Glossary and Vocabulary for Zong Jing Lu 宗鏡錄, Scroll 65
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 117 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 了了知無所知 |
2 | 117 | 無 | wú | to not have; without | 了了知無所知 |
3 | 117 | 無 | mó | mo | 了了知無所知 |
4 | 117 | 無 | wú | to not have | 了了知無所知 |
5 | 117 | 無 | wú | Wu | 了了知無所知 |
6 | 117 | 無 | mó | mo | 了了知無所知 |
7 | 93 | 之 | zhī | to go | 夫能所之見 |
8 | 93 | 之 | zhī | to arrive; to go | 夫能所之見 |
9 | 93 | 之 | zhī | is | 夫能所之見 |
10 | 93 | 之 | zhī | to use | 夫能所之見 |
11 | 93 | 之 | zhī | Zhi | 夫能所之見 |
12 | 93 | 之 | zhī | winding | 夫能所之見 |
13 | 76 | 見 | jiàn | to see | 夫能所之見 |
14 | 76 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 夫能所之見 |
15 | 76 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 夫能所之見 |
16 | 76 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 夫能所之見 |
17 | 76 | 見 | jiàn | to listen to | 夫能所之見 |
18 | 76 | 見 | jiàn | to meet | 夫能所之見 |
19 | 76 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 夫能所之見 |
20 | 76 | 見 | jiàn | let me; kindly | 夫能所之見 |
21 | 76 | 見 | jiàn | Jian | 夫能所之見 |
22 | 76 | 見 | xiàn | to appear | 夫能所之見 |
23 | 76 | 見 | xiàn | to introduce | 夫能所之見 |
24 | 76 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 夫能所之見 |
25 | 76 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 夫能所之見 |
26 | 74 | 不 | bù | infix potential marker | 不廢常見 |
27 | 71 | 者 | zhě | ca | 慧燈三昧者 |
28 | 63 | 為 | wéi | to act as; to serve | 以全色為眼 |
29 | 63 | 為 | wéi | to change into; to become | 以全色為眼 |
30 | 63 | 為 | wéi | to be; is | 以全色為眼 |
31 | 63 | 為 | wéi | to do | 以全色為眼 |
32 | 63 | 為 | wèi | to support; to help | 以全色為眼 |
33 | 63 | 為 | wéi | to govern | 以全色為眼 |
34 | 63 | 為 | wèi | to be; bhū | 以全色為眼 |
35 | 63 | 云 | yún | cloud | 云常在正念 |
36 | 63 | 云 | yún | Yunnan | 云常在正念 |
37 | 63 | 云 | yún | Yun | 云常在正念 |
38 | 63 | 云 | yún | to say | 云常在正念 |
39 | 63 | 云 | yún | to have | 云常在正念 |
40 | 63 | 云 | yún | cloud; megha | 云常在正念 |
41 | 63 | 云 | yún | to say; iti | 云常在正念 |
42 | 63 | 亦 | yì | Yi | 亦名正知 |
43 | 58 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 二見一切物即空 |
44 | 58 | 即 | jí | at that time | 二見一切物即空 |
45 | 58 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 二見一切物即空 |
46 | 58 | 即 | jí | supposed; so-called | 二見一切物即空 |
47 | 58 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 二見一切物即空 |
48 | 55 | 實 | shí | real; true | 非實非虛 |
49 | 55 | 實 | shí | nut; seed; fruit | 非實非虛 |
50 | 55 | 實 | shí | substance; content; material | 非實非虛 |
51 | 55 | 實 | shí | honest; sincere | 非實非虛 |
52 | 55 | 實 | shí | vast; extensive | 非實非虛 |
53 | 55 | 實 | shí | solid | 非實非虛 |
54 | 55 | 實 | shí | abundant; prosperous | 非實非虛 |
55 | 55 | 實 | shí | reality; a fact; an event | 非實非虛 |
56 | 55 | 實 | shí | wealth; property | 非實非虛 |
57 | 55 | 實 | shí | effect; result | 非實非虛 |
58 | 55 | 實 | shí | an honest person | 非實非虛 |
59 | 55 | 實 | shí | to fill | 非實非虛 |
60 | 55 | 實 | shí | complete | 非實非虛 |
61 | 55 | 實 | shí | to strengthen | 非實非虛 |
62 | 55 | 實 | shí | to practice | 非實非虛 |
63 | 55 | 實 | shí | namely | 非實非虛 |
64 | 55 | 實 | shí | to verify; to check; to confirm | 非實非虛 |
65 | 55 | 實 | shí | full; at capacity | 非實非虛 |
66 | 55 | 實 | shí | supplies; goods | 非實非虛 |
67 | 55 | 實 | shí | Shichen | 非實非虛 |
68 | 55 | 實 | shí | Real | 非實非虛 |
69 | 55 | 實 | shí | truth; reality; tattva | 非實非虛 |
70 | 52 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非是有念有知 |
71 | 52 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非是有念有知 |
72 | 52 | 非 | fēi | different | 非是有念有知 |
73 | 52 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非是有念有知 |
74 | 52 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非是有念有知 |
75 | 52 | 非 | fēi | Africa | 非是有念有知 |
76 | 52 | 非 | fēi | to slander | 非是有念有知 |
77 | 52 | 非 | fěi | to avoid | 非是有念有知 |
78 | 52 | 非 | fēi | must | 非是有念有知 |
79 | 52 | 非 | fēi | an error | 非是有念有知 |
80 | 52 | 非 | fēi | a problem; a question | 非是有念有知 |
81 | 52 | 非 | fēi | evil | 非是有念有知 |
82 | 51 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 亦名正知 |
83 | 51 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 亦名正知 |
84 | 51 | 名 | míng | rank; position | 亦名正知 |
85 | 51 | 名 | míng | an excuse | 亦名正知 |
86 | 51 | 名 | míng | life | 亦名正知 |
87 | 51 | 名 | míng | to name; to call | 亦名正知 |
88 | 51 | 名 | míng | to express; to describe | 亦名正知 |
89 | 51 | 名 | míng | to be called; to have the name | 亦名正知 |
90 | 51 | 名 | míng | to own; to possess | 亦名正知 |
91 | 51 | 名 | míng | famous; renowned | 亦名正知 |
92 | 51 | 名 | míng | moral | 亦名正知 |
93 | 51 | 名 | míng | name; naman | 亦名正知 |
94 | 51 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 亦名正知 |
95 | 49 | 我 | wǒ | self | 又眼是我能見 |
96 | 49 | 我 | wǒ | [my] dear | 又眼是我能見 |
97 | 49 | 我 | wǒ | Wo | 又眼是我能見 |
98 | 49 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 又眼是我能見 |
99 | 49 | 我 | wǒ | ga | 又眼是我能見 |
100 | 47 | 所 | suǒ | a few; various; some | 以色是所緣之境 |
101 | 47 | 所 | suǒ | a place; a location | 以色是所緣之境 |
102 | 47 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 以色是所緣之境 |
103 | 47 | 所 | suǒ | an ordinal number | 以色是所緣之境 |
104 | 47 | 所 | suǒ | meaning | 以色是所緣之境 |
105 | 47 | 所 | suǒ | garrison | 以色是所緣之境 |
106 | 47 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 以色是所緣之境 |
107 | 47 | 也 | yě | ya | 即此義也 |
108 | 47 | 中 | zhōng | middle | 一切皆於中現 |
109 | 47 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 一切皆於中現 |
110 | 47 | 中 | zhōng | China | 一切皆於中現 |
111 | 47 | 中 | zhòng | to hit the mark | 一切皆於中現 |
112 | 47 | 中 | zhōng | midday | 一切皆於中現 |
113 | 47 | 中 | zhōng | inside | 一切皆於中現 |
114 | 47 | 中 | zhōng | during | 一切皆於中現 |
115 | 47 | 中 | zhōng | Zhong | 一切皆於中現 |
116 | 47 | 中 | zhōng | intermediary | 一切皆於中現 |
117 | 47 | 中 | zhōng | half | 一切皆於中現 |
118 | 47 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 一切皆於中現 |
119 | 47 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 一切皆於中現 |
120 | 47 | 中 | zhòng | to obtain | 一切皆於中現 |
121 | 47 | 中 | zhòng | to pass an exam | 一切皆於中現 |
122 | 47 | 中 | zhōng | middle | 一切皆於中現 |
123 | 45 | 於 | yú | to go; to | 唯見於空 |
124 | 45 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 唯見於空 |
125 | 45 | 於 | yú | Yu | 唯見於空 |
126 | 45 | 於 | wū | a crow | 唯見於空 |
127 | 42 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 似谷答聲而絕 |
128 | 42 | 而 | ér | as if; to seem like | 似谷答聲而絕 |
129 | 42 | 而 | néng | can; able | 似谷答聲而絕 |
130 | 42 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 似谷答聲而絕 |
131 | 42 | 而 | ér | to arrive; up to | 似谷答聲而絕 |
132 | 39 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 即是諸法無二相 |
133 | 39 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 即是諸法無二相 |
134 | 39 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 即是諸法無二相 |
135 | 39 | 相 | xiàng | to aid; to help | 即是諸法無二相 |
136 | 39 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 即是諸法無二相 |
137 | 39 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 即是諸法無二相 |
138 | 39 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 即是諸法無二相 |
139 | 39 | 相 | xiāng | Xiang | 即是諸法無二相 |
140 | 39 | 相 | xiāng | form substance | 即是諸法無二相 |
141 | 39 | 相 | xiāng | to express | 即是諸法無二相 |
142 | 39 | 相 | xiàng | to choose | 即是諸法無二相 |
143 | 39 | 相 | xiāng | Xiang | 即是諸法無二相 |
144 | 39 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 即是諸法無二相 |
145 | 39 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 即是諸法無二相 |
146 | 39 | 相 | xiāng | to compare | 即是諸法無二相 |
147 | 39 | 相 | xiàng | to divine | 即是諸法無二相 |
148 | 39 | 相 | xiàng | to administer | 即是諸法無二相 |
149 | 39 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 即是諸法無二相 |
150 | 39 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 即是諸法無二相 |
151 | 39 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 即是諸法無二相 |
152 | 39 | 相 | xiāng | coralwood | 即是諸法無二相 |
153 | 39 | 相 | xiàng | ministry | 即是諸法無二相 |
154 | 39 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 即是諸法無二相 |
155 | 39 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 即是諸法無二相 |
156 | 39 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 即是諸法無二相 |
157 | 39 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 即是諸法無二相 |
