Glossary and Vocabulary for Zuishang Cheng Lun 最上乘論

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 47 xīn heart [organ] 心無令脫錯
2 47 xīn Kangxi radical 61 心無令脫錯
3 47 xīn mind; consciousness 心無令脫錯
4 47 xīn the center; the core; the middle 心無令脫錯
5 47 xīn one of the 28 star constellations 心無令脫錯
6 47 xīn heart 心無令脫錯
7 47 xīn emotion 心無令脫錯
8 47 xīn intention; consideration 心無令脫錯
9 47 xīn disposition; temperament 心無令脫錯
10 47 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心無令脫錯
11 47 xīn heart; hṛdaya 心無令脫錯
12 47 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心無令脫錯
13 44 zhě ca
14 29 zhī to go 夫修道之本體須識
15 29 zhī to arrive; to go 夫修道之本體須識
16 29 zhī is 夫修道之本體須識
17 29 zhī to use 夫修道之本體須識
18 29 zhī Zhi 夫修道之本體須識
19 29 zhī winding 夫修道之本體須識
20 28 infix potential marker 修心要論若其不護淨
21 26 shǒu to defend; to protect; to guard; to keep safe 但能凝然守心
22 26 shǒu to watch over 但能凝然守心
23 26 shǒu to observe; to abide by 但能凝然守心
24 26 shǒu to be near; to be close to 但能凝然守心
25 26 shǒu Governor 但能凝然守心
26 26 shǒu duty; an official post 但能凝然守心
27 26 shǒu personal integrity; moral character 但能凝然守心
28 26 shǒu Shou 但能凝然守心
29 26 shǒu to preserve; to conserve 但能凝然守心
30 26 shǒu to wait for 但能凝然守心
31 26 shǒu to rely on 但能凝然守心
32 26 shòu to hunt 但能凝然守心
33 26 shǒu protect; gupta 但能凝然守心
34 24 běn to be one's own 此是本
35 24 běn origin; source; root; foundation; basis 此是本
36 24 běn the roots of a plant 此是本
37 24 běn capital 此是本
38 24 běn main; central; primary 此是本
39 24 běn according to 此是本
40 24 běn a version; an edition 此是本
41 24 běn a memorial [presented to the emperor] 此是本
42 24 běn a book 此是本
43 24 běn trunk of a tree 此是本
44 24 běn to investigate the root of 此是本
45 24 běn a manuscript for a play 此是本
46 24 běn Ben 此是本
47 24 běn root; origin; mula 此是本
48 24 běn becoming, being, existing; bhava 此是本
49 24 běn former; previous; pūrva 此是本
50 21 真心 zhēnxīn sincere; heartfelt 此真心者
51 21 真心 zhēnxīn true mind 此真心者
52 21 Kangxi radical 132 故知三世諸佛以自
53 21 Zi 故知三世諸佛以自
54 21 a nose 故知三世諸佛以自
55 21 the beginning; the start 故知三世諸佛以自
56 21 origin 故知三世諸佛以自
57 21 to employ; to use 故知三世諸佛以自
58 21 to be 故知三世諸佛以自
59 21 self; soul; ātman 故知三世諸佛以自
60 19 ya 也何故無光
61 16 xíng to walk 一切行無由取見
62 16 xíng capable; competent 一切行無由取見
63 16 háng profession 一切行無由取見
64 16 xíng Kangxi radical 144 一切行無由取見
65 16 xíng to travel 一切行無由取見
66 16 xìng actions; conduct 一切行無由取見
67 16 xíng to do; to act; to practice 一切行無由取見
68 16 xíng all right; OK; okay 一切行無由取見
69 16 háng horizontal line 一切行無由取見
70 16 héng virtuous deeds 一切行無由取見
71 16 hàng a line of trees 一切行無由取見
72 16 hàng bold; steadfast 一切行無由取見
73 16 xíng to move 一切行無由取見
74 16 xíng to put into effect; to implement 一切行無由取見
75 16 xíng travel 一切行無由取見
76 16 xíng to circulate 一切行無由取見
77 16 xíng running script; running script 一切行無由取見
78 16 xíng temporary 一切行無由取見
79 16 háng rank; order 一切行無由取見
80 16 háng a business; a shop 一切行無由取見
81 16 xíng to depart; to leave 一切行無由取見
82 16 xíng to experience 一切行無由取見
83 16 xíng path; way 一切行無由取見
84 16 xíng xing; ballad 一切行無由取見
85 16 xíng Xing 一切行無由取見
86 16 xíng Practice 一切行無由取見
87 16 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 一切行無由取見
88 16 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 一切行無由取見
89 15 一切 yīqiè temporary 一切行無由取見
90 15 一切 yīqiè the same 一切行無由取見
91 15 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 守之則到彼岸
92 15 a grade; a level 守之則到彼岸
93 15 an example; a model 守之則到彼岸
94 15 a weighing device 守之則到彼岸
95 15 to grade; to rank 守之則到彼岸
96 15 to copy; to imitate; to follow 守之則到彼岸
97 15 to do 守之則到彼岸
98 15 koan; kōan; gong'an 守之則到彼岸
99 15 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 如無有生如無有滅
100 15 miè to submerge 如無有生如無有滅
101 15 miè to extinguish; to put out 如無有生如無有滅
102 15 miè to eliminate 如無有生如無有滅
103 15 miè to disappear; to fade away 如無有生如無有滅
104 15 miè the cessation of suffering 如無有生如無有滅
105 15 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 如無有生如無有滅
106 15 Kangxi radical 71 心無令脫錯
107 15 to not have; without 心無令脫錯
108 15 mo 心無令脫錯
109 15 to not have 心無令脫錯
110 15 Wu 心無令脫錯
111 15 mo 心無令脫錯
112 15 to be near by; to be close to 即我等是也
113 15 at that time 即我等是也
114 15 to be exactly the same as; to be thus 即我等是也
115 15 supposed; so-called 即我等是也
116 15 to arrive at; to ascend 即我等是也
117 14 to go; to 束修於三世中
118 14 to rely on; to depend on 束修於三世中
119 14 Yu 束修於三世中
120 14 a crow 束修於三世中
121 14 問曰 wèn yuē to ask 問曰
122 14 答曰 dá yuē to reply 答曰
123 14 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 心滅故得不受生死
124 14 děi to want to; to need to 心滅故得不受生死
125 14 děi must; ought to 心滅故得不受生死
126 14 de 心滅故得不受生死
127 14 de infix potential marker 心滅故得不受生死
128 14 to result in 心滅故得不受生死
129 14 to be proper; to fit; to suit 心滅故得不受生死
130 14 to be satisfied 心滅故得不受生死
131 14 to be finished 心滅故得不受生死
132 14 děi satisfying 心滅故得不受生死
133 14 to contract 心滅故得不受生死
134 14 to hear 心滅故得不受生死
135 14 to have; there is 心滅故得不受生死
136 14 marks time passed 心滅故得不受生死
137 14 obtain; attain; prāpta 心滅故得不受生死
138 13 zhōng middle 名相雖別身中真如法性並同
139 13 zhōng medium; medium sized 名相雖別身中真如法性並同
140 13 zhōng China 名相雖別身中真如法性並同
141 13 zhòng to hit the mark 名相雖別身中真如法性並同
142 13 zhōng midday 名相雖別身中真如法性並同
143 13 zhōng inside 名相雖別身中真如法性並同
144 13 zhōng during 名相雖別身中真如法性並同
145 13 zhōng Zhong 名相雖別身中真如法性並同
