Glossary and Vocabulary for Zong Jing Lu 宗鏡錄, Scroll 65
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 117 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 了了知無所知 |
| 2 | 117 | 無 | wú | to not have; without | 了了知無所知 |
| 3 | 117 | 無 | mó | mo | 了了知無所知 |
| 4 | 117 | 無 | wú | to not have | 了了知無所知 |
| 5 | 117 | 無 | wú | Wu | 了了知無所知 |
| 6 | 117 | 無 | mó | mo | 了了知無所知 |
| 7 | 93 | 之 | zhī | to go | 夫能所之見 |
| 8 | 93 | 之 | zhī | to arrive; to go | 夫能所之見 |
| 9 | 93 | 之 | zhī | is | 夫能所之見 |
| 10 | 93 | 之 | zhī | to use | 夫能所之見 |
| 11 | 93 | 之 | zhī | Zhi | 夫能所之見 |
| 12 | 93 | 之 | zhī | winding | 夫能所之見 |
| 13 | 76 | 見 | jiàn | to see | 夫能所之見 |
| 14 | 76 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 夫能所之見 |
| 15 | 76 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 夫能所之見 |
| 16 | 76 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 夫能所之見 |
| 17 | 76 | 見 | jiàn | to listen to | 夫能所之見 |
| 18 | 76 | 見 | jiàn | to meet | 夫能所之見 |
| 19 | 76 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 夫能所之見 |
| 20 | 76 | 見 | jiàn | let me; kindly | 夫能所之見 |
| 21 | 76 | 見 | jiàn | Jian | 夫能所之見 |
| 22 | 76 | 見 | xiàn | to appear | 夫能所之見 |
| 23 | 76 | 見 | xiàn | to introduce | 夫能所之見 |
| 24 | 76 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 夫能所之見 |
| 25 | 76 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 夫能所之見 |
| 26 | 74 | 不 | bù | infix potential marker | 不廢常見 |
| 27 | 71 | 者 | zhě | ca | 慧燈三昧者 |
| 28 | 63 | 云 | yún | cloud | 云常在正念 |
| 29 | 63 | 云 | yún | Yunnan | 云常在正念 |
| 30 | 63 | 云 | yún | Yun | 云常在正念 |
| 31 | 63 | 云 | yún | to say | 云常在正念 |
| 32 | 63 | 云 | yún | to have | 云常在正念 |
| 33 | 63 | 云 | yún | cloud; megha | 云常在正念 |
| 34 | 63 | 云 | yún | to say; iti | 云常在正念 |
| 35 | 63 | 亦 | yì | Yi | 亦名正知 |
| 36 | 63 | 為 | wéi | to act as; to serve | 以全色為眼 |
| 37 | 63 | 為 | wéi | to change into; to become | 以全色為眼 |
| 38 | 63 | 為 | wéi | to be; is | 以全色為眼 |
| 39 | 63 | 為 | wéi | to do | 以全色為眼 |
| 40 | 63 | 為 | wèi | to support; to help | 以全色為眼 |
| 41 | 63 | 為 | wéi | to govern | 以全色為眼 |
| 42 | 63 | 為 | wèi | to be; bhū | 以全色為眼 |
| 43 | 58 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 二見一切物即空 |
| 44 | 58 | 即 | jí | at that time | 二見一切物即空 |
| 45 | 58 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 二見一切物即空 |
| 46 | 58 | 即 | jí | supposed; so-called | 二見一切物即空 |
| 47 | 58 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 二見一切物即空 |
| 48 | 55 | 實 | shí | real; true | 非實非虛 |
| 49 | 55 | 實 | shí | nut; seed; fruit | 非實非虛 |
| 50 | 55 | 實 | shí | substance; content; material | 非實非虛 |
| 51 | 55 | 實 | shí | honest; sincere | 非實非虛 |
| 52 | 55 | 實 | shí | vast; extensive | 非實非虛 |
| 53 | 55 | 實 | shí | solid | 非實非虛 |
| 54 | 55 | 實 | shí | abundant; prosperous | 非實非虛 |
| 55 | 55 | 實 | shí | reality; a fact; an event | 非實非虛 |
| 56 | 55 | 實 | shí | wealth; property | 非實非虛 |
| 57 | 55 | 實 | shí | effect; result | 非實非虛 |
| 58 | 55 | 實 | shí | an honest person | 非實非虛 |
| 59 | 55 | 實 | shí | to fill | 非實非虛 |
| 60 | 55 | 實 | shí | complete | 非實非虛 |
| 61 | 55 | 實 | shí | to strengthen | 非實非虛 |
| 62 | 55 | 實 | shí | to practice | 非實非虛 |
| 63 | 55 | 實 | shí | namely | 非實非虛 |
| 64 | 55 | 實 | shí | to verify; to check; to confirm | 非實非虛 |
| 65 | 55 | 實 | shí | full; at capacity | 非實非虛 |
| 66 | 55 | 實 | shí | supplies; goods | 非實非虛 |
| 67 | 55 | 實 | shí | Shichen | 非實非虛 |
| 68 | 55 | 實 | shí | Real | 非實非虛 |
| 69 | 55 | 實 | shí | truth; reality; tattva | 非實非虛 |
| 70 | 52 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非是有念有知 |
| 71 | 52 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非是有念有知 |
| 72 | 52 | 非 | fēi | different | 非是有念有知 |
| 73 | 52 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非是有念有知 |
| 74 | 52 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非是有念有知 |
| 75 | 52 | 非 | fēi | Africa | 非是有念有知 |
| 76 | 52 | 非 | fēi | to slander | 非是有念有知 |
| 77 | 52 | 非 | fěi | to avoid | 非是有念有知 |
| 78 | 52 | 非 | fēi | must | 非是有念有知 |
| 79 | 52 | 非 | fēi | an error | 非是有念有知 |
| 80 | 52 | 非 | fēi | a problem; a question | 非是有念有知 |
| 81 | 52 | 非 | fēi | evil | 非是有念有知 |
| 82 | 51 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 亦名正知 |
