Glossary and Vocabulary for Zong Jing Lu 宗鏡錄, Scroll 33
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 116 | 不 | bù | infix potential marker | 尚不 |
2 | 115 | 之 | zhī | to go | 引身戒心慧之文 |
3 | 115 | 之 | zhī | to arrive; to go | 引身戒心慧之文 |
4 | 115 | 之 | zhī | is | 引身戒心慧之文 |
5 | 115 | 之 | zhī | to use | 引身戒心慧之文 |
6 | 115 | 之 | zhī | Zhi | 引身戒心慧之文 |
7 | 115 | 之 | zhī | winding | 引身戒心慧之文 |
8 | 107 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 但空即無 |
9 | 107 | 無 | wú | to not have; without | 但空即無 |
10 | 107 | 無 | mó | mo | 但空即無 |
11 | 107 | 無 | wú | to not have | 但空即無 |
12 | 107 | 無 | wú | Wu | 但空即無 |
13 | 107 | 無 | mó | mo | 但空即無 |
14 | 82 | 者 | zhě | ca | 求佛智者 |
15 | 76 | 去 | qù | to go | 修理行如去礦 |
16 | 76 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 修理行如去礦 |
17 | 76 | 去 | qù | to be distant | 修理行如去礦 |
18 | 76 | 去 | qù | to leave | 修理行如去礦 |
19 | 76 | 去 | qù | to play a part | 修理行如去礦 |
20 | 76 | 去 | qù | to abandon; to give up | 修理行如去礦 |
21 | 76 | 去 | qù | to die | 修理行如去礦 |
22 | 76 | 去 | qù | previous; past | 修理行如去礦 |
23 | 76 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 修理行如去礦 |
24 | 76 | 去 | qù | falling tone | 修理行如去礦 |
25 | 76 | 去 | qù | to lose | 修理行如去礦 |
26 | 76 | 去 | qù | Qu | 修理行如去礦 |
27 | 76 | 去 | qù | go; gati | 修理行如去礦 |
28 | 75 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以彰圓妙 |
29 | 75 | 以 | yǐ | to rely on | 以彰圓妙 |
30 | 75 | 以 | yǐ | to regard | 以彰圓妙 |
31 | 75 | 以 | yǐ | to be able to | 以彰圓妙 |
32 | 75 | 以 | yǐ | to order; to command | 以彰圓妙 |
33 | 75 | 以 | yǐ | used after a verb | 以彰圓妙 |
34 | 75 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以彰圓妙 |
35 | 75 | 以 | yǐ | Israel | 以彰圓妙 |
36 | 75 | 以 | yǐ | Yi | 以彰圓妙 |
37 | 75 | 以 | yǐ | use; yogena | 以彰圓妙 |
38 | 70 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則但持身口 |
39 | 70 | 則 | zé | a grade; a level | 則但持身口 |
40 | 70 | 則 | zé | an example; a model | 則但持身口 |
41 | 70 | 則 | zé | a weighing device | 則但持身口 |
42 | 70 | 則 | zé | to grade; to rank | 則但持身口 |
43 | 70 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則但持身口 |
44 | 70 | 則 | zé | to do | 則但持身口 |
45 | 70 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則但持身口 |
46 | 63 | 云 | yún | cloud | 既云宗鏡 |
47 | 63 | 云 | yún | Yunnan | 既云宗鏡 |
48 | 63 | 云 | yún | Yun | 既云宗鏡 |
49 | 63 | 云 | yún | to say | 既云宗鏡 |
50 | 63 | 云 | yún | to have | 既云宗鏡 |
51 | 63 | 云 | yún | cloud; megha | 既云宗鏡 |
52 | 63 | 云 | yún | to say; iti | 既云宗鏡 |
53 | 58 | 時 | shí | time; a point or period of time | 亡情之時 |
54 | 58 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 亡情之時 |
55 | 58 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 亡情之時 |
56 | 58 | 時 | shí | fashionable | 亡情之時 |
57 | 58 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 亡情之時 |
58 | 58 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 亡情之時 |
59 | 58 | 時 | shí | tense | 亡情之時 |
60 | 58 | 時 | shí | particular; special | 亡情之時 |
61 | 58 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 亡情之時 |
62 | 58 | 時 | shí | an era; a dynasty | 亡情之時 |
63 | 58 | 時 | shí | time [abstract] | 亡情之時 |
64 | 58 | 時 | shí | seasonal | 亡情之時 |
65 | 58 | 時 | shí | to wait upon | 亡情之時 |
66 | 58 | 時 | shí | hour | 亡情之時 |
67 | 58 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 亡情之時 |
68 | 58 | 時 | shí | Shi | 亡情之時 |
69 | 58 | 時 | shí | a present; currentlt | 亡情之時 |
70 | 58 | 時 | shí | time; kāla | 亡情之時 |
71 | 58 | 時 | shí | at that time; samaya | 亡情之時 |
72 | 50 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 即凡心而見佛心 |
73 | 50 | 而 | ér | as if; to seem like | 即凡心而見佛心 |
74 | 50 | 而 | néng | can; able | 即凡心而見佛心 |
75 | 50 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 即凡心而見佛心 |
76 | 50 | 而 | ér | to arrive; up to | 即凡心而見佛心 |
77 | 49 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 但空即無 |
78 | 49 | 即 | jí | at that time | 但空即無 |
79 | 49 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 但空即無 |
80 | 49 | 即 | jí | supposed; so-called | 但空即無 |
81 | 49 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 但空即無 |
82 | 48 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 心行處滅 |
83 | 48 | 滅 | miè | to submerge | 心行處滅 |
84 | 48 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 心行處滅 |
85 | 48 | 滅 | miè | to eliminate | 心行處滅 |
86 | 48 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 心行處滅 |
87 | 48 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 心行處滅 |
88 | 48 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 心行處滅 |
89 | 45 | 亦 | yì | Yi | 二乘於此亦能得 |
90 | 45 | 因 | yīn | cause; reason | 此是因智 |
91 | 45 | 因 | yīn | to accord with | 此是因智 |
92 | 45 | 因 | yīn | to follow | 此是因智 |
93 | 45 | 因 | yīn | to rely on | 此是因智 |
94 | 45 | 因 | yīn | via; through | 此是因智 |
95 | 45 | 因 | yīn | to continue | 此是因智 |
96 | 45 | 因 | yīn | to receive | 此是因智 |
97 | 45 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 此是因智 |
98 | 45 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 此是因智 |
99 | 45 | 因 | yīn | to be like | 此是因智 |
100 | 45 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 此是因智 |
101 | 45 | 因 | yīn | cause; hetu | 此是因智 |
102 | 42 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為淨名所訶 |
103 | 42 | 為 | wéi | to change into; to become | 為淨名所訶 |
104 | 42 | 為 | wéi | to be; is | 為淨名所訶 |
105 | 42 | 為 | wéi | to do | 為淨名所訶 |
106 | 42 | 為 | wèi | to support; to help | 為淨名所訶 |
107 | 42 | 為 | wéi | to govern | 為淨名所訶 |
108 | 42 | 為 | wèi | to be; bhū | 為淨名所訶 |
109 | 42 | 動 | dòng | to move | 動故 |
110 | 42 | 動 | dòng | to make happen; to change | 動故 |
111 | 42 | 動 | dòng | to start | 動故 |
112 | 42 | 動 | dòng | to act | 動故 |
113 | 42 | 動 | dòng | to touch; to prod; to stir; to stimulate | 動故 |
114 | 42 | 動 | dòng | movable | 動故 |
115 | 42 | 動 | dòng | to use | 動故 |
116 | 42 | 動 | dòng | movement | 動故 |
117 | 42 | 動 | dòng | to eat | 動故 |
118 | 42 | 動 | dòng | to revolt; to rebel | 動故 |
119 | 42 | 動 | dòng | shaking; kampita | 動故 |
120 | 41 | 於 | yú | to go; to | 何須特爾起於事行 |
121 | 41 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 何須特爾起於事行 |
122 | 41 | 於 | yú | Yu | 何須特爾起於事行 |
123 | 41 | 於 | wū | a crow | 何須特爾起於事行 |
124 | 36 | 言 | yán | to speak; to say; said | 是以言往不必 |
125 | 36 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 是以言往不必 |
126 | 36 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 是以言往不必 |
127 | 36 | 言 | yán | phrase; sentence | 是以言往不必 |
128 | 36 | 言 | yán | a word; a syllable | 是以言往不必 |
129 | 36 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 是以言往不必 |
130 | 36 | 言 | yán | to regard as | 是以言往不必 |
131 | 36 | 言 | yán | to act as | 是以言往不必 |
132 | 36 | 言 | yán | word; vacana | 是以言往不必 |
133 | 36 | 言 | yán | speak; vad | 是以言往不必 |
134 | 33 | 所 | suǒ | a few; various; some | 經中所斥三藏學者 |
135 | 33 | 所 | suǒ | a place; a location | 經中所斥三藏學者 |
136 | 33 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 經中所斥三藏學者 |
137 | 33 | 所 | suǒ | an ordinal number | 經中所斥三藏學者 |
138 | 33 | 所 | suǒ | meaning | 經中所斥三藏學者 |
139 | 33 | 所 | suǒ | garrison | 經中所斥三藏學者 |
140 | 33 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 經中所斥三藏學者 |
141 | 33 | 心 | xīn | heart [organ] | 即凡心而見佛心 |
142 | 33 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 即凡心而見佛心 |
143 | 33 | 心 | xīn | mind; consciousness | 即凡心而見佛心 |
144 | 33 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 即凡心而見佛心 |
145 | 33 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 即凡心而見佛心 |
146 | 33 | 心 | xīn | heart | 即凡心而見佛心 |
147 | 33 | 心 | xīn | emotion | 即凡心而見佛心 |
148 | 33 | 心 | xīn | intention; consideration | 即凡心而見佛心 |
149 | 33 | 心 | xīn | disposition; temperament | 即凡心而見佛心 |
150 | 33 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 即凡心而見佛心 |
151 | 33 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 即凡心而見佛心 |
152 | 33 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 即凡心而見佛心 |
153 | 32 | 也 | yě | ya | 求佛智如成器也 |
154 | 31 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 依本智而求佛智 |
155 | 31 | 依 | yī | to comply with; to follow | 依本智而求佛智 |
