Glossary and Vocabulary for Huang Bo Duan Ji Chan Shi Wan Ling Lu 黃檗斷際禪師宛陵錄, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 85 Kangxi radical 71 但無
2 85 to not have; without 但無
3 85 mo 但無
4 85 to not have 但無
5 85 Wu 但無
6 85 mo 但無
7 62 Buddha; Awakened One 問如何是佛
8 62 relating to Buddhism 問如何是佛
9 62 a statue or image of a Buddha 問如何是佛
10 62 a Buddhist text 問如何是佛
11 62 to touch; to stroke 問如何是佛
12 62 Buddha 問如何是佛
13 62 Buddha; Awakened One 問如何是佛
14 60 xīn heart [organ] 道在心悟
15 60 xīn Kangxi radical 61 道在心悟
16 60 xīn mind; consciousness 道在心悟
17 60 xīn the center; the core; the middle 道在心悟
18 60 xīn one of the 28 star constellations 道在心悟
19 60 xīn heart 道在心悟
20 60 xīn emotion 道在心悟
21 60 xīn intention; consideration 道在心悟
22 60 xīn disposition; temperament 道在心悟
23 60 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 道在心悟
24 56 yún cloud 師云
25 56 yún Yunnan 師云
26 56 yún Yun 師云
27 56 yún to say 師云
28 56 yún to have 師云
29 56 yún cloud; megha 師云
30 56 yún to say; iti 師云
31 42 infix potential marker 法本不有
32 38 Yi 亦非究竟
33 37 jiàn to see
34 37 jiàn opinion; view; understanding
35 37 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc
36 37 jiàn refer to; for details see
37 37 jiàn to listen to
38 37 jiàn to meet
39 37 jiàn to receive (a guest)
40 37 jiàn let me; kindly
41 37 jiàn Jian
42 37 xiàn to appear
43 37 xiàn to introduce
44 37 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi
45 37 jiàn seeing; observing; darśana
46 35 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 幾人得和尚
47 35 děi to want to; to need to 幾人得和尚
48 35 děi must; ought to 幾人得和尚
49 35 de 幾人得和尚
50 35 de infix potential marker 幾人得和尚
51 35 to result in 幾人得和尚
52 35 to be proper; to fit; to suit 幾人得和尚
53 35 to be satisfied 幾人得和尚
54 35 to be finished 幾人得和尚
55 35 děi satisfying 幾人得和尚
56 35 to contract 幾人得和尚
57 35 to hear 幾人得和尚
58 35 to have; there is 幾人得和尚
59 35 marks time passed 幾人得和尚
60 35 obtain; attain; prāpta 幾人得和尚
61 34 method; way
62 34 France
63 34 the law; rules; regulations
64 34 the teachings of the Buddha; Dharma
65 34 a standard; a norm
66 34 an institution
67 34 to emulate
68 34 magic; a magic trick
69 34 punishment
70 34 Fa
71 34 a precedent
72 34 a classification of some kinds of Han texts
73 34 relating to a ceremony or rite
74 34 Dharma
75 34 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
76 34 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
77 34 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
78 34 quality; characteristic
79 32 所以 suǒyǐ that by which 所以云
80 32 所以 suǒyǐ cause; reason; kāraṇa 所以云
81 31 to be near by; to be close to 即心是佛
82 31 at that time 即心是佛
83 31 to be exactly the same as; to be thus 即心是佛
84 31 supposed; so-called 即心是佛
85 31 to arrive at; to ascend 即心是佛
86 28 shī teacher 裴相公問師曰
87 28 shī multitude 裴相公問師曰
88 28 shī a host; a leader 裴相公問師曰
89 28 shī an expert 裴相公問師曰
90 28 shī an example; a model 裴相公問師曰
91 28 shī master 裴相公問師曰
92 28 shī a capital city; a well protected place 裴相公問師曰
93 28 shī Shi 裴相公問師曰
94 28 shī to imitate 裴相公問師曰
95 28 shī troops 裴相公問師曰
96 28 shī shi 裴相公問師曰
97 28 shī an army division 裴相公問師曰
98 28 shī the 7th hexagram 裴相公問師曰
99 28 shī a lion 裴相公問師曰
100 28 shī spiritual guide; teacher; ācārya 裴相公問師曰
101 26 Ru River 佛與眾生盡是汝作妄見
102 26 Ru 佛與眾生盡是汝作妄見
103 23 wéi to act as; to serve 為屬因緣造作故
104 23 wéi to change into; to become 為屬因緣造作故
105 23 wéi to be; is 為屬因緣造作故
106 23 wéi to do 為屬因緣造作故
107 23 wèi to support; to help 為屬因緣造作故
108 23 wéi to govern 為屬因緣造作故
109 23 wèi to be; bhū 為屬因緣造作故
110 23 zuò to do 莫作無
111 23 zuò to act as; to serve as 莫作無
112 23 zuò to start 莫作無
113 23 zuò a writing; a work 莫作無
114 23 zuò to dress as; to be disguised as 莫作無
115 23 zuō to create; to make 莫作無
116 23 zuō a workshop 莫作無
117 23 zuō to write; to compose 莫作無
118 23 zuò to rise 莫作無
119 23 zuò to be aroused 莫作無
120 23 zuò activity; action; undertaking 莫作無
121 23 zuò to regard as 莫作無
122 23 zuò action; kāraṇa 莫作無
123 19 one 秖有可大師一人
124 19 Kangxi radical 1 秖有可大師一人
125 19 pure; concentrated 秖有可大師一人
126 19 first 秖有可大師一人
127 19 the same 秖有可大師一人
128 19 sole; single 秖有可大師一人
129 19 a very small amount 秖有可大師一人
130 19 Yi 秖有可大師一人
131 19 other 秖有可大師一人
132 19 to unify 秖有可大師一人
133 19 accidentally; coincidentally 秖有可大師一人
134 19 abruptly; suddenly 秖有可大師一人
135 19 one; eka 秖有可大師一人
136 18 to arise; to get up 秖是不起諸見
137 18 to rise; to raise 秖是不起諸見
138 18 to grow out of; to bring forth; to emerge 秖是不起諸見
139 18 to appoint (to an official post); to take up a post 秖是不起諸見
140 18 to start 秖是不起諸見
141 18 to establish; to build 秖是不起諸見
142 18 to draft; to draw up (a plan) 秖是不起諸見
143 18 opening sentence; opening verse 秖是不起諸見
144 18 to get out of bed 秖是不起諸見
145 18 to recover; to heal 秖是不起諸見
146 18 to take out; to extract 秖是不起諸見
147 18 marks the beginning of an action 秖是不起諸見
148 18 marks the sufficiency of an action 秖是不起諸見
149 18 to call back from mourning 秖是不起諸見
150 18 to take place; to occur 秖是不起諸見
151 18 to conjecture 秖是不起諸見
152 18 stand up; utthāna 秖是不起諸見
153 18 arising; utpāda 秖是不起諸見
154 18 wèn to ask 裴相公問師曰
155 18 wèn to inquire after 裴相公問師曰
156 18 wèn to interrogate 裴相公問師曰
157 18 wèn to hold responsible 裴相公問師曰
158 18 wèn to request something 裴相公問師曰