| 83 | 51 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 亦名正知 |
| 84 | 51 | 名 | míng | rank; position | 亦名正知 |
| 85 | 51 | 名 | míng | an excuse | 亦名正知 |
| 86 | 51 | 名 | míng | life | 亦名正知 |
| 87 | 51 | 名 | míng | to name; to call | 亦名正知 |
| 88 | 51 | 名 | míng | to express; to describe | 亦名正知 |
| 89 | 51 | 名 | míng | to be called; to have the name | 亦名正知 |
| 90 | 51 | 名 | míng | to own; to possess | 亦名正知 |
| 91 | 51 | 名 | míng | famous; renowned | 亦名正知 |
| 92 | 51 | 名 | míng | moral | 亦名正知 |
| 93 | 51 | 名 | míng | name; naman | 亦名正知 |
| 94 | 51 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 亦名正知 |
| 95 | 49 | 我 | wǒ | self | 又眼是我能見 |
| 96 | 49 | 我 | wǒ | [my] dear | 又眼是我能見 |
| 97 | 49 | 我 | wǒ | Wo | 又眼是我能見 |
| 98 | 49 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 又眼是我能見 |
| 99 | 49 | 我 | wǒ | ga | 又眼是我能見 |
| 100 | 47 | 所 | suǒ | a few; various; some | 以色是所緣之境 |
| 101 | 47 | 所 | suǒ | a place; a location | 以色是所緣之境 |
| 102 | 47 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 以色是所緣之境 |
| 103 | 47 | 所 | suǒ | an ordinal number | 以色是所緣之境 |
| 104 | 47 | 所 | suǒ | meaning | 以色是所緣之境 |
| 105 | 47 | 所 | suǒ | garrison | 以色是所緣之境 |
| 106 | 47 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 以色是所緣之境 |
| 107 | 47 | 中 | zhōng | middle | 一切皆於中現 |
| 108 | 47 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 一切皆於中現 |
| 109 | 47 | 中 | zhōng | China | 一切皆於中現 |
| 110 | 47 | 中 | zhòng | to hit the mark | 一切皆於中現 |
| 111 | 47 | 中 | zhōng | midday | 一切皆於中現 |
| 112 | 47 | 中 | zhōng | inside | 一切皆於中現 |
| 113 | 47 | 中 | zhōng | during | 一切皆於中現 |
| 114 | 47 | 中 | zhōng | Zhong | 一切皆於中現 |
| 115 | 47 | 中 | zhōng | intermediary | 一切皆於中現 |
| 116 | 47 | 中 | zhōng | half | 一切皆於中現 |
| 117 | 47 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 一切皆於中現 |
| 118 | 47 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 一切皆於中現 |
| 119 | 47 | 中 | zhòng | to obtain | 一切皆於中現 |
| 120 | 47 | 中 | zhòng | to pass an exam | 一切皆於中現 |
| 121 | 47 | 中 | zhōng | middle | 一切皆於中現 |
| 122 | 47 | 也 | yě | ya | 即此義也 |
| 123 | 45 | 於 | yú | to go; to | 唯見於空 |
| 124 | 45 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 唯見於空 |
| 125 | 45 | 於 | yú | Yu | 唯見於空 |
| 126 | 45 | 於 | wū | a crow | 唯見於空 |
| 127 | 42 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 似谷答聲而絕 |
| 128 | 42 | 而 | ér | as if; to seem like | 似谷答聲而絕 |
| 129 | 42 | 而 | néng | can; able | 似谷答聲而絕 |
| 130 | 42 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 似谷答聲而絕 |
| 131 | 42 | 而 | ér | to arrive; up to | 似谷答聲而絕 |
| 132 | 39 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 一不見一切物皆空 |
| 133 | 39 | 空 | kòng | free time | 一不見一切物皆空 |
| 134 | 39 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 一不見一切物皆空 |
| 135 | 39 | 空 | kōng | the sky; the air | 一不見一切物皆空 |
| 136 | 39 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 一不見一切物皆空 |
| 137 | 39 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 一不見一切物皆空 |
| 138 | 39 | 空 | kòng | empty space | 一不見一切物皆空 |
| 139 | 39 | 空 | kōng | without substance | 一不見一切物皆空 |
| 140 | 39 | 空 | kōng | to not have | 一不見一切物皆空 |
| 141 | 39 | 空 | kòng | opportunity; chance | 一不見一切物皆空 |
| 142 | 39 | 空 | kōng | vast and high | 一不見一切物皆空 |
| 143 | 39 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 一不見一切物皆空 |
| 144 | 39 | 空 | kòng | blank | 一不見一切物皆空 |
| 145 | 39 | 空 | kòng | expansive | 一不見一切物皆空 |
| 146 | 39 | 空 | kòng | lacking | 一不見一切物皆空 |
| 147 | 39 | 空 | kōng | plain; nothing else | 一不見一切物皆空 |
| 148 | 39 | 空 | kōng | Emptiness | 一不見一切物皆空 |
| 149 | 39 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 一不見一切物皆空 |
| 150 | 38 | 聞 | wén | to hear | 又約聖人親證見聞之境 |
| 151 | 38 | 聞 | wén | Wen | 又約聖人親證見聞之境 |
| 152 | 38 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 又約聖人親證見聞之境 |
| 153 | 38 | 聞 | wén | to be widely known | 又約聖人親證見聞之境 |
| 154 | 38 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 又約聖人親證見聞之境 |
| 155 | 38 | 聞 | wén | information | 又約聖人親證見聞之境 |
| 156 | 38 | 聞 | wèn | famous; well known | 又約聖人親證見聞之境 |
| 157 | 38 | 聞 | wén | knowledge; learning | 又約聖人親證見聞之境 |
| 158 | 38 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 又約聖人親證見聞之境 |
| 159 | 38 | 聞 | wén | to question | 又約聖人親證見聞之境 |