146 13 zhōng intermediary 名相雖別身中真如法性並同
147 13 zhōng half 名相雖別身中真如法性並同
148 13 zhòng to reach; to attain 名相雖別身中真如法性並同
149 13 zhòng to suffer; to infect 名相雖別身中真如法性並同
150 13 zhòng to obtain 名相雖別身中真如法性並同
151 13 zhòng to pass an exam 名相雖別身中真如法性並同
152 13 zhōng middle 名相雖別身中真如法性並同
153 13 to carry on the shoulder 何知自心本來清淨
154 13 what 何知自心本來清淨
155 13 He 何知自心本來清淨
156 13 yún cloud 十地經云
157 13 yún Yunnan 十地經云
158 13 yún Yun 十地經云
159 13 yún to say 十地經云
160 13 yún to have 十地經云
161 13 yún cloud; megha 十地經云
162 13 yún to say; iti 十地經云
163 13 néng can; able 但能凝然守心
164 13 néng ability; capacity 但能凝然守心
165 13 néng a mythical bear-like beast 但能凝然守心
166 13 néng energy 但能凝然守心
167 13 néng function; use 但能凝然守心
168 13 néng talent 但能凝然守心
169 13 néng expert at 但能凝然守心
170 13 néng to be in harmony 但能凝然守心
171 13 néng to tend to; to care for 但能凝然守心
172 13 néng to reach; to arrive at 但能凝然守心
173 13 néng to be able; śak 但能凝然守心
174 13 néng skilful; pravīṇa 但能凝然守心
175 13 wéi to act as; to serve 只為五陰黑雲之所覆
176 13 wéi to change into; to become 只為五陰黑雲之所覆
177 13 wéi to be; is 只為五陰黑雲之所覆
178 13 wéi to do 只為五陰黑雲之所覆
179 13 wèi to support; to help 只為五陰黑雲之所覆
180 13 wéi to govern 只為五陰黑雲之所覆
181 13 wèi to be; bhū 只為五陰黑雲之所覆
182 13 眾生 zhòngshēng all living things 眾生者
183 13 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生者
184 13 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生者
185 13 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生者
186 13 Buddha; Awakened One 何名自心勝念彼佛
187 13 relating to Buddhism 何名自心勝念彼佛
188 13 a statue or image of a Buddha 何名自心勝念彼佛
189 13 a Buddhist text 何名自心勝念彼佛
190 13 to touch; to stroke 何名自心勝念彼佛
191 13 Buddha 何名自心勝念彼佛
192 13 Buddha; Awakened One 何名自心勝念彼佛
193 12 Mo 親莫過自守於心
194 12 不生 bùshēng nonarising; not produced; without origination; anutpada 當身心本來清淨不生
195 12 不生 bùshēng nonarising; anutpāda 當身心本來清淨不生
196 12 self 守我本心則到彼岸
197 12 [my] dear 守我本心則到彼岸
198 12 Wo 守我本心則到彼岸
199 12 self; atman; attan 守我本心則到彼岸
200 12 ga 守我本心則到彼岸
201 12 妄念 wàng niàn Delusive Thoughts 緣妄念煩惱諸見黑雲所覆
202 12 妄念 wàng niàn false thoughts; deluded thoughts 緣妄念煩惱諸見黑雲所覆
203 11 努力 nǔlì to strive; to try hard 努力
204 11 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 當身心本來清淨不生
205 11 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 當身心本來清淨不生
206 11 清淨 qīngjìng concise 當身心本來清淨不生
207 11 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 當身心本來清淨不生
208 11 清淨 qīngjìng pure and clean 當身心本來清淨不生
209 11 清淨 qīngjìng purity 當身心本來清淨不生
210 11 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 當身心本來清淨不生
211 11 生死 shēngsǐ life and death; life or death 免生死
212 11 生死 shēngsǐ to continue regardess of living or dying 免生死
213 11 生死 shēngsǐ Saṃsāra; Samsara 免生死
214 10 zhī to know 何知自心本來清淨
215 10 zhī to comprehend 何知自心本來清淨
216 10 zhī to inform; to tell 何知自心本來清淨
217 10 zhī to administer 何知自心本來清淨
218 10 zhī to distinguish; to discern; to recognize 何知自心本來清淨
219 10 zhī to be close friends 何知自心本來清淨
220 10 zhī to feel; to sense; to perceive 何知自心本來清淨
221 10 zhī to receive; to entertain 何知自心本來清淨
222 10 zhī knowledge 何知自心本來清淨
223 10 zhī consciousness; perception 何知自心本來清淨
224 10 zhī a close friend 何知自心本來清淨
225 10 zhì wisdom 何知自心本來清淨
226 10 zhì Zhi 何知自心本來清淨
227 10 zhī to appreciate 何知自心本來清淨
228 10 zhī to make known 何知自心本來清淨
229 10 zhī to have control over 何知自心本來清淨
230 10 zhī to expect; to foresee 何知自心本來清淨
231 10 zhī Understanding 何知自心本來清淨
232 10 zhī know; jña 何知自心本來清淨
233 10 正念 zhèng niàn Right Mindfulness 妄想不生正念不失
234 10 正念 zhèng niàn right mindfulness 妄想不生正念不失
235 10 Ru River 得汝自識本心是佛
236 10 Ru 得汝自識本心是佛
237 10 成佛 chéng fó Attaining Buddhahood 若願自早成佛者會是守本真
238 10 成佛 chéng fó to become a Buddha 若願自早成佛者會是守本真
239 10 jiàn to see 一切行無由取見
240 10 jiàn opinion; view; understanding 一切行無由取見
241 10 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 一切行無由取見
242 10 jiàn refer to; for details see 一切行無由取見
243 10 jiàn to listen to 一切行無由取見
244 10 jiàn to meet 一切行無由取見
245 10 jiàn to receive (a guest) 一切行無由取見
246 10 jiàn let me; kindly 一切行無由取見
247 10 jiàn Jian 一切行無由取見
248 10 xiàn to appear 一切行無由取見
249 10 xiàn to introduce 一切行無由取見
250 10 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 一切行無由取見
251 10 jiàn seeing; observing; darśana 一切行無由取見
252 10 我所心 wǒ suǒ xīn a mind with the belief that it can possess objects 我所心滅自然與
253 10 suǒ a few; various; some 只為五陰黑雲之所覆
254 10 suǒ a place; a location 只為五陰黑雲之所覆
255 10 suǒ indicates a passive voice 只為五陰黑雲之所覆
256 10 suǒ an ordinal number 只為五陰黑雲之所覆
257 10 suǒ meaning 只為五陰黑雲之所覆
258 10 suǒ garrison 只為五陰黑雲之所覆
259 10 suǒ place; pradeśa 只為五陰黑雲之所覆
260 10 shēng to be born; to give birth 如無有生如無有滅
261 10 shēng to live 如無有生如無有滅
262 10 shēng raw 如無有生如無有滅
263 10 shēng a student 如無有生如無有滅
264 10 shēng life 如無有生如無有滅
265 10 shēng to produce; to give rise 如無有生如無有滅
266 10 shēng alive 如無有生如無有滅
267 10 shēng a lifetime 如無有生如無有滅
268 10 shēng to initiate; to become 如無有生如無有滅
269 10 shēng to grow 如無有生如無有滅
270 10 shēng unfamiliar 如無有生如無有滅
271 10 shēng not experienced 如無有生如無有滅
272 10 shēng hard; stiff; strong 如無有生如無有滅
273 10 shēng having academic or professional knowledge 如無有生如無有滅
274 10 shēng a male role in traditional theatre 如無有生如無有滅
275 10 shēng gender 如無有生如無有滅
276 10 shēng to develop; to grow 如無有生如無有滅
277 10 shēng to set up 如無有生如無有滅