158 | 39 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 即是諸法無二相 |
159 | 39 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 一不見一切物皆空 |
160 | 39 | 空 | kòng | free time | 一不見一切物皆空 |
161 | 39 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 一不見一切物皆空 |
162 | 39 | 空 | kōng | the sky; the air | 一不見一切物皆空 |
163 | 39 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 一不見一切物皆空 |
164 | 39 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 一不見一切物皆空 |
165 | 39 | 空 | kòng | empty space | 一不見一切物皆空 |
166 | 39 | 空 | kōng | without substance | 一不見一切物皆空 |
167 | 39 | 空 | kōng | to not have | 一不見一切物皆空 |
168 | 39 | 空 | kòng | opportunity; chance | 一不見一切物皆空 |
169 | 39 | 空 | kōng | vast and high | 一不見一切物皆空 |
170 | 39 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 一不見一切物皆空 |
171 | 39 | 空 | kòng | blank | 一不見一切物皆空 |
172 | 39 | 空 | kòng | expansive | 一不見一切物皆空 |
173 | 39 | 空 | kòng | lacking | 一不見一切物皆空 |
174 | 39 | 空 | kōng | plain; nothing else | 一不見一切物皆空 |
175 | 39 | 空 | kōng | Emptiness | 一不見一切物皆空 |
176 | 39 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 一不見一切物皆空 |
177 | 38 | 聞 | wén | to hear | 又約聖人親證見聞之境 |
178 | 38 | 聞 | wén | Wen | 又約聖人親證見聞之境 |
179 | 38 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 又約聖人親證見聞之境 |
180 | 38 | 聞 | wén | to be widely known | 又約聖人親證見聞之境 |
181 | 38 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 又約聖人親證見聞之境 |
182 | 38 | 聞 | wén | information | 又約聖人親證見聞之境 |
183 | 38 | 聞 | wèn | famous; well known | 又約聖人親證見聞之境 |
184 | 38 | 聞 | wén | knowledge; learning | 又約聖人親證見聞之境 |
185 | 38 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 又約聖人親證見聞之境 |
186 | 38 | 聞 | wén | to question | 又約聖人親證見聞之境 |
187 | 38 | 聞 | wén | heard; śruta | 又約聖人親證見聞之境 |
188 | 38 | 聞 | wén | hearing; śruti | 又約聖人親證見聞之境 |
189 | 37 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則心境宛然 |
190 | 37 | 則 | zé | a grade; a level | 則心境宛然 |
191 | 37 | 則 | zé | an example; a model | 則心境宛然 |
192 | 37 | 則 | zé | a weighing device | 則心境宛然 |
193 | 37 | 則 | zé | to grade; to rank | 則心境宛然 |
194 | 37 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則心境宛然 |
195 | 37 | 則 | zé | to do | 則心境宛然 |
196 | 37 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則心境宛然 |
197 | 36 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以全色為眼 |
198 | 36 | 以 | yǐ | to rely on | 以全色為眼 |
199 | 36 | 以 | yǐ | to regard | 以全色為眼 |
200 | 36 | 以 | yǐ | to be able to | 以全色為眼 |
201 | 36 | 以 | yǐ | to order; to command | 以全色為眼 |
202 | 36 | 以 | yǐ | used after a verb | 以全色為眼 |
203 | 36 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以全色為眼 |
204 | 36 | 以 | yǐ | Israel | 以全色為眼 |
205 | 36 | 以 | yǐ | Yi | 以全色為眼 |
206 | 36 | 以 | yǐ | use; yogena | 以全色為眼 |
207 | 35 | 一 | yī | one | 一不見一切物皆空 |
208 | 35 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一不見一切物皆空 |
209 | 35 | 一 | yī | pure; concentrated | 一不見一切物皆空 |
210 | 35 | 一 | yī | first | 一不見一切物皆空 |
211 | 35 | 一 | yī | the same | 一不見一切物皆空 |
212 | 35 | 一 | yī | sole; single | 一不見一切物皆空 |
213 | 35 | 一 | yī | a very small amount | 一不見一切物皆空 |
214 | 35 | 一 | yī | Yi | 一不見一切物皆空 |
215 | 35 | 一 | yī | other | 一不見一切物皆空 |
216 | 35 | 一 | yī | to unify | 一不見一切物皆空 |
217 | 35 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一不見一切物皆空 |
218 | 35 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一不見一切物皆空 |
219 | 35 | 一 | yī | one; eka | 一不見一切物皆空 |
220 | 35 | 法 | fǎ | method; way | 是因緣所生法 |
221 | 35 | 法 | fǎ | France | 是因緣所生法 |
222 | 35 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 是因緣所生法 |
223 | 35 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 是因緣所生法 |
224 | 35 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 是因緣所生法 |
225 | 35 | 法 | fǎ | an institution | 是因緣所生法 |
226 | 35 | 法 | fǎ | to emulate | 是因緣所生法 |
227 | 35 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 是因緣所生法 |
228 | 35 | 法 | fǎ | punishment | 是因緣所生法 |
229 | 35 | 法 | fǎ | Fa | 是因緣所生法 |
230 | 35 | 法 | fǎ | a precedent | 是因緣所生法 |
231 | 35 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 是因緣所生法 |
232 | 35 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 是因緣所生法 |
233 | 35 | 法 | fǎ | Dharma | 是因緣所生法 |
234 | 35 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 是因緣所生法 |
235 | 35 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 是因緣所生法 |
236 | 35 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 是因緣所生法 |
237 | 35 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 是因緣所生法 |
238 | 34 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又眼是我能見 |
239 | 34 | 心 | xīn | heart [organ] | 且夫心之 |
240 | 34 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 且夫心之 |
241 | 34 | 心 | xīn | mind; consciousness | 且夫心之 |
242 | 34 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 且夫心之 |
243 | 34 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 且夫心之 |
244 | 34 | 心 | xīn | heart | 且夫心之 |
245 | 34 | 心 | xīn | emotion | 且夫心之 |
246 | 34 | 心 | xīn | intention; consideration | 且夫心之 |
247 | 34 | 心 | xīn | disposition; temperament | 且夫心之 |
248 | 34 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 且夫心之 |
249 | 34 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 且夫心之 |
250 | 34 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 且夫心之 |
251 | 34 | 識 | shí | knowledge; understanding | 懷前識以標玄 |
252 | 34 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 懷前識以標玄 |
253 | 34 | 識 | zhì | to record | 懷前識以標玄 |
254 | 34 | 識 | shí | thought; cognition | 懷前識以標玄 |
255 | 34 | 識 | shí | to understand | 懷前識以標玄 |
256 | 34 | 識 | shí | experience; common sense | 懷前識以標玄 |
257 | 34 | 識 | shí | a good friend | 懷前識以標玄 |
258 | 34 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 懷前識以標玄 |
259 | 34 | 識 | zhì | a label; a mark | 懷前識以標玄 |
260 | 34 | 識 | zhì | an inscription | 懷前識以標玄 |
261 | 34 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 懷前識以標玄 |
262 | 32 | 物 | wù | thing; matter | 一不見一切物皆空 |
263 | 32 | 物 | wù | physics | 一不見一切物皆空 |
264 | 32 | 物 | wù | living beings; the outside world; other people | 一不見一切物皆空 |
265 | 32 | 物 | wù | contents; properties; elements | 一不見一切物皆空 |
266 | 32 | 物 | wù | muticolor of an animal's coat | 一不見一切物皆空 |
267 | 32 | 物 | wù | mottling | 一不見一切物皆空 |
268 | 32 | 物 | wù | variety | 一不見一切物皆空 |
269 | 32 | 物 | wù | an institution | 一不見一切物皆空 |
270 | 32 | 物 | wù | to select; to choose | 一不見一切物皆空 |
271 | 32 | 物 | wù | to seek | 一不見一切物皆空 |
272 | 32 | 物 | wù | thing; vastu | 一不見一切物皆空 |
273 | 32 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得其妙性起 |
274 | 32 | 得 | děi | to want to; to need to | 得其妙性起 |
275 | 32 | 得 | děi | must; ought to | 得其妙性起 |
276 | 32 | 得 | dé | de | 得其妙性起 |
277 | 32 | 得 | de | infix potential marker | 得其妙性起 |
278 | 32 | 得 | dé | to result in | 得其妙性起 |
279 | 32 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得其妙性起 |
280 | 32 | 得 | dé | to be satisfied | 得其妙性起 |
281 | 32 | 得 | dé | to be finished | 得其妙性起 |
282 | 32 | 得 | děi | satisfying | 得其妙性起 |
283 | 32 | 得 | dé | to contract | 得其妙性起 |
284 | 32 | 得 | dé | to hear | 得其妙性起 |
285 | 32 | 得 | dé | to have; there is | 得其妙性起 |
286 | 32 | 得 | dé | marks time passed | 得其妙性起 |
287 | 32 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得其妙性起 |
288 | 32 | 其 | qí | Qi | 覩其色 |
289 | 31 | 三 | sān | three | 三聞不聞 |
290 | 31 | 三 | sān | third | 三聞不聞 |
291 | 31 | 三 | sān | more than two | 三聞不聞 |
292 | 31 | 三 | sān | very few | 三聞不聞 |
293 | 31 | 三 | sān | San | 三聞不聞 |
294 | 31 | 三 | sān | three; tri | 三聞不聞 |
295 | 31 | 三 | sān | sa | 三聞不聞 |
296 | 31 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三聞不聞 |
297 | 30 | 一切 | yīqiè | temporary | 一不見一切物皆空 |
298 | 30 | 一切 | yīqiè | the same | 一不見一切物皆空 |
299 | 30 | 執 | zhí | to implement; to carry out; to execute a plan | 以惑情所執 |
300 | 30 | 執 | zhí | a post; a position; a job | 以惑情所執 |
301 | 30 | 執 | zhí | to grasp; to hold | 以惑情所執 |
302 | 30 | 執 | zhí | to govern; to administer; to be in charge of | 以惑情所執 |
303 | 30 | 執 | zhí | to arrest; to capture | 以惑情所執 |
304 | 30 | 執 | zhí | to maintain; to guard | 以惑情所執 |
305 | 30 | 執 | zhí | to block up | 以惑情所執 |
306 | 30 | 執 | zhí | to engage in | 以惑情所執 |
307 | 30 | 執 | zhí | to link up; to draw in | 以惑情所執 |