| 160 | 38 | 聞 | wén | heard; śruta | 又約聖人親證見聞之境 |
| 161 | 38 | 聞 | wén | hearing; śruti | 又約聖人親證見聞之境 |
| 162 | 37 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則心境宛然 |
| 163 | 37 | 則 | zé | a grade; a level | 則心境宛然 |
| 164 | 37 | 則 | zé | an example; a model | 則心境宛然 |
| 165 | 37 | 則 | zé | a weighing device | 則心境宛然 |
| 166 | 37 | 則 | zé | to grade; to rank | 則心境宛然 |
| 167 | 37 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則心境宛然 |
| 168 | 37 | 則 | zé | to do | 則心境宛然 |
| 169 | 37 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則心境宛然 |
| 170 | 36 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以全色為眼 |
| 171 | 36 | 以 | yǐ | to rely on | 以全色為眼 |
| 172 | 36 | 以 | yǐ | to regard | 以全色為眼 |
| 173 | 36 | 以 | yǐ | to be able to | 以全色為眼 |
| 174 | 36 | 以 | yǐ | to order; to command | 以全色為眼 |
| 175 | 36 | 以 | yǐ | used after a verb | 以全色為眼 |
| 176 | 36 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以全色為眼 |
| 177 | 36 | 以 | yǐ | Israel | 以全色為眼 |
| 178 | 36 | 以 | yǐ | Yi | 以全色為眼 |
| 179 | 36 | 以 | yǐ | use; yogena | 以全色為眼 |
| 180 | 35 | 法 | fǎ | method; way | 是因緣所生法 |
| 181 | 35 | 法 | fǎ | France | 是因緣所生法 |
| 182 | 35 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 是因緣所生法 |
| 183 | 35 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 是因緣所生法 |
| 184 | 35 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 是因緣所生法 |
| 185 | 35 | 法 | fǎ | an institution | 是因緣所生法 |
| 186 | 35 | 法 | fǎ | to emulate | 是因緣所生法 |
| 187 | 35 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 是因緣所生法 |
| 188 | 35 | 法 | fǎ | punishment | 是因緣所生法 |
| 189 | 35 | 法 | fǎ | Fa | 是因緣所生法 |
| 190 | 35 | 法 | fǎ | a precedent | 是因緣所生法 |
| 191 | 35 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 是因緣所生法 |
| 192 | 35 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 是因緣所生法 |
| 193 | 35 | 法 | fǎ | Dharma | 是因緣所生法 |
| 194 | 35 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 是因緣所生法 |
| 195 | 35 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 是因緣所生法 |
| 196 | 35 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 是因緣所生法 |
| 197 | 35 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 是因緣所生法 |
| 198 | 34 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又眼是我能見 |
| 199 | 34 | 識 | shí | knowledge; understanding | 懷前識以標玄 |
| 200 | 34 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 懷前識以標玄 |
| 201 | 34 | 識 | zhì | to record | 懷前識以標玄 |
| 202 | 34 | 識 | shí | thought; cognition | 懷前識以標玄 |
| 203 | 34 | 識 | shí | to understand | 懷前識以標玄 |
| 204 | 34 | 識 | shí | experience; common sense | 懷前識以標玄 |
| 205 | 34 | 識 | shí | a good friend | 懷前識以標玄 |
| 206 | 34 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 懷前識以標玄 |
| 207 | 34 | 識 | zhì | a label; a mark | 懷前識以標玄 |
| 208 | 34 | 識 | zhì | an inscription | 懷前識以標玄 |
| 209 | 34 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 懷前識以標玄 |
| 210 | 34 | 心 | xīn | heart [organ] | 且夫心之 |
| 211 | 34 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 且夫心之 |
| 212 | 34 | 心 | xīn | mind; consciousness | 且夫心之 |
| 213 | 34 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 且夫心之 |
| 214 | 34 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 且夫心之 |
| 215 | 34 | 心 | xīn | heart | 且夫心之 |
| 216 | 34 | 心 | xīn | emotion | 且夫心之 |
| 217 | 34 | 心 | xīn | intention; consideration | 且夫心之 |
| 218 | 34 | 心 | xīn | disposition; temperament | 且夫心之 |
| 219 | 34 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 且夫心之 |
| 220 | 34 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 且夫心之 |
| 221 | 34 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 且夫心之 |
| 222 | 32 | 其 | qí | Qi | 覩其色 |
| 223 | 32 | 物 | wù | thing; matter | 一不見一切物皆空 |
| 224 | 32 | 物 | wù | physics | 一不見一切物皆空 |
| 225 | 32 | 物 | wù | living beings; the outside world; other people | 一不見一切物皆空 |
| 226 | 32 | 物 | wù | contents; properties; elements | 一不見一切物皆空 |
| 227 | 32 | 物 | wù | muticolor of an animal's coat | 一不見一切物皆空 |
| 228 | 32 | 物 | wù | mottling | 一不見一切物皆空 |
| 229 | 32 | 物 | wù | variety | 一不見一切物皆空 |
| 230 | 32 | 物 | wù | an institution | 一不見一切物皆空 |
| 231 | 32 | 物 | wù | to select; to choose | 一不見一切物皆空 |