159 18 wèn to rebuke 裴相公問師曰
160 18 wèn to send an official mission bearing gifts 裴相公問師曰
161 18 wèn news 裴相公問師曰
162 18 wèn to propose marriage 裴相公問師曰
163 18 wén to inform 裴相公問師曰
164 18 wèn to research 裴相公問師曰
165 18 wèn Wen 裴相公問師曰
166 18 wèn a question 裴相公問師曰
167 18 wèn ask; prccha 裴相公問師曰
168 18 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 可說不思議
169 18 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 可說不思議
170 18 shuì to persuade 可說不思議
171 18 shuō to teach; to recite; to explain 可說不思議
172 18 shuō a doctrine; a theory 可說不思議
173 18 shuō to claim; to assert 可說不思議
174 18 shuō allocution 可說不思議
175 18 shuō to criticize; to scold 可說不思議
176 18 shuō to indicate; to refer to 可說不思議
177 18 shuō speach; vāda 可說不思議
178 18 shuō to speak; bhāṣate 可說不思議
179 18 shuō to instruct 可說不思議
180 17 qiú to request 不用別求
181 17 qiú to seek; to look for 不用別求
182 17 qiú to implore 不用別求
183 17 qiú to aspire to 不用別求
184 17 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 不用別求
185 17 qiú to attract 不用別求
186 17 qiú to bribe 不用別求
187 17 qiú Qiu 不用別求
188 17 qiú to demand 不用別求
189 17 qiú to end 不用別求
190 17 qiú to seek; kāṅkṣ 不用別求
191 17 便 biàn convenient; handy; easy 言下便會
192 17 便 biàn advantageous 言下便會
193 17 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 言下便會
194 17 便 pián fat; obese 言下便會
195 17 便 biàn to make easy 言下便會
196 17 便 biàn an unearned advantage 言下便會
197 17 便 biàn ordinary; plain 言下便會
198 17 便 biàn in passing 言下便會
199 17 便 biàn informal 言下便會
200 17 便 biàn appropriate; suitable 言下便會
201 17 便 biàn an advantageous occasion 言下便會
202 17 便 biàn stool 言下便會
203 17 便 pián quiet; quiet and comfortable 言下便會
204 17 便 biàn proficient; skilled 言下便會
205 17 便 pián shrewd; slick; good with words 言下便會
206 16 dàn Dan 但無
207 16 菩提 pútí bodhi; enlightenment 行六度萬行得佛菩提
208 16 菩提 pútí bodhi 行六度萬行得佛菩提
209 16 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 行六度萬行得佛菩提
210 16 shí time; a point or period of time 認得心性時
211 16 shí a season; a quarter of a year 認得心性時
212 16 shí one of the 12 two-hour periods of the day 認得心性時
213 16 shí fashionable 認得心性時
214 16 shí fate; destiny; luck 認得心性時
215 16 shí occasion; opportunity; chance 認得心性時
216 16 shí tense 認得心性時
217 16 shí particular; special 認得心性時
218 16 shí to plant; to cultivate 認得心性時
219 16 shí an era; a dynasty 認得心性時
220 16 shí time [abstract] 認得心性時
221 16 shí seasonal 認得心性時
222 16 shí to wait upon 認得心性時
223 16 shí hour 認得心性時
224 16 shí appropriate; proper; timely 認得心性時
225 16 shí Shi 認得心性時
226 16 shí a present; currentlt 認得心性時
227 16 shí time; kāla 認得心性時
228 16 shí at that time; samaya 認得心性時
229 16 ya 亦如也
230 16 self 生心動念有無長短彼我能所等心
231 16 [my] dear 生心動念有無長短彼我能所等心
232 16 Wo 生心動念有無長短彼我能所等心
233 16 self; atman; attan 生心動念有無長短彼我能所等心
234 16 ga 生心動念有無長短彼我能所等心
235 15 chù a place; location; a spot; a point 處即名外道
236 15 chǔ to reside; to live; to dwell 處即名外道
237 15 chù an office; a department; a bureau 處即名外道
238 15 chù a part; an aspect 處即名外道
239 15 chǔ to be in; to be in a position of 處即名外道
240 15 chǔ to get along with 處即名外道
241 15 chǔ to deal with; to manage 處即名外道
242 15 chǔ to punish; to sentence 處即名外道
243 15 chǔ to stop; to pause 處即名外道
244 15 chǔ to be associated with 處即名外道
245 15 chǔ to situate; to fix a place for 處即名外道
246 15 chǔ to occupy; to control 處即名外道
247 15 chù circumstances; situation 處即名外道
248 15 chù an occasion; a time 處即名外道
249 15 chù position; sthāna 處即名外道
250 15 zhǐ grain that has begun to ripen 秖有可大師一人
251 15 běn to be one's own 心本是
252 15 běn origin; source; root; foundation; basis 心本是
253 15 běn the roots of a plant 心本是
254 15 běn capital 心本是
255 15 běn main; central; primary 心本是
256 15 běn according to 心本是
257 15 běn a version; an edition 心本是
258 15 běn a memorial [presented to the emperor] 心本是
259 15 běn a book 心本是
260 15 běn trunk of a tree 心本是
261 15 běn to investigate the root of 心本是
262 15 běn a manuscript for a play 心本是
263 15 běn Ben 心本是
264 15 běn root; origin; mula 心本是
265 15 běn becoming, being, existing; bhava 心本是
266 15 běn former; previous; pūrva 心本是
267 15 to carry on the shoulder 何用
268 15 what 何用
269 15 He 何用
270 14 can; may; permissible 秖有可大師一人
271 14 to approve; to permit 秖有可大師一人
272 14 to be worth 秖有可大師一人
273 14 to suit; to fit 秖有可大師一人
274 14 khan 秖有可大師一人
275 14 to recover 秖有可大師一人
276 14 to act as 秖有可大師一人
277 14 to be worth; to deserve 秖有可大師一人
278 14 used to add emphasis 秖有可大師一人
279 14 beautiful 秖有可大師一人
280 14 Ke 秖有可大師一人
281 14 can; may; śakta 秖有可大師一人
282 13 jìn to the greatest extent; utmost 因緣若盡還歸無常
283 13 jìn perfect; flawless 因緣若盡還歸無常
284 13 jìn to give priority to; to do one's utmost 因緣若盡還歸無常
285 13 jìn to vanish 因緣若盡還歸無常
286 13 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 因緣若盡還歸無常
287 13 jìn to die 因緣若盡還歸無常
288 13 jìn exhaustion; kṣaya 因緣若盡還歸無常
289 13 眾生 zhòngshēng all living things 知覺乃眾生
290 13 眾生 zhòngshēng living things other than people 知覺乃眾生
291 13 眾生 zhòngshēng sentient beings 知覺乃眾生
292 13 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 知覺乃眾生
293 13 zhě ca 得者莫測其數
294 13 shēng to be born; to give birth 生心動念有無長短彼我能所等心
295 13 shēng to live 生心動念有無長短彼我能所等心
296 13 shēng raw 生心動念有無長短彼我能所等心
297 13 shēng a student 生心動念有無長短彼我能所等心
298 13 shēng life 生心動念有無長短彼我能所等心