308 | 30 | 執 | zhí | a good friend | 以惑情所執 |
309 | 30 | 執 | zhí | proof; certificate; receipt; voucher | 以惑情所執 |
310 | 30 | 執 | zhí | grasping; grāha | 以惑情所執 |
311 | 30 | 知 | zhī | to know | 非是有念有知 |
312 | 30 | 知 | zhī | to comprehend | 非是有念有知 |
313 | 30 | 知 | zhī | to inform; to tell | 非是有念有知 |
314 | 30 | 知 | zhī | to administer | 非是有念有知 |
315 | 30 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 非是有念有知 |
316 | 30 | 知 | zhī | to be close friends | 非是有念有知 |
317 | 30 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 非是有念有知 |
318 | 30 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 非是有念有知 |
319 | 30 | 知 | zhī | knowledge | 非是有念有知 |
320 | 30 | 知 | zhī | consciousness; perception | 非是有念有知 |
321 | 30 | 知 | zhī | a close friend | 非是有念有知 |
322 | 30 | 知 | zhì | wisdom | 非是有念有知 |
323 | 30 | 知 | zhì | Zhi | 非是有念有知 |
324 | 30 | 知 | zhī | to appreciate | 非是有念有知 |
325 | 30 | 知 | zhī | to make known | 非是有念有知 |
326 | 30 | 知 | zhī | to have control over | 非是有念有知 |
327 | 30 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 非是有念有知 |
328 | 30 | 知 | zhī | Understanding | 非是有念有知 |
329 | 30 | 知 | zhī | know; jña | 非是有念有知 |
330 | 29 | 體 | tǐ | a human or animal body | 若但照體 |
331 | 29 | 體 | tǐ | form; style | 若但照體 |
332 | 29 | 體 | tǐ | a substance | 若但照體 |
333 | 29 | 體 | tǐ | a system | 若但照體 |
334 | 29 | 體 | tǐ | a font | 若但照體 |
335 | 29 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 若但照體 |
336 | 29 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 若但照體 |
337 | 29 | 體 | tī | ti | 若但照體 |
338 | 29 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 若但照體 |
339 | 29 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 若但照體 |
340 | 29 | 體 | tǐ | a genre of writing | 若但照體 |
341 | 29 | 體 | tǐ | body; śarīra | 若但照體 |
342 | 29 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 若但照體 |
343 | 29 | 體 | tǐ | ti; essence | 若但照體 |
344 | 29 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 若但照體 |
345 | 28 | 等 | děng | et cetera; and so on | 謂等大虛 |
346 | 28 | 等 | děng | to wait | 謂等大虛 |
347 | 28 | 等 | děng | to be equal | 謂等大虛 |
348 | 28 | 等 | děng | degree; level | 謂等大虛 |
349 | 28 | 等 | děng | to compare | 謂等大虛 |
350 | 28 | 等 | děng | same; equal; sama | 謂等大虛 |
351 | 28 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 得如是大般涅槃 |
352 | 28 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 智斷自他 |
353 | 28 | 智 | zhì | care; prudence | 智斷自他 |
354 | 28 | 智 | zhì | Zhi | 智斷自他 |
355 | 28 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 智斷自他 |
356 | 28 | 智 | zhì | clever | 智斷自他 |
357 | 28 | 智 | zhì | Wisdom | 智斷自他 |
358 | 28 | 智 | zhì | jnana; knowing | 智斷自他 |
359 | 28 | 能 | néng | can; able | 又眼是我能見 |
360 | 28 | 能 | néng | ability; capacity | 又眼是我能見 |
361 | 28 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 又眼是我能見 |
362 | 28 | 能 | néng | energy | 又眼是我能見 |
363 | 28 | 能 | néng | function; use | 又眼是我能見 |
364 | 28 | 能 | néng | talent | 又眼是我能見 |
365 | 28 | 能 | néng | expert at | 又眼是我能見 |
366 | 28 | 能 | néng | to be in harmony | 又眼是我能見 |
367 | 28 | 能 | néng | to tend to; to care for | 又眼是我能見 |
368 | 28 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 又眼是我能見 |
369 | 28 | 能 | néng | to be able; śak | 又眼是我能見 |
370 | 28 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 又眼是我能見 |
371 | 26 | 但 | dàn | Dan | 但無念而照 |
372 | 25 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 信論云 |
373 | 25 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 信論云 |
374 | 25 | 論 | lùn | to evaluate | 信論云 |
375 | 25 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 信論云 |
376 | 25 | 論 | lùn | to convict | 信論云 |
377 | 25 | 論 | lùn | to edit; to compile | 信論云 |
378 | 25 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 信論云 |
379 | 25 | 論 | lùn | discussion | 信論云 |
380 | 25 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生 |
381 | 25 | 生 | shēng | to live | 生 |
382 | 25 | 生 | shēng | raw | 生 |
383 | 25 | 生 | shēng | a student | 生 |
384 | 25 | 生 | shēng | life | 生 |
385 | 25 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生 |
386 | 25 | 生 | shēng | alive | 生 |
387 | 25 | 生 | shēng | a lifetime | 生 |
388 | 25 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生 |
389 | 25 | 生 | shēng | to grow | 生 |
390 | 25 | 生 | shēng | unfamiliar | 生 |
391 | 25 | 生 | shēng | not experienced | 生 |
392 | 25 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生 |
393 | 25 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生 |
394 | 25 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生 |
395 | 25 | 生 | shēng | gender | 生 |
396 | 25 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生 |
397 | 25 | 生 | shēng | to set up | 生 |
398 | 25 | 生 | shēng | a prostitute | 生 |
399 | 25 | 生 | shēng | a captive | 生 |
400 | 25 | 生 | shēng | a gentleman | 生 |
401 | 25 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生 |
402 | 25 | 生 | shēng | unripe | 生 |
403 | 25 | 生 | shēng | nature | 生 |
404 | 25 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生 |
405 | 25 | 生 | shēng | destiny | 生 |
406 | 25 | 生 | shēng | birth | 生 |
407 | 25 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生 |
408 | 25 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 是我說即 |
409 | 25 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 是我說即 |
410 | 25 | 說 | shuì | to persuade | 是我說即 |
411 | 25 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 是我說即 |
412 | 25 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 是我說即 |
413 | 25 | 說 | shuō | to claim; to assert | 是我說即 |
414 | 25 | 說 | shuō | allocution | 是我說即 |
415 | 25 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 是我說即 |
416 | 25 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 是我說即 |
417 | 25 | 說 | shuō | speach; vāda | 是我說即 |
418 | 25 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 是我說即 |
419 | 25 | 說 | shuō | to instruct | 是我說即 |
420 | 24 | 入 | rù | to enter | 初入證道 |
421 | 24 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 初入證道 |
422 | 24 | 入 | rù | radical | 初入證道 |
423 | 24 | 入 | rù | income | 初入證道 |
424 | 24 | 入 | rù | to conform with | 初入證道 |
425 | 24 | 入 | rù | to descend | 初入證道 |
426 | 24 | 入 | rù | the entering tone | 初入證道 |
427 | 24 | 入 | rù | to pay | 初入證道 |
428 | 24 | 入 | rù | to join | 初入證道 |
429 | 24 | 入 | rù | entering; praveśa | 初入證道 |
430 | 24 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 初入證道 |
431 | 23 | 人 | rén | person; people; a human being | 諸世間人說我能見 |
432 | 23 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 諸世間人說我能見 |
433 | 23 | 人 | rén | a kind of person | 諸世間人說我能見 |
434 | 23 | 人 | rén | everybody | 諸世間人說我能見 |
435 | 23 | 人 | rén | adult | 諸世間人說我能見 |
436 | 23 | 人 | rén | somebody; others | 諸世間人說我能見 |
437 | 23 | 人 | rén | an upright person | 諸世間人說我能見 |
438 | 23 | 人 | rén | person; manuṣya | 諸世間人說我能見 |
439 | 22 | 外 | wài | outside | 故道超名外 |
440 | 22 | 外 | wài | external; outer | 故道超名外 |
441 | 22 | 外 | wài | foreign countries | 故道超名外 |
442 | 22 | 外 | wài | exterior; outer surface | 故道超名外 |
443 | 22 | 外 | wài | a remote place | 故道超名外 |
444 | 22 | 外 | wài | husband | 故道超名外 |
445 | 22 | 外 | wài | other | 故道超名外 |
446 | 22 | 外 | wài | to be extra; to be additional | 故道超名外 |
447 | 22 | 外 | wài | unofficial; informal; exoteric | 故道超名外 |
448 | 22 | 外 | wài | role of an old man | 故道超名外 |
449 | 22 | 外 | wài | to drift apart; to become estranged | 故道超名外 |
450 | 22 | 外 | wài | to betray; to forsake | 故道超名外 |
451 | 22 | 外 | wài | outside; exterior | 故道超名外 |
452 | 21 | 實相 | shíxiàng | reality | 人見實相之妙色 |
453 | 21 | 實相 | shíxiàng | dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things | 人見實相之妙色 |
454 | 21 | 簡 | jiǎn | simple | 即不簡真 |
455 | 21 | 簡 | jiǎn | a bamboo slip | 即不簡真 |
456 | 21 | 簡 | jiǎn | to appoint; to choose | 即不簡真 |
457 | 21 | 簡 | jiǎn | to be rude; hasty | 即不簡真 |
458 | 21 | 簡 | jiǎn | concise | 即不簡真 |
459 | 21 | 簡 | jiǎn | frugal | 即不簡真 |
460 | 21 | 簡 | jiǎn | to neglect | 即不簡真 |
461 | 21 | 簡 | jiǎn | to examine; to inspect | 即不簡真 |
462 | 21 | 簡 | jiǎn | one line of a poem | 即不簡真 |
463 | 21 | 簡 | jiǎn | a letter; a document | 即不簡真 |
464 | 21 | 簡 | jiǎn | large | 即不簡真 |