| 232 | 32 | 物 | wù | to seek | 一不見一切物皆空 |
| 233 | 32 | 物 | wù | thing; vastu | 一不見一切物皆空 |
| 234 | 32 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得其妙性起 |
| 235 | 32 | 得 | děi | to want to; to need to | 得其妙性起 |
| 236 | 32 | 得 | děi | must; ought to | 得其妙性起 |
| 237 | 32 | 得 | dé | de | 得其妙性起 |
| 238 | 32 | 得 | de | infix potential marker | 得其妙性起 |
| 239 | 32 | 得 | dé | to result in | 得其妙性起 |
| 240 | 32 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得其妙性起 |
| 241 | 32 | 得 | dé | to be satisfied | 得其妙性起 |
| 242 | 32 | 得 | dé | to be finished | 得其妙性起 |
| 243 | 32 | 得 | děi | satisfying | 得其妙性起 |
| 244 | 32 | 得 | dé | to contract | 得其妙性起 |
| 245 | 32 | 得 | dé | to hear | 得其妙性起 |
| 246 | 32 | 得 | dé | to have; there is | 得其妙性起 |
| 247 | 32 | 得 | dé | marks time passed | 得其妙性起 |
| 248 | 32 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得其妙性起 |
| 249 | 31 | 三 | sān | three | 三聞不聞 |
| 250 | 31 | 三 | sān | third | 三聞不聞 |
| 251 | 31 | 三 | sān | more than two | 三聞不聞 |
| 252 | 31 | 三 | sān | very few | 三聞不聞 |
| 253 | 31 | 三 | sān | San | 三聞不聞 |
| 254 | 31 | 三 | sān | three; tri | 三聞不聞 |
| 255 | 31 | 三 | sān | sa | 三聞不聞 |
| 256 | 31 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三聞不聞 |
| 257 | 31 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 即是諸法無二相 |
| 258 | 31 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 即是諸法無二相 |
| 259 | 31 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 即是諸法無二相 |
| 260 | 31 | 相 | xiàng | to aid; to help | 即是諸法無二相 |
| 261 | 31 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 即是諸法無二相 |
| 262 | 31 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 即是諸法無二相 |
| 263 | 31 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 即是諸法無二相 |
| 264 | 31 | 相 | xiāng | Xiang | 即是諸法無二相 |
| 265 | 31 | 相 | xiāng | form substance | 即是諸法無二相 |
| 266 | 31 | 相 | xiāng | to express | 即是諸法無二相 |
| 267 | 31 | 相 | xiàng | to choose | 即是諸法無二相 |
| 268 | 31 | 相 | xiāng | Xiang | 即是諸法無二相 |
| 269 | 31 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 即是諸法無二相 |
| 270 | 31 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 即是諸法無二相 |
| 271 | 31 | 相 | xiāng | to compare | 即是諸法無二相 |
| 272 | 31 | 相 | xiàng | to divine | 即是諸法無二相 |
| 273 | 31 | 相 | xiàng | to administer | 即是諸法無二相 |
| 274 | 31 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 即是諸法無二相 |
| 275 | 31 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 即是諸法無二相 |
| 276 | 31 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 即是諸法無二相 |
| 277 | 31 | 相 | xiāng | coralwood | 即是諸法無二相 |
| 278 | 31 | 相 | xiàng | ministry | 即是諸法無二相 |
| 279 | 31 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 即是諸法無二相 |
| 280 | 31 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 即是諸法無二相 |
| 281 | 31 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 即是諸法無二相 |
| 282 | 31 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 即是諸法無二相 |
| 283 | 31 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 即是諸法無二相 |
| 284 | 30 | 執 | zhí | to implement; to carry out; to execute a plan | 以惑情所執 |
| 285 | 30 | 執 | zhí | a post; a position; a job | 以惑情所執 |
| 286 | 30 | 執 | zhí | to grasp; to hold | 以惑情所執 |
| 287 | 30 | 執 | zhí | to govern; to administer; to be in charge of | 以惑情所執 |
| 288 | 30 | 執 | zhí | to arrest; to capture | 以惑情所執 |
| 289 | 30 | 執 | zhí | to maintain; to guard | 以惑情所執 |
| 290 | 30 | 執 | zhí | to block up | 以惑情所執 |
| 291 | 30 | 執 | zhí | to engage in | 以惑情所執 |
| 292 | 30 | 執 | zhí | to link up; to draw in | 以惑情所執 |
| 293 | 30 | 執 | zhí | a good friend | 以惑情所執 |
| 294 | 30 | 執 | zhí | proof; certificate; receipt; voucher | 以惑情所執 |
| 295 | 30 | 執 | zhí | grasping; grāha | 以惑情所執 |
| 296 | 30 | 知 | zhī | to know | 非是有念有知 |
| 297 | 30 | 知 | zhī | to comprehend | 非是有念有知 |
| 298 | 30 | 知 | zhī | to inform; to tell | 非是有念有知 |
| 299 | 30 | 知 | zhī | to administer | 非是有念有知 |
| 300 | 30 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 非是有念有知 |
| 301 | 30 | 知 | zhī | to be close friends | 非是有念有知 |
| 302 | 30 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 非是有念有知 |
| 303 | 30 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 非是有念有知 |
| 304 | 30 | 知 | zhī | knowledge | 非是有念有知 |