156 | 31 | 依 | yī | to help | 依本智而求佛智 |
157 | 31 | 依 | yī | flourishing | 依本智而求佛智 |
158 | 31 | 依 | yī | lovable | 依本智而求佛智 |
159 | 31 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 依本智而求佛智 |
160 | 31 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 依本智而求佛智 |
161 | 31 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 依本智而求佛智 |
162 | 31 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 依本智而求佛智 |
163 | 31 | 智 | zhì | care; prudence | 依本智而求佛智 |
164 | 31 | 智 | zhì | Zhi | 依本智而求佛智 |
165 | 31 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 依本智而求佛智 |
166 | 31 | 智 | zhì | clever | 依本智而求佛智 |
167 | 31 | 智 | zhì | Wisdom | 依本智而求佛智 |
168 | 31 | 智 | zhì | jnana; knowing | 依本智而求佛智 |
169 | 30 | 遷 | qiān | to move; to shift | 則萬法不遷 |
170 | 30 | 遷 | qiān | to transfer | 則萬法不遷 |
171 | 30 | 遷 | qiān | to transfer job posting; to be promoted | 則萬法不遷 |
172 | 30 | 遷 | qiān | to displace; to remove; to banish; to demote | 則萬法不遷 |
173 | 30 | 遷 | qiān | to change; to transform | 則萬法不遷 |
174 | 30 | 遷 | qiān | going from one place to another; saṃkrānti | 則萬法不遷 |
175 | 30 | 性 | xìng | gender | 云性本具足 |
176 | 30 | 性 | xìng | nature; disposition | 云性本具足 |
177 | 30 | 性 | xìng | grammatical gender | 云性本具足 |
178 | 30 | 性 | xìng | a property; a quality | 云性本具足 |
179 | 30 | 性 | xìng | life; destiny | 云性本具足 |
180 | 30 | 性 | xìng | sexual desire | 云性本具足 |
181 | 30 | 性 | xìng | scope | 云性本具足 |
182 | 30 | 性 | xìng | nature | 云性本具足 |
183 | 29 | 其 | qí | Qi | 無因得成其器 |
184 | 29 | 識 | shí | knowledge; understanding | 以從識變故 |
185 | 29 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 以從識變故 |
186 | 29 | 識 | zhì | to record | 以從識變故 |
187 | 29 | 識 | shí | thought; cognition | 以從識變故 |
188 | 29 | 識 | shí | to understand | 以從識變故 |
189 | 29 | 識 | shí | experience; common sense | 以從識變故 |
190 | 29 | 識 | shí | a good friend | 以從識變故 |
191 | 29 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 以從識變故 |
192 | 29 | 識 | zhì | a label; a mark | 以從識變故 |
193 | 29 | 識 | zhì | an inscription | 以從識變故 |
194 | 29 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 以從識變故 |
195 | 28 | 行 | xíng | to walk | 理行 |
196 | 28 | 行 | xíng | capable; competent | 理行 |
197 | 28 | 行 | háng | profession | 理行 |
198 | 28 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 理行 |
199 | 28 | 行 | xíng | to travel | 理行 |
200 | 28 | 行 | xìng | actions; conduct | 理行 |
201 | 28 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 理行 |
202 | 28 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 理行 |
203 | 28 | 行 | háng | horizontal line | 理行 |
204 | 28 | 行 | héng | virtuous deeds | 理行 |
205 | 28 | 行 | hàng | a line of trees | 理行 |
206 | 28 | 行 | hàng | bold; steadfast | 理行 |
207 | 28 | 行 | xíng | to move | 理行 |
208 | 28 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 理行 |
209 | 28 | 行 | xíng | travel | 理行 |
210 | 28 | 行 | xíng | to circulate | 理行 |
211 | 28 | 行 | xíng | running script; running script | 理行 |
212 | 28 | 行 | xíng | temporary | 理行 |
213 | 28 | 行 | háng | rank; order | 理行 |
214 | 28 | 行 | háng | a business; a shop | 理行 |
215 | 28 | 行 | xíng | to depart; to leave | 理行 |
216 | 28 | 行 | xíng | to experience | 理行 |
217 | 28 | 行 | xíng | path; way | 理行 |
218 | 28 | 行 | xíng | xing; ballad | 理行 |
219 | 28 | 行 | xíng | 理行 | |
220 | 28 | 行 | xíng | Practice | 理行 |
221 | 28 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 理行 |
222 | 28 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 理行 |
223 | 27 | 法 | fǎ | method; way | 法無可問 |
224 | 27 | 法 | fǎ | France | 法無可問 |
225 | 27 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法無可問 |
226 | 27 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法無可問 |
227 | 27 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法無可問 |
228 | 27 | 法 | fǎ | an institution | 法無可問 |
229 | 27 | 法 | fǎ | to emulate | 法無可問 |
230 | 27 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法無可問 |
231 | 27 | 法 | fǎ | punishment | 法無可問 |
232 | 27 | 法 | fǎ | Fa | 法無可問 |
233 | 27 | 法 | fǎ | a precedent | 法無可問 |
234 | 27 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法無可問 |
235 | 27 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法無可問 |
236 | 27 | 法 | fǎ | Dharma | 法無可問 |
237 | 27 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法無可問 |
238 | 27 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法無可問 |
239 | 27 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法無可問 |
240 | 27 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法無可問 |
241 | 27 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 具相三十二 |
242 | 27 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 具相三十二 |
243 | 27 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 具相三十二 |
244 | 27 | 相 | xiàng | to aid; to help | 具相三十二 |
245 | 27 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 具相三十二 |
246 | 27 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 具相三十二 |
247 | 27 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 具相三十二 |
248 | 27 | 相 | xiāng | Xiang | 具相三十二 |
249 | 27 | 相 | xiāng | form substance | 具相三十二 |
250 | 27 | 相 | xiāng | to express | 具相三十二 |
251 | 27 | 相 | xiàng | to choose | 具相三十二 |
252 | 27 | 相 | xiāng | Xiang | 具相三十二 |
253 | 27 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 具相三十二 |
254 | 27 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 具相三十二 |
255 | 27 | 相 | xiāng | to compare | 具相三十二 |
256 | 27 | 相 | xiàng | to divine | 具相三十二 |
257 | 27 | 相 | xiàng | to administer | 具相三十二 |
258 | 27 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 具相三十二 |
259 | 27 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 具相三十二 |
260 | 27 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 具相三十二 |
261 | 27 | 相 | xiāng | coralwood | 具相三十二 |
262 | 27 | 相 | xiàng | ministry | 具相三十二 |
263 | 27 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 具相三十二 |
264 | 27 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 具相三十二 |
265 | 27 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 具相三十二 |
266 | 27 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 具相三十二 |
267 | 27 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 具相三十二 |
268 | 27 | 中 | zhōng | middle | 經中所斥三藏學者 |
269 | 27 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 經中所斥三藏學者 |
270 | 27 | 中 | zhōng | China | 經中所斥三藏學者 |
271 | 27 | 中 | zhòng | to hit the mark | 經中所斥三藏學者 |
272 | 27 | 中 | zhōng | midday | 經中所斥三藏學者 |
273 | 27 | 中 | zhōng | inside | 經中所斥三藏學者 |
274 | 27 | 中 | zhōng | during | 經中所斥三藏學者 |
275 | 27 | 中 | zhōng | Zhong | 經中所斥三藏學者 |
276 | 27 | 中 | zhōng | intermediary | 經中所斥三藏學者 |
277 | 27 | 中 | zhōng | half | 經中所斥三藏學者 |
278 | 27 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 經中所斥三藏學者 |
279 | 27 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 經中所斥三藏學者 |
280 | 27 | 中 | zhòng | to obtain | 經中所斥三藏學者 |
281 | 27 | 中 | zhòng | to pass an exam | 經中所斥三藏學者 |
282 | 27 | 中 | zhōng | middle | 經中所斥三藏學者 |
283 | 27 | 能 | néng | can; able | 除礦但能顯金 |
284 | 27 | 能 | néng | ability; capacity | 除礦但能顯金 |
285 | 27 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 除礦但能顯金 |
286 | 27 | 能 | néng | energy | 除礦但能顯金 |
287 | 27 | 能 | néng | function; use | 除礦但能顯金 |
288 | 27 | 能 | néng | talent | 除礦但能顯金 |
289 | 27 | 能 | néng | expert at | 除礦但能顯金 |
290 | 27 | 能 | néng | to be in harmony | 除礦但能顯金 |
291 | 27 | 能 | néng | to tend to; to care for | 除礦但能顯金 |
292 | 27 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 除礦但能顯金 |
293 | 27 | 能 | néng | to be able; śak | 除礦但能顯金 |
294 | 27 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 除礦但能顯金 |
295 | 26 | 今 | jīn | today; present; now | 今此圓宗定慧 |
296 | 26 | 今 | jīn | Jin | 今此圓宗定慧 |
297 | 26 | 今 | jīn | modern | 今此圓宗定慧 |
298 | 26 | 今 | jīn | now; adhunā | 今此圓宗定慧 |
299 | 25 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非從 |
300 | 25 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非從 |
301 | 25 | 非 | fēi | different | 非從 |
302 | 25 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非從 |