465 | 21 | 簡 | jiǎn | Jian | 即不簡真 |
466 | 21 | 簡 | jiǎn | a writing tablet; lipiphalaka | 即不簡真 |
467 | 21 | 謂 | wèi | to call | 謂之 |
468 | 21 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂之 |
469 | 21 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂之 |
470 | 21 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂之 |
471 | 21 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂之 |
472 | 21 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂之 |
473 | 21 | 謂 | wèi | to think | 謂之 |
474 | 21 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂之 |
475 | 21 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂之 |
476 | 21 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂之 |
477 | 21 | 謂 | wèi | Wei | 謂之 |
478 | 20 | 有無 | yǒu wú | existent and non-existent; having identity and emptiness | 有無皆想 |
479 | 20 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 證起惑滅 |
480 | 20 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 證起惑滅 |
481 | 20 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 證起惑滅 |
482 | 20 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 證起惑滅 |
483 | 20 | 起 | qǐ | to start | 證起惑滅 |
484 | 20 | 起 | qǐ | to establish; to build | 證起惑滅 |
485 | 20 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 證起惑滅 |
486 | 20 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 證起惑滅 |
487 | 20 | 起 | qǐ | to get out of bed | 證起惑滅 |
488 | 20 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 證起惑滅 |
489 | 20 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 證起惑滅 |
490 | 20 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 證起惑滅 |
491 | 20 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 證起惑滅 |
492 | 20 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 證起惑滅 |
493 | 20 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 證起惑滅 |
494 | 20 | 起 | qǐ | to conjecture | 證起惑滅 |
495 | 20 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 證起惑滅 |
496 | 20 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 證起惑滅 |
497 | 20 | 妙 | miào | wonderful; fantastic | 妙湛圓明 |
498 | 20 | 妙 | miào | clever | 妙湛圓明 |
499 | 20 | 妙 | miào | subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical | 妙湛圓明 |
500 | 20 | 妙 | miào | fine; delicate | 妙湛圓明 |
Frequencies of all Words
Top 1211
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 117 | 無 | wú | no | 了了知無所知 |
2 | 117 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 了了知無所知 |
3 | 117 | 無 | wú | to not have; without | 了了知無所知 |
4 | 117 | 無 | wú | has not yet | 了了知無所知 |
5 | 117 | 無 | mó | mo | 了了知無所知 |
6 | 117 | 無 | wú | do not | 了了知無所知 |
7 | 117 | 無 | wú | not; -less; un- | 了了知無所知 |
8 | 117 | 無 | wú | regardless of | 了了知無所知 |
9 | 117 | 無 | wú | to not have | 了了知無所知 |
10 | 117 | 無 | wú | um | 了了知無所知 |
11 | 117 | 無 | wú | Wu | 了了知無所知 |
12 | 117 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 了了知無所知 |
13 | 117 | 無 | wú | not; non- | 了了知無所知 |
14 | 117 | 無 | mó | mo | 了了知無所知 |
15 | 115 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 非是有念有知 |
16 | 115 | 有 | yǒu | to have; to possess | 非是有念有知 |
17 | 115 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 非是有念有知 |
18 | 115 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 非是有念有知 |
19 | 115 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 非是有念有知 |
20 | 115 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 非是有念有知 |
21 | 115 | 有 | yǒu | used to compare two things | 非是有念有知 |
22 | 115 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 非是有念有知 |
23 | 115 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 非是有念有知 |
24 | 115 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 非是有念有知 |
25 | 115 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 非是有念有知 |
26 | 115 | 有 | yǒu | abundant | 非是有念有知 |
27 | 115 | 有 | yǒu | purposeful | 非是有念有知 |
28 | 115 | 有 | yǒu | You | 非是有念有知 |
29 | 115 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 非是有念有知 |
30 | 115 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 非是有念有知 |
31 | 111 | 是 | shì | is; are; am; to be | 非是有念有知 |
32 | 111 | 是 | shì | is exactly | 非是有念有知 |
33 | 111 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 非是有念有知 |
34 | 111 | 是 | shì | this; that; those | 非是有念有知 |
35 | 111 | 是 | shì | really; certainly | 非是有念有知 |
36 | 111 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 非是有念有知 |
37 | 111 | 是 | shì | true | 非是有念有知 |
38 | 111 | 是 | shì | is; has; exists | 非是有念有知 |
39 | 111 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 非是有念有知 |
40 | 111 | 是 | shì | a matter; an affair | 非是有念有知 |
41 | 111 | 是 | shì | Shi | 非是有念有知 |
42 | 111 | 是 | shì | is; bhū | 非是有念有知 |
43 | 111 | 是 | shì | this; idam | 非是有念有知 |
44 | 107 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故 |
45 | 107 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故 |
46 | 107 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故 |
47 | 107 | 故 | gù | to die | 故 |
48 | 107 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故 |
49 | 107 | 故 | gù | original | 故 |
50 | 107 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故 |
51 | 107 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故 |
52 | 107 | 故 | gù | something in the past | 故 |
53 | 107 | 故 | gù | deceased; dead | 故 |
54 | 107 | 故 | gù | still; yet | 故 |
55 | 107 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故 |
56 | 93 | 之 | zhī | him; her; them; that | 夫能所之見 |
57 | 93 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 夫能所之見 |
58 | 93 | 之 | zhī | to go | 夫能所之見 |
59 | 93 | 之 | zhī | this; that | 夫能所之見 |
60 | 93 | 之 | zhī | genetive marker | 夫能所之見 |
61 | 93 | 之 | zhī | it | 夫能所之見 |
62 | 93 | 之 | zhī | in; in regards to | 夫能所之見 |
63 | 93 | 之 | zhī | all | 夫能所之見 |
64 | 93 | 之 | zhī | and | 夫能所之見 |
65 | 93 | 之 | zhī | however | 夫能所之見 |
66 | 93 | 之 | zhī | if | 夫能所之見 |
67 | 93 | 之 | zhī | then | 夫能所之見 |
68 | 93 | 之 | zhī | to arrive; to go | 夫能所之見 |
69 | 93 | 之 | zhī | is | 夫能所之見 |
70 | 93 | 之 | zhī | to use | 夫能所之見 |
71 | 93 | 之 | zhī | Zhi | 夫能所之見 |
72 | 93 | 之 | zhī | winding | 夫能所之見 |
73 | 76 | 見 | jiàn | to see | 夫能所之見 |
74 | 76 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 夫能所之見 |
75 | 76 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 夫能所之見 |
76 | 76 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 夫能所之見 |
77 | 76 | 見 | jiàn | passive marker | 夫能所之見 |
78 | 76 | 見 | jiàn | to listen to | 夫能所之見 |
79 | 76 | 見 | jiàn | to meet | 夫能所之見 |
80 | 76 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 夫能所之見 |
81 | 76 | 見 | jiàn | let me; kindly | 夫能所之見 |
82 | 76 | 見 | jiàn | Jian | 夫能所之見 |
83 | 76 | 見 | xiàn | to appear | 夫能所之見 |
84 | 76 | 見 | xiàn | to introduce | 夫能所之見 |
85 | 76 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 夫能所之見 |
86 | 76 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 夫能所之見 |
87 | 74 | 不 | bù | not; no | 不廢常見 |
88 | 74 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不廢常見 |
89 | 74 | 不 | bù | as a correlative | 不廢常見 |
90 | 74 | 不 | bù | no (answering a question) | 不廢常見 |
91 | 74 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不廢常見 |
92 | 74 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不廢常見 |
93 | 74 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不廢常見 |
94 | 74 | 不 | bù | infix potential marker | 不廢常見 |
95 | 74 | 不 | bù | no; na | 不廢常見 |
96 | 71 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 慧燈三昧者 |
97 | 71 | 者 | zhě | that | 慧燈三昧者 |
98 | 71 | 者 | zhě | nominalizing function word | 慧燈三昧者 |
99 | 71 | 者 | zhě | used to mark a definition | 慧燈三昧者 |
100 | 71 | 者 | zhě | used to mark a pause | 慧燈三昧者 |
101 | 71 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 慧燈三昧者 |
102 | 71 | 者 | zhuó | according to | 慧燈三昧者 |
103 | 71 | 者 | zhě | ca | 慧燈三昧者 |
104 | 63 | 為 | wèi | for; to | 以全色為眼 |
105 | 63 | 為 | wèi | because of | 以全色為眼 |
106 | 63 | 為 | wéi | to act as; to serve | 以全色為眼 |
107 | 63 | 為 | wéi | to change into; to become | 以全色為眼 |
108 | 63 | 為 | wéi | to be; is | 以全色為眼 |
109 | 63 | 為 | wéi | to do | 以全色為眼 |
110 | 63 | 為 | wèi | for | 以全色為眼 |
111 | 63 | 為 | wèi | because of; for; to | 以全色為眼 |