299 13 shēng to produce; to give rise 生心動念有無長短彼我能所等心
300 13 shēng alive 生心動念有無長短彼我能所等心
301 13 shēng a lifetime 生心動念有無長短彼我能所等心
302 13 shēng to initiate; to become 生心動念有無長短彼我能所等心
303 13 shēng to grow 生心動念有無長短彼我能所等心
304 13 shēng unfamiliar 生心動念有無長短彼我能所等心
305 13 shēng not experienced 生心動念有無長短彼我能所等心
306 13 shēng hard; stiff; strong 生心動念有無長短彼我能所等心
307 13 shēng having academic or professional knowledge 生心動念有無長短彼我能所等心
308 13 shēng a male role in traditional theatre 生心動念有無長短彼我能所等心
309 13 shēng gender 生心動念有無長短彼我能所等心
310 13 shēng to develop; to grow 生心動念有無長短彼我能所等心
311 13 shēng to set up 生心動念有無長短彼我能所等心
312 13 shēng a prostitute 生心動念有無長短彼我能所等心
313 13 shēng a captive 生心動念有無長短彼我能所等心
314 13 shēng a gentleman 生心動念有無長短彼我能所等心
315 13 shēng Kangxi radical 100 生心動念有無長短彼我能所等心
316 13 shēng unripe 生心動念有無長短彼我能所等心
317 13 shēng nature 生心動念有無長短彼我能所等心
318 13 shēng to inherit; to succeed 生心動念有無長短彼我能所等心
319 13 shēng destiny 生心動念有無長短彼我能所等心
320 13 shēng birth 生心動念有無長短彼我能所等心
321 13 zhī to go 有之與無盡是情見
322 13 zhī to arrive; to go 有之與無盡是情見
323 13 zhī is 有之與無盡是情見
324 13 zhī to use 有之與無盡是情見
325 13 zhī Zhi 有之與無盡是情見
326 12 一切 yīqiè temporary 所以一切諸度門中佛心第一
327 12 一切 yīqiè the same 所以一切諸度門中佛心第一
328 12 míng fame; renown; reputation 是名大道
329 12 míng a name; personal name; designation 是名大道
330 12 míng rank; position 是名大道
331 12 míng an excuse 是名大道
332 12 míng life 是名大道
333 12 míng to name; to call 是名大道
334 12 míng to express; to describe 是名大道
335 12 míng to be called; to have the name 是名大道
336 12 míng to own; to possess 是名大道
337 12 míng famous; renowned 是名大道
338 12 míng moral 是名大道
339 12 míng name; naman 是名大道
340 12 míng fame; renown; yasas 是名大道
341 11 xué to study; to learn 一等是學
342 11 xué to imitate 一等是學
343 11 xué a school; an academy 一等是學
344 11 xué to understand 一等是學
345 11 xué learning; acquired knowledge 一等是學
346 11 xué learned 一等是學
347 11 xué student; learning; śikṣā 一等是學
348 11 xué a learner 一等是學
349 11 gēng to change; to ammend 所以十方諦求更無餘乘
350 11 gēng a watch; a measure of time 所以十方諦求更無餘乘
351 11 gēng to experience 所以十方諦求更無餘乘
352 11 gēng to improve 所以十方諦求更無餘乘
353 11 gēng to replace; to substitute 所以十方諦求更無餘乘
354 11 gēng to compensate 所以十方諦求更無餘乘
355 11 gèng to increase 所以十方諦求更無餘乘
356 11 gēng forced military service 所以十方諦求更無餘乘
357 11 gēng Geng 所以十方諦求更無餘乘
358 11 jīng to experience 所以十方諦求更無餘乘
359 11 gēng contacts 所以十方諦求更無餘乘
360 11 Mo 凡夫無心莫沈空寂否
361 11 jīn today; present; now 和尚見今說法
362 11 jīn Jin 和尚見今說法
363 11 jīn modern 和尚見今說法
364 11 jīn now; adhunā 和尚見今說法
365 11 to give 有之與無盡是情見
366 11 to accompany 有之與無盡是情見
367 11 to particate in 有之與無盡是情見
368 11 of the same kind 有之與無盡是情見
369 11 to help 有之與無盡是情見
370 11 for 有之與無盡是情見
371 10 rén person; people; a human being 山中四五百人
372 10 rén Kangxi radical 9 山中四五百人
373 10 rén a kind of person 山中四五百人
374 10 rén everybody 山中四五百人
375 10 rén adult 山中四五百人
376 10 rén somebody; others 山中四五百人
377 10 rén an upright person 山中四五百人
378 10 rén person; manuṣya 山中四五百人
379 10 suǒ a few; various; some 稽首如空無所依出過外道
380 10 suǒ a place; a location 稽首如空無所依出過外道
381 10 suǒ indicates a passive voice 稽首如空無所依出過外道
382 10 suǒ an ordinal number 稽首如空無所依出過外道
383 10 suǒ meaning 稽首如空無所依出過外道
384 10 suǒ garrison 稽首如空無所依出過外道
385 10 suǒ place; pradeśa 稽首如空無所依出過外道
386 10 fēi Kangxi radical 175 亦非究竟
387 10 fēi wrong; bad; untruthful 亦非究竟
388 10 fēi different 亦非究竟
389 10 fēi to not be; to not have 亦非究竟
390 10 fēi to violate; to be contrary to 亦非究竟
391 10 fēi Africa 亦非究竟
392 10 fēi to slander 亦非究竟
393 10 fěi to avoid 亦非究竟
394 10 fēi must 亦非究竟
395 10 fēi an error 亦非究竟
396 10 fēi a problem; a question 亦非究竟
397 10 fēi evil 亦非究竟
398 10 xiàng to observe; to assess 凡所有相皆是虛妄
399 10 xiàng appearance; portrait; picture 凡所有相皆是虛妄
400 10 xiàng countenance; personage; character; disposition 凡所有相皆是虛妄
401 10 xiàng to aid; to help 凡所有相皆是虛妄
402 10 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 凡所有相皆是虛妄
403 10 xiàng a sign; a mark; appearance 凡所有相皆是虛妄
404 10 xiāng alternately; in turn 凡所有相皆是虛妄
405 10 xiāng Xiang 凡所有相皆是虛妄
406 10 xiāng form substance 凡所有相皆是虛妄
407 10 xiāng to express 凡所有相皆是虛妄
408 10 xiàng to choose 凡所有相皆是虛妄
409 10 xiāng Xiang 凡所有相皆是虛妄
410 10 xiāng an ancient musical instrument 凡所有相皆是虛妄
411 10 xiāng the seventh lunar month 凡所有相皆是虛妄
412 10 xiāng to compare 凡所有相皆是虛妄
413 10 xiàng to divine 凡所有相皆是虛妄
414 10 xiàng to administer 凡所有相皆是虛妄
415 10 xiàng helper for a blind person 凡所有相皆是虛妄
416 10 xiāng rhythm [music] 凡所有相皆是虛妄
417 10 xiāng the upper frets of a pipa 凡所有相皆是虛妄
418 10 xiāng coralwood 凡所有相皆是虛妄
419 10 xiàng ministry 凡所有相皆是虛妄
420 10 xiàng to supplement; to enhance 凡所有相皆是虛妄
421 10 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 凡所有相皆是虛妄
422 10 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 凡所有相皆是虛妄
423 10 xiàng sign; mark; liṅga 凡所有相皆是虛妄
424 10 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 凡所有相皆是虛妄
425 10 to apprehend; to realize; to become aware 道在心悟
426 10 to inspire; to enlighten [other people] 道在心悟
427 10 Wu 道在心悟
428 10 Enlightenment 道在心悟
429 10 waking; bodha 道在心悟
430 10 ka 似者箇見解有什麼用處
431 10 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 盡成其
432 10 chéng to become; to turn into 盡成其
433 10 chéng to grow up; to ripen; to mature 盡成其