278 10 shēng a prostitute 如無有生如無有滅
279 10 shēng a captive 如無有生如無有滅
280 10 shēng a gentleman 如無有生如無有滅
281 10 shēng Kangxi radical 100 如無有生如無有滅
282 10 shēng unripe 如無有生如無有滅
283 10 shēng nature 如無有生如無有滅
284 10 shēng to inherit; to succeed 如無有生如無有滅
285 10 shēng destiny 如無有生如無有滅
286 10 shēng birth 如無有生如無有滅
287 10 shēng arise; produce; utpad 如無有生如無有滅
288 9 xué to study; to learn 何須更多學
289 9 xué to imitate 何須更多學
290 9 xué a school; an academy 何須更多學
291 9 xué to understand 何須更多學
292 9 xué learning; acquired knowledge 何須更多學
293 9 xué learned 何須更多學
294 9 xué student; learning; śikṣā 何須更多學
295 9 xué a learner 何須更多學
296 9 rén person; people; a human being 是人行邪道不能見如
297 9 rén Kangxi radical 9 是人行邪道不能見如
298 9 rén a kind of person 是人行邪道不能見如
299 9 rén everybody 是人行邪道不能見如
300 9 rén adult 是人行邪道不能見如
301 9 rén somebody; others 是人行邪道不能見如
302 9 rén an upright person 是人行邪道不能見如
303 9 rén person; manuṣya 是人行邪道不能見如
304 9 ér Kangxi radical 126 而有不從外來
305 9 ér as if; to seem like 而有不從外來
306 9 néng can; able 而有不從外來
307 9 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而有不從外來
308 9 ér to arrive; up to 而有不從外來
309 9 zhī single 只為五陰黑雲之所覆
310 9 zhǐ lone; solitary 只為五陰黑雲之所覆
311 9 zhī a single bird 只為五陰黑雲之所覆
312 9 zhī unique 只為五陰黑雲之所覆
313 9 zhǐ Zhi 只為五陰黑雲之所覆
314 9 zhī exclusively one's own; kevala 只為五陰黑雲之所覆
315 9 shí knowledge; understanding 夫修道之本體須識
316 9 shí to know; to be familiar with 夫修道之本體須識
317 9 zhì to record 夫修道之本體須識
318 9 shí thought; cognition 夫修道之本體須識
319 9 shí to understand 夫修道之本體須識
320 9 shí experience; common sense 夫修道之本體須識
321 9 shí a good friend 夫修道之本體須識
322 9 zhì to remember; to memorize 夫修道之本體須識
323 9 zhì a label; a mark 夫修道之本體須識
324 9 zhì an inscription 夫修道之本體須識
325 9 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 夫修道之本體須識
326 9 jīng to go through; to experience 十地經云
327 9 jīng a sutra; a scripture 十地經云
328 9 jīng warp 十地經云
329 9 jīng longitude 十地經云
330 9 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 十地經云
331 9 jīng a woman's period 十地經云
332 9 jīng to bear; to endure 十地經云
333 9 jīng to hang; to die by hanging 十地經云
334 9 jīng classics 十地經云
335 9 jīng to be frugal; to save 十地經云
336 9 jīng a classic; a scripture; canon 十地經云
337 9 jīng a standard; a norm 十地經云
338 9 jīng a section of a Confucian work 十地經云
339 9 jīng to measure 十地經云
340 9 jīng human pulse 十地經云
341 9 jīng menstruation; a woman's period 十地經云
342 9 jīng sutra; discourse 十地經云
343 9 故知 gù zhī conforming with what is known 故知自心本來
344 9 故知 gù zhī a close friend over many years 故知自心本來
345 8 jīn today; present; now 生今即無滅
346 8 jīn Jin 生今即無滅
347 8 jīn modern 生今即無滅
348 8 jīn now; adhunā 生今即無滅
349 8 dàn Dan 但能凝然守心
350 8 a human or animal body 猶如日輪體明圓滿廣
351 8 form; style 猶如日輪體明圓滿廣
352 8 a substance 猶如日輪體明圓滿廣
353 8 a system 猶如日輪體明圓滿廣
354 8 a font 猶如日輪體明圓滿廣
355 8 grammatical aspect (of a verb) 猶如日輪體明圓滿廣
356 8 to experience; to realize 猶如日輪體明圓滿廣
357 8 ti 猶如日輪體明圓滿廣
358 8 limbs of a human or animal body 猶如日輪體明圓滿廣
359 8 to put oneself in another's shoes 猶如日輪體明圓滿廣
360 8 a genre of writing 猶如日輪體明圓滿廣
361 8 body; śarīra 猶如日輪體明圓滿廣
362 8 śarīra; human body 猶如日輪體明圓滿廣
363 8 ti; essence 猶如日輪體明圓滿廣
364 8 entity; a constituent; an element 猶如日輪體明圓滿廣
365 8 shēn human body; torso 名相雖別身中真如法性並同
366 8 shēn Kangxi radical 158 名相雖別身中真如法性並同
367 8 shēn self 名相雖別身中真如法性並同
368 8 shēn life 名相雖別身中真如法性並同
369 8 shēn an object 名相雖別身中真如法性並同
370 8 shēn a lifetime 名相雖別身中真如法性並同
371 8 shēn moral character 名相雖別身中真如法性並同
372 8 shēn status; identity; position 名相雖別身中真如法性並同
373 8 shēn pregnancy 名相雖別身中真如法性並同
374 8 juān India 名相雖別身中真如法性並同
375 8 shēn body; kāya 名相雖別身中真如法性並同
376 8 Qi 修心要論若其不護淨
377 8 xiàn to appear; to manifest; to become visible 生死故則諸苦自現
378 8 xiàn at present 生死故則諸苦自現
379 8 xiàn existing at the present time 生死故則諸苦自現
380 8 xiàn cash 生死故則諸苦自現
381 8 xiàn to manifest; prādur 生死故則諸苦自現
382 8 xiàn to manifest; prādur 生死故則諸苦自現
383 8 xiàn the present time 生死故則諸苦自現
384 8 yuàn to hope; to wish; to desire 願善知識如有寫者
385 8 yuàn hope 願善知識如有寫者
386 8 yuàn to be ready; to be willing 願善知識如有寫者
387 8 yuàn to ask for; to solicit 願善知識如有寫者
388 8 yuàn a vow 願善知識如有寫者
389 8 yuàn diligent; attentive 願善知識如有寫者
390 8 yuàn to prefer; to select 願善知識如有寫者
391 8 yuàn to admire 願善知識如有寫者
392 8 yuàn a vow; pranidhana 願善知識如有寫者
393 8 自心 zì xīn One's Mind 何知自心本來清淨
394 7 to reach 非凡所及
395 7 to attain 非凡所及
396 7 to understand 非凡所及
397 7 able to be compared to; to catch up with 非凡所及
398 7 to be involved with; to associate with 非凡所及
399 7 passing of a feudal title from elder to younger brother 非凡所及
400 7 and; ca; api 非凡所及
401 7 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 即諸佛是也
402 7 涅槃 nièpán Nirvana 涅槃法自然顯現
403 7 涅槃 Nièpán nirvana 涅槃法自然顯現
404 7 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 涅槃法自然顯現
405 7 niàn to read aloud 乃勝念十方諸佛
406 7 niàn to remember; to expect 乃勝念十方諸佛
407 7 niàn to miss 乃勝念十方諸佛
408 7 niàn to consider 乃勝念十方諸佛
409 7 niàn to recite; to chant 乃勝念十方諸佛
410 7 niàn to show affection for 乃勝念十方諸佛
411 7 niàn a thought; an idea 乃勝念十方諸佛
412 7 niàn twenty 乃勝念十方諸佛
413 7 niàn memory 乃勝念十方諸佛
414 7 niàn an instant 乃勝念十方諸佛
415 7 niàn Nian 乃勝念十方諸佛
416 7 niàn mindfulness; smrti 乃勝念十方諸佛
417 7 niàn a thought; citta 乃勝念十方諸佛
418 7 huì can; be able to 會是
419 7 huì able to 會是