112 | 63 | 為 | wèi | to | 以全色為眼 |
113 | 63 | 為 | wéi | in a passive construction | 以全色為眼 |
114 | 63 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 以全色為眼 |
115 | 63 | 為 | wéi | forming an adverb | 以全色為眼 |
116 | 63 | 為 | wéi | to add emphasis | 以全色為眼 |
117 | 63 | 為 | wèi | to support; to help | 以全色為眼 |
118 | 63 | 為 | wéi | to govern | 以全色為眼 |
119 | 63 | 為 | wèi | to be; bhū | 以全色為眼 |
120 | 63 | 云 | yún | cloud | 云常在正念 |
121 | 63 | 云 | yún | Yunnan | 云常在正念 |
122 | 63 | 云 | yún | Yun | 云常在正念 |
123 | 63 | 云 | yún | to say | 云常在正念 |
124 | 63 | 云 | yún | to have | 云常在正念 |
125 | 63 | 云 | yún | a particle with no meaning | 云常在正念 |
126 | 63 | 云 | yún | in this way | 云常在正念 |
127 | 63 | 云 | yún | cloud; megha | 云常在正念 |
128 | 63 | 云 | yún | to say; iti | 云常在正念 |
129 | 63 | 亦 | yì | also; too | 亦名正知 |
130 | 63 | 亦 | yì | but | 亦名正知 |
131 | 63 | 亦 | yì | this; he; she | 亦名正知 |
132 | 63 | 亦 | yì | although; even though | 亦名正知 |
133 | 63 | 亦 | yì | already | 亦名正知 |
134 | 63 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦名正知 |
135 | 63 | 亦 | yì | Yi | 亦名正知 |
136 | 61 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若唯無念 |
137 | 61 | 若 | ruò | seemingly | 若唯無念 |
138 | 61 | 若 | ruò | if | 若唯無念 |
139 | 61 | 若 | ruò | you | 若唯無念 |
140 | 61 | 若 | ruò | this; that | 若唯無念 |
141 | 61 | 若 | ruò | and; or | 若唯無念 |
142 | 61 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若唯無念 |
143 | 61 | 若 | rě | pomegranite | 若唯無念 |
144 | 61 | 若 | ruò | to choose | 若唯無念 |
145 | 61 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若唯無念 |
146 | 61 | 若 | ruò | thus | 若唯無念 |
147 | 61 | 若 | ruò | pollia | 若唯無念 |
148 | 61 | 若 | ruò | Ruo | 若唯無念 |
149 | 61 | 若 | ruò | only then | 若唯無念 |
150 | 61 | 若 | rě | ja | 若唯無念 |
151 | 61 | 若 | rě | jñā | 若唯無念 |
152 | 61 | 若 | ruò | if; yadi | 若唯無念 |
153 | 58 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 二見一切物即空 |
154 | 58 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 二見一切物即空 |
155 | 58 | 即 | jí | at that time | 二見一切物即空 |
156 | 58 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 二見一切物即空 |
157 | 58 | 即 | jí | supposed; so-called | 二見一切物即空 |
158 | 58 | 即 | jí | if; but | 二見一切物即空 |
159 | 58 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 二見一切物即空 |
160 | 58 | 即 | jí | then; following | 二見一切物即空 |
161 | 58 | 即 | jí | so; just so; eva | 二見一切物即空 |
162 | 55 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如鏡鑒像而無心 |
163 | 55 | 如 | rú | if | 如鏡鑒像而無心 |
164 | 55 | 如 | rú | in accordance with | 如鏡鑒像而無心 |
165 | 55 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如鏡鑒像而無心 |
166 | 55 | 如 | rú | this | 如鏡鑒像而無心 |
167 | 55 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如鏡鑒像而無心 |
168 | 55 | 如 | rú | to go to | 如鏡鑒像而無心 |
169 | 55 | 如 | rú | to meet | 如鏡鑒像而無心 |
170 | 55 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如鏡鑒像而無心 |
171 | 55 | 如 | rú | at least as good as | 如鏡鑒像而無心 |
172 | 55 | 如 | rú | and | 如鏡鑒像而無心 |
173 | 55 | 如 | rú | or | 如鏡鑒像而無心 |
174 | 55 | 如 | rú | but | 如鏡鑒像而無心 |
175 | 55 | 如 | rú | then | 如鏡鑒像而無心 |
176 | 55 | 如 | rú | naturally | 如鏡鑒像而無心 |
177 | 55 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如鏡鑒像而無心 |
178 | 55 | 如 | rú | you | 如鏡鑒像而無心 |
179 | 55 | 如 | rú | the second lunar month | 如鏡鑒像而無心 |
180 | 55 | 如 | rú | in; at | 如鏡鑒像而無心 |
181 | 55 | 如 | rú | Ru | 如鏡鑒像而無心 |
182 | 55 | 如 | rú | Thus | 如鏡鑒像而無心 |
183 | 55 | 如 | rú | thus; tathā | 如鏡鑒像而無心 |
184 | 55 | 如 | rú | like; iva | 如鏡鑒像而無心 |
185 | 55 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如鏡鑒像而無心 |
186 | 55 | 實 | shí | real; true | 非實非虛 |
187 | 55 | 實 | shí | nut; seed; fruit | 非實非虛 |
188 | 55 | 實 | shí | substance; content; material | 非實非虛 |
189 | 55 | 實 | shí | honest; sincere | 非實非虛 |
190 | 55 | 實 | shí | vast; extensive | 非實非虛 |
191 | 55 | 實 | shí | solid | 非實非虛 |
192 | 55 | 實 | shí | abundant; prosperous | 非實非虛 |
193 | 55 | 實 | shí | reality; a fact; an event | 非實非虛 |
194 | 55 | 實 | shí | wealth; property | 非實非虛 |
195 | 55 | 實 | shí | effect; result | 非實非虛 |
196 | 55 | 實 | shí | an honest person | 非實非虛 |
197 | 55 | 實 | shí | truly; in reality; in fact; actually | 非實非虛 |
198 | 55 | 實 | shí | to fill | 非實非虛 |
199 | 55 | 實 | shí | finally | 非實非虛 |
200 | 55 | 實 | shí | complete | 非實非虛 |
201 | 55 | 實 | shí | to strengthen | 非實非虛 |
202 | 55 | 實 | shí | to practice | 非實非虛 |
203 | 55 | 實 | shí | namely | 非實非虛 |
204 | 55 | 實 | shí | to verify; to check; to confirm | 非實非虛 |
205 | 55 | 實 | shí | this | 非實非虛 |
206 | 55 | 實 | shí | full; at capacity | 非實非虛 |
207 | 55 | 實 | shí | supplies; goods | 非實非虛 |
208 | 55 | 實 | shí | Shichen | 非實非虛 |
209 | 55 | 實 | shí | Real | 非實非虛 |
210 | 55 | 實 | shí | truth; reality; tattva | 非實非虛 |
211 | 52 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非是有念有知 |
212 | 52 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非是有念有知 |
213 | 52 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非是有念有知 |
214 | 52 | 非 | fēi | different | 非是有念有知 |
215 | 52 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非是有念有知 |
216 | 52 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非是有念有知 |
217 | 52 | 非 | fēi | Africa | 非是有念有知 |
218 | 52 | 非 | fēi | to slander | 非是有念有知 |
219 | 52 | 非 | fěi | to avoid | 非是有念有知 |
220 | 52 | 非 | fēi | must | 非是有念有知 |
221 | 52 | 非 | fēi | an error | 非是有念有知 |
222 | 52 | 非 | fēi | a problem; a question | 非是有念有知 |
223 | 52 | 非 | fēi | evil | 非是有念有知 |
224 | 52 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非是有念有知 |
225 | 52 | 非 | fēi | not | 非是有念有知 |
226 | 51 | 名 | míng | measure word for people | 亦名正知 |
227 | 51 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 亦名正知 |
228 | 51 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 亦名正知 |
229 | 51 | 名 | míng | rank; position | 亦名正知 |
230 | 51 | 名 | míng | an excuse | 亦名正知 |
231 | 51 | 名 | míng | life | 亦名正知 |
232 | 51 | 名 | míng | to name; to call | 亦名正知 |
233 | 51 | 名 | míng | to express; to describe | 亦名正知 |
234 | 51 | 名 | míng | to be called; to have the name | 亦名正知 |
235 | 51 | 名 | míng | to own; to possess | 亦名正知 |
236 | 51 | 名 | míng | famous; renowned | 亦名正知 |
237 | 51 | 名 | míng | moral | 亦名正知 |
238 | 51 | 名 | míng | name; naman | 亦名正知 |
239 | 51 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 亦名正知 |
240 | 49 | 我 | wǒ | I; me; my | 又眼是我能見 |
241 | 49 | 我 | wǒ | self | 又眼是我能見 |
242 | 49 | 我 | wǒ | we; our | 又眼是我能見 |
243 | 49 | 我 | wǒ | [my] dear | 又眼是我能見 |
244 | 49 | 我 | wǒ | Wo | 又眼是我能見 |
245 | 49 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 又眼是我能見 |
246 | 49 | 我 | wǒ | ga | 又眼是我能見 |
247 | 49 | 我 | wǒ | I; aham | 又眼是我能見 |
248 | 47 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 以色是所緣之境 |
249 | 47 | 所 | suǒ | an office; an institute | 以色是所緣之境 |
250 | 47 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 以色是所緣之境 |
251 | 47 | 所 | suǒ | it | 以色是所緣之境 |
252 | 47 | 所 | suǒ | if; supposing | 以色是所緣之境 |
253 | 47 | 所 | suǒ | a few; various; some | 以色是所緣之境 |
254 | 47 | 所 | suǒ | a place; a location | 以色是所緣之境 |
255 | 47 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 以色是所緣之境 |
256 | 47 | 所 | suǒ | that which | 以色是所緣之境 |
257 | 47 | 所 | suǒ | an ordinal number | 以色是所緣之境 |
258 | 47 | 所 | suǒ | meaning | 以色是所緣之境 |
259 | 47 | 所 | suǒ | garrison | 以色是所緣之境 |
260 | 47 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 以色是所緣之境 |
261 | 47 | 所 | suǒ | that which; yad | 以色是所緣之境 |
262 | 47 | 也 | yě | also; too | 即此義也 |
263 | 47 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 即此義也 |
264 | 47 | 也 | yě | either | 即此義也 |
265 | 47 | 也 | yě | even | 即此義也 |
266 | 47 | 也 | yě | used to soften the tone | 即此義也 |
267 | 47 | 也 | yě | used for emphasis | 即此義也 |
268 | 47 | 也 | yě | used to mark contrast | 即此義也 |
269 | 47 | 也 | yě | used to mark compromise | 即此義也 |
270 | 47 | 也 | yě | ya | 即此義也 |
271 | 47 | 中 | zhōng | middle | 一切皆於中現 |
272 | 47 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 一切皆於中現 |
273 | 47 | 中 | zhōng | China | 一切皆於中現 |
274 | 47 | 中 | zhòng | to hit the mark | 一切皆於中現 |
275 | 47 | 中 | zhōng | in; amongst | 一切皆於中現 |
276 | 47 | 中 | zhōng | midday | 一切皆於中現 |
277 | 47 | 中 | zhōng | inside | 一切皆於中現 |