434 10 chéng to set up; to establish; to develop; to form 盡成其
435 10 chéng a full measure of 盡成其
436 10 chéng whole 盡成其
437 10 chéng set; established 盡成其
438 10 chéng to reache a certain degree; to amount to 盡成其
439 10 chéng to reconcile 盡成其
440 10 chéng to resmble; to be similar to 盡成其
441 10 chéng composed of 盡成其
442 10 chéng a result; a harvest; an achievement 盡成其
443 10 chéng capable; able; accomplished 盡成其
444 10 chéng to help somebody achieve something 盡成其
445 10 chéng Cheng 盡成其
446 10 chéng Become 盡成其
447 10 chéng becoming; bhāva 盡成其
448 9 other; another; some other 事莫強辯他境
449 9 other 事莫強辯他境
450 9 tha 事莫強辯他境
451 9 ṭha 事莫強辯他境
452 9 other; anya 事莫強辯他境
453 9 idea 所以此意難信
454 9 Italy (abbreviation) 所以此意難信
455 9 a wish; a desire; intention 所以此意難信
456 9 mood; feeling 所以此意難信
457 9 will; willpower; determination 所以此意難信
458 9 bearing; spirit 所以此意難信
459 9 to think of; to long for; to miss 所以此意難信
460 9 to anticipate; to expect 所以此意難信
461 9 to doubt; to suspect 所以此意難信
462 9 meaning 所以此意難信
463 9 a suggestion; a hint 所以此意難信
464 9 an understanding; a point of view 所以此意難信
465 9 Yi 所以此意難信
466 9 manas; mind; mentation 所以此意難信
467 9 lái to come 達摩來此
468 9 lái please 達摩來此
469 9 lái used to substitute for another verb 達摩來此
470 9 lái used between two word groups to express purpose and effect 達摩來此
471 9 lái wheat 達摩來此
472 9 lái next; future 達摩來此
473 9 lái a simple complement of direction 達摩來此
474 9 lái to occur; to arise 達摩來此
475 9 lái to earn 達摩來此
476 9 lái to come; āgata 達摩來此
477 9 zhōng middle 祖師門中只論息機忘見
478 9 zhōng medium; medium sized 祖師門中只論息機忘見
479 9 zhōng China 祖師門中只論息機忘見
480 9 zhòng to hit the mark 祖師門中只論息機忘見
481 9 zhōng midday 祖師門中只論息機忘見
482 9 zhōng inside 祖師門中只論息機忘見
483 9 zhōng during 祖師門中只論息機忘見
484 9 zhōng Zhong 祖師門中只論息機忘見
485 9 zhōng intermediary 祖師門中只論息機忘見
486 9 zhōng half 祖師門中只論息機忘見
487 9 zhòng to reach; to attain 祖師門中只論息機忘見
488 9 zhòng to suffer; to infect 祖師門中只論息機忘見
489 9 zhòng to obtain 祖師門中只論息機忘見
490 9 zhòng to pass an exam 祖師門中只論息機忘見
491 9 zhōng middle 祖師門中只論息機忘見
492 9 Qi 得者莫測其數
493 9 shí real; true 唯有諸貞實
494 9 shí nut; seed; fruit 唯有諸貞實
495 9 shí substance; content; material 唯有諸貞實
496 9 shí honest; sincere 唯有諸貞實
497 9 shí vast; extensive 唯有諸貞實
498 9 shí solid 唯有諸貞實
499 9 shí abundant; prosperous 唯有諸貞實
500 9 shí reality; a fact; an event 唯有諸貞實

Frequencies of all Words

Top 1180

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 85 no 但無
2 85 Kangxi radical 71 但無
3 85 to not have; without 但無
4 85 has not yet 但無
5 85 mo 但無
6 85 do not 但無
7 85 not; -less; un- 但無
8 85 regardless of 但無
9 85 to not have 但無
10 85 um 但無
11 85 Wu 但無
12 85 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 但無
13 85 not; non- 但無
14 85 mo 但無
15 65 shì is; are; am; to be 問如何是佛
16 65 shì is exactly 問如何是佛
17 65 shì is suitable; is in contrast 問如何是佛
18 65 shì this; that; those 問如何是佛
19 65 shì really; certainly 問如何是佛
20 65 shì correct; yes; affirmative 問如何是佛
21 65 shì true 問如何是佛
22 65 shì is; has; exists 問如何是佛
23 65 shì used between repetitions of a word 問如何是佛
24 65 shì a matter; an affair 問如何是佛
25 65 shì Shi 問如何是佛
26 65 shì is; bhū 問如何是佛
27 65 shì this; idam 問如何是佛
28 62 Buddha; Awakened One 問如何是佛
29 62 relating to Buddhism 問如何是佛
30 62 a statue or image of a Buddha 問如何是佛
31 62 a Buddhist text 問如何是佛
32 62 to touch; to stroke 問如何是佛
33 62 Buddha 問如何是佛
34 62 Buddha; Awakened One 問如何是佛
35 60 xīn heart [organ] 道在心悟
36 60 xīn Kangxi radical 61 道在心悟
37 60 xīn mind; consciousness 道在心悟
38 60 xīn the center; the core; the middle 道在心悟
39 60 xīn one of the 28 star constellations 道在心悟
40 60 xīn heart 道在心悟
41 60 xīn emotion 道在心悟
42 60 xīn intention; consideration 道在心悟
43 60 xīn disposition; temperament 道在心悟
44 60 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 道在心悟
45 56 yún cloud 師云
46 56 yún Yunnan 師云
47 56 yún Yun 師云
48 56 yún to say 師云
49 56 yún to have 師云
50 56 yún a particle with no meaning 師云
51 56 yún in this way 師云
52 56 yún cloud; megha 師云
53 56 yún to say; iti 師云
54 42 not; no 法本不有
55 42 expresses that a certain condition cannot be acheived 法本不有
56 42 as a correlative 法本不有
57 42 no (answering a question) 法本不有
58 42 forms a negative adjective from a noun 法本不有
59 42 at the end of a sentence to form a question 法本不有
60 42 to form a yes or no question 法本不有
61 42 infix potential marker 法本不有
62 42 no; na 法本不有
63 41 yǒu is; are; to exist 有求皆苦
64 41 yǒu to have; to possess 有求皆苦
65 41 yǒu indicates an estimate 有求皆苦
66 41 yǒu indicates a large quantity 有求皆苦
67 41 yǒu indicates an affirmative response 有求皆苦
68 41 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有求皆苦
69 41 yǒu used to compare two things 有求皆苦
70 41 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有求皆苦
71 41 yǒu used before the names of dynasties 有求皆苦
72 41 yǒu a certain thing; what exists 有求皆苦
73 41 yǒu multiple of ten and ... 有求皆苦
74 41 yǒu abundant 有求皆苦
75 41 yǒu purposeful 有求皆苦
76 41 yǒu You 有求皆苦
77 41 yǒu 1. existence; 2. becoming 有求皆苦
78 41 yǒu becoming; bhava 有求皆苦
79 38 also; too 亦非究竟
80 38 but 亦非究竟
81 38 this; he; she 亦非究竟
82 38 although; even though 亦非究竟
83 38 already 亦非究竟
84 38 particle with no meaning 亦非究竟
85 38 Yi 亦非究竟
86 38 ruò to seem; to be like; as 若虛空
87 38 ruò seemingly 若虛空