420 7 huì a meeting; a conference; an assembly 會是
421 7 kuài to balance an account 會是
422 7 huì to assemble 會是
423 7 huì to meet 會是
424 7 huì a temple fair 會是
425 7 huì a religious assembly 會是
426 7 huì an association; a society 會是
427 7 huì a national or provincial capital 會是
428 7 huì an opportunity 會是
429 7 huì to understand 會是
430 7 huì to be familiar with; to know 會是
431 7 huì to be possible; to be likely 會是
432 7 huì to be good at 會是
433 7 huì a moment 會是
434 7 huì to happen to 會是
435 7 huì to pay 會是
436 7 huì a meeting place 會是
437 7 kuài the seam of a cap 會是
438 7 huì in accordance with 會是
439 7 huì imperial civil service examination 會是
440 7 huì to have sexual intercourse 會是
441 7 huì Hui 會是
442 7 huì combining; samsarga 會是
443 7 lùn to comment; to discuss 修心要論若其不護淨
444 7 lùn a theory; a doctrine 修心要論若其不護淨
445 7 lùn to evaluate 修心要論若其不護淨
446 7 lùn opinion; speech; statement 修心要論若其不護淨
447 7 lùn to convict 修心要論若其不護淨
448 7 lùn to edit; to compile 修心要論若其不護淨
449 7 lùn a treatise; sastra 修心要論若其不護淨
450 7 lùn discussion 修心要論若其不護淨
451 7 one 若有一人不守真心
452 7 Kangxi radical 1 若有一人不守真心
453 7 pure; concentrated 若有一人不守真心
454 7 first 若有一人不守真心
455 7 the same 若有一人不守真心
456 7 sole; single 若有一人不守真心
457 7 a very small amount 若有一人不守真心
458 7 Yi 若有一人不守真心
459 7 other 若有一人不守真心
460 7 to unify 若有一人不守真心
461 7 accidentally; coincidentally 若有一人不守真心
462 7 abruptly; suddenly 若有一人不守真心
463 7 one; eka 若有一人不守真心
464 7 jiě to loosen; to unfasten; to untie 凡趣聖道悟解真宗
465 7 jiě to explain 凡趣聖道悟解真宗
466 7 jiě to divide; to separate 凡趣聖道悟解真宗
467 7 jiě to understand 凡趣聖道悟解真宗
468 7 jiě to solve a math problem 凡趣聖道悟解真宗
469 7 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 凡趣聖道悟解真宗
470 7 jiě to cut; to disect 凡趣聖道悟解真宗
471 7 jiě to relieve oneself 凡趣聖道悟解真宗
472 7 jiě a solution 凡趣聖道悟解真宗
473 7 jiè to escort 凡趣聖道悟解真宗
474 7 xiè to understand; to be clear 凡趣聖道悟解真宗
475 7 xiè acrobatic skills 凡趣聖道悟解真宗
476 7 jiě can; able to 凡趣聖道悟解真宗
477 7 jiě a stanza 凡趣聖道悟解真宗
478 7 jiè to send off 凡趣聖道悟解真宗
479 7 xiè Xie 凡趣聖道悟解真宗
480 7 jiě exegesis 凡趣聖道悟解真宗
481 7 xiè laziness 凡趣聖道悟解真宗
482 7 jiè a government office 凡趣聖道悟解真宗
483 7 jiè to pawn 凡趣聖道悟解真宗
484 7 jiè to rent; to lease 凡趣聖道悟解真宗
485 7 jiě understanding 凡趣聖道悟解真宗
486 7 jiě to liberate 凡趣聖道悟解真宗
487 7 bitterness; bitter flavor 中受種種苦耶
488 7 hardship; suffering 中受種種苦耶
489 7 to make things difficult for 中受種種苦耶
490 7 to train; to practice 中受種種苦耶
491 7 to suffer from a misfortune 中受種種苦耶
492 7 bitter 中受種種苦耶
493 7 grieved; facing hardship 中受種種苦耶
494 7 in low spirits; depressed 中受種種苦耶
495 7 painful 中受種種苦耶
496 7 suffering; duḥkha; dukkha 中受種種苦耶
497 7 了然 liǎorán to understand clearly 了然守心則妄念不起
498 7 了然 lerán to understand clearly 了然守心則妄念不起
499 6 本來 běnlái original 當身心本來清淨不生
500 6 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 受無量快樂自在無礙

Frequencies of all Words

Top 998

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 47 xīn heart [organ] 心無令脫錯
2 47 xīn Kangxi radical 61 心無令脫錯
3 47 xīn mind; consciousness 心無令脫錯
4 47 xīn the center; the core; the middle 心無令脫錯
5 47 xīn one of the 28 star constellations 心無令脫錯
6 47 xīn heart 心無令脫錯
7 47 xīn emotion 心無令脫錯
8 47 xīn intention; consideration 心無令脫錯
9 47 xīn disposition; temperament 心無令脫錯
10 47 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心無令脫錯
11 47 xīn heart; hṛdaya 心無令脫錯
12 47 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心無令脫錯
13 45 shì is; are; am; to be 此是本
14 45 shì is exactly 此是本
15 45 shì is suitable; is in contrast 此是本
16 45 shì this; that; those 此是本
17 45 shì really; certainly 此是本
18 45 shì correct; yes; affirmative 此是本
19 45 shì true 此是本
20 45 shì is; has; exists 此是本
21 45 shì used between repetitions of a word 此是本
22 45 shì a matter; an affair 此是本
23 45 shì Shi 此是本
24 45 shì is; bhū 此是本
25 45 shì this; idam 此是本
26 44 zhě used after a verb to indicate a person who does the action
27 44 zhě that
28 44 zhě nominalizing function word
29 44 zhě used to mark a definition
30 44 zhě used to mark a pause
31 44 zhě topic marker; that; it
32 44 zhuó according to
33 44 zhě ca
34 29 zhī him; her; them; that 夫修道之本體須識
35 29 zhī used between a modifier and a word to form a word group 夫修道之本體須識
36 29 zhī to go 夫修道之本體須識
37 29 zhī this; that 夫修道之本體須識
38 29 zhī genetive marker 夫修道之本體須識
39 29 zhī it 夫修道之本體須識
40 29 zhī in; in regards to 夫修道之本體須識
41 29 zhī all 夫修道之本體須識
42 29 zhī and 夫修道之本體須識
43 29 zhī however 夫修道之本體須識
44 29 zhī if 夫修道之本體須識
45 29 zhī then 夫修道之本體須識
46 29 zhī to arrive; to go 夫修道之本體須識
47 29 zhī is 夫修道之本體須識
48 29 zhī to use 夫修道之本體須識
49 29 zhī Zhi 夫修道之本體須識
50 29 zhī winding 夫修道之本體須識
51 28 ruò to seem; to be like; as 修心要論若其不護淨
52 28 ruò seemingly 修心要論若其不護淨
53 28 ruò if 修心要論若其不護淨
54 28 ruò you 修心要論若其不護淨
55 28 ruò this; that 修心要論若其不護淨
56 28 ruò and; or 修心要論若其不護淨
57 28 ruò as for; pertaining to 修心要論若其不護淨
58 28 pomegranite 修心要論若其不護淨
59 28 ruò to choose 修心要論若其不護淨
60 28 ruò to agree; to accord with; to conform to 修心要論若其不護淨
61 28 ruò thus 修心要論若其不護淨
62 28 ruò pollia 修心要論若其不護淨
63 28 ruò Ruo 修心要論若其不護淨
64 28 ruò only then 修心要論若其不護淨
65 28 ja 修心要論若其不護淨
66 28 jñā 修心要論若其不護淨
67 28 ruò if; yadi 修心要論若其不護淨
68 28 not; no 修心要論若其不護淨
69 28 expresses that a certain condition cannot be acheived 修心要論若其不護淨
70 28 as a correlative 修心要論若其不護淨