303 | 25 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非從 |
304 | 25 | 非 | fēi | Africa | 非從 |
305 | 25 | 非 | fēi | to slander | 非從 |
306 | 25 | 非 | fěi | to avoid | 非從 |
307 | 25 | 非 | fēi | must | 非從 |
308 | 25 | 非 | fēi | an error | 非從 |
309 | 25 | 非 | fēi | a problem; a question | 非從 |
310 | 25 | 非 | fēi | evil | 非從 |
311 | 25 | 一切 | yīqiè | temporary | 以一切境界唯心妄動 |
312 | 25 | 一切 | yīqiè | the same | 以一切境界唯心妄動 |
313 | 24 | 一 | yī | one | 乃至一事一行 |
314 | 24 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 乃至一事一行 |
315 | 24 | 一 | yī | pure; concentrated | 乃至一事一行 |
316 | 24 | 一 | yī | first | 乃至一事一行 |
317 | 24 | 一 | yī | the same | 乃至一事一行 |
318 | 24 | 一 | yī | sole; single | 乃至一事一行 |
319 | 24 | 一 | yī | a very small amount | 乃至一事一行 |
320 | 24 | 一 | yī | Yi | 乃至一事一行 |
321 | 24 | 一 | yī | other | 乃至一事一行 |
322 | 24 | 一 | yī | to unify | 乃至一事一行 |
323 | 24 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 乃至一事一行 |
324 | 24 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 乃至一事一行 |
325 | 24 | 一 | yī | one; eka | 乃至一事一行 |
326 | 24 | 義 | yì | meaning; sense | 如其不解義 |
327 | 24 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 如其不解義 |
328 | 24 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 如其不解義 |
329 | 24 | 義 | yì | chivalry; generosity | 如其不解義 |
330 | 24 | 義 | yì | just; righteous | 如其不解義 |
331 | 24 | 義 | yì | adopted | 如其不解義 |
332 | 24 | 義 | yì | a relationship | 如其不解義 |
333 | 24 | 義 | yì | volunteer | 如其不解義 |
334 | 24 | 義 | yì | something suitable | 如其不解義 |
335 | 24 | 義 | yì | a martyr | 如其不解義 |
336 | 24 | 義 | yì | a law | 如其不解義 |
337 | 24 | 義 | yì | Yi | 如其不解義 |
338 | 24 | 義 | yì | Righteousness | 如其不解義 |
339 | 24 | 義 | yì | aim; artha | 如其不解義 |
340 | 23 | 知 | zhī | to know | 知由離念不了 |
341 | 23 | 知 | zhī | to comprehend | 知由離念不了 |
342 | 23 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知由離念不了 |
343 | 23 | 知 | zhī | to administer | 知由離念不了 |
344 | 23 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知由離念不了 |
345 | 23 | 知 | zhī | to be close friends | 知由離念不了 |
346 | 23 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知由離念不了 |
347 | 23 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知由離念不了 |
348 | 23 | 知 | zhī | knowledge | 知由離念不了 |
349 | 23 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知由離念不了 |
350 | 23 | 知 | zhī | a close friend | 知由離念不了 |
351 | 23 | 知 | zhì | wisdom | 知由離念不了 |
352 | 23 | 知 | zhì | Zhi | 知由離念不了 |
353 | 23 | 知 | zhī | to appreciate | 知由離念不了 |
354 | 23 | 知 | zhī | to make known | 知由離念不了 |
355 | 23 | 知 | zhī | to have control over | 知由離念不了 |
356 | 23 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知由離念不了 |
357 | 23 | 知 | zhī | Understanding | 知由離念不了 |
358 | 23 | 知 | zhī | know; jña | 知由離念不了 |
359 | 23 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 何須特爾起於事行 |
360 | 23 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 何須特爾起於事行 |
361 | 23 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 何須特爾起於事行 |
362 | 23 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 何須特爾起於事行 |
363 | 23 | 起 | qǐ | to start | 何須特爾起於事行 |
364 | 23 | 起 | qǐ | to establish; to build | 何須特爾起於事行 |
365 | 23 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 何須特爾起於事行 |
366 | 23 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 何須特爾起於事行 |
367 | 23 | 起 | qǐ | to get out of bed | 何須特爾起於事行 |
368 | 23 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 何須特爾起於事行 |
369 | 23 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 何須特爾起於事行 |
370 | 23 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 何須特爾起於事行 |
371 | 23 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 何須特爾起於事行 |
372 | 23 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 何須特爾起於事行 |
373 | 23 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 何須特爾起於事行 |
374 | 23 | 起 | qǐ | to conjecture | 何須特爾起於事行 |
375 | 23 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 何須特爾起於事行 |
376 | 23 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 何須特爾起於事行 |
377 | 22 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 我未證故 |
378 | 22 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 我未證故 |
379 | 22 | 未 | wèi | to taste | 我未證故 |
380 | 22 | 未 | wèi | future; anāgata | 我未證故 |
381 | 22 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又華嚴演義云 |
382 | 22 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 法常住 |
383 | 22 | 住 | zhù | to stop; to halt | 法常住 |
384 | 22 | 住 | zhù | to retain; to remain | 法常住 |
385 | 22 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 法常住 |
386 | 22 | 住 | zhù | verb complement | 法常住 |
387 | 22 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 法常住 |
388 | 21 | 物 | wù | thing; matter | 惜孤標物 |
389 | 21 | 物 | wù | physics | 惜孤標物 |
390 | 21 | 物 | wù | living beings; the outside world; other people | 惜孤標物 |
391 | 21 | 物 | wù | contents; properties; elements | 惜孤標物 |
392 | 21 | 物 | wù | muticolor of an animal's coat | 惜孤標物 |
393 | 21 | 物 | wù | mottling | 惜孤標物 |
394 | 21 | 物 | wù | variety | 惜孤標物 |
395 | 21 | 物 | wù | an institution | 惜孤標物 |
396 | 21 | 物 | wù | to select; to choose | 惜孤標物 |
397 | 21 | 物 | wù | to seek | 惜孤標物 |
398 | 21 | 物 | wù | thing; vastu | 惜孤標物 |
399 | 21 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 何成後學之信門 |
400 | 21 | 成 | chéng | to become; to turn into | 何成後學之信門 |
401 | 21 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 何成後學之信門 |
402 | 21 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 何成後學之信門 |
403 | 21 | 成 | chéng | a full measure of | 何成後學之信門 |
404 | 21 | 成 | chéng | whole | 何成後學之信門 |
405 | 21 | 成 | chéng | set; established | 何成後學之信門 |
406 | 21 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 何成後學之信門 |
407 | 21 | 成 | chéng | to reconcile | 何成後學之信門 |
408 | 21 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 何成後學之信門 |
409 | 21 | 成 | chéng | composed of | 何成後學之信門 |
410 | 21 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 何成後學之信門 |
411 | 21 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 何成後學之信門 |
412 | 21 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 何成後學之信門 |
413 | 21 | 成 | chéng | Cheng | 何成後學之信門 |
414 | 21 | 成 | chéng | Become | 何成後學之信門 |
415 | 21 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 何成後學之信門 |
416 | 21 | 風 | fēng | wind | 前風非後風 |
417 | 21 | 風 | fēng | Kangxi radical 182 | 前風非後風 |
418 | 21 | 風 | fēng | demeanor; style; appearance | 前風非後風 |
419 | 21 | 風 | fēng | prana | 前風非後風 |
420 | 21 | 風 | fēng | a scene | 前風非後風 |
421 | 21 | 風 | fēng | a custom; a tradition | 前風非後風 |
422 | 21 | 風 | fēng | news | 前風非後風 |
423 | 21 | 風 | fēng | a disturbance /an incident | 前風非後風 |
424 | 21 | 風 | fēng | a fetish | 前風非後風 |
425 | 21 | 風 | fēng | a popular folk song | 前風非後風 |
426 | 21 | 風 | fēng | an illness; internal wind as the cause of illness | 前風非後風 |
427 | 21 | 風 | fēng | Feng | 前風非後風 |
428 | 21 | 風 | fēng | to blow away | 前風非後風 |
429 | 21 | 風 | fēng | sexual interaction of animals | 前風非後風 |
430 | 21 | 風 | fēng | from folklore without a basis | 前風非後風 |
431 | 21 | 風 | fèng | fashion; vogue | 前風非後風 |
432 | 21 | 風 | fèng | to tacfully admonish | 前風非後風 |
433 | 21 | 風 | fēng | weather | 前風非後風 |
434 | 21 | 風 | fēng | quick | 前風非後風 |
435 | 21 | 風 | fēng | prevailing conditions; general sentiment | 前風非後風 |
436 | 21 | 風 | fēng | wind element | 前風非後風 |
437 | 21 | 風 | fēng | wind; vayu | 前風非後風 |
438 | 21 | 二 | èr | two | 於此二不作分別 |
439 | 21 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 於此二不作分別 |
440 | 21 | 二 | èr | second | 於此二不作分別 |
441 | 21 | 二 | èr | twice; double; di- | 於此二不作分別 |
442 | 21 | 二 | èr | more than one kind | 於此二不作分別 |
443 | 21 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 於此二不作分別 |
444 | 21 | 二 | èr | both; dvaya | 於此二不作分別 |
445 | 21 | 體 | tǐ | a human or animal body | 即是除染緣起以顯體 |
446 | 21 | 體 | tǐ | form; style | 即是除染緣起以顯體 |
447 | 21 | 體 | tǐ | a substance | 即是除染緣起以顯體 |
448 | 21 | 體 | tǐ | a system | 即是除染緣起以顯體 |
449 | 21 | 體 | tǐ | a font | 即是除染緣起以顯體 |
