有寫者 |
362 | 13 | 如 | rú | if | 願善知識如有寫者 |
363 | 13 | 如 | rú | in accordance with | 願善知識如有寫者 |
364 | 13 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 願善知識如有寫者 |
365 | 13 | 如 | rú | this | 願善知識如有寫者 |
366 | 13 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 願善知識如有寫者 |
367 | 13 | 如 | rú | to go to | 願善知識如有寫者 |
368 | 13 | 如 | rú | to meet | 願善知識如有寫者 |
369 | 13 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 願善知識如有寫者 |
370 | 13 | 如 | rú | at least as good as | 願善知識如有寫者 |
371 | 13 | 如 | rú | and | 願善知識如有寫者 |
372 | 13 | 如 | rú | or | 願善知識如有寫者 |
373 | 13 | 如 | rú | but | 願善知識如有寫者 |
374 | 13 | 如 | rú | then | 願善知識如有寫者 |
375 | 13 | 如 | rú | naturally | 願善知識如有寫者 |
376 | 13 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 願善知識如有寫者 |
377 | 13 | 如 | rú | you | 願善知識如有寫者 |
378 | 13 | 如 | rú | the second lunar month | 願善知識如有寫者 |
379 | 13 | 如 | rú | in; at | 願善知識如有寫者 |
380 | 13 | 如 | rú | Ru | 願善知識如有寫者 |
381 | 13 | 如 | rú | Thus | 願善知識如有寫者 |
382 | 13 | 如 | rú | thus; tathā | 願善知識如有寫者 |
383 | 13 | 如 | rú | like; iva | 願善知識如有寫者 |
384 | 13 | 如 | rú | suchness; tathatā | 願善知識如有寫者 |
385 | 12 | 莫 | mò | do not | 親莫過自守於心 |
386 | 12 | 莫 | mò | Mo | 親莫過自守於心 |
387 | 12 | 莫 | mò | there is none; neither | 親莫過自守於心 |
388 | 12 | 莫 | mò | cannot; unable to | 親莫過自守於心 |
389 | 12 | 莫 | mò | not; mā | 親莫過自守於心 |
390 | 12 | 不生 | bùshēng | nonarising; not produced; without origination; anutpada | 當身心本來清淨不生 |
391 | 12 | 不生 | bùshēng | nonarising; anutpāda | 當身心本來清淨不生 |
392 | 12 | 我 | wǒ | I; me; my | 守我本心則到彼岸 |
393 | 12 | 我 | wǒ | self | 守我本心則到彼岸 |
394 | 12 | 我 | wǒ | we; our | 守我本心則到彼岸 |
395 | 12 | 我 | wǒ | [my] dear | 守我本心則到彼岸 |
396 | 12 | 我 | wǒ | Wo | 守我本心則到彼岸 |
397 | 12 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 守我本心則到彼岸 |
398 | 12 | 我 | wǒ | ga | 守我本心則到彼岸 |
399 | 12 | 我 | wǒ | I; aham | 守我本心則到彼岸 |
400 | 12 | 妄念 | wàng niàn | Delusive Thoughts | 緣妄念煩惱諸見黑雲所覆 |
401 | 12 | 妄念 | wàng niàn | false thoughts; deluded thoughts | 緣妄念煩惱諸見黑雲所覆 |
402 | 12 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 願善知識如有寫者 |
403 | 12 | 有 | yǒu | to have; to possess | 願善知識如有寫者 |
404 | 12 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 願善知識如有寫者 |
405 | 12 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 願善知識如有寫者 |
406 | 12 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 願善知識如有寫者 |
407 | 12 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 願善知識如有寫者 |
408 | 12 | 有 | yǒu | used to compare two things | 願善知識如有寫者 |
409 | 12 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 願善知識如有寫者 |
410 | 12 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 願善知識如有寫者 |
411 | 12 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 願善知識如有寫者 |
412 | 12 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 願善知識如有寫者 |
413 | 12 | 有 | yǒu | abundant | 願善知識如有寫者 |
414 | 12 | 有 | yǒu | purposeful | 願善知識如有寫者 |
415 | 12 | 有 | yǒu | You | 願善知識如有寫者 |
416 | 12 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 願善知識如有寫者 |
417 | 12 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 願善知識如有寫者 |
418 | 11 | 努力 | nǔlì | to strive; to try hard | 努力 |
419 | 11 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 當身心本來清淨不生 |
420 | 11 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 當身心本來清淨不生 |
421 | 11 | 清淨 | qīngjìng | concise | 當身心本來清淨不生 |