71 28 no (answering a question) 修心要論若其不護淨
72 28 forms a negative adjective from a noun 修心要論若其不護淨
73 28 at the end of a sentence to form a question 修心要論若其不護淨
74 28 to form a yes or no question 修心要論若其不護淨
75 28 infix potential marker 修心要論若其不護淨
76 28 no; na 修心要論若其不護淨
77 27 this; these 此是本
78 27 in this way 此是本
79 27 otherwise; but; however; so 此是本
80 27 at this time; now; here 此是本
81 27 this; here; etad 此是本
82 26 shǒu to defend; to protect; to guard; to keep safe 但能凝然守心
83 26 shǒu to watch over 但能凝然守心
84 26 shǒu to observe; to abide by 但能凝然守心
85 26 shǒu to be near; to be close to 但能凝然守心
86 26 shǒu Governor 但能凝然守心
87 26 shǒu duty; an official post 但能凝然守心
88 26 shǒu personal integrity; moral character 但能凝然守心
89 26 shǒu Shou 但能凝然守心
90 26 shǒu to preserve; to conserve 但能凝然守心
91 26 shǒu to wait for 但能凝然守心
92 26 shǒu to rely on 但能凝然守心
93 26 shòu to hunt 但能凝然守心
94 26 shǒu protect; gupta 但能凝然守心
95 24 běn measure word for books 此是本
96 24 běn this (city, week, etc) 此是本
97 24 běn originally; formerly 此是本
98 24 běn to be one's own 此是本
99 24 běn origin; source; root; foundation; basis 此是本
100 24 běn the roots of a plant 此是本
101 24 běn self 此是本
102 24 běn measure word for flowering plants 此是本
103 24 běn capital 此是本
104 24 běn main; central; primary 此是本
105 24 běn according to 此是本
106 24 běn a version; an edition 此是本
107 24 běn a memorial [presented to the emperor] 此是本
108 24 běn a book 此是本
109 24 běn trunk of a tree 此是本
110 24 běn to investigate the root of 此是本
111 24 běn a manuscript for a play 此是本
112 24 běn Ben 此是本
113 24 běn root; origin; mula 此是本
114 24 běn becoming, being, existing; bhava 此是本
115 24 běn former; previous; pūrva 此是本
116 21 真心 zhēnxīn sincere; heartfelt 此真心者
117 21 真心 zhēnxīn true mind 此真心者
118 21 naturally; of course; certainly 故知三世諸佛以自
119 21 from; since 故知三世諸佛以自
120 21 self; oneself; itself 故知三世諸佛以自
121 21 Kangxi radical 132 故知三世諸佛以自
122 21 Zi 故知三世諸佛以自
123 21 a nose 故知三世諸佛以自
124 21 the beginning; the start 故知三世諸佛以自
125 21 origin 故知三世諸佛以自
126 21 originally 故知三世諸佛以自
127 21 still; to remain 故知三世諸佛以自
128 21 in person; personally 故知三世諸佛以自
129 21 in addition; besides 故知三世諸佛以自
130 21 if; even if 故知三世諸佛以自
131 21 but 故知三世諸佛以自
132 21 because 故知三世諸佛以自
133 21 to employ; to use 故知三世諸佛以自
134 21 to be 故知三世諸佛以自
135 21 own; one's own; oneself 故知三世諸佛以自
136 21 self; soul; ātman 故知三世諸佛以自
137 20 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 不生不滅故
138 20 old; ancient; former; past 不生不滅故
139 20 reason; cause; purpose 不生不滅故
140 20 to die 不生不滅故
141 20 so; therefore; hence 不生不滅故
142 20 original 不生不滅故
143 20 accident; happening; instance 不生不滅故
144 20 a friend; an acquaintance; friendship 不生不滅故
145 20 something in the past 不生不滅故
146 20 deceased; dead 不生不滅故
147 20 still; yet 不生不滅故
148 20 therefore; tasmāt 不生不滅故
149 19 also; too 也何故無光
150 19 a final modal particle indicating certainy or decision 也何故無光
151 19 either 也何故無光
152 19 even 也何故無光
153 19 used to soften the tone 也何故無光
154 19 used for emphasis 也何故無光
155 19 used to mark contrast 也何故無光
156 19 used to mark compromise 也何故無光
157 19 ya 也何故無光
158 16 xíng to walk 一切行無由取見
159 16 xíng capable; competent 一切行無由取見
160 16 háng profession 一切行無由取見
161 16 háng line; row 一切行無由取見
162 16 xíng Kangxi radical 144 一切行無由取見
163 16 xíng to travel 一切行無由取見
164 16 xìng actions; conduct 一切行無由取見
165 16 xíng to do; to act; to practice 一切行無由取見
166 16 xíng all right; OK; okay 一切行無由取見
167 16 háng horizontal line 一切行無由取見
168 16 héng virtuous deeds 一切行無由取見
169 16 hàng a line of trees 一切行無由取見
170 16 hàng bold; steadfast 一切行無由取見
171 16 xíng to move 一切行無由取見
172 16 xíng to put into effect; to implement 一切行無由取見
173 16 xíng travel 一切行無由取見
174 16 xíng to circulate 一切行無由取見
175 16 xíng running script; running script 一切行無由取見
176 16 xíng temporary 一切行無由取見
177 16 xíng soon 一切行無由取見
178 16 háng rank; order 一切行無由取見
179 16 háng a business; a shop 一切行無由取見
180 16 xíng to depart; to leave 一切行無由取見
181 16 xíng to experience 一切行無由取見
182 16 xíng path; way 一切行無由取見
183 16 xíng xing; ballad 一切行無由取見
184 16 xíng a round [of drinks] 一切行無由取見
185 16 xíng Xing 一切行無由取見
186 16 xíng moreover; also 一切行無由取見
187 16 xíng Practice 一切行無由取見
188 16 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 一切行無由取見
189 16 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 一切行無由取見
190 15 一切 yīqiè all; every; everything 一切行無由取見
191 15 一切 yīqiè temporary 一切行無由取見
192 15 一切 yīqiè the same 一切行無由取見
193 15 一切 yīqiè generally 一切行無由取見
194 15 一切 yīqiè all, everything 一切行無由取見
195 15 一切 yīqiè all; sarva 一切行無由取見
196 15 otherwise; but; however 守之則到彼岸
197 15 then 守之則到彼岸
198 15 measure word for short sections of text 守之則到彼岸
199 15 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 守之則到彼岸
200 15 a grade; a level 守之則到彼岸
201 15 an example; a model 守之則到彼岸
202 15 a weighing device 守之則到彼岸
203 15 to grade; to rank 守之則到彼岸
204 15 to copy; to imitate; to follow 守之則到彼岸
205 15 to do 守之則到彼岸
206 15 only 守之則到彼岸
207 15 immediately 守之則到彼岸
208 15 then; moreover; atha 守之則到彼岸
209 15 koan; kōan; gong'an 守之則到彼岸
210 15 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 如無有生如無有滅
211 15 miè to submerge 如無有生如無有滅
212 15 miè to extinguish; to put out 如無有生如無有滅
213 15 miè to eliminate 如無有生如無有滅
214 15 miè to disappear; to fade away 如無有生如無有滅
215 15 miè the cessation of suffering 如無有生如無有滅