| 305 | 30 | 知 | zhī | consciousness; perception | 非是有念有知 |
| 306 | 30 | 知 | zhī | a close friend | 非是有念有知 |
| 307 | 30 | 知 | zhì | wisdom | 非是有念有知 |
| 308 | 30 | 知 | zhì | Zhi | 非是有念有知 |
| 309 | 30 | 知 | zhī | to appreciate | 非是有念有知 |
| 310 | 30 | 知 | zhī | to make known | 非是有念有知 |
| 311 | 30 | 知 | zhī | to have control over | 非是有念有知 |
| 312 | 30 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 非是有念有知 |
| 313 | 30 | 知 | zhī | Understanding | 非是有念有知 |
| 314 | 30 | 知 | zhī | know; jña | 非是有念有知 |
| 315 | 29 | 體 | tǐ | a human or animal body | 若但照體 |
| 316 | 29 | 體 | tǐ | form; style | 若但照體 |
| 317 | 29 | 體 | tǐ | a substance | 若但照體 |
| 318 | 29 | 體 | tǐ | a system | 若但照體 |
| 319 | 29 | 體 | tǐ | a font | 若但照體 |
| 320 | 29 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 若但照體 |
| 321 | 29 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 若但照體 |
| 322 | 29 | 體 | tī | ti | 若但照體 |
| 323 | 29 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 若但照體 |
| 324 | 29 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 若但照體 |
| 325 | 29 | 體 | tǐ | a genre of writing | 若但照體 |
| 326 | 29 | 體 | tǐ | body; śarīra | 若但照體 |
| 327 | 29 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 若但照體 |
| 328 | 29 | 體 | tǐ | ti; essence | 若但照體 |
| 329 | 29 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 若但照體 |
| 330 | 28 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 得如是大般涅槃 |
| 331 | 28 | 能 | néng | can; able | 又眼是我能見 |
| 332 | 28 | 能 | néng | ability; capacity | 又眼是我能見 |
| 333 | 28 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 又眼是我能見 |
| 334 | 28 | 能 | néng | energy | 又眼是我能見 |
| 335 | 28 | 能 | néng | function; use | 又眼是我能見 |
| 336 | 28 | 能 | néng | talent | 又眼是我能見 |
| 337 | 28 | 能 | néng | expert at | 又眼是我能見 |
| 338 | 28 | 能 | néng | to be in harmony | 又眼是我能見 |
| 339 | 28 | 能 | néng | to tend to; to care for | 又眼是我能見 |
| 340 | 28 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 又眼是我能見 |
| 341 | 28 | 能 | néng | to be able; śak | 又眼是我能見 |
| 342 | 28 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 又眼是我能見 |
| 343 | 28 | 一切 | yīqiè | temporary | 一不見一切物皆空 |
| 344 | 28 | 一切 | yīqiè | the same | 一不見一切物皆空 |
| 345 | 28 | 等 | děng | et cetera; and so on | 謂等大虛 |
| 346 | 28 | 等 | děng | to wait | 謂等大虛 |
| 347 | 28 | 等 | děng | to be equal | 謂等大虛 |
| 348 | 28 | 等 | děng | degree; level | 謂等大虛 |
| 349 | 28 | 等 | děng | to compare | 謂等大虛 |
| 350 | 28 | 等 | děng | same; equal; sama | 謂等大虛 |
| 351 | 28 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 智斷自他 |
| 352 | 28 | 智 | zhì | care; prudence | 智斷自他 |
| 353 | 28 | 智 | zhì | Zhi | 智斷自他 |
| 354 | 28 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 智斷自他 |
| 355 | 28 | 智 | zhì | clever | 智斷自他 |
| 356 | 28 | 智 | zhì | Wisdom | 智斷自他 |
| 357 | 28 | 智 | zhì | jnana; knowing | 智斷自他 |
| 358 | 26 | 一 | yī | one | 一不見一切物皆空 |
| 359 | 26 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一不見一切物皆空 |
| 360 | 26 | 一 | yī | pure; concentrated | 一不見一切物皆空 |
| 361 | 26 | 一 | yī | first | 一不見一切物皆空 |
| 362 | 26 | 一 | yī | the same | 一不見一切物皆空 |
| 363 | 26 | 一 | yī | sole; single | 一不見一切物皆空 |
| 364 | 26 | 一 | yī | a very small amount | 一不見一切物皆空 |
| 365 | 26 | 一 | yī | Yi | 一不見一切物皆空 |
| 366 | 26 | 一 | yī | other | 一不見一切物皆空 |
| 367 | 26 | 一 | yī | to unify | 一不見一切物皆空 |
| 368 | 26 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一不見一切物皆空 |
| 369 | 26 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一不見一切物皆空 |
| 370 | 26 | 一 | yī | one; eka | 一不見一切物皆空 |
| 371 | 26 | 但 | dàn | Dan | 但無念而照 |
| 372 | 25 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 信論云 |
| 373 | 25 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 信論云 |
| 374 | 25 | 論 | lùn | to evaluate | 信論云 |
| 375 | 25 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 信論云 |
| 376 | 25 | 論 | lùn | to convict | 信論云 |
| 377 | 25 | 論 | lùn | to edit; to compile | 信論云 |
| 378 | 25 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 信論云 |
| 379 | 25 | 論 | lùn | discussion | 信論云 |
| 380 | 25 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生 |
| 381 | 25 | 生 | shēng | to live | 生 |
| 382 | 25 | 生 | shēng | raw | 生 |
| 383 | 25 | 生 | shēng | a student | 生 |