278 | 47 | 中 | zhōng | during | 一切皆於中現 |
279 | 47 | 中 | zhōng | Zhong | 一切皆於中現 |
280 | 47 | 中 | zhōng | intermediary | 一切皆於中現 |
281 | 47 | 中 | zhōng | half | 一切皆於中現 |
282 | 47 | 中 | zhōng | just right; suitably | 一切皆於中現 |
283 | 47 | 中 | zhōng | while | 一切皆於中現 |
284 | 47 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 一切皆於中現 |
285 | 47 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 一切皆於中現 |
286 | 47 | 中 | zhòng | to obtain | 一切皆於中現 |
287 | 47 | 中 | zhòng | to pass an exam | 一切皆於中現 |
288 | 47 | 中 | zhōng | middle | 一切皆於中現 |
289 | 45 | 此 | cǐ | this; these | 此一妙證 |
290 | 45 | 此 | cǐ | in this way | 此一妙證 |
291 | 45 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此一妙證 |
292 | 45 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此一妙證 |
293 | 45 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此一妙證 |
294 | 45 | 於 | yú | in; at | 唯見於空 |
295 | 45 | 於 | yú | in; at | 唯見於空 |
296 | 45 | 於 | yú | in; at; to; from | 唯見於空 |
297 | 45 | 於 | yú | to go; to | 唯見於空 |
298 | 45 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 唯見於空 |
299 | 45 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 唯見於空 |
300 | 45 | 於 | yú | from | 唯見於空 |
301 | 45 | 於 | yú | give | 唯見於空 |
302 | 45 | 於 | yú | oppposing | 唯見於空 |
303 | 45 | 於 | yú | and | 唯見於空 |
304 | 45 | 於 | yú | compared to | 唯見於空 |
305 | 45 | 於 | yú | by | 唯見於空 |
306 | 45 | 於 | yú | and; as well as | 唯見於空 |
307 | 45 | 於 | yú | for | 唯見於空 |
308 | 45 | 於 | yú | Yu | 唯見於空 |
309 | 45 | 於 | wū | a crow | 唯見於空 |
310 | 45 | 於 | wū | whew; wow | 唯見於空 |
311 | 45 | 於 | yú | near to; antike | 唯見於空 |
312 | 42 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 似谷答聲而絕 |
313 | 42 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 似谷答聲而絕 |
314 | 42 | 而 | ér | you | 似谷答聲而絕 |
315 | 42 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 似谷答聲而絕 |
316 | 42 | 而 | ér | right away; then | 似谷答聲而絕 |
317 | 42 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 似谷答聲而絕 |
318 | 42 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 似谷答聲而絕 |
319 | 42 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 似谷答聲而絕 |
320 | 42 | 而 | ér | how can it be that? | 似谷答聲而絕 |
321 | 42 | 而 | ér | so as to | 似谷答聲而絕 |
322 | 42 | 而 | ér | only then | 似谷答聲而絕 |
323 | 42 | 而 | ér | as if; to seem like | 似谷答聲而絕 |
324 | 42 | 而 | néng | can; able | 似谷答聲而絕 |
325 | 42 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 似谷答聲而絕 |
326 | 42 | 而 | ér | me | 似谷答聲而絕 |
327 | 42 | 而 | ér | to arrive; up to | 似谷答聲而絕 |
328 | 42 | 而 | ér | possessive | 似谷答聲而絕 |
329 | 42 | 而 | ér | and; ca | 似谷答聲而絕 |
330 | 39 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 即是諸法無二相 |
331 | 39 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 即是諸法無二相 |
332 | 39 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 即是諸法無二相 |
333 | 39 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 即是諸法無二相 |
334 | 39 | 相 | xiàng | to aid; to help | 即是諸法無二相 |
335 | 39 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 即是諸法無二相 |
336 | 39 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 即是諸法無二相 |
337 | 39 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 即是諸法無二相 |
338 | 39 | 相 | xiāng | Xiang | 即是諸法無二相 |
339 | 39 | 相 | xiāng | form substance | 即是諸法無二相 |
340 | 39 | 相 | xiāng | to express | 即是諸法無二相 |
341 | 39 | 相 | xiàng | to choose | 即是諸法無二相 |
342 | 39 | 相 | xiāng | Xiang | 即是諸法無二相 |
343 | 39 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 即是諸法無二相 |
344 | 39 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 即是諸法無二相 |
345 | 39 | 相 | xiāng | to compare | 即是諸法無二相 |
346 | 39 | 相 | xiàng | to divine | 即是諸法無二相 |
347 | 39 | 相 | xiàng | to administer | 即是諸法無二相 |
348 | 39 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 即是諸法無二相 |
349 | 39 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 即是諸法無二相 |
350 | 39 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 即是諸法無二相 |
351 | 39 | 相 | xiāng | coralwood | 即是諸法無二相 |
352 | 39 | 相 | xiàng | ministry | 即是諸法無二相 |
353 | 39 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 即是諸法無二相 |
354 | 39 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 即是諸法無二相 |
355 | 39 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 即是諸法無二相 |
356 | 39 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 即是諸法無二相 |
357 | 39 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 即是諸法無二相 |
358 | 39 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 一不見一切物皆空 |
359 | 39 | 空 | kòng | free time | 一不見一切物皆空 |
360 | 39 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 一不見一切物皆空 |
361 | 39 | 空 | kōng | the sky; the air | 一不見一切物皆空 |
362 | 39 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 一不見一切物皆空 |
363 | 39 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 一不見一切物皆空 |
364 | 39 | 空 | kòng | empty space | 一不見一切物皆空 |
365 | 39 | 空 | kōng | without substance | 一不見一切物皆空 |
366 | 39 | 空 | kōng | to not have | 一不見一切物皆空 |
367 | 39 | 空 | kòng | opportunity; chance | 一不見一切物皆空 |
368 | 39 | 空 | kōng | vast and high | 一不見一切物皆空 |
369 | 39 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 一不見一切物皆空 |
370 | 39 | 空 | kòng | blank | 一不見一切物皆空 |
371 | 39 | 空 | kòng | expansive | 一不見一切物皆空 |
372 | 39 | 空 | kòng | lacking | 一不見一切物皆空 |
373 | 39 | 空 | kōng | plain; nothing else | 一不見一切物皆空 |
374 | 39 | 空 | kōng | Emptiness | 一不見一切物皆空 |
375 | 39 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 一不見一切物皆空 |
376 | 38 | 聞 | wén | to hear | 又約聖人親證見聞之境 |
377 | 38 | 聞 | wén | Wen | 又約聖人親證見聞之境 |
378 | 38 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 又約聖人親證見聞之境 |
379 | 38 | 聞 | wén | to be widely known | 又約聖人親證見聞之境 |
380 | 38 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 又約聖人親證見聞之境 |
381 | 38 | 聞 | wén | information | 又約聖人親證見聞之境 |
382 | 38 | 聞 | wèn | famous; well known | 又約聖人親證見聞之境 |
383 | 38 | 聞 | wén | knowledge; learning | 又約聖人親證見聞之境 |
384 | 38 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 又約聖人親證見聞之境 |
385 | 38 | 聞 | wén | to question | 又約聖人親證見聞之境 |
386 | 38 | 聞 | wén | heard; śruta | 又約聖人親證見聞之境 |
387 | 38 | 聞 | wén | hearing; śruti | 又約聖人親證見聞之境 |
388 | 37 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則心境宛然 |
389 | 37 | 則 | zé | then | 則心境宛然 |
390 | 37 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則心境宛然 |
391 | 37 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則心境宛然 |
392 | 37 | 則 | zé | a grade; a level | 則心境宛然 |
393 | 37 | 則 | zé | an example; a model | 則心境宛然 |
394 | 37 | 則 | zé | a weighing device | 則心境宛然 |
395 | 37 | 則 | zé | to grade; to rank | 則心境宛然 |
396 | 37 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則心境宛然 |
397 | 37 | 則 | zé | to do | 則心境宛然 |
398 | 37 | 則 | zé | only | 則心境宛然 |
399 | 37 | 則 | zé | immediately | 則心境宛然 |
400 | 37 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則心境宛然 |
401 | 37 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則心境宛然 |
402 | 36 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以全色為眼 |
403 | 36 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以全色為眼 |
404 | 36 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以全色為眼 |
405 | 36 | 以 | yǐ | according to | 以全色為眼 |
406 | 36 | 以 | yǐ | because of | 以全色為眼 |
407 | 36 | 以 | yǐ | on a certain date | 以全色為眼 |
408 | 36 | 以 | yǐ | and; as well as | 以全色為眼 |
409 | 36 | 以 | yǐ | to rely on | 以全色為眼 |
410 | 36 | 以 | yǐ | to regard | 以全色為眼 |
411 | 36 | 以 | yǐ | to be able to | 以全色為眼 |
412 | 36 | 以 | yǐ | to order; to command | 以全色為眼 |
413 | 36 | 以 | yǐ | further; moreover | 以全色為眼 |
414 | 36 | 以 | yǐ | used after a verb | 以全色為眼 |
415 | 36 | 以 | yǐ | very | 以全色為眼 |
416 | 36 | 以 | yǐ | already | 以全色為眼 |
417 | 36 | 以 | yǐ | increasingly | 以全色為眼 |
418 | 36 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以全色為眼 |
419 | 36 | 以 | yǐ | Israel | 以全色為眼 |
420 | 36 | 以 | yǐ | Yi | 以全色為眼 |
421 | 36 | 以 | yǐ | use; yogena | 以全色為眼 |
422 | 35 | 一 | yī | one | 一不見一切物皆空 |
423 | 35 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一不見一切物皆空 |
424 | 35 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一不見一切物皆空 |
425 | 35 | 一 | yī | pure; concentrated | 一不見一切物皆空 |
426 | 35 | 一 | yì | whole; all | 一不見一切物皆空 |
427 | 35 | 一 | yī | first | 一不見一切物皆空 |