216 15 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 如無有生如無有滅
217 15 no 心無令脫錯
218 15 Kangxi radical 71 心無令脫錯
219 15 to not have; without 心無令脫錯
220 15 has not yet 心無令脫錯
221 15 mo 心無令脫錯
222 15 do not 心無令脫錯
223 15 not; -less; un- 心無令脫錯
224 15 regardless of 心無令脫錯
225 15 to not have 心無令脫錯
226 15 um 心無令脫錯
227 15 Wu 心無令脫錯
228 15 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 心無令脫錯
229 15 not; non- 心無令脫錯
230 15 mo 心無令脫錯
231 15 promptly; right away; immediately 即我等是也
232 15 to be near by; to be close to 即我等是也
233 15 at that time 即我等是也
234 15 to be exactly the same as; to be thus 即我等是也
235 15 supposed; so-called 即我等是也
236 15 if; but 即我等是也
237 15 to arrive at; to ascend 即我等是也
238 15 then; following 即我等是也
239 15 so; just so; eva 即我等是也
240 14 in; at 束修於三世中
241 14 in; at 束修於三世中
242 14 in; at; to; from 束修於三世中
243 14 to go; to 束修於三世中
244 14 to rely on; to depend on 束修於三世中
245 14 to go to; to arrive at 束修於三世中
246 14 from 束修於三世中
247 14 give 束修於三世中
248 14 oppposing 束修於三世中
249 14 and 束修於三世中
250 14 compared to 束修於三世中
251 14 by 束修於三世中
252 14 and; as well as 束修於三世中
253 14 for 束修於三世中
254 14 Yu 束修於三世中
255 14 a crow 束修於三世中
256 14 whew; wow 束修於三世中
257 14 near to; antike 束修於三世中
258 14 問曰 wèn yuē to ask 問曰
259 14 答曰 dá yuē to reply 答曰
260 14 de potential marker 心滅故得不受生死
261 14 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 心滅故得不受生死
262 14 děi must; ought to 心滅故得不受生死
263 14 děi to want to; to need to 心滅故得不受生死
264 14 děi must; ought to 心滅故得不受生死
265 14 de 心滅故得不受生死
266 14 de infix potential marker 心滅故得不受生死
267 14 to result in 心滅故得不受生死
268 14 to be proper; to fit; to suit 心滅故得不受生死
269 14 to be satisfied 心滅故得不受生死
270 14 to be finished 心滅故得不受生死
271 14 de result of degree 心滅故得不受生死
272 14 de marks completion of an action 心滅故得不受生死
273 14 děi satisfying 心滅故得不受生死
274 14 to contract 心滅故得不受生死
275 14 marks permission or possibility 心滅故得不受生死
276 14 expressing frustration 心滅故得不受生死
277 14 to hear 心滅故得不受生死
278 14 to have; there is 心滅故得不受生死
279 14 marks time passed 心滅故得不受生死
280 14 obtain; attain; prāpta 心滅故得不受生死
281 13 zhōng middle 名相雖別身中真如法性並同
282 13 zhōng medium; medium sized 名相雖別身中真如法性並同
283 13 zhōng China 名相雖別身中真如法性並同
284 13 zhòng to hit the mark 名相雖別身中真如法性並同
285 13 zhōng in; amongst 名相雖別身中真如法性並同
286 13 zhōng midday 名相雖別身中真如法性並同
287 13 zhōng inside 名相雖別身中真如法性並同
288 13 zhōng during 名相雖別身中真如法性並同
289 13 zhōng Zhong 名相雖別身中真如法性並同
290 13 zhōng intermediary 名相雖別身中真如法性並同
291 13 zhōng half 名相雖別身中真如法性並同
292 13 zhōng just right; suitably 名相雖別身中真如法性並同
293 13 zhōng while 名相雖別身中真如法性並同
294 13 zhòng to reach; to attain 名相雖別身中真如法性並同
295 13 zhòng to suffer; to infect 名相雖別身中真如法性並同
296 13 zhòng to obtain 名相雖別身中真如法性並同
297 13 zhòng to pass an exam 名相雖別身中真如法性並同
298 13 zhōng middle 名相雖別身中真如法性並同
299 13 what; where; which 何知自心本來清淨
300 13 to carry on the shoulder 何知自心本來清淨
301 13 who 何知自心本來清淨
302 13 what 何知自心本來清淨
303 13 why 何知自心本來清淨
304 13 how 何知自心本來清淨
305 13 how much 何知自心本來清淨
306 13 He 何知自心本來清淨
307 13 what; kim 何知自心本來清淨
308 13 yún cloud 十地經云
309 13 yún Yunnan 十地經云
310 13 yún Yun 十地經云
311 13 yún to say 十地經云
312 13 yún to have 十地經云
313 13 yún a particle with no meaning 十地經云
314 13 yún in this way 十地經云
315 13 yún cloud; megha 十地經云
316 13 yún to say; iti 十地經云
317 13 néng can; able 但能凝然守心
318 13 néng ability; capacity 但能凝然守心
319 13 néng a mythical bear-like beast 但能凝然守心
320 13 néng energy 但能凝然守心
321 13 néng function; use 但能凝然守心
322 13 néng may; should; permitted to 但能凝然守心
323 13 néng talent 但能凝然守心
324 13 néng expert at 但能凝然守心
325 13 néng to be in harmony 但能凝然守心
326 13 néng to tend to; to care for 但能凝然守心
327 13 néng to reach; to arrive at 但能凝然守心
328 13 néng as long as; only 但能凝然守心
329 13 néng even if 但能凝然守心
330 13 néng but 但能凝然守心
331 13 néng in this way 但能凝然守心
332 13 néng to be able; śak 但能凝然守心
333 13 néng skilful; pravīṇa 但能凝然守心
334 13 wèi for; to 只為五陰黑雲之所覆
335 13 wèi because of 只為五陰黑雲之所覆
336 13 wéi to act as; to serve 只為五陰黑雲之所覆
337 13 wéi to change into; to become 只為五陰黑雲之所覆
338 13 wéi to be; is 只為五陰黑雲之所覆
339 13 wéi to do 只為五陰黑雲之所覆
340 13 wèi for 只為五陰黑雲之所覆
341 13 wèi because of; for; to 只為五陰黑雲之所覆
342 13 wèi to 只為五陰黑雲之所覆
343 13 wéi in a passive construction 只為五陰黑雲之所覆
344 13 wéi forming a rehetorical question 只為五陰黑雲之所覆
345 13 wéi forming an adverb 只為五陰黑雲之所覆
346 13 wéi to add emphasis 只為五陰黑雲之所覆
347 13 wèi to support; to help 只為五陰黑雲之所覆
348 13 wéi to govern 只為五陰黑雲之所覆
349 13 wèi to be; bhū 只為五陰黑雲之所覆
350 13 眾生 zhòngshēng all living things 眾生者
351 13 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生者
352 13 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生者
353 13 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生者
354 13 Buddha; Awakened One 何名自心勝念彼佛
355 13 relating to Buddhism 何名自心勝念彼佛
356 13 a statue or image of a Buddha 何名自心勝念彼佛
357 13 a Buddhist text 何名自心勝念彼佛
358 13 to touch; to stroke 何名自心勝念彼佛
359 13 Buddha 何名自心勝念彼佛
360 13 Buddha; Awakened One 何名自心勝念彼佛
361 13 such as; for example; for instance 願善知識如有寫者
362 13 if 願善知識如有寫者
363 13 in accordance with 願善知識如有寫者
364 13 to be appropriate; should; with regard to 願善知識如有寫者
365 13 this 願善知識如有寫者
366 13 it is so; it is thus; can be compared with 願善知識如有寫者
367 13 to go to 願善知識如有寫者
368 13 to meet 願善知識如有寫者
369 13 to appear; to seem; to be like 願善知識如有寫者