422 | 11 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 當身心本來清淨不生 |
423 | 11 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 當身心本來清淨不生 |
424 | 11 | 清淨 | qīngjìng | purity | 當身心本來清淨不生 |
425 | 11 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 當身心本來清淨不生 |
426 | 11 | 生死 | shēngsǐ | life and death; life or death | 免生死 |
427 | 11 | 生死 | shēngsǐ | to continue regardess of living or dying | 免生死 |
428 | 11 | 生死 | shēngsǐ | Saṃsāra; Samsara | 免生死 |
429 | 10 | 知 | zhī | to know | 何知自心本來清淨 |
430 | 10 | 知 | zhī | to comprehend | 何知自心本來清淨 |
431 | 10 | 知 | zhī | to inform; to tell | 何知自心本來清淨 |
432 | 10 | 知 | zhī | to administer | 何知自心本來清淨 |
433 | 10 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 何知自心本來清淨 |
434 | 10 | 知 | zhī | to be close friends | 何知自心本來清淨 |
435 | 10 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 何知自心本來清淨 |
436 | 10 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 何知自心本來清淨 |
437 | 10 | 知 | zhī | knowledge | 何知自心本來清淨 |
438 | 10 | 知 | zhī | consciousness; perception | 何知自心本來清淨 |
439 | 10 | 知 | zhī | a close friend | 何知自心本來清淨 |
440 | 10 | 知 | zhì | wisdom | 何知自心本來清淨 |
441 | 10 | 知 | zhì | Zhi | 何知自心本來清淨 |
442 | 10 | 知 | zhī | to appreciate | 何知自心本來清淨 |
443 | 10 | 知 | zhī | to make known | 何知自心本來清淨 |
444 | 10 | 知 | zhī | to have control over | 何知自心本來清淨 |
445 | 10 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 何知自心本來清淨 |
446 | 10 | 知 | zhī | Understanding | 何知自心本來清淨 |
447 | 10 | 知 | zhī | know; jña | 何知自心本來清淨 |
448 | 10 | 正念 | zhèng niàn | Right Mindfulness | 妄想不生正念不失 |
449 | 10 | 正念 | zhèng niàn | right mindfulness | 妄想不生正念不失 |
450 | 10 | 汝 | rǔ | you; thou | 得汝自識本心是佛 |
451 | 10 | 汝 | rǔ | Ru River | 得汝自識本心是佛 |
452 | 10 | 汝 | rǔ | Ru | 得汝自識本心是佛 |
453 | 10 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 得汝自識本心是佛 |
454 | 10 | 成佛 | chéng fó | Attaining Buddhahood | 若願自早成佛者會是守本真 |
455 | 10 | 成佛 | chéng fó | to become a Buddha | 若願自早成佛者會是守本真 |
456 | 10 | 見 | jiàn | to see | 一切行無由取見 |
457 | 10 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 一切行無由取見 |
458 | 10 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 一切行無由取見 |
459 | 10 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 一切行無由取見 |
460 | 10 | 見 | jiàn | passive marker | 一切行無由取見 |
461 | 10 | 見 | jiàn | to listen to | 一切行無由取見 |
462 | 10 | 見 | jiàn | to meet | 一切行無由取見 |
463 | 10 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 一切行無由取見 |
464 | 10 | 見 | jiàn | let me; kindly | 一切行無由取見 |
465 | 10 | 見 | jiàn | Jian | 一切行無由取見 |
466 | 10 | 見 | xiàn | to appear | 一切行無由取見 |
467 | 10 | 見 | xiàn | to introduce | 一切行無由取見 |
468 | 10 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 一切行無由取見 |
469 | 10 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 一切行無由取見 |
470 | 10 | 我所心 | wǒ suǒ xīn | a mind with the belief that it can possess objects | 我所心滅自然與 |
471 | 10 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 只為五陰黑雲之所覆 |
472 | 10 | 所 | suǒ | an office; an institute | 只為五陰黑雲之所覆 |
473 | 10 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 只為五陰黑雲之所覆 |
474 | 10 | 所 | suǒ | it | 只為五陰黑雲之所覆 |
475 | 10 | 所 | suǒ | if; supposing | 只為五陰黑雲之所覆 |
476 | 10 | 所 | suǒ | a few; various; some | 只為五陰黑雲之所覆 |
477 | 10 | 所 | suǒ | a place; a location | 只為五陰黑雲之所覆 |