88 38 ruò if 若虛空
89 38 ruò you 若虛空
90 38 ruò this; that 若虛空
91 38 ruò and; or 若虛空
92 38 ruò as for; pertaining to 若虛空
93 38 pomegranite 若虛空
94 38 ruò to choose 若虛空
95 38 ruò to agree; to accord with; to conform to 若虛空
96 38 ruò thus 若虛空
97 38 ruò pollia 若虛空
98 38 ruò Ruo 若虛空
99 38 ruò only then 若虛空
100 38 ja 若虛空
101 38 jñā 若虛空
102 38 ruò if; yadi 若虛空
103 37 jiàn to see
104 37 jiàn opinion; view; understanding
105 37 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc
106 37 jiàn refer to; for details see
107 37 jiàn passive marker
108 37 jiàn to listen to
109 37 jiàn to meet
110 37 jiàn to receive (a guest)
111 37 jiàn let me; kindly
112 37 jiàn Jian
113 37 xiàn to appear
114 37 xiàn to introduce
115 37 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi
116 37 jiàn seeing; observing; darśana
117 35 de potential marker 幾人得和尚
118 35 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 幾人得和尚
119 35 děi must; ought to 幾人得和尚
120 35 děi to want to; to need to 幾人得和尚
121 35 děi must; ought to 幾人得和尚
122 35 de 幾人得和尚
123 35 de infix potential marker 幾人得和尚
124 35 to result in 幾人得和尚
125 35 to be proper; to fit; to suit 幾人得和尚
126 35 to be satisfied 幾人得和尚
127 35 to be finished 幾人得和尚
128 35 de result of degree 幾人得和尚
129 35 de marks completion of an action 幾人得和尚
130 35 děi satisfying 幾人得和尚
131 35 to contract 幾人得和尚
132 35 marks permission or possibility 幾人得和尚
133 35 expressing frustration 幾人得和尚
134 35 to hear 幾人得和尚
135 35 to have; there is 幾人得和尚
136 35 marks time passed 幾人得和尚
137 35 obtain; attain; prāpta 幾人得和尚
138 34 method; way
139 34 France
140 34 the law; rules; regulations
141 34 the teachings of the Buddha; Dharma
142 34 a standard; a norm
143 34 an institution
144 34 to emulate
145 34 magic; a magic trick
146 34 punishment
147 34 Fa
148 34 a precedent
149 34 a classification of some kinds of Han texts
150 34 relating to a ceremony or rite
151 34 Dharma
152 34 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
153 34 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
154 34 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
155 34 quality; characteristic
156 32 所以 suǒyǐ therefore; as a result; so 所以云
157 32 所以 suǒyǐ that by which 所以云
158 32 所以 suǒyǐ how; why 所以云
159 32 所以 suǒyǐ cause; reason; kāraṇa 所以云
160 31 promptly; right away; immediately 即心是佛
161 31 to be near by; to be close to 即心是佛
162 31 at that time 即心是佛
163 31 to be exactly the same as; to be thus 即心是佛
164 31 supposed; so-called 即心是佛
165 31 if; but 即心是佛
166 31 to arrive at; to ascend 即心是佛
167 31 then; following 即心是佛
168 31 so; just so; eva 即心是佛
169 28 shī teacher 裴相公問師曰
170 28 shī multitude 裴相公問師曰
171 28 shī a host; a leader 裴相公問師曰
172 28 shī an expert 裴相公問師曰
173 28 shī an example; a model 裴相公問師曰
174 28 shī master 裴相公問師曰
175 28 shī a capital city; a well protected place 裴相公問師曰
176 28 shī Shi 裴相公問師曰
177 28 shī to imitate 裴相公問師曰
178 28 shī troops 裴相公問師曰
179 28 shī shi 裴相公問師曰
180 28 shī an army division 裴相公問師曰
181 28 shī the 7th hexagram 裴相公問師曰
182 28 shī a lion 裴相公問師曰
183 28 shī spiritual guide; teacher; ācārya 裴相公問師曰
184 26 you; thou 佛與眾生盡是汝作妄見
185 26 Ru River 佛與眾生盡是汝作妄見
186 26 Ru 佛與眾生盡是汝作妄見
187 26 you; tvam; bhavat 佛與眾生盡是汝作妄見
188 24 such as; for example; for instance 心如虛空
189 24 if 心如虛空
190 24 in accordance with 心如虛空
191 24 to be appropriate; should; with regard to 心如虛空
192 24 this 心如虛空
193 24 it is so; it is thus; can be compared with 心如虛空
194 24 to go to 心如虛空
195 24 to meet 心如虛空
196 24 to appear; to seem; to be like 心如虛空
197 24 at least as good as 心如虛空
198 24 and 心如虛空
199 24 or 心如虛空
200 24 but 心如虛空
201 24 then 心如虛空
202 24 naturally 心如虛空
203 24 expresses a question or doubt 心如虛空
204 24 you 心如虛空
205 24 the second lunar month 心如虛空
206 24 in; at 心如虛空
207 24 Ru 心如虛空
208 24 Thus 心如虛空
209 24 thus; tathā 心如虛空
210 24 like; iva 心如虛空
211 24 suchness; tathatā 心如虛空
212 23 wèi for; to 為屬因緣造作故
213 23 wèi because of 為屬因緣造作故
214 23 wéi to act as; to serve 為屬因緣造作故
215 23 wéi to change into; to become 為屬因緣造作故
216 23 wéi to be; is 為屬因緣造作故
217 23 wéi to do 為屬因緣造作故
218 23 wèi for 為屬因緣造作故
219 23 wèi because of; for; to 為屬因緣造作故
220 23 wèi to 為屬因緣造作故
221 23 wéi in a passive construction 為屬因緣造作故
222 23 wéi forming a rehetorical question 為屬因緣造作故
223 23 wéi forming an adverb 為屬因緣造作故
224 23 wéi to add emphasis 為屬因緣造作故
225 23 wèi to support; to help 為屬因緣造作故
226 23 wéi to govern 為屬因緣造作故
227 23 wèi to be; bhū 為屬因緣造作故
228 23 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
229 23 old; ancient; former; past 何以故
230 23 reason; cause; purpose 何以故
231 23 to die 何以故
232 23 so; therefore; hence 何以故
233 23 original 何以故
234 23 accident; happening; instance 何以故
235 23 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
236 23 something in the past 何以故
237 23 deceased; dead 何以故
238 23 still; yet 何以故
239 23 therefore; tasmāt 何以故
240 23 zuò to do 莫作無
241 23 zuò to act as; to serve as 莫作無
242 23 zuò to start 莫作無
243 23 zuò a writing; a work 莫作無
244 23 zuò to dress as; to be disguised as 莫作無
245 23 zuō to create; to make 莫作無
246 23 zuō a workshop 莫作無
247 23 zuō to write; to compose 莫作無
248 23 zuò to rise 莫作無
249 23 zuò to be aroused 莫作無
250 23 zuò activity; action; undertaking 莫作無
251 23 zuò to regard as 莫作無