370 13 at least as good as 願善知識如有寫者
371 13 and 願善知識如有寫者
372 13 or 願善知識如有寫者
373 13 but 願善知識如有寫者
374 13 then 願善知識如有寫者
375 13 naturally 願善知識如有寫者
376 13 expresses a question or doubt 願善知識如有寫者
377 13 you 願善知識如有寫者
378 13 the second lunar month 願善知識如有寫者
379 13 in; at 願善知識如有寫者
380 13 Ru 願善知識如有寫者
381 13 Thus 願善知識如有寫者
382 13 thus; tathā 願善知識如有寫者
383 13 like; iva 願善知識如有寫者
384 13 suchness; tathatā 願善知識如有寫者
385 12 do not 親莫過自守於心
386 12 Mo 親莫過自守於心
387 12 there is none; neither 親莫過自守於心
388 12 cannot; unable to 親莫過自守於心
389 12 not; mā 親莫過自守於心
390 12 不生 bùshēng nonarising; not produced; without origination; anutpada 當身心本來清淨不生
391 12 不生 bùshēng nonarising; anutpāda 當身心本來清淨不生
392 12 I; me; my 守我本心則到彼岸
393 12 self 守我本心則到彼岸
394 12 we; our 守我本心則到彼岸
395 12 [my] dear 守我本心則到彼岸
396 12 Wo 守我本心則到彼岸
397 12 self; atman; attan 守我本心則到彼岸
398 12 ga 守我本心則到彼岸
399 12 I; aham 守我本心則到彼岸
400 12 妄念 wàng niàn Delusive Thoughts 緣妄念煩惱諸見黑雲所覆
401 12 妄念 wàng niàn false thoughts; deluded thoughts 緣妄念煩惱諸見黑雲所覆
402 12 yǒu is; are; to exist 願善知識如有寫者
403 12 yǒu to have; to possess 願善知識如有寫者
404 12 yǒu indicates an estimate 願善知識如有寫者
405 12 yǒu indicates a large quantity 願善知識如有寫者
406 12 yǒu indicates an affirmative response 願善知識如有寫者
407 12 yǒu a certain; used before a person, time, or place 願善知識如有寫者
408 12 yǒu used to compare two things 願善知識如有寫者
409 12 yǒu used in a polite formula before certain verbs 願善知識如有寫者
410 12 yǒu used before the names of dynasties 願善知識如有寫者
411 12 yǒu a certain thing; what exists 願善知識如有寫者
412 12 yǒu multiple of ten and ... 願善知識如有寫者
413 12 yǒu abundant 願善知識如有寫者
414 12 yǒu purposeful 願善知識如有寫者
415 12 yǒu You 願善知識如有寫者
416 12 yǒu 1. existence; 2. becoming 願善知識如有寫者
417 12 yǒu becoming; bhava 願善知識如有寫者
418 11 努力 nǔlì to strive; to try hard 努力
419 11 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 當身心本來清淨不生
420 11 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 當身心本來清淨不生
421 11 清淨 qīngjìng concise 當身心本來清淨不生
422 11 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 當身心本來清淨不生
423 11 清淨 qīngjìng pure and clean 當身心本來清淨不生
424 11 清淨 qīngjìng purity 當身心本來清淨不生
425 11 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 當身心本來清淨不生
426 11 生死 shēngsǐ life and death; life or death 免生死
427 11 生死 shēngsǐ to continue regardess of living or dying 免生死
428 11 生死 shēngsǐ Saṃsāra; Samsara 免生死
429 10 zhī to know 何知自心本來清淨
430 10 zhī to comprehend 何知自心本來清淨
431 10 zhī to inform; to tell 何知自心本來清淨
432 10 zhī to administer 何知自心本來清淨
433 10 zhī to distinguish; to discern; to recognize 何知自心本來清淨
434 10 zhī to be close friends 何知自心本來清淨
435 10 zhī to feel; to sense; to perceive 何知自心本來清淨
436 10 zhī to receive; to entertain 何知自心本來清淨
437 10 zhī knowledge 何知自心本來清淨
438 10 zhī consciousness; perception 何知自心本來清淨
439 10 zhī a close friend 何知自心本來清淨
440 10 zhì wisdom 何知自心本來清淨
441 10 zhì Zhi 何知自心本來清淨
442 10 zhī to appreciate 何知自心本來清淨
443 10 zhī to make known 何知自心本來清淨
444 10 zhī to have control over 何知自心本來清淨
445 10 zhī to expect; to foresee 何知自心本來清淨
446 10 zhī Understanding 何知自心本來清淨
447 10 zhī know; jña 何知自心本來清淨
448 10 正念 zhèng niàn Right Mindfulness 妄想不生正念不失
449 10 正念 zhèng niàn right mindfulness 妄想不生正念不失
450 10 you; thou 得汝自識本心是佛
451 10 Ru River 得汝自識本心是佛
452 10 Ru 得汝自識本心是佛
453 10 you; tvam; bhavat 得汝自識本心是佛
454 10 成佛 chéng fó Attaining Buddhahood 若願自早成佛者會是守本真
455 10 成佛 chéng fó to become a Buddha 若願自早成佛者會是守本真
456 10 jiàn to see 一切行無由取見
457 10 jiàn opinion; view; understanding 一切行無由取見
458 10 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 一切行無由取見
459 10 jiàn refer to; for details see 一切行無由取見
460 10 jiàn passive marker 一切行無由取見
461 10 jiàn to listen to 一切行無由取見
462 10 jiàn to meet 一切行無由取見
463 10 jiàn to receive (a guest) 一切行無由取見
464 10 jiàn let me; kindly 一切行無由取見
465 10 jiàn Jian 一切行無由取見
466 10 xiàn to appear 一切行無由取見
467 10 xiàn to introduce 一切行無由取見
468 10 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 一切行無由取見
469 10 jiàn seeing; observing; darśana 一切行無由取見
470 10 我所心 wǒ suǒ xīn a mind with the belief that it can possess objects 我所心滅自然與
471 10 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 只為五陰黑雲之所覆
472 10 suǒ an office; an institute 只為五陰黑雲之所覆
473 10 suǒ introduces a relative clause 只為五陰黑雲之所覆
474 10 suǒ it 只為五陰黑雲之所覆
475 10 suǒ if; supposing 只為五陰黑雲之所覆
476 10 suǒ a few; various; some 只為五陰黑雲之所覆
477 10 suǒ a place; a location 只為五陰黑雲之所覆
478 10 suǒ indicates a passive voice 只為五陰黑雲之所覆
479 10 suǒ that which 只為五陰黑雲之所覆
480 10 suǒ an ordinal number 只為五陰黑雲之所覆
481 10 suǒ meaning 只為五陰黑雲之所覆
482 10 suǒ garrison 只為五陰黑雲之所覆
483 10 suǒ place; pradeśa 只為五陰黑雲之所覆
484 10 suǒ that which; yad 只為五陰黑雲之所覆
485 10 shēng to be born; to give birth 如無有生如無有滅
486 10 shēng to live 如無有生如無有滅
487 10 shēng raw 如無有生如無有滅
488 10 shēng a student 如無有生如無有滅
489 10 shēng life 如無有生如無有滅
490 10 shēng to produce; to give rise 如無有生如無有滅
491 10 shēng alive 如無有生如無有滅
492 10 shēng a lifetime 如無有生如無有滅
493 10 shēng to initiate; to become 如無有生如無有滅
494 10 shēng to grow 如無有生如無有滅
495 10 shēng unfamiliar 如無有生如無有滅
496 10 shēng not experienced 如無有生如無有滅
497 10 shēng hard; stiff; strong 如無有生如無有滅
498 10 shēng very; extremely 如無有生如無有滅
499 10 shēng having academic or professional knowledge 如無有生如無有滅
500 10 shēng a male role in traditional theatre 如無有生如無有滅

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. xīn