| 384 | 25 | 生 | shēng | life | 生 |
| 385 | 25 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生 |
| 386 | 25 | 生 | shēng | alive | 生 |
| 387 | 25 | 生 | shēng | a lifetime | 生 |
| 388 | 25 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生 |
| 389 | 25 | 生 | shēng | to grow | 生 |
| 390 | 25 | 生 | shēng | unfamiliar | 生 |
| 391 | 25 | 生 | shēng | not experienced | 生 |
| 392 | 25 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生 |
| 393 | 25 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生 |
| 394 | 25 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生 |
| 395 | 25 | 生 | shēng | gender | 生 |
| 396 | 25 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生 |
| 397 | 25 | 生 | shēng | to set up | 生 |
| 398 | 25 | 生 | shēng | a prostitute | 生 |
| 399 | 25 | 生 | shēng | a captive | 生 |
| 400 | 25 | 生 | shēng | a gentleman | 生 |
| 401 | 25 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生 |
| 402 | 25 | 生 | shēng | unripe | 生 |
| 403 | 25 | 生 | shēng | nature | 生 |
| 404 | 25 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生 |
| 405 | 25 | 生 | shēng | destiny | 生 |
| 406 | 25 | 生 | shēng | birth | 生 |
| 407 | 25 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生 |
| 408 | 25 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 是我說即 |
| 409 | 25 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 是我說即 |
| 410 | 25 | 說 | shuì | to persuade | 是我說即 |
| 411 | 25 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 是我說即 |
| 412 | 25 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 是我說即 |
| 413 | 25 | 說 | shuō | to claim; to assert | 是我說即 |
| 414 | 25 | 說 | shuō | allocution | 是我說即 |
| 415 | 25 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 是我說即 |
| 416 | 25 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 是我說即 |
| 417 | 25 | 說 | shuō | speach; vāda | 是我說即 |
| 418 | 25 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 是我說即 |
| 419 | 25 | 說 | shuō | to instruct | 是我說即 |
| 420 | 24 | 入 | rù | to enter | 初入證道 |
| 421 | 24 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 初入證道 |
| 422 | 24 | 入 | rù | radical | 初入證道 |
| 423 | 24 | 入 | rù | income | 初入證道 |
| 424 | 24 | 入 | rù | to conform with | 初入證道 |
| 425 | 24 | 入 | rù | to descend | 初入證道 |
| 426 | 24 | 入 | rù | the entering tone | 初入證道 |
| 427 | 24 | 入 | rù | to pay | 初入證道 |
| 428 | 24 | 入 | rù | to join | 初入證道 |
| 429 | 24 | 入 | rù | entering; praveśa | 初入證道 |
| 430 | 24 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 初入證道 |
| 431 | 23 | 人 | rén | person; people; a human being | 諸世間人說我能見 |
| 432 | 23 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 諸世間人說我能見 |
| 433 | 23 | 人 | rén | a kind of person | 諸世間人說我能見 |
| 434 | 23 | 人 | rén | everybody | 諸世間人說我能見 |
| 435 | 23 | 人 | rén | adult | 諸世間人說我能見 |
| 436 | 23 | 人 | rén | somebody; others | 諸世間人說我能見 |
| 437 | 23 | 人 | rén | an upright person | 諸世間人說我能見 |
| 438 | 23 | 人 | rén | person; manuṣya | 諸世間人說我能見 |
| 439 | 22 | 外 | wài | outside | 故道超名外 |
| 440 | 22 | 外 | wài | external; outer | 故道超名外 |
| 441 | 22 | 外 | wài | foreign countries | 故道超名外 |
| 442 | 22 | 外 | wài | exterior; outer surface | 故道超名外 |
| 443 | 22 | 外 | wài | a remote place | 故道超名外 |
| 444 | 22 | 外 | wài | husband | 故道超名外 |
| 445 | 22 | 外 | wài | other | 故道超名外 |
| 446 | 22 | 外 | wài | to be extra; to be additional | 故道超名外 |
| 447 | 22 | 外 | wài | unofficial; informal; exoteric | 故道超名外 |
| 448 | 22 | 外 | wài | role of an old man | 故道超名外 |
| 449 | 22 | 外 | wài | to drift apart; to become estranged | 故道超名外 |
| 450 | 22 | 外 | wài | to betray; to forsake | 故道超名外 |
| 451 | 22 | 外 | wài | outside; exterior | 故道超名外 |
| 452 | 21 | 簡 | jiǎn | simple | 即不簡真 |
| 453 | 21 | 簡 | jiǎn | a bamboo slip | 即不簡真 |
| 454 | 21 | 簡 | jiǎn | to appoint; to choose | 即不簡真 |
| 455 | 21 | 簡 | jiǎn | to be rude; hasty | 即不簡真 |
| 456 | 21 | 簡 | jiǎn | concise | 即不簡真 |
| 457 | 21 | 簡 | jiǎn | frugal | 即不簡真 |
| 458 | 21 | 簡 | jiǎn | to neglect | 即不簡真 |
| 459 | 21 | 簡 | jiǎn | to examine; to inspect | 即不簡真 |
| 460 | 21 | 簡 | jiǎn | one line of a poem | 即不簡真 |
| 461 | 21 | 簡 | jiǎn | a letter; a document | 即不簡真 |
| 462 | 21 | 簡 | jiǎn | large | 即不簡真 |