428 | 35 | 一 | yī | the same | 一不見一切物皆空 |
429 | 35 | 一 | yī | each | 一不見一切物皆空 |
430 | 35 | 一 | yī | certain | 一不見一切物皆空 |
431 | 35 | 一 | yī | throughout | 一不見一切物皆空 |
432 | 35 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一不見一切物皆空 |
433 | 35 | 一 | yī | sole; single | 一不見一切物皆空 |
434 | 35 | 一 | yī | a very small amount | 一不見一切物皆空 |
435 | 35 | 一 | yī | Yi | 一不見一切物皆空 |
436 | 35 | 一 | yī | other | 一不見一切物皆空 |
437 | 35 | 一 | yī | to unify | 一不見一切物皆空 |
438 | 35 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一不見一切物皆空 |
439 | 35 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一不見一切物皆空 |
440 | 35 | 一 | yī | or | 一不見一切物皆空 |
441 | 35 | 一 | yī | one; eka | 一不見一切物皆空 |
442 | 35 | 法 | fǎ | method; way | 是因緣所生法 |
443 | 35 | 法 | fǎ | France | 是因緣所生法 |
444 | 35 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 是因緣所生法 |
445 | 35 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 是因緣所生法 |
446 | 35 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 是因緣所生法 |
447 | 35 | 法 | fǎ | an institution | 是因緣所生法 |
448 | 35 | 法 | fǎ | to emulate | 是因緣所生法 |
449 | 35 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 是因緣所生法 |
450 | 35 | 法 | fǎ | punishment | 是因緣所生法 |
451 | 35 | 法 | fǎ | Fa | 是因緣所生法 |
452 | 35 | 法 | fǎ | a precedent | 是因緣所生法 |
453 | 35 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 是因緣所生法 |
454 | 35 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 是因緣所生法 |
455 | 35 | 法 | fǎ | Dharma | 是因緣所生法 |
456 | 35 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 是因緣所生法 |
457 | 35 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 是因緣所生法 |
458 | 35 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 是因緣所生法 |
459 | 35 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 是因緣所生法 |
460 | 34 | 又 | yòu | again; also | 又眼是我能見 |
461 | 34 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又眼是我能見 |
462 | 34 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又眼是我能見 |
463 | 34 | 又 | yòu | and | 又眼是我能見 |
464 | 34 | 又 | yòu | furthermore | 又眼是我能見 |
465 | 34 | 又 | yòu | in addition | 又眼是我能見 |
466 | 34 | 又 | yòu | but | 又眼是我能見 |
467 | 34 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又眼是我能見 |
468 | 34 | 心 | xīn | heart [organ] | 且夫心之 |
469 | 34 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 且夫心之 |
470 | 34 | 心 | xīn | mind; consciousness | 且夫心之 |
471 | 34 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 且夫心之 |
472 | 34 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 且夫心之 |
473 | 34 | 心 | xīn | heart | 且夫心之 |
474 | 34 | 心 | xīn | emotion | 且夫心之 |
475 | 34 | 心 | xīn | intention; consideration | 且夫心之 |
476 | 34 | 心 | xīn | disposition; temperament | 且夫心之 |
477 | 34 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 且夫心之 |
478 | 34 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 且夫心之 |
479 | 34 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 且夫心之 |
480 | 34 | 識 | shí | knowledge; understanding | 懷前識以標玄 |
481 | 34 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 懷前識以標玄 |
482 | 34 | 識 | zhì | to record | 懷前識以標玄 |
483 | 34 | 識 | shí | thought; cognition | 懷前識以標玄 |
484 | 34 | 識 | shí | to understand | 懷前識以標玄 |
485 | 34 | 識 | shí | experience; common sense | 懷前識以標玄 |
486 | 34 | 識 | shí | a good friend | 懷前識以標玄 |
487 | 34 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 懷前識以標玄 |
488 | 34 | 識 | zhì | a label; a mark | 懷前識以標玄 |
489 | 34 | 識 | zhì | an inscription | 懷前識以標玄 |
490 | 34 | 識 | zhì | just now | 懷前識以標玄 |
491 | 34 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 懷前識以標玄 |
492 | 32 | 物 | wù | thing; matter | 一不見一切物皆空 |
493 | 32 | 物 | wù | physics | 一不見一切物皆空 |
494 | 32 | 物 | wù | living beings; the outside world; other people | 一不見一切物皆空 |
495 | 32 | 物 | wù | contents; properties; elements | 一不見一切物皆空 |
496 | 32 | 物 | wù | muticolor of an animal's coat | 一不見一切物皆空 |
497 | 32 | 物 | wù | mottling | 一不見一切物皆空 |
498 | 32 | 物 | wù | variety | 一不見一切物皆空 |
499 | 32 | 物 | wù | an institution | 一不見一切物皆空 |
500 | 32 | 物 | wù | to select; to choose | 一不見一切物皆空 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
无 | 無 |
|
|
有 |
|
|
|
是 |
|
|
|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
见 | 見 |
|
|
不 | bù | no; na | |
者 | zhě | ca | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
云 | 雲 |
|
|
若 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
宝积经 | 寶積經 | 98 | Ratnakūṭa sūtra |
北宗 | 98 | Northern school | |
慈氏 | 99 | Maitreya | |
大宝积经 | 大寶積經 | 100 | Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection sūtra |
大集经 | 大集經 | 68 |
|
大涅槃经 | 大涅槃經 | 100 | Mahaparinirvana Sutra |
大梵 | 100 | Mahabrahma; Brahma | |
大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
大乘 | 100 |
|
|
典籍 | 100 | canonical text | |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东方 | 東方 | 100 |
|
都监 | 都監 | 100 |
|
法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
法华玄义 | 法華玄義 | 102 | Profound Meaning of the Lotus Sutra |
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
法藏 | 102 |
|
|
关圣 | 關聖 | 103 | Guan Yu |
海龙王经 | 海龍王經 | 104 | sāgaranāgarājaparipṛcchā; Hai Long Wang Jing |
汉 | 漢 | 104 |
|
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
慧日 | 104 |
|
|
慧开 | 慧開 | 104 |
|
会理 | 會理 | 104 | Huili |
慧能 | 104 | Huineng | |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
金光明经 | 金光明經 | 74 |
|
寂照 | 106 | Jakushō | |
楞伽经 | 楞伽經 | 108 | Lankavatara Sutra |
了悟 | 76 | Liao Wu | |
龙树菩萨 | 龍樹菩薩 | 76 |
|
摩诃衍 | 摩訶衍 | 77 |
|
南宗 | 78 | Southern School; Nan Zong | |
涅槃 | 110 |
|
|
涅槃经 | 涅槃經 | 78 |
|
毘卢遮那 | 毘盧遮那 | 80 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment |
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
三藏 | 115 |
|
|
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
释论 | 釋論 | 115 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
十行 | 115 | the ten activities | |
十住 | 115 |
|
|
释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
首楞严经 | 首楞嚴經 | 115 |
|
天等 | 116 | Tiandeng | |
天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
唯识论 | 唯識論 | 119 | Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun |
小乘 | 120 | Hinayana | |
西北方 | 120 | northwest; northwestern | |
西天 | 120 | India; Indian continent | |
延寿 | 延壽 | 121 | Yan Shou |
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
阴界 | 陰界 | 121 | the five skandhas and the eighteen dhatu |
永明 | 121 | Yongming | |
湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
肇论 | 肇論 | 122 | Zhao Lun |
正知 | 122 | Zheng Zhi | |
智度论 | 智度論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
智证 | 智證 | 122 |
|
智觉禅师 | 智覺禪師 | 122 | Chan Master Zhijue; State Preceptor Zhongfeng |
中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
宗镜 | 宗鏡 | 122 | Zong Jing |
宗镜录 | 宗鏡錄 | 122 | Zongjing Lu; Records of the Mirror of the Source; Record of Reflections of the Essential Truth |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 271.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿字门 | 阿字門 | 196 | the teaching of the character a |
阿赖耶识 | 阿賴耶識 | 196 | alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
安忍 | 196 |
|
|
彼岸 | 98 |
|
|
边见 | 邊見 | 98 | extreme views; antagrahadrsti |
必当 | 必當 | 98 | must |
别教 | 別教 | 98 | separate teachings |
般若 | 98 |
|
|
不可坏 | 不可壞 | 98 | cannot be diverted; asaṃhārya |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不空 | 98 |
|
|
不异 | 不異 | 98 | not different |
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
草菴 | 草庵 | 99 | a Buddhist hermitage |
禅门 | 禪門 | 67 |
|
常乐我净 | 常樂我淨 | 99 | Eternity, Bliss, Self, and Purity |
常住 | 99 |
|
|
成佛 | 99 |
|
|
成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
出入息 | 99 | breath out and in | |
初地 | 99 | the first ground | |
处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
聪利 | 聰利 | 99 | sharp listening skills; clever |
大般涅槃 | 100 | mahāparinirvāṇa | |
大藏 | 100 | Buddhist canon | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
道术 | 道術 | 100 |
|
道中 | 100 | on the path | |
得究竟 | 100 | attain; prāpnoti | |
第八识 | 第八識 | 100 | eighth consciousness; ālayavijñāna |
第七识 | 第七識 | 100 | kliṣṭamanas; kliṣṭa-mana; afflicted mind; afflicted mentality |
第一义 | 第一義 | 100 |