450 | 21 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 即是除染緣起以顯體 |
451 | 21 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 即是除染緣起以顯體 |
452 | 21 | 體 | tī | ti | 即是除染緣起以顯體 |
453 | 21 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 即是除染緣起以顯體 |
454 | 21 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 即是除染緣起以顯體 |
455 | 21 | 體 | tǐ | a genre of writing | 即是除染緣起以顯體 |
456 | 21 | 體 | tǐ | body; śarīra | 即是除染緣起以顯體 |
457 | 21 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 即是除染緣起以顯體 |
458 | 21 | 體 | tǐ | ti; essence | 即是除染緣起以顯體 |
459 | 21 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 即是除染緣起以顯體 |
460 | 21 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 此虛明 |
461 | 21 | 明 | míng | Ming | 此虛明 |
462 | 21 | 明 | míng | Ming Dynasty | 此虛明 |
463 | 21 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 此虛明 |
464 | 21 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 此虛明 |
465 | 21 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 此虛明 |
466 | 21 | 明 | míng | consecrated | 此虛明 |
467 | 21 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 此虛明 |
468 | 21 | 明 | míng | to explain; to clarify | 此虛明 |
469 | 21 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 此虛明 |
470 | 21 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 此虛明 |
471 | 21 | 明 | míng | eyesight; vision | 此虛明 |
472 | 21 | 明 | míng | a god; a spirit | 此虛明 |
473 | 21 | 明 | míng | fame; renown | 此虛明 |
474 | 21 | 明 | míng | open; public | 此虛明 |
475 | 21 | 明 | míng | clear | 此虛明 |
476 | 21 | 明 | míng | to become proficient | 此虛明 |
477 | 21 | 明 | míng | to be proficient | 此虛明 |
478 | 21 | 明 | míng | virtuous | 此虛明 |
479 | 21 | 明 | míng | open and honest | 此虛明 |
480 | 21 | 明 | míng | clean; neat | 此虛明 |
481 | 21 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 此虛明 |
482 | 21 | 明 | míng | next; afterwards | 此虛明 |
483 | 21 | 明 | míng | positive | 此虛明 |
484 | 21 | 明 | míng | Clear | 此虛明 |
485 | 21 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 此虛明 |
486 | 21 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 中道不空之圓理 |
487 | 21 | 理 | lǐ | to manage | 中道不空之圓理 |
488 | 21 | 理 | lǐ | to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude | 中道不空之圓理 |
489 | 21 | 理 | lǐ | to work jade; to remove jade from ore | 中道不空之圓理 |
490 | 21 | 理 | lǐ | a natural science | 中道不空之圓理 |
491 | 21 | 理 | lǐ | law; principle; theory; inner principle or structure | 中道不空之圓理 |
492 | 21 | 理 | lǐ | to acknowledge; to respond; to answer | 中道不空之圓理 |
493 | 21 | 理 | lǐ | a judge | 中道不空之圓理 |
494 | 21 | 理 | lǐ | li; moral principle | 中道不空之圓理 |
495 | 21 | 理 | lǐ | to tidy up; to put in order | 中道不空之圓理 |
496 | 21 | 理 | lǐ | grain; texture | 中道不空之圓理 |
497 | 21 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 中道不空之圓理 |
498 | 21 | 理 | lǐ | principle; naya | 中道不空之圓理 |
499 | 20 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 此是果智 |
500 | 20 | 果 | guǒ | fruit | 此是果智 |
Frequencies of all Words
Top 1263
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 116 | 不 | bù | not; no | 尚不 |
2 | 116 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 尚不 |
3 | 116 | 不 | bù | as a correlative | 尚不 |
4 | 116 | 不 | bù | no (answering a question) | 尚不 |
5 | 116 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 尚不 |
6 | 116 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 尚不 |
7 | 116 | 不 | bù | to form a yes or no question | 尚不 |
8 | 116 | 不 | bù | infix potential marker | 尚不 |
9 | 116 | 不 | bù | no; na | 尚不 |
10 | 115 | 之 | zhī | him; her; them; that | 引身戒心慧之文 |
11 | 115 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 引身戒心慧之文 |
12 | 115 | 之 | zhī | to go | 引身戒心慧之文 |
13 | 115 | 之 | zhī | this; that | 引身戒心慧之文 |
14 | 115 | 之 | zhī | genetive marker | 引身戒心慧之文 |
15 | 115 | 之 | zhī | it | 引身戒心慧之文 |
16 | 115 | 之 | zhī | in; in regards to | 引身戒心慧之文 |
17 | 115 | 之 | zhī | all | 引身戒心慧之文 |
18 | 115 | 之 | zhī | and | 引身戒心慧之文 |
19 | 115 | 之 | zhī | however | 引身戒心慧之文 |
20 | 115 | 之 | zhī | if | 引身戒心慧之文 |
21 | 115 | 之 | zhī | then | 引身戒心慧之文 |
22 | 115 | 之 | zhī | to arrive; to go | 引身戒心慧之文 |
23 | 115 | 之 | zhī | is | 引身戒心慧之文 |
24 | 115 | 之 | zhī | to use | 引身戒心慧之文 |
25 | 115 | 之 | zhī | Zhi | 引身戒心慧之文 |
26 | 115 | 之 | zhī | winding | 引身戒心慧之文 |
27 | 107 | 無 | wú | no | 但空即無 |
28 | 107 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 但空即無 |
29 | 107 | 無 | wú | to not have; without | 但空即無 |
30 | 107 | 無 | wú | has not yet | 但空即無 |
31 | 107 | 無 | mó | mo | 但空即無 |
32 | 107 | 無 | wú | do not | 但空即無 |
33 | 107 | 無 | wú | not; -less; un- | 但空即無 |
34 | 107 | 無 | wú | regardless of | 但空即無 |
35 | 107 | 無 | wú | to not have | 但空即無 |
36 | 107 | 無 | wú | um | 但空即無 |
37 | 107 | 無 | wú | Wu | 但空即無 |
38 | 107 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 但空即無 |
39 | 107 | 無 | wú | not; non- | 但空即無 |
40 | 107 | 無 | mó | mo | 但空即無 |
41 | 96 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 以起行成果故 |
42 | 96 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 以起行成果故 |
43 | 96 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 以起行成果故 |
44 | 96 | 故 | gù | to die | 以起行成果故 |
45 | 96 | 故 | gù | so; therefore; hence | 以起行成果故 |
46 | 96 | 故 | gù | original | 以起行成果故 |
47 | 96 | 故 | gù | accident; happening; instance | 以起行成果故 |
48 | 96 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 以起行成果故 |
49 | 96 | 故 | gù | something in the past | 以起行成果故 |
50 | 96 | 故 | gù | deceased; dead | 以起行成果故 |
51 | 96 | 故 | gù | still; yet | 以起行成果故 |
52 | 96 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 以起行成果故 |
53 | 82 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 求佛智者 |
54 | 82 | 者 | zhě | that | 求佛智者 |
55 | 82 | 者 | zhě | nominalizing function word | 求佛智者 |
56 | 82 | 者 | zhě | used to mark a definition | 求佛智者 |
57 | 82 | 者 | zhě | used to mark a pause | 求佛智者 |
58 | 82 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 求佛智者 |
59 | 82 | 者 | zhuó | according to | 求佛智者 |
60 | 82 | 者 | zhě | ca | 求佛智者 |
61 | 82 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 如鏡有像 |
62 | 82 | 有 | yǒu | to have; to possess | 如鏡有像 |
63 | 82 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 如鏡有像 |
64 | 82 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 如鏡有像 |
65 | 82 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 如鏡有像 |
66 | 82 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 如鏡有像 |
67 | 82 | 有 | yǒu | used to compare two things | 如鏡有像 |
68 | 82 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 如鏡有像 |
69 | 82 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 如鏡有像 |
70 | 82 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 如鏡有像 |
71 | 82 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 如鏡有像 |
72 | 82 | 有 | yǒu | abundant | 如鏡有像 |
73 | 82 | 有 | yǒu | purposeful | 如鏡有像 |
74 | 82 | 有 | yǒu | You | 如鏡有像 |
75 | 82 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 如鏡有像 |
76 | 82 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 如鏡有像 |
77 | 76 | 去 | qù | to go | 修理行如去礦 |
78 | 76 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 修理行如去礦 |
79 | 76 | 去 | qù | to be distant | 修理行如去礦 |
80 | 76 | 去 | qù | to leave | 修理行如去礦 |
81 | 76 | 去 | qù | to play a part | 修理行如去礦 |
82 | 76 | 去 | qù | to abandon; to give up | 修理行如去礦 |
83 | 76 | 去 | qù | to die | 修理行如去礦 |
84 | 76 | 去 | qù | previous; past | 修理行如去礦 |
85 | 76 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 修理行如去礦 |
86 | 76 | 去 | qù | expresses a tendency | 修理行如去礦 |
87 | 76 | 去 | qù | falling tone | 修理行如去礦 |
88 | 76 | 去 | qù | to lose | 修理行如去礦 |
89 | 76 | 去 | qù | Qu | 修理行如去礦 |
90 | 76 | 去 | qù | go; gati | 修理行如去礦 |
91 | 75 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如台教云 |
92 | 75 | 如 | rú | if | 如台教云 |
93 | 75 | 如 | rú | in accordance with | 如台教云 |
94 | 75 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如台教云 |
95 | 75 | 如 | rú | this | 如台教云 |
96 | 75 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如台教云 |
97 | 75 | 如 | rú | to go to | 如台教云 |