| 463 | 21 | 簡 | jiǎn | Jian | 即不簡真 |
| 464 | 21 | 簡 | jiǎn | a writing tablet; lipiphalaka | 即不簡真 |
| 465 | 21 | 實相 | shíxiàng | reality | 人見實相之妙色 |
| 466 | 21 | 實相 | shíxiàng | dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things | 人見實相之妙色 |
| 467 | 21 | 謂 | wèi | to call | 謂之 |
| 468 | 21 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂之 |
| 469 | 21 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂之 |
| 470 | 21 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂之 |
| 471 | 21 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂之 |
| 472 | 21 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂之 |
| 473 | 21 | 謂 | wèi | to think | 謂之 |
| 474 | 21 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂之 |
| 475 | 21 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂之 |
| 476 | 21 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂之 |
| 477 | 21 | 謂 | wèi | Wei | 謂之 |
| 478 | 20 | 妙 | miào | wonderful; fantastic | 妙湛圓明 |
| 479 | 20 | 妙 | miào | clever | 妙湛圓明 |
| 480 | 20 | 妙 | miào | subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical | 妙湛圓明 |
| 481 | 20 | 妙 | miào | fine; delicate | 妙湛圓明 |
| 482 | 20 | 妙 | miào | young | 妙湛圓明 |
| 483 | 20 | 妙 | miào | interesting | 妙湛圓明 |
| 484 | 20 | 妙 | miào | profound reasoning | 妙湛圓明 |
| 485 | 20 | 妙 | miào | Miao | 妙湛圓明 |
| 486 | 20 | 妙 | miào | Wonderful | 妙湛圓明 |
| 487 | 20 | 妙 | miào | wonderful; beautiful; suksma | 妙湛圓明 |
| 488 | 20 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 證起惑滅 |
| 489 | 20 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 證起惑滅 |
| 490 | 20 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 證起惑滅 |
| 491 | 20 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 證起惑滅 |
| 492 | 20 | 起 | qǐ | to start | 證起惑滅 |
| 493 | 20 | 起 | qǐ | to establish; to build | 證起惑滅 |
| 494 | 20 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 證起惑滅 |
| 495 | 20 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 證起惑滅 |
| 496 | 20 | 起 | qǐ | to get out of bed | 證起惑滅 |
| 497 | 20 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 證起惑滅 |
| 498 | 20 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 證起惑滅 |
| 499 | 20 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 證起惑滅 |
| 500 | 20 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 證起惑滅 |
Frequencies of all Words
Top 1202
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 117 | 無 | wú | no | 了了知無所知 |
| 2 | 117 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 了了知無所知 |
| 3 | 117 | 無 | wú | to not have; without | 了了知無所知 |
| 4 | 117 | 無 | wú | has not yet | 了了知無所知 |
| 5 | 117 | 無 | mó | mo | 了了知無所知 |
| 6 | 117 | 無 | wú | do not | 了了知無所知 |
| 7 | 117 | 無 | wú | not; -less; un- | 了了知無所知 |
| 8 | 117 | 無 | wú | regardless of | 了了知無所知 |
| 9 | 117 | 無 | wú | to not have | 了了知無所知 |
| 10 | 117 | 無 | wú | um | 了了知無所知 |
| 11 | 117 | 無 | wú | Wu | 了了知無所知 |
| 12 | 117 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 了了知無所知 |
| 13 | 117 | 無 | wú | not; non- | 了了知無所知 |
| 14 | 117 | 無 | mó | mo | 了了知無所知 |
| 15 | 115 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 非是有念有知 |
| 16 | 115 | 有 | yǒu | to have; to possess | 非是有念有知 |
| 17 | 115 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 非是有念有知 |
| 18 | 115 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 非是有念有知 |
| 19 | 115 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 非是有念有知 |
| 20 | 115 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 非是有念有知 |
| 21 | 115 | 有 | yǒu | used to compare two things | 非是有念有知 |
| 22 | 115 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 非是有念有知 |
| 23 | 115 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 非是有念有知 |
| 24 | 115 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 非是有念有知 |
| 25 | 115 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 非是有念有知 |
| 26 | 115 | 有 | yǒu | abundant | 非是有念有知 |
| 27 | 115 | 有 | yǒu | purposeful | 非是有念有知 |
| 28 | 115 | 有 | yǒu | You | 非是有念有知 |
| 29 | 115 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 非是有念有知 |
| 30 | 115 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 非是有念有知 |
| 31 | 111 | 是 | shì | is; are; am; to be | 非是有念有知 |