  2. xīn
  3. xīn
  1. citta; thinking; thought; mind; mentality
  2. heart; hṛdaya
  3. Rohiṇī; Jyesthā
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
zhě ca
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
no; na
this; here; etad
shǒu protect; gupta
  1. běn
  2. běn
  3. běn
  1. root; origin; mula
  2. becoming, being, existing; bhava
  3. former; previous; pūrva
真心 zhēnxīn true mind
  1. own; one's own; oneself
  2. self; soul; ātman

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大光 100 Vistīrṇavatī
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
观无量寿经 觀無量壽經 71
  1. Contemplation Sutra
  2. Contemplation Sutra; Sutra on the Visualization of Immeasurable Life; Guan Wuliangshou jing
海云 海雲 104 Hai Yun
弘忍 104 Hong Ren
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
金刚经 金剛經 106
  1. The Diamond Sutra
  2. Diamond Sutra
寂照 106 Jakushō
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
隆庆 隆慶 108 Emperor Longqing
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
凝然 110 Gyōnen
全罗道 全羅道 113 Jeolla; Cholla Province
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
十八地狱 十八地獄 115 The Eighteen Hells
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
维摩经 維摩經 119 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
一乘 121 ekayāna; one vehicle
真宗 122
  1. Zhao Heng; Emperor Zhenzong of Song
  2. true purpose; true teaching
  3. Shinshū
正德 122 Emperor Zhengde
真如法性 122 inherent nature; essence; true nature; dharmatā
众贤 眾賢 122 Saṅghabhadra
最上乘论 最上乘論 122 Zuishang Cheng Lun

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 124.

Simplified Traditional Pinyin English
八道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不妄语 不妄語 98
  1. not lying
  2. refrain from lying
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
大地狱 大地獄 100 great hell; Avici Hell
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
度众 度眾 100 Deliver Sentient Beings
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二边 二邊 195 two extremes
二门 二門 195 two gates; two teachings
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛土 102 Buddha land
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
广说 廣說 103 to explain; to teach
含灵 含靈 104 living things; having a soul
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
化主 104 lord of transformation
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
见阿閦佛品 見阿閦佛品 106 Seeing Akṣobhya Buddha chapter
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
金刚三昧 金剛三昧 106 vajrasamādhi
俱起 106 being brought together
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
苦乐 苦樂 107 joy and pain
了知 108 to understand clearly
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
迷心 109 a deluded mind
妙善 109 wholesome; kuśala
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
能行 110 ability to act
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念言 110 words from memory
勤求 113 to diligently seek
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色声香味触 色聲香味觸 115 form, sound, taste, touch, smell, and tangibles
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
生身 115 the physical body of a Buddha
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
胜者 勝者 115 victor; jina
摄心 攝心 115 to concentrate
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十二部经 十二部經 115 twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
识心 識心 115 the controlling function of the mind
世间无常 世間無常 115 the world is impermanent
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
守真 115 protect the truth
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
死苦 115 death
所作已办 所作已辦 115 their work done
外境 119 external realm; external objects
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我所心 119 a mind with the belief that it can possess objects
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别智 無分別智 119
  1. Undiscriminating Wisdom
  2. non-discriminating wisdom
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五欲 五慾 119 the five desires
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
心灭 心滅 120 cessation of the deluded mind
心识 心識 120 mind and cognition
性起 120 arising from nature
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
行门 行門 120
  1. teaching in practice
  2. Buddhist practice
心王 120 the controlling function of the mind
修心 120
  1. Cultivating the Mind
  2. to cultivate one's mind
阳焰 陽焰 121 a mirage; a particle of light; marīci
要门 要門 121 essential way; sacred tradition
因缘果 因緣果 121 cause, condition, and effect
音声 音聲 121 sound; noise
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切经 一切經 121 all scriptures
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
欲心 121 a lustful heart
憎爱 憎愛 122 hate and love
真常 122
  1. true constant
  2. Zhen Chang
真性 122 inherent nature; essence; true nature
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
证果 證果 122 the rewards of the different stages of attainment
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真如佛性 122 true Thusness of buddha-nature
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
自度 122 self-salvation
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
自心 122 One's Mind
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
罪福 122 offense and merit