252 23 zuò action; kāraṇa 莫作無
253 21 ěr thus; so; like that 秖教爾不作佛見不落佛邊
254 21 ěr in a manner 秖教爾不作佛見不落佛邊
255 21 ěr final particle with no meaning 秖教爾不作佛見不落佛邊
256 21 ěr final particle marking a question 秖教爾不作佛見不落佛邊
257 21 ěr you; thou 秖教爾不作佛見不落佛邊
258 21 ěr this; that 秖教爾不作佛見不落佛邊
259 21 ěr thus; atha khalu 秖教爾不作佛見不落佛邊
260 19 one 秖有可大師一人
261 19 Kangxi radical 1 秖有可大師一人
262 19 as soon as; all at once 秖有可大師一人
263 19 pure; concentrated 秖有可大師一人
264 19 whole; all 秖有可大師一人
265 19 first 秖有可大師一人
266 19 the same 秖有可大師一人
267 19 each 秖有可大師一人
268 19 certain 秖有可大師一人
269 19 throughout 秖有可大師一人
270 19 used in between a reduplicated verb 秖有可大師一人
271 19 sole; single 秖有可大師一人
272 19 a very small amount 秖有可大師一人
273 19 Yi 秖有可大師一人
274 19 other 秖有可大師一人
275 19 to unify 秖有可大師一人
276 19 accidentally; coincidentally 秖有可大師一人
277 19 abruptly; suddenly 秖有可大師一人
278 19 or 秖有可大師一人
279 19 one; eka 秖有可大師一人
280 18 to arise; to get up 秖是不起諸見
281 18 case; instance; batch; group 秖是不起諸見
282 18 to rise; to raise 秖是不起諸見
283 18 to grow out of; to bring forth; to emerge 秖是不起諸見
284 18 to appoint (to an official post); to take up a post 秖是不起諸見
285 18 to start 秖是不起諸見
286 18 to establish; to build 秖是不起諸見
287 18 to draft; to draw up (a plan) 秖是不起諸見
288 18 opening sentence; opening verse 秖是不起諸見
289 18 to get out of bed 秖是不起諸見
290 18 to recover; to heal 秖是不起諸見
291 18 to take out; to extract 秖是不起諸見
292 18 marks the beginning of an action 秖是不起諸見
293 18 marks the sufficiency of an action 秖是不起諸見
294 18 to call back from mourning 秖是不起諸見
295 18 to take place; to occur 秖是不起諸見
296 18 from 秖是不起諸見
297 18 to conjecture 秖是不起諸見
298 18 stand up; utthāna 秖是不起諸見
299 18 arising; utpāda 秖是不起諸見
300 18 wèn to ask 裴相公問師曰
301 18 wèn to inquire after 裴相公問師曰
302 18 wèn to interrogate 裴相公問師曰
303 18 wèn to hold responsible 裴相公問師曰
304 18 wèn to request something 裴相公問師曰
305 18 wèn to rebuke 裴相公問師曰
306 18 wèn to send an official mission bearing gifts 裴相公問師曰
307 18 wèn news 裴相公問師曰
308 18 wèn to propose marriage 裴相公問師曰
309 18 wén to inform 裴相公問師曰
310 18 wèn to research 裴相公問師曰
311 18 wèn Wen 裴相公問師曰
312 18 wèn to 裴相公問師曰
313 18 wèn a question 裴相公問師曰
314 18 wèn ask; prccha 裴相公問師曰
315 18 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 可說不思議
316 18 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 可說不思議
317 18 shuì to persuade 可說不思議
318 18 shuō to teach; to recite; to explain 可說不思議
319 18 shuō a doctrine; a theory 可說不思議
320 18 shuō to claim; to assert 可說不思議
321 18 shuō allocution 可說不思議
322 18 shuō to criticize; to scold 可說不思議
323 18 shuō to indicate; to refer to 可說不思議
324 18 shuō speach; vāda 可說不思議
325 18 shuō to speak; bhāṣate 可說不思議
326 18 shuō to instruct 可說不思議
327 17 qiú to request 不用別求
328 17 qiú to seek; to look for 不用別求
329 17 qiú to implore 不用別求
330 17 qiú to aspire to 不用別求
331 17 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 不用別求
332 17 qiú to attract 不用別求
333 17 qiú to bribe 不用別求
334 17 qiú Qiu 不用別求
335 17 qiú to demand 不用別求
336 17 qiú to end 不用別求
337 17 qiú to seek; kāṅkṣ 不用別求
338 17 便 biàn convenient; handy; easy 言下便會
339 17 便 biàn advantageous 言下便會
340 17 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 言下便會
341 17 便 pián fat; obese 言下便會
342 17 便 biàn to make easy 言下便會
343 17 便 biàn an unearned advantage 言下便會
344 17 便 biàn ordinary; plain 言下便會
345 17 便 biàn if only; so long as; to the contrary 言下便會
346 17 便 biàn in passing 言下便會
347 17 便 biàn informal 言下便會
348 17 便 biàn right away; then; right after 言下便會
349 17 便 biàn appropriate; suitable 言下便會
350 17 便 biàn an advantageous occasion 言下便會
351 17 便 biàn stool 言下便會
352 17 便 pián quiet; quiet and comfortable 言下便會
353 17 便 biàn proficient; skilled 言下便會
354 17 便 biàn even if; even though 言下便會
355 17 便 pián shrewd; slick; good with words 言下便會
356 17 便 biàn then; atha 言下便會
357 16 dàn but; yet; however 但無
358 16 dàn merely; only 但無
359 16 dàn vainly 但無
360 16 dàn promptly 但無
361 16 dàn all 但無
362 16 dàn Dan 但無
363 16 dàn only; kevala 但無
364 16 菩提 pútí bodhi; enlightenment 行六度萬行得佛菩提
365 16 菩提 pútí bodhi 行六度萬行得佛菩提
366 16 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 行六度萬行得佛菩提
367 16 shí time; a point or period of time 認得心性時
368 16 shí a season; a quarter of a year 認得心性時
369 16 shí one of the 12 two-hour periods of the day 認得心性時
370 16 shí at that time 認得心性時
371 16 shí fashionable 認得心性時
372 16 shí fate; destiny; luck 認得心性時
373 16 shí occasion; opportunity; chance 認得心性時
374 16 shí tense 認得心性時
375 16 shí particular; special 認得心性時
376 16 shí to plant; to cultivate 認得心性時
377 16 shí hour (measure word) 認得心性時
378 16 shí an era; a dynasty 認得心性時
379 16 shí time [abstract] 認得心性時
380 16 shí seasonal 認得心性時
381 16 shí frequently; often 認得心性時
382 16 shí occasionally; sometimes 認得心性時
383 16 shí on time 認得心性時
384 16 shí this; that 認得心性時
385 16 shí to wait upon 認得心性時
386 16 shí hour 認得心性時
387 16 shí appropriate; proper; timely 認得心性時
388 16 shí Shi 認得心性時
389 16 shí a present; currentlt 認得心性時
390 16 shí time; kāla 認得心性時
391 16 shí at that time; samaya 認得心性時
392 16 shí then; atha 認得心性時
393 16 also; too 亦如也
394 16 a final modal particle indicating certainy or decision 亦如也
395 16 either 亦如也
396 16 even 亦如也
397 16 used to soften the tone 亦如也