|
第一义空 | 第一義空 | 100 | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness |
断常 | 斷常 | 100 | annihilationism and eternalism |
断见 | 斷見 | 100 |
|
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
钝根 | 鈍根 | 100 |
|
二法 | 195 |
|
|
二见 | 二見 | 195 | two views |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二相 | 195 | the two attributes | |
二心 | 195 | two minds | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
二识 | 二識 | 195 | two levels of consciousness |
二十五有 | 195 | twenty-five forms of existence | |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
法爱 | 法愛 | 102 | love of the Dharma |
法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
法我见 | 法我見 | 102 | the belief in the concept of permanent phenomena |
法相 | 102 |
|
|
法执 | 法執 | 102 | attachment to dharmas |
法界 | 102 |
|
|
方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
放逸 | 102 |
|
|
非道 | 102 | heterodox views | |
非真实 | 非真實 | 102 | untrue; vitatha |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
粪秽 | 糞穢 | 102 | dirt; excrement and filth |
佛界 | 102 | buddha realm; buddha land; buddha country | |
佛言 | 102 |
|
|
佛道 | 102 |
|
|
佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
佛土 | 102 | Buddha land | |
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
故经云 | 故經云 | 103 | thus, the sutra says |
观心 | 觀心 | 103 |
|
护国 | 護國 | 104 | Protecting the Country |
慧日 | 104 |
|
|
见性 | 見性 | 106 |
|
见一切佛 | 見一切佛 | 106 | see all buddhas |
见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
见法 | 見法 | 106 |
|
见佛 | 見佛 | 106 |
|
交彻 | 交徹 | 106 | interpermeate |
计度 | 計度 | 106 | conjecture; reckon; calculate; differentiate |
解脱道 | 解脫道 | 106 |
|
集经 | 集經 | 106 | saṃgīti |
净眼 | 淨眼 | 106 |
|
俱不成 | 俱不成 | 106 | both [what establishes and the established] do not exist |
俱空 | 106 | both self and all things are empty | |
俱生 | 106 | occuring together | |
卷第六 | 106 | scroll 6 | |
聚沫 | 106 | foam; phena | |
具足 | 106 |
|
|
渴爱 | 渴愛 | 107 | thirsty desire; longing |
空观 | 空觀 | 107 | to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon |
空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
空无 | 空無 | 107 |
|
空性 | 107 |
|
|
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
六作 | 108 | the six acts | |
妙色 | 109 | wonderful form | |
灭法 | 滅法 | 109 | unconditioned dharma |
名僧 | 109 | renowned monastic | |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
魔界 | 109 | Mara's realm | |
内法 | 內法 | 110 | the Buddhadharma; the Dharma |
能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
能缘 | 能緣 | 110 | conditioning power |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
頗梨 | 112 | crystal | |
普观 | 普觀 | 112 | beheld |
普度 | 112 |
|
|
七识 | 七識 | 113 | seven kinds of consciousness |
清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
人我见 | 人我見 | 114 | belief in the concept of a person with a soul |
任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
入圣 | 入聖 | 114 | to become an arhat |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
入心 | 114 | to enter the mind or heart | |
如实 | 如實 | 114 |
|
如意珠 | 114 | mani jewel | |
三德 | 115 |
|
|
三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
三法 | 115 |
|
|
三慧 | 115 | three kinds of wisdom | |
三乘 | 115 |
|
|
三昧 | 115 |
|
|
三智 | 115 | three kinds of wisdom | |
色心 | 115 | form and the formless | |
色蕴 | 色蘊 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
善巧方便 | 115 | skillful and expedient means | |
生住灭 | 生住滅 | 115 |
|
生灭 | 生滅 | 115 |
|
圣心 | 聖心 | 115 | holy mind; Buddha mind |
圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
十方 | 115 |
|
|
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
识蕴 | 識蘊 | 115 | consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha |
实智 | 實智 | 115 |
|
实法 | 實法 | 115 | true teachings |
十善 | 115 | the ten virtues | |
实相 | 實相 | 115 |
|
受蕴 | 受蘊 | 115 | aggregate of sensation; vedanā |
受者 | 115 | recipient | |
水喻 | 115 | the water simile | |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四見 | 115 | four notions; four forms; four manifestations of self | |
四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
四生 | 115 | four types of birth | |
寺主 | 115 | temple director; head of monastery | |
死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
俗谛 | 俗諦 | 115 | saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth |
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
随情 | 隨情 | 115 | compliant |
所缘缘 | 所緣緣 | 115 | ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition |
歎佛 | 116 | to praise the Buddha | |
体空 | 體空 | 116 | the emptiness of substance |
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
兔角 | 116 | rabbit's horns | |
外法 | 119 |
|
|
外缘 | 外緣 | 119 |
|
外境 | 119 | external realm; external objects | |
万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
妄念 | 119 |
|
|
妄执 | 妄執 | 119 | attachment to false views |
妄见 | 妄見 | 119 | a delusion |
唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
我法 | 119 |
|
|
我所 | 119 |
|
|
我我所 | 119 | conception of possession; mamakāra | |
我相 | 119 | the notion of a self | |
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
我执 | 我執 | 119 |
|
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
无求 | 無求 | 119 | No Desires |
五取蕴 | 五取蘊 | 119 | five aggregates of attachment |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无念 | 無念 | 119 |
|
悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
无生 | 無生 | 119 |
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无体 | 無體 | 119 | without essence |
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
戏论 | 戲論 | 120 |
|
现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
现法乐住 | 現法樂住 | 120 | dṛṣṭa-dharma-sukha-vihāra; delighting in whatever is present |
相分 | 120 | an idea; a form | |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
想蕴 | 想蘊 | 120 | perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna |
现量 | 現量 | 120 | knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa |
险难 | 險難 | 120 | difficulty |
心数 | 心數 | 120 | a mental factor |
心相应行 | 心相應行 | 120 | actions corresponding with thoughts |
心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
性起 | 120 | arising from nature | |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
心王 | 120 | the controlling function of the mind | |
熏习 | 熏習 | 120 | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
业力 | 業力 | 121 |
|
业习气 | 業習氣 | 121 | karmic predisposition; karmic impression |
业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
异见 | 異見 | 121 | different view |
一念 | 121 |
|
|
一实谛 | 一實諦 | 121 | suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
依他起性 | 121 | paratantra; dependence on others; dependent | |
一缘 | 一緣 | 121 | one fate; shared destiny |
依止 | 121 |
|
|
阴入 | 陰入 | 121 | aggregates and sense fields |
因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
一切法 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一实 | 一實 | 121 | suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
一往 | 121 | one passage; one time | |
有为无为 | 有為無為 | 121 | conditioned and unconditioned |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有法 | 121 | something that exists | |
有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
圆教 | 圓教 | 121 |
|
愿求 | 願求 | 121 | aspires |
圆实 | 圓實 | 121 | perfect suchness |
缘法 | 緣法 | 121 | causes and conditions |
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
憎爱 | 憎愛 | 122 | hate and love |
照见 | 照見 | 122 | to look down upon |
真色 | 122 | true form | |
真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
真佛 | 122 | real body; saṃbhogakāya | |
证道 | 證道 | 122 |
|
正见 | 正見 | 122 |
|
正念 | 122 |
|
|
证入 | 證入 | 122 | experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation |
证智 | 證智 | 122 | experiential knowledge; realization; adhigamavābodha |
真如 | 122 |
|
|
智证 | 智證 | 122 |
|
知见 | 知見 | 122 |
|
中道 | 122 |
|
|
众生界 | 眾生界 | 122 | the realm of living beings |
种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法实相 | 諸法實相 | 122 | the actual nature of dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
庄校 | 莊校 | 122 | to decorate |
自心 | 122 | One's Mind | |
自性 | 122 |
|
|
作佛 | 122 | to become a Buddha |