| 32 | 111 | 是 | shì | is exactly | 非是有念有知 |
| 33 | 111 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 非是有念有知 |
| 34 | 111 | 是 | shì | this; that; those | 非是有念有知 |
| 35 | 111 | 是 | shì | really; certainly | 非是有念有知 |
| 36 | 111 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 非是有念有知 |
| 37 | 111 | 是 | shì | true | 非是有念有知 |
| 38 | 111 | 是 | shì | is; has; exists | 非是有念有知 |
| 39 | 111 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 非是有念有知 |
| 40 | 111 | 是 | shì | a matter; an affair | 非是有念有知 |
| 41 | 111 | 是 | shì | Shi | 非是有念有知 |
| 42 | 111 | 是 | shì | is; bhū | 非是有念有知 |
| 43 | 111 | 是 | shì | this; idam | 非是有念有知 |
| 44 | 107 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故 |
| 45 | 107 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故 |
| 46 | 107 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故 |
| 47 | 107 | 故 | gù | to die | 故 |
| 48 | 107 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故 |
| 49 | 107 | 故 | gù | original | 故 |
| 50 | 107 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故 |
| 51 | 107 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故 |
| 52 | 107 | 故 | gù | something in the past | 故 |
| 53 | 107 | 故 | gù | deceased; dead | 故 |
| 54 | 107 | 故 | gù | still; yet | 故 |
| 55 | 107 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故 |
| 56 | 93 | 之 | zhī | him; her; them; that | 夫能所之見 |
| 57 | 93 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 夫能所之見 |
| 58 | 93 | 之 | zhī | to go | 夫能所之見 |
| 59 | 93 | 之 | zhī | this; that | 夫能所之見 |
| 60 | 93 | 之 | zhī | genetive marker | 夫能所之見 |
| 61 | 93 | 之 | zhī | it | 夫能所之見 |
| 62 | 93 | 之 | zhī | in; in regards to | 夫能所之見 |
| 63 | 93 | 之 | zhī | all | 夫能所之見 |
| 64 | 93 | 之 | zhī | and | 夫能所之見 |
| 65 | 93 | 之 | zhī | however | 夫能所之見 |
| 66 | 93 | 之 | zhī | if | 夫能所之見 |
| 67 | 93 | 之 | zhī | then | 夫能所之見 |
| 68 | 93 | 之 | zhī | to arrive; to go | 夫能所之見 |
| 69 | 93 | 之 | zhī | is | 夫能所之見 |
| 70 | 93 | 之 | zhī | to use | 夫能所之見 |
| 71 | 93 | 之 | zhī | Zhi | 夫能所之見 |
| 72 | 93 | 之 | zhī | winding | 夫能所之見 |
| 73 | 76 | 見 | jiàn | to see | 夫能所之見 |
| 74 | 76 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 夫能所之見 |
| 75 | 76 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 夫能所之見 |
| 76 | 76 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 夫能所之見 |
| 77 | 76 | 見 | jiàn | passive marker | 夫能所之見 |
| 78 | 76 | 見 | jiàn | to listen to | 夫能所之見 |
| 79 | 76 | 見 | jiàn | to meet | 夫能所之見 |
| 80 | 76 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 夫能所之見 |
| 81 | 76 | 見 | jiàn | let me; kindly | 夫能所之見 |
| 82 | 76 | 見 | jiàn | Jian | 夫能所之見 |
| 83 | 76 | 見 | xiàn | to appear | 夫能所之見 |
| 84 | 76 | 見 | xiàn | to introduce | 夫能所之見 |
| 85 | 76 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 夫能所之見 |
| 86 | 76 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 夫能所之見 |
| 87 | 74 | 不 | bù | not; no | 不廢常見 |
| 88 | 74 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不廢常見 |
| 89 | 74 | 不 | bù | as a correlative | 不廢常見 |
| 90 | 74 | 不 | bù | no (answering a question) | 不廢常見 |
| 91 | 74 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不廢常見 |
| 92 | 74 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不廢常見 |
| 93 | 74 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不廢常見 |
| 94 | 74 | 不 | bù | infix potential marker | 不廢常見 |
| 95 | 74 | 不 | bù | no; na | 不廢常見 |
| 96 | 71 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 慧燈三昧者 |
| 97 | 71 | 者 | zhě | that | 慧燈三昧者 |
| 98 | 71 | 者 | zhě | nominalizing function word | 慧燈三昧者 |
| 99 | 71 | 者 | zhě | used to mark a definition | 慧燈三昧者 |
| 100 | 71 | 者 | zhě | used to mark a pause | 慧燈三昧者 |
| 101 | 71 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 慧燈三昧者 |
| 102 | 71 | 者 | zhuó | according to | 慧燈三昧者 |
| 103 | 71 | 者 | zhě | ca | 慧燈三昧者 |
| 104 | 63 | 云 | yún | cloud | 云常在正念 |
| 105 | 63 | 云 | yún | Yunnan | 云常在正念 |
| 106 | 63 | 云 | yún | Yun | 云常在正念 |
| 107 | 63 | 云 | yún | to say | 云常在正念 |
| 108 | 63 | 云 | yún | to have | 云常在正念 |
| 109 | 63 | 云 | yún | a particle with no meaning | 云常在正念 |
| 110 | 63 | 云 | yún | in this way | 云常在正念 |
| 111 | 63 | 云 | yún | cloud; megha | 云常在正念 |
| 112 | 63 | 云 | yún | to say; iti