98 | 75 | 如 | rú | to meet | 如台教云 |
99 | 75 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如台教云 |
100 | 75 | 如 | rú | at least as good as | 如台教云 |
101 | 75 | 如 | rú | and | 如台教云 |
102 | 75 | 如 | rú | or | 如台教云 |
103 | 75 | 如 | rú | but | 如台教云 |
104 | 75 | 如 | rú | then | 如台教云 |
105 | 75 | 如 | rú | naturally | 如台教云 |
106 | 75 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如台教云 |
107 | 75 | 如 | rú | you | 如台教云 |
108 | 75 | 如 | rú | the second lunar month | 如台教云 |
109 | 75 | 如 | rú | in; at | 如台教云 |
110 | 75 | 如 | rú | Ru | 如台教云 |
111 | 75 | 如 | rú | Thus | 如台教云 |
112 | 75 | 如 | rú | thus; tathā | 如台教云 |
113 | 75 | 如 | rú | like; iva | 如台教云 |
114 | 75 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如台教云 |
115 | 75 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以彰圓妙 |
116 | 75 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以彰圓妙 |
117 | 75 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以彰圓妙 |
118 | 75 | 以 | yǐ | according to | 以彰圓妙 |
119 | 75 | 以 | yǐ | because of | 以彰圓妙 |
120 | 75 | 以 | yǐ | on a certain date | 以彰圓妙 |
121 | 75 | 以 | yǐ | and; as well as | 以彰圓妙 |
122 | 75 | 以 | yǐ | to rely on | 以彰圓妙 |
123 | 75 | 以 | yǐ | to regard | 以彰圓妙 |
124 | 75 | 以 | yǐ | to be able to | 以彰圓妙 |
125 | 75 | 以 | yǐ | to order; to command | 以彰圓妙 |
126 | 75 | 以 | yǐ | further; moreover | 以彰圓妙 |
127 | 75 | 以 | yǐ | used after a verb | 以彰圓妙 |
128 | 75 | 以 | yǐ | very | 以彰圓妙 |
129 | 75 | 以 | yǐ | already | 以彰圓妙 |
130 | 75 | 以 | yǐ | increasingly | 以彰圓妙 |
131 | 75 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以彰圓妙 |
132 | 75 | 以 | yǐ | Israel | 以彰圓妙 |
133 | 75 | 以 | yǐ | Yi | 以彰圓妙 |
134 | 75 | 以 | yǐ | use; yogena | 以彰圓妙 |
135 | 72 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若不施功 |
136 | 72 | 若 | ruò | seemingly | 若不施功 |
137 | 72 | 若 | ruò | if | 若不施功 |
138 | 72 | 若 | ruò | you | 若不施功 |
139 | 72 | 若 | ruò | this; that | 若不施功 |
140 | 72 | 若 | ruò | and; or | 若不施功 |
141 | 72 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若不施功 |
142 | 72 | 若 | rě | pomegranite | 若不施功 |
143 | 72 | 若 | ruò | to choose | 若不施功 |
144 | 72 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若不施功 |
145 | 72 | 若 | ruò | thus | 若不施功 |
146 | 72 | 若 | ruò | pollia | 若不施功 |
147 | 72 | 若 | ruò | Ruo | 若不施功 |
148 | 72 | 若 | ruò | only then | 若不施功 |
149 | 72 | 若 | rě | ja | 若不施功 |
150 | 72 | 若 | rě | jñā | 若不施功 |
151 | 72 | 若 | ruò | if; yadi | 若不施功 |
152 | 70 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則但持身口 |
153 | 70 | 則 | zé | then | 則但持身口 |
154 | 70 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則但持身口 |
155 | 70 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則但持身口 |
156 | 70 | 則 | zé | a grade; a level | 則但持身口 |
157 | 70 | 則 | zé | an example; a model | 則但持身口 |
158 | 70 | 則 | zé | a weighing device | 則但持身口 |
159 | 70 | 則 | zé | to grade; to rank | 則但持身口 |
160 | 70 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則但持身口 |
161 | 70 | 則 | zé | to do | 則但持身口 |
162 | 70 | 則 | zé | only | 則但持身口 |
163 | 70 | 則 | zé | immediately | 則但持身口 |
164 | 70 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則但持身口 |
165 | 70 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則但持身口 |
166 | 63 | 云 | yún | cloud | 既云宗鏡 |
167 | 63 | 云 | yún | Yunnan | 既云宗鏡 |
168 | 63 | 云 | yún | Yun | 既云宗鏡 |
169 | 63 | 云 | yún | to say | 既云宗鏡 |
170 | 63 | 云 | yún | to have | 既云宗鏡 |
171 | 63 | 云 | yún | a particle with no meaning | 既云宗鏡 |
172 | 63 | 云 | yún | in this way | 既云宗鏡 |
173 | 63 | 云 | yún | cloud; megha | 既云宗鏡 |
174 | 63 | 云 | yún | to say; iti | 既云宗鏡 |
175 | 58 | 時 | shí | time; a point or period of time | 亡情之時 |
176 | 58 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 亡情之時 |
177 | 58 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 亡情之時 |
178 | 58 | 時 | shí | at that time | 亡情之時 |
179 | 58 | 時 | shí | fashionable | 亡情之時 |
180 | 58 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 亡情之時 |
181 | 58 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 亡情之時 |
182 | 58 | 時 | shí | tense | 亡情之時 |
183 | 58 | 時 | shí | particular; special | 亡情之時 |
184 | 58 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 亡情之時 |
185 | 58 | 時 | shí | hour (measure word) | 亡情之時 |
186 | 58 | 時 | shí | an era; a dynasty | 亡情之時 |
187 | 58 | 時 | shí | time [abstract] | 亡情之時 |
188 | 58 | 時 | shí | seasonal | 亡情之時 |
189 | 58 | 時 | shí | frequently; often | 亡情之時 |
190 | 58 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 亡情之時 |
191 | 58 | 時 | shí | on time | 亡情之時 |
192 | 58 | 時 | shí | this; that | 亡情之時 |
193 | 58 | 時 | shí | to wait upon | 亡情之時 |
194 | 58 | 時 | shí | hour | 亡情之時 |
195 | 58 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 亡情之時 |
196 | 58 | 時 | shí | Shi | 亡情之時 |
197 | 58 | 時 | shí | a present; currentlt | 亡情之時 |
198 | 58 | 時 | shí | time; kāla | 亡情之時 |
199 | 58 | 時 | shí | at that time; samaya | 亡情之時 |
200 | 58 | 時 | shí | then; atha | 亡情之時 |
201 | 57 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是愚人之法 |
202 | 57 | 是 | shì | is exactly | 是愚人之法 |
203 | 57 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是愚人之法 |
204 | 57 | 是 | shì | this; that; those | 是愚人之法 |
205 | 57 | 是 | shì | really; certainly | 是愚人之法 |
206 | 57 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是愚人之法 |
207 | 57 | 是 | shì | true | 是愚人之法 |
208 | 57 | 是 | shì | is; has; exists | 是愚人之法 |
209 | 57 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是愚人之法 |
210 | 57 | 是 | shì | a matter; an affair | 是愚人之法 |
211 | 57 | 是 | shì | Shi | 是愚人之法 |
212 | 57 | 是 | shì | is; bhū | 是愚人之法 |
213 | 57 | 是 | shì | this; idam | 是愚人之法 |
214 | 50 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 即凡心而見佛心 |
215 | 50 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 即凡心而見佛心 |
216 | 50 | 而 | ér | you | 即凡心而見佛心 |
217 | 50 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 即凡心而見佛心 |
218 | 50 | 而 | ér | right away; then | 即凡心而見佛心 |
219 | 50 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 即凡心而見佛心 |
220 | 50 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 即凡心而見佛心 |
221 | 50 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 即凡心而見佛心 |
222 | 50 | 而 | ér | how can it be that? | 即凡心而見佛心 |
223 | 50 | 而 | ér | so as to | 即凡心而見佛心 |
224 | 50 | 而 | ér | only then | 即凡心而見佛心 |
225 | 50 | 而 | ér | as if; to seem like | 即凡心而見佛心 |
226 | 50 | 而 | néng | can; able | 即凡心而見佛心 |
227 | 50 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 即凡心而見佛心 |
228 | 50 | 而 | ér | me | 即凡心而見佛心 |
229 | 50 | 而 | ér | to arrive; up to | 即凡心而見佛心 |
230 | 50 | 而 | ér | possessive | 即凡心而見佛心 |
231 | 50 | 而 | ér | and; ca | 即凡心而見佛心 |
232 | 49 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 但空即無 |
233 | 49 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 但空即無 |
234 | 49 | 即 | jí | at that time | 但空即無 |
235 | 49 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 但空即無 |
236 | 49 | 即 | jí | supposed; so-called | 但空即無 |
237 | 49 | 即 | jí | if; but | 但空即無 |
238 | 49 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 但空即無 |
239 | 49 | 即 | jí | then; following | 但空即無 |
240 | 49 | 即 | jí | so; just so; eva | 但空即無 |
241 | 48 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 心行處滅 |
242 | 48 | 滅 | miè | to submerge | 心行處滅 |
243 | 48 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 心行處滅 |
244 | 48 | 滅 | miè | to eliminate | 心行處滅 |
245 | 48 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 心行處滅 |
246 | 48 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 心行處滅 |
247 | 48 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 心行處滅 |
248 | 45 | 亦 | yì | also; too | 二乘於此亦能得 |
249 | 45 | 亦 | yì | but | 二乘於此亦能得 |
250 | 45 | 亦 | yì | this; he; she | 二乘於此亦能得 |
251 | 45 | 亦 | yì | although; even though | 二乘於此亦能得 |
252 | 45 | 亦 | yì | already | 二乘於此亦能得 |
253 | 45 | 亦 | yì | particle with no meaning | 二乘於此亦能得 |
254 | 45 | 亦 | yì | Yi | 二乘於此亦能得 |
255 | 45 | 因 | yīn | because | 此是因智 |
256 | 45 | 因 | yīn | cause; reason | 此是因智 |