398 16 used for emphasis 亦如也
399 16 used to mark contrast 亦如也
400 16 used to mark compromise 亦如也
401 16 ya 亦如也
402 16 I; me; my 生心動念有無長短彼我能所等心
403 16 self 生心動念有無長短彼我能所等心
404 16 we; our 生心動念有無長短彼我能所等心
405 16 [my] dear 生心動念有無長短彼我能所等心
406 16 Wo 生心動念有無長短彼我能所等心
407 16 self; atman; attan 生心動念有無長短彼我能所等心
408 16 ga 生心動念有無長短彼我能所等心
409 16 I; aham 生心動念有無長短彼我能所等心
410 15 this; these 此眾無枝
411 15 in this way 此眾無枝
412 15 otherwise; but; however; so 此眾無枝
413 15 at this time; now; here 此眾無枝
414 15 this; here; etad 此眾無枝
415 15 chù a place; location; a spot; a point 處即名外道
416 15 chǔ to reside; to live; to dwell 處即名外道
417 15 chù location 處即名外道
418 15 chù an office; a department; a bureau 處即名外道
419 15 chù a part; an aspect 處即名外道
420 15 chǔ to be in; to be in a position of 處即名外道
421 15 chǔ to get along with 處即名外道
422 15 chǔ to deal with; to manage 處即名外道
423 15 chǔ to punish; to sentence 處即名外道
424 15 chǔ to stop; to pause 處即名外道
425 15 chǔ to be associated with 處即名外道
426 15 chǔ to situate; to fix a place for 處即名外道
427 15 chǔ to occupy; to control 處即名外道
428 15 chù circumstances; situation 處即名外道
429 15 chù an occasion; a time 處即名外道
430 15 chù position; sthāna 處即名外道
431 15 zhǐ grain that has begun to ripen 秖有可大師一人
432 15 běn measure word for books 心本是
433 15 běn this (city, week, etc) 心本是
434 15 běn originally; formerly 心本是
435 15 běn to be one's own 心本是
436 15 běn origin; source; root; foundation; basis 心本是
437 15 běn the roots of a plant 心本是
438 15 běn self 心本是
439 15 běn measure word for flowering plants 心本是
440 15 běn capital 心本是
441 15 běn main; central; primary 心本是
442 15 běn according to 心本是
443 15 běn a version; an edition 心本是
444 15 běn a memorial [presented to the emperor] 心本是
445 15 běn a book 心本是
446 15 běn trunk of a tree 心本是
447 15 běn to investigate the root of 心本是
448 15 běn a manuscript for a play 心本是
449 15 běn Ben 心本是
450 15 běn root; origin; mula 心本是
451 15 běn becoming, being, existing; bhava 心本是
452 15 běn former; previous; pūrva 心本是
453 15 what; where; which 何用
454 15 to carry on the shoulder 何用
455 15 who 何用
456 15 what 何用
457 15 why 何用
458 15 how 何用
459 15 how much 何用
460 15 He 何用
461 15 what; kim 何用
462 14 can; may; permissible 秖有可大師一人
463 14 but 秖有可大師一人
464 14 such; so 秖有可大師一人
465 14 able to; possibly 秖有可大師一人
466 14 to approve; to permit 秖有可大師一人
467 14 to be worth 秖有可大師一人
468 14 to suit; to fit 秖有可大師一人
469 14 khan 秖有可大師一人
470 14 to recover 秖有可大師一人
471 14 to act as 秖有可大師一人
472 14 to be worth; to deserve 秖有可大師一人
473 14 approximately; probably 秖有可大師一人
474 14 expresses doubt 秖有可大師一人
475 14 really; truely 秖有可大師一人
476 14 used to add emphasis 秖有可大師一人
477 14 beautiful 秖有可大師一人
478 14 Ke 秖有可大師一人
479 14 used to ask a question 秖有可大師一人
480 14 can; may; śakta 秖有可大師一人
481 13 jìn to the greatest extent; utmost 因緣若盡還歸無常
482 13 jìn all; every 因緣若盡還歸無常
483 13 jìn perfect; flawless 因緣若盡還歸無常
484 13 jìn to give priority to; to do one's utmost 因緣若盡還歸無常
485 13 jìn furthest; extreme 因緣若盡還歸無常
486 13 jìn to vanish 因緣若盡還歸無常
487 13 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 因緣若盡還歸無常
488 13 jìn to be within the limit 因緣若盡還歸無常
489 13 jìn all; every 因緣若盡還歸無常
490 13 jìn to die 因緣若盡還歸無常
491 13 jìn exhaustion; kṣaya 因緣若盡還歸無常
492 13 眾生 zhòngshēng all living things 知覺乃眾生
493 13 眾生 zhòngshēng living things other than people 知覺乃眾生
494 13 眾生 zhòngshēng sentient beings 知覺乃眾生
495 13 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 知覺乃眾生
496 13 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 得者莫測其數
497 13 zhě that 得者莫測其數
498 13 zhě nominalizing function word 得者莫測其數
499 13 zhě used to mark a definition 得者莫測其數
500 13 zhě used to mark a pause 得者莫測其數

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
xīn citta; thinking; thought; mind; mentality
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
no; na
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. jiàn
  2. jiàn
  1. view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi
  2. seeing; observing; darśana
obtain; attain; prāpta

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻地狱 阿鼻地獄 196 Avīci Hell
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
悲者 98 Karunya
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
达摩 達摩 68 Bodhidharma
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法佛 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
歌利王 71 Rajah of Kalinga; King Kali; Kalirājā
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
黄檗断际禅师宛陵录 黃檗斷際禪師宛陵錄 104 Huang Bo Duan Ji Chan Shi Wan Ling Lu
净名 淨名 106 Vimalakirti
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
魔道 109 Mara's Realm
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
普贤 普賢 112 Samantabhadra
然灯佛 然燈佛 82 Dipankara Buddha
忍辱仙人 114 Ksantivadin
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
生死轮迴 生死輪迴 115 Saṃsāra; cycle of life and death
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释迦 釋迦 115 Sakya
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
铁围山 鐵圍山 116 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
无诸 無諸 119 Wu Zhu
心学 心學 120 School of Mind; Neo-Confucian Idealistic School
西天 120 India; Indian continent
修罗 修羅 120 Asura
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