478 | 10 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 只為五陰黑雲之所覆 |
479 | 10 | 所 | suǒ | that which | 只為五陰黑雲之所覆 |
480 | 10 | 所 | suǒ | an ordinal number | 只為五陰黑雲之所覆 |
481 | 10 | 所 | suǒ | meaning | 只為五陰黑雲之所覆 |
482 | 10 | 所 | suǒ | garrison | 只為五陰黑雲之所覆 |
483 | 10 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 只為五陰黑雲之所覆 |
484 | 10 | 所 | suǒ | that which; yad | 只為五陰黑雲之所覆 |
485 | 10 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 如無有生如無有滅 |
486 | 10 | 生 | shēng | to live | 如無有生如無有滅 |
487 | 10 | 生 | shēng | raw | 如無有生如無有滅 |
488 | 10 | 生 | shēng | a student | 如無有生如無有滅 |
489 | 10 | 生 | shēng | life | 如無有生如無有滅 |
490 | 10 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 如無有生如無有滅 |
491 | 10 | 生 | shēng | alive | 如無有生如無有滅 |
492 | 10 | 生 | shēng | a lifetime | 如無有生如無有滅 |
493 | 10 | 生 | shēng | to initiate; to become | 如無有生如無有滅 |
494 | 10 | 生 | shēng | to grow | 如無有生如無有滅 |
495 | 10 | 生 | shēng | unfamiliar | 如無有生如無有滅 |
496 | 10 | 生 | shēng | not experienced | 如無有生如無有滅 |
497 | 10 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 如無有生如無有滅 |
498 | 10 | 生 | shēng | very; extremely | 如無有生如無有滅 |
499 | 10 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 如無有生如無有滅 |
500 | 10 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 如無有生如無有滅 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
心 |
|
|
|
是 |
|
|
|
者 | zhě | ca | |
若 |
|
|
|
不 | bù | no; na | |
此 | cǐ | this; here; etad | |
守 | shǒu | protect; gupta | |
本 |
|
|
|
真心 | zhēnxīn | true mind | |
自 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
大光 | 100 | Vistīrṇavatī | |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
梵 | 102 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
观无量寿经 | 觀無量壽經 | 71 |
|
海云 | 海雲 | 104 | Hai Yun |
弘忍 | 104 | Hong Ren | |
慧日 | 104 |
|
|
冀 | 106 |
|
|
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
金刚经 | 金剛經 | 106 |
|
寂照 | 106 | Jakushō | |
觉心 | 覺心 | 106 |
|
狼 | 108 |
|
|
隆庆 | 隆慶 | 108 | Emperor Longqing |
妙法 | 109 |
|
|
涅槃 | 110 |
|
|
涅槃经 | 涅槃經 | 78 |
|
凝然 | 110 | Gyōnen | |
全罗道 | 全羅道 | 113 | Jeolla; Cholla Province |
如来 | 如來 | 114 |
|
十八地狱 | 十八地獄 | 115 | The Eighteen Hells |
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
维摩经 | 維摩經 | 119 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra |
无余涅盘 | 無餘涅槃 | 119 | Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder |
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
真宗 | 122 |
|
|
正德 | 122 | Emperor Zhengde | |
真如法性 | 122 | inherent nature; essence; true nature; dharmatā | |
众贤 | 眾賢 | 122 | Saṅghabhadra |
最上乘论 | 最上乘論 | 122 | Zuishang Cheng Lun |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 124.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
八道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
报身 | 報身 | 98 | sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
不妄语 | 不妄語 | 98 |
|
不生 | 98 |
|
|
成佛 | 99 |
|
|
初心 | 99 |
|
|
大地狱 | 大地獄 | 100 | great hell; Avici Hell |
到彼岸 | 100 |
|
|
第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya |
定慧 | 100 |
|
|
度众 | 度眾 | 100 | Deliver Sentient Beings |
度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛住 | 102 |
|
|
佛土 | 102 | Buddha land | |
故经云 | 故經云 | 103 | thus, the sutra says |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
含灵 | 含靈 | 104 | living things; having a soul |
恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
化主 | 104 | lord of transformation | |
慧日 | 104 |
|
|
见阿閦佛品 | 見阿閦佛品 | 106 | Seeing Akṣobhya Buddha chapter |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
金刚三昧 | 金剛三昧 | 106 | vajrasamādhi |
俱起 | 106 | being brought together | |
觉心 | 覺心 | 106 |
|
具足 | 106 |
|
|
苦海 | 107 |
|
|
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
了知 | 108 | to understand clearly | |
六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
迷心 | 109 | a deluded mind | |
妙善 | 109 | wholesome; kuśala | |
灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
能行 | 110 | ability to act | |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
念言 | 110 | words from memory | |
勤求 | 113 | to diligently seek | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
入道 | 114 |
|
|
如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
如如 | 114 |
|
|
三乘 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
三涂 | 三塗 | 115 |
|
三昧 | 115 |
|
|
色声香味触 | 色聲香味觸 | 115 | form, sound, taste, touch, smell, and tangibles |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善根 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
生佛 | 115 |
|
|
生死苦 | 生死苦 | 115 | suffering of Saṃsāra |
胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十二部经 | 十二部經 | 115 | twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga |
十方 | 115 |
|
|
识心 | 識心 | 115 | the controlling function of the mind |
世间无常 | 世間無常 | 115 | the world is impermanent |
实相 | 實相 | 115 |
|
守真 | 115 | protect the truth | |
说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
死苦 | 115 | death | |
所作已办 | 所作已辦 | 115 | their work done |
外境 | 119 | external realm; external objects | |
万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
妄念 | 119 |
|
|
万劫 | 萬劫 | 119 | ten thousand kalpas |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我所 | 119 |
|
|
我所心 | 119 | a mind with the belief that it can possess objects | |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无分别智 | 無分別智 | 119 |
|
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
无生 | 無生 | 119 |
|
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
心灭 | 心滅 | 120 | cessation of the deluded mind |
心识 | 心識 | 120 | mind and cognition |
性起 | 120 | arising from nature | |
行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 |
|
行门 | 行門 | 120 |
|
心王 | 120 | the controlling function of the mind | |
修心 | 120 |
|
|
阳焰 | 陽焰 | 121 | a mirage; a particle of light; marīci |
要门 | 要門 | 121 | essential way; sacred tradition |
因缘果 | 因緣果 | 121 | cause, condition, and effect |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切经 | 一切經 | 121 | all scriptures |
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
欲心 | 121 | a lustful heart | |
憎爱 | 憎愛 | 122 | hate and love |
真常 | 122 |
|
|
真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正念 | 122 |
|
|
证果 | 證果 | 122 | the rewards of the different stages of attainment |
真如 | 122 |
|
|
真如佛性 | 122 | true Thusness of buddha-nature | |
知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
知见 | 知見 | 122 |
|
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
自度 | 122 | self-salvation | |
自利利他 | 122 | the perfecting of self for the benefit of others | |
自心 | 122 | One's Mind | |
自性 | 122 |
|
|
罪福 | 122 | offense and merit |