257 | 45 | 因 | yīn | to accord with | 此是因智 |
258 | 45 | 因 | yīn | to follow | 此是因智 |
259 | 45 | 因 | yīn | to rely on | 此是因智 |
260 | 45 | 因 | yīn | via; through | 此是因智 |
261 | 45 | 因 | yīn | to continue | 此是因智 |
262 | 45 | 因 | yīn | to receive | 此是因智 |
263 | 45 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 此是因智 |
264 | 45 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 此是因智 |
265 | 45 | 因 | yīn | to be like | 此是因智 |
266 | 45 | 因 | yīn | from; because of | 此是因智 |
267 | 45 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 此是因智 |
268 | 45 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 此是因智 |
269 | 45 | 因 | yīn | Cause | 此是因智 |
270 | 45 | 因 | yīn | cause; hetu | 此是因智 |
271 | 42 | 為 | wèi | for; to | 為淨名所訶 |
272 | 42 | 為 | wèi | because of | 為淨名所訶 |
273 | 42 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為淨名所訶 |
274 | 42 | 為 | wéi | to change into; to become | 為淨名所訶 |
275 | 42 | 為 | wéi | to be; is | 為淨名所訶 |
276 | 42 | 為 | wéi | to do | 為淨名所訶 |
277 | 42 | 為 | wèi | for | 為淨名所訶 |
278 | 42 | 為 | wèi | because of; for; to | 為淨名所訶 |
279 | 42 | 為 | wèi | to | 為淨名所訶 |
280 | 42 | 為 | wéi | in a passive construction | 為淨名所訶 |
281 | 42 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為淨名所訶 |
282 | 42 | 為 | wéi | forming an adverb | 為淨名所訶 |
283 | 42 | 為 | wéi | to add emphasis | 為淨名所訶 |
284 | 42 | 為 | wèi | to support; to help | 為淨名所訶 |
285 | 42 | 為 | wéi | to govern | 為淨名所訶 |
286 | 42 | 為 | wèi | to be; bhū | 為淨名所訶 |
287 | 42 | 動 | dòng | to move | 動故 |
288 | 42 | 動 | dòng | to make happen; to change | 動故 |
289 | 42 | 動 | dòng | to start | 動故 |
290 | 42 | 動 | dòng | to act | 動故 |
291 | 42 | 動 | dòng | to touch; to prod; to stir; to stimulate | 動故 |
292 | 42 | 動 | dòng | movable | 動故 |
293 | 42 | 動 | dòng | to use | 動故 |
294 | 42 | 動 | dòng | signalling a result | 動故 |
295 | 42 | 動 | dòng | movement | 動故 |
296 | 42 | 動 | dòng | often | 動故 |
297 | 42 | 動 | dòng | to eat | 動故 |
298 | 42 | 動 | dòng | to revolt; to rebel | 動故 |
299 | 42 | 動 | dòng | shaking; kampita | 動故 |
300 | 41 | 此 | cǐ | this; these | 今此圓宗定慧 |
301 | 41 | 此 | cǐ | in this way | 今此圓宗定慧 |
302 | 41 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 今此圓宗定慧 |
303 | 41 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 今此圓宗定慧 |
304 | 41 | 此 | cǐ | this; here; etad | 今此圓宗定慧 |
305 | 41 | 於 | yú | in; at | 何須特爾起於事行 |
306 | 41 | 於 | yú | in; at | 何須特爾起於事行 |
307 | 41 | 於 | yú | in; at; to; from | 何須特爾起於事行 |
308 | 41 | 於 | yú | to go; to | 何須特爾起於事行 |
309 | 41 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 何須特爾起於事行 |
310 | 41 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 何須特爾起於事行 |
311 | 41 | 於 | yú | from | 何須特爾起於事行 |
312 | 41 | 於 | yú | give | 何須特爾起於事行 |
313 | 41 | 於 | yú | oppposing | 何須特爾起於事行 |
314 | 41 | 於 | yú | and | 何須特爾起於事行 |
315 | 41 | 於 | yú | compared to | 何須特爾起於事行 |
316 | 41 | 於 | yú | by | 何須特爾起於事行 |
317 | 41 | 於 | yú | and; as well as | 何須特爾起於事行 |
318 | 41 | 於 | yú | for | 何須特爾起於事行 |
319 | 41 | 於 | yú | Yu | 何須特爾起於事行 |
320 | 41 | 於 | wū | a crow | 何須特爾起於事行 |
321 | 41 | 於 | wū | whew; wow | 何須特爾起於事行 |
322 | 41 | 於 | yú | near to; antike | 何須特爾起於事行 |
323 | 36 | 言 | yán | to speak; to say; said | 是以言往不必 |
324 | 36 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 是以言往不必 |
325 | 36 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 是以言往不必 |
326 | 36 | 言 | yán | a particle with no meaning | 是以言往不必 |
327 | 36 | 言 | yán | phrase; sentence | 是以言往不必 |
328 | 36 | 言 | yán | a word; a syllable | 是以言往不必 |
329 | 36 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 是以言往不必 |
330 | 36 | 言 | yán | to regard as | 是以言往不必 |
331 | 36 | 言 | yán | to act as | 是以言往不必 |
332 | 36 | 言 | yán | word; vacana | 是以言往不必 |
333 | 36 | 言 | yán | speak; vad | 是以言往不必 |
334 | 33 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 經中所斥三藏學者 |
335 | 33 | 所 | suǒ | an office; an institute | 經中所斥三藏學者 |
336 | 33 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 經中所斥三藏學者 |
337 | 33 | 所 | suǒ | it | 經中所斥三藏學者 |
338 | 33 | 所 | suǒ | if; supposing | 經中所斥三藏學者 |
339 | 33 | 所 | suǒ | a few; various; some | 經中所斥三藏學者 |
340 | 33 | 所 | suǒ | a place; a location | 經中所斥三藏學者 |
341 | 33 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 經中所斥三藏學者 |
342 | 33 | 所 | suǒ | that which | 經中所斥三藏學者 |
343 | 33 | 所 | suǒ | an ordinal number | 經中所斥三藏學者 |
344 | 33 | 所 | suǒ | meaning | 經中所斥三藏學者 |
345 | 33 | 所 | suǒ | garrison | 經中所斥三藏學者 |
346 | 33 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 經中所斥三藏學者 |
347 | 33 | 所 | suǒ | that which; yad | 經中所斥三藏學者 |
348 | 33 | 心 | xīn | heart [organ] | 即凡心而見佛心 |
349 | 33 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 即凡心而見佛心 |
350 | 33 | 心 | xīn | mind; consciousness | 即凡心而見佛心 |
351 | 33 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 即凡心而見佛心 |
352 | 33 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 即凡心而見佛心 |
353 | 33 | 心 | xīn | heart | 即凡心而見佛心 |
354 | 33 | 心 | xīn | emotion | 即凡心而見佛心 |
355 | 33 | 心 | xīn | intention; consideration | 即凡心而見佛心 |
356 | 33 | 心 | xīn | disposition; temperament | 即凡心而見佛心 |
357 | 33 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 即凡心而見佛心 |
358 | 33 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 即凡心而見佛心 |
359 | 33 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 即凡心而見佛心 |
360 | 32 | 也 | yě | also; too | 求佛智如成器也 |
361 | 32 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 求佛智如成器也 |
362 | 32 | 也 | yě | either | 求佛智如成器也 |
363 | 32 | 也 | yě | even | 求佛智如成器也 |
364 | 32 | 也 | yě | used to soften the tone | 求佛智如成器也 |
365 | 32 | 也 | yě | used for emphasis | 求佛智如成器也 |
366 | 32 | 也 | yě | used to mark contrast | 求佛智如成器也 |
367 | 32 | 也 | yě | used to mark compromise | 求佛智如成器也 |
368 | 32 | 也 | yě | ya | 求佛智如成器也 |
369 | 31 | 依 | yī | according to | 依本智而求佛智 |
370 | 31 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 依本智而求佛智 |
371 | 31 | 依 | yī | to comply with; to follow | 依本智而求佛智 |
372 | 31 | 依 | yī | to help | 依本智而求佛智 |
373 | 31 | 依 | yī | flourishing | 依本智而求佛智 |
374 | 31 | 依 | yī | lovable | 依本智而求佛智 |
375 | 31 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 依本智而求佛智 |
376 | 31 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 依本智而求佛智 |
377 | 31 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 依本智而求佛智 |
378 | 31 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 依本智而求佛智 |
379 | 31 | 智 | zhì | care; prudence | 依本智而求佛智 |
380 | 31 | 智 | zhì | Zhi | 依本智而求佛智 |
381 | 31 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 依本智而求佛智 |
382 | 31 | 智 | zhì | clever | 依本智而求佛智 |
383 | 31 | 智 | zhì | Wisdom | 依本智而求佛智 |
384 | 31 | 智 | zhì | jnana; knowing | 依本智而求佛智 |
385 | 30 | 遷 | qiān | to move; to shift | 則萬法不遷 |
386 | 30 | 遷 | qiān | to transfer | 則萬法不遷 |
387 | 30 | 遷 | qiān | to transfer job posting; to be promoted | 則萬法不遷 |
388 | 30 | 遷 | qiān | to displace; to remove; to banish; to demote | 則萬法不遷 |
389 | 30 | 遷 | qiān | to change; to transform | 則萬法不遷 |
390 | 30 | 遷 | qiān | going from one place to another; saṃkrānti | 則萬法不遷 |
391 | 30 | 性 | xìng | gender | 云性本具足 |
392 | 30 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 云性本具足 |
393 | 30 | 性 | xìng | nature; disposition | 云性本具足 |
394 | 30 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 云性本具足 |
395 | 30 | 性 | xìng | grammatical gender | 云性本具足 |
396 | 30 | 性 | xìng | a property; a quality | 云性本具足 |
397 | 30 | 性 | xìng | life; destiny | 云性本具足 |
398 | 30 | 性 | xìng | sexual desire | 云性本具足 |
399 | 30 | 性 | xìng | scope | 云性本具足 |
400 | 30 | 性 | xìng | nature | 云性本具足 |
401 | 29 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 無因得成其器 |
402 | 29 | 其 | qí | to add emphasis | 無因得成其器 |
403 | 29 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 無因得成其器 |
404 | 29 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 無因得成其器 |
405 | 29 | 其 | qí | he; her; it; them | 無因得成其器 |
406 | 29 | 其 | qí | probably; likely | 無因得成其器 |
407 | 29 | 其 | qí | will | 無因得成其器 |
408 | 29 | 其 | qí | may | 無因得成其器 |