一乘 121 ekayāna; one vehicle
赵州 趙州 122
  1. Zhouzhou
  2. Zhouzhou; Zhouzhou Congshen
正应 正應 122 Shōō
志公 122 Zhi Gong
宗门 宗門 90
  1. religious school
  2. Chan School of Buddhism; Zen

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 170.

Simplified Traditional Pinyin English
阿耨菩提 196 anubodhi; unexcelled complete enlightenment
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
本来无一物 本來無一物 98 Originally not a thing existed
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
禅道 禪道 99 Way of Chan
大慈悲 100 great mercy and great compassion
道本 100 Basis of the Way
得道 100 to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
等心 100 a non-discriminating mind
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
度生 100 to save beings
二见 二見 195 two views
二六时 二六時 195 twelve hours
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法名 102 Dharma name
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛慧 102 Buddha's wisdom
佛见 佛見 102 correct views of Buddhist teachings
佛乘 102 Buddha vehicle; buddhayāna
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
孤起 103 gatha; verses
含灵 含靈 104 living things; having a soul
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
化度 104 convert and liberate; teach and save
化佛 104 a Buddha image
幻人 104 an illusionist; a conjurer
幻士 104 an illusionist; a conjurer
化人 104 a conjured person
见处 見處 106 dwelling in wrong views
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
皆有佛性 106 possess the Buddha-nature
尽十方 盡十方 106 everywhere
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
老和尚 108 Elder Most Venerable
领得 領得 108 to understand what is taught; to receive and interpret
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
没交涉 沒交涉 109 there is no connection
密付 109 Secretly Entrust
迷悟 109
  1. Ignorance and Enlightenment
  2. delusion and enlightenment
魔军 魔軍 109 Māra's army
末法 109 Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma
魔境 109 Mara's realm
难信 難信 110 hard to believe
能所 110 ability to transform and transformable
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
拈花 110 Holding a Flower
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
勤苦 113 devoted and suffering
求法 113 to seek the Dharma
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
权智 權智 113 contingent wisdom; expedient wisdom; skill in means
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人相 114 the notion of a person
日月星 114 sun, moon and star
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
三千世界 115 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
僧俗 115 monastics and laypeople
色有 115 material existence
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
上堂 115
  1. ascend to the [Dharma] hall
  2. to eat a communinal meal in a temple hall
  3. superior rooms
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
圣位 聖位 115 sagehood stage
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
识心 識心 115 the controlling function of the mind
十二分教 115 dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四生 115 four types of birth
四果 115 four fruits
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
妄见 妄見 119 a delusion
妄想分别 妄想分別 119 fanciful thinking; deluded thoughts; fantasies; vikalpa
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
悟禅 悟禪 119
  1. Enlightened in Chan
  2. realization during meditation
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无漏智 無漏智 119
  1. Untainted Wisdom
  2. wisdom with no outflows; wisdom with no depravity
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
无有得者 無有得者 119 nothing to be obtained
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无体 無體 119 without essence
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
心地 120
  1. Mind Ground
  2. mind; mental ground
心法 120 mental objects
心灭 心滅 120 cessation of the deluded mind
心所法 120 a mental factor; a mental state; a mental event
心心 120 the mind and mental conditions
心作 120 karmic activity of the mind
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
心所 120 a mental factor; caitta
虚空界 虛空界 120 visible space
一法 121 one dharma; one thing
一机一境 一機一境 121 one capacity, one perspective
异见 異見 121 different view
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一微尘 一微塵 121 a particle of dust
音声 音聲 121 sound; noise
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切即一 121 all is one
一切声 一切聲 121 every sound
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有法 121 something that exists
圆成 圓成 121 complete perfection
云心 雲心 121 a clouded heart
憎爱 憎愛 122 hate and love
折伏 122 to refute
真法 122 true dharma; absolute dharma
真性 122 inherent nature; essence; true nature
真佛 122 real body; saṃbhogakāya
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
众圣 眾聖 122 all sages
众生见 眾生見 122 the view of a being
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
众生相 眾生相 122
  1. characteristics of sentient beings
  2. the notion of a being
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
诸处 諸處 122 everywhere; sarvatra
自生 122 self origination
自心 122 One's Mind
自悟 122 self realization
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
作佛 122 to become a Buddha
祖师西来 祖師西來 122 the Patriarch's coming from the West