409 | 29 | 其 | qí | if | 無因得成其器 |
410 | 29 | 其 | qí | or | 無因得成其器 |
411 | 29 | 其 | qí | Qi | 無因得成其器 |
412 | 29 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 無因得成其器 |
413 | 29 | 識 | shí | knowledge; understanding | 以從識變故 |
414 | 29 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 以從識變故 |
415 | 29 | 識 | zhì | to record | 以從識變故 |
416 | 29 | 識 | shí | thought; cognition | 以從識變故 |
417 | 29 | 識 | shí | to understand | 以從識變故 |
418 | 29 | 識 | shí | experience; common sense | 以從識變故 |
419 | 29 | 識 | shí | a good friend | 以從識變故 |
420 | 29 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 以從識變故 |
421 | 29 | 識 | zhì | a label; a mark | 以從識變故 |
422 | 29 | 識 | zhì | an inscription | 以從識變故 |
423 | 29 | 識 | zhì | just now | 以從識變故 |
424 | 29 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 以從識變故 |
425 | 28 | 行 | xíng | to walk | 理行 |
426 | 28 | 行 | xíng | capable; competent | 理行 |
427 | 28 | 行 | háng | profession | 理行 |
428 | 28 | 行 | háng | line; row | 理行 |
429 | 28 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 理行 |
430 | 28 | 行 | xíng | to travel | 理行 |
431 | 28 | 行 | xìng | actions; conduct | 理行 |
432 | 28 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 理行 |
433 | 28 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 理行 |
434 | 28 | 行 | háng | horizontal line | 理行 |
435 | 28 | 行 | héng | virtuous deeds | 理行 |
436 | 28 | 行 | hàng | a line of trees | 理行 |
437 | 28 | 行 | hàng | bold; steadfast | 理行 |
438 | 28 | 行 | xíng | to move | 理行 |
439 | 28 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 理行 |
440 | 28 | 行 | xíng | travel | 理行 |
441 | 28 | 行 | xíng | to circulate | 理行 |
442 | 28 | 行 | xíng | running script; running script | 理行 |
443 | 28 | 行 | xíng | temporary | 理行 |
444 | 28 | 行 | xíng | soon | 理行 |
445 | 28 | 行 | háng | rank; order | 理行 |
446 | 28 | 行 | háng | a business; a shop | 理行 |
447 | 28 | 行 | xíng | to depart; to leave | 理行 |
448 | 28 | 行 | xíng | to experience | 理行 |
449 | 28 | 行 | xíng | path; way | 理行 |
450 | 28 | 行 | xíng | xing; ballad | 理行 |
451 | 28 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 理行 |
452 | 28 | 行 | xíng | 理行 | |
453 | 28 | 行 | xíng | moreover; also | 理行 |
454 | 28 | 行 | xíng | Practice | 理行 |
455 | 28 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 理行 |
456 | 28 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 理行 |
457 | 27 | 法 | fǎ | method; way | 法無可問 |
458 | 27 | 法 | fǎ | France | 法無可問 |
459 | 27 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法無可問 |
460 | 27 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法無可問 |
461 | 27 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法無可問 |
462 | 27 | 法 | fǎ | an institution | 法無可問 |
463 | 27 | 法 | fǎ | to emulate | 法無可問 |
464 | 27 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法無可問 |
465 | 27 | 法 | fǎ | punishment | 法無可問 |
466 | 27 | 法 | fǎ | Fa | 法無可問 |
467 | 27 | 法 | fǎ | a precedent | 法無可問 |
468 | 27 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法無可問 |
469 | 27 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法無可問 |
470 | 27 | 法 | fǎ | Dharma | 法無可問 |
471 | 27 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法無可問 |
472 | 27 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法無可問 |
473 | 27 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法無可問 |
474 | 27 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法無可問 |
475 | 27 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 具相三十二 |
476 | 27 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 具相三十二 |
477 | 27 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 具相三十二 |
478 | 27 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 具相三十二 |
479 | 27 | 相 | xiàng | to aid; to help | 具相三十二 |
480 | 27 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 具相三十二 |
481 | 27 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 具相三十二 |
482 | 27 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 具相三十二 |
483 | 27 | 相 | xiāng | Xiang | 具相三十二 |
484 | 27 | 相 | xiāng | form substance | 具相三十二 |
485 | 27 | 相 | xiāng | to express | 具相三十二 |
486 | 27 | 相 | xiàng | to choose | 具相三十二 |
487 | 27 | 相 | xiāng | Xiang | 具相三十二 |
488 | 27 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 具相三十二 |
489 | 27 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 具相三十二 |
490 | 27 | 相 | xiāng | to compare | 具相三十二 |
491 | 27 | 相 | xiàng | to divine | 具相三十二 |
492 | 27 | 相 | xiàng | to administer | 具相三十二 |
493 | 27 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 具相三十二 |
494 | 27 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 具相三十二 |
495 | 27 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 具相三十二 |
496 | 27 | 相 | xiāng | coralwood | 具相三十二 |
497 | 27 | 相 | xiàng | ministry | 具相三十二 |
498 | 27 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 具相三十二 |
499 | 27 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 具相三十二 |
500 | 27 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 具相三十二 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
不 | bù | no; na | |
无 | 無 |
|
|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
者 | zhě | ca | |
有 |
|
|
|
去 | qù | go; gati | |
如 |
|
|
|
以 | yǐ | use; yogena | |
若 |
|
|
|
则 | 則 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
百劫 | 98 | Baijie | |
宝手 | 寶手 | 98 | Ratnapani |
北斗七星 | 98 | Big Dipper; Ursa Major | |
遍一切处 | 遍一切處 | 98 | Vairocana |
般若灯论 | 般若燈論 | 98 | Prajñāpradīpa |
禅宗 | 禪宗 | 99 | Chan School of Buddhism; Zen |
成山 | 99 | Chengshan | |
大般涅槃经 | 大般涅槃經 | 68 |
|
大涅槃经 | 大涅槃經 | 100 | Mahaparinirvana Sutra |
大智度论 | 大智度論 | 68 |
|
大慧 | 100 |
|
|
大乘 | 100 |
|
|
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东方 | 東方 | 100 |
|
东阳 | 東陽 | 100 | Dongyang |
东至 | 東至 | 100 | Dongzhi |
都监 | 都監 | 100 |
|
法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
法常 | 102 | Damei Fachang | |
法相宗 | 102 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛法 | 102 |
|
|
海云 | 海雲 | 104 | Hai Yun |
黄老 | 黃老 | 104 | Huanglao; Daoism; Taoism; Taoist philosophy |
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
慧日 | 104 |
|
|
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
金刚三昧经 | 金剛三昧經 | 106 | Vajrasamādhi |
净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
楞严 | 楞嚴 | 108 | Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra |
楞伽经 | 楞伽經 | 108 | Lankavatara Sutra |
六趣 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
龙树 | 龍樹 | 108 | Nagarjuna |
轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
魔怨 | 109 | Māra | |
目犍连 | 目犍連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
涅槃 | 110 |
|
|
涅槃经 | 涅槃經 | 78 |
|
起信论 | 起信論 | 81 | Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun |
青目 | 113 | Piṅgala | |
如来 | 如來 | 114 |
|
三无性论 | 三無性論 | 115 | San Wuxing Lun |
三藏 | 115 |
|
|
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
十二门论 | 十二門論 | 115 | Twelve Gate Treatise |
世尊 | 115 |
|
|
首楞严经 | 首楞嚴經 | 115 |
|
天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
相如 | 120 | Xiangru | |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
延寿 | 延壽 | 121 | Yan Shou |
药王 | 藥王 | 89 | Bhaisajyaraja; Medicine King |
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
应供 | 應供 | 121 |
|
永明 | 121 | Yongming | |
湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
智觉禅师 | 智覺禪師 | 122 | Chan Master Zhijue; State Preceptor Zhongfeng |
中观论 | 中觀論 | 122 | Madhyamaka Sastra |
中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
诸生 | 諸生 | 122 | Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards |
宗镜 | 宗鏡 | 122 | Zong Jing |
宗镜录 | 宗鏡錄 | 122 | Zongjing Lu; Records of the Mirror of the Source; Record of Reflections of the Essential Truth |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 240.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉道 | 阿羅漢道 | 196 | path of an arhat |
阿摩罗识 | 阿摩羅識 | 196 | immaculate consciousness |
八不 | 98 | eight negations | |
八教 | 98 | eight teachings | |
本觉 | 本覺 | 98 | original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment |
别教 | 別教 | 98 | separate teachings |
病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
不常 | 98 | not permanent | |
不断不常 | 不斷不常 | 98 | neither destroyed nor eternal |
不空 | 98 |
|
|
不来 | 不來 | 98 | not coming |
不来亦不去 | 不來亦不去 | 98 | without coming, without going |
不生亦不灭 | 不生亦不滅 | 98 | neither origination nor cessation |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不异 | 不異 | 98 | not different |
不一亦不异 | 不一亦不異 | 98 | neither singularity nor plurality |
不生 | 98 |
|
|
藏识 | 藏識 | 99 | storehouse consciousness; ālayavijñāna; alaya consciousness |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
常生 | 99 | immortality | |
常住 | 99 |
|
|
成佛 | 99 |
|
|
成坏 | 成壞 | 99 | arising and dissolution |
持戒 | 99 |
|
|
初心 | 99 |
|
|
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
大般涅槃 | 100 | mahāparinirvāṇa | |
大导师 | 大導師 | 100 |
|
大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment |
大藏 | 100 | Buddhist canon | |
大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
定慧 | 100 |
|
|
第一义 | 第一義 | 100 |
|
动处则有去 | 動處則有去 | 100 | with movement there is an act of going |
逗机 | 逗機 | 100 | to make use of an opportunity |
断常 | 斷常 | 100 | annihilationism and eternalism |
独存 | 獨存 | 100 | isolation; kaivalya |
多劫 | 100 | many kalpas; numerous eons | |
二法 | 195 |
|
|
二空 | 195 | two types of emptiness | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二相 | 195 | the two attributes | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
法忍 | 102 |
|
|
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
非情 | 102 | non-sentient object | |
非心 | 102 | without thought; acitta | |
非已去未去 | 102 | not in the traversed nor in the not yet traversed | |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
佛手 | 102 | Buddha's Hands | |
佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛言 | 102 |
|
|
佛住 | 102 |
|
|
佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
佛果 | 102 |
|
|
佛心 | 102 |
|
|
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
福德 | 102 |
|
|
故经云 | 故經云 | 103 | thus, the sutra says |
观心 | 觀心 | 103 |
|
观心释 | 觀心釋 | 103 | mind-discerning exegisis |
果位 | 103 | stage of reward; stage of attainment | |
何处当有发 | 何處當有發 | 104 | Then where is going begun? |
恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
何似 | 104 | Comparison to what? | |
慧日 | 104 |
|
|
见道 | 見道 | 106 |
|
见性 | 見性 | 106 |
|
见佛 | 見佛 | 106 |
|
交彻 | 交徹 | 106 | interpermeate |
戒定慧 | 106 |
|
|
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
经教 | 經教 | 106 | teaching of the sūtras |
境智 | 106 | objective world and subjective mind | |
净法 | 淨法 | 106 |
|
净心 | 淨心 | 106 |
|
偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
卷第三 | 106 | scroll 3 | |
具足 | 106 |
|
|
赖耶 | 賴耶 | 108 | alaya |
乐法 | 樂法 | 108 | joy in the Dharma |
离念 | 離念 | 108 | transcends conception |
了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive |
六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
祕藏 | 109 | to conceal a secret; treasury of the profound mysteries | |
妙果 | 109 | wonderful fruit | |
妙觉 | 妙覺 | 109 |
|
灭法 | 滅法 | 109 | unconditioned dharma |
明心 | 109 |
|
|
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
难信 | 難信 | 110 | hard to believe |
能藏 | 110 | ability to store | |
能破 | 110 | refutation | |
能缘 | 能緣 | 110 | conditioning power |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
去法 | 113 | act of going; gamana | |
群有 | 113 | everything that exists | |
去者 | 113 | a goer; gamika | |
染心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
入法界 | 114 | to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation | |
如理 | 114 | principle of suchness | |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
如如 | 114 |
|
|
三灾 | 三災 | 115 | Three Calamities |
善灭诸戏论 | 善滅諸戲論 | 115 | auspicious cessation of mental proliferations |
善男子 | 115 |
|
|
善法 | 115 |
|
|
胜果 | 勝果 | 115 | the wonderful fruit; the surpassing fruit |
生相 | 115 | attribute of arising | |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
石女儿 | 石女兒 | 115 | the son of an infertile woman |
十方 | 115 |
|
|
识心 | 識心 | 115 | the controlling function of the mind |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
十二入 | 115 | āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition | |
十二分教 | 115 | dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature | |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四智 | 115 | the four forms of wisdom | |
寺主 | 115 | temple director; head of monastery | |
四住 | 115 | four abodes | |
唐捐 | 116 | in vain | |
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
外境 | 119 | external realm; external objects | |
万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
妄分别 | 妄分別 | 119 | mistaken discrimination |
妄见 | 妄見 | 119 | a delusion |
妄染 | 119 | false ideas | |
妄心 | 119 | a deluded mind | |
万行 | 萬行 | 119 |
|
未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我稽首礼佛 | 我稽首禮佛 | 119 | I bow in respect to the Buddha |
我执 | 我執 | 119 |
|
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无分别智 | 無分別智 | 119 |
|
无求 | 無求 | 119 | No Desires |
无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
无碍智 | 無礙智 | 119 | omniscience |
五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无垢识 | 無垢識 | 119 | immaculate consciousness |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无漏界 | 無漏界 | 119 | the undefiled realm; anāsravadhātu |
无明灭 | 無明滅 | 119 | ignorance is extinguished |
无明熏习 | 無明熏習 | 119 | ignorance permeating |
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无生 | 無生 | 119 |
|
无体 | 無體 | 119 | without essence |
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
戏论 | 戲論 | 120 |
|
现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
现证 | 現證 | 120 | immediate realization |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
相应心 | 相應心 | 120 | a mind associated with mental afflictions |
小乘戒 | 120 | Hīnayāna precepts | |
心法 | 120 | mental objects | |
心灭 | 心滅 | 120 | cessation of the deluded mind |
心生灭 | 心生滅 | 120 | the teaching of arising and ceasing |
心意识 | 心意識 | 120 |
|
性起 | 120 | arising from nature | |
性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
性相 | 120 | inherent attributes | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
心王 | 120 | the controlling function of the mind | |
心行 | 120 | mental activity | |
熏习 | 熏習 | 120 | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies |
言语道断 | 言語道斷 | 121 | beyond words |
业感 | 業感 | 121 | karma and the result of karma |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
意解 | 121 | liberation of thought | |
一念 | 121 |
|
|
依他性 | 121 | not having a nature of its own | |
一阐提 | 一闡提 | 121 | icchantika; an incorrigible |
一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
因人 | 121 | the circumstances of people | |
因时 | 因時 | 121 | the circumstances of time |
因相 | 121 | causation | |
一期 | 121 |
|
|
一切法 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
已去无有去 | 已去無有去 | 121 | just as the path traversed is not being traversed |
异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有相 | 121 | having form | |
有缘 | 有緣 | 121 |
|
缘起 | 緣起 | 121 |
|
圆融 | 圓融 | 121 |
|
杂染 | 雜染 | 122 |
|
真常 | 122 |
|
|
真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
真俗 | 122 | absolute and conventional truth | |
真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
真佛 | 122 | real body; saṃbhogakāya | |
正观 | 正觀 | 122 | right observation |
正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
真净 | 真淨 | 122 | true and pure teaching |
真如 | 122 |
|
|
真修 | 122 | cultivation in accordance with reason | |
智相 | 122 | discriminating intellect | |
执藏 | 執藏 | 122 | the process of storing |
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
中道 | 122 |
|
|
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
诸缘和合 | 諸緣和合 | 122 | in dependence on [their own] mutual assistance |
自心 | 122 | One's Mind | |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
自性 | 122 |
|
|
总持 | 總持 | 122 |
|
最胜 | 最勝 | 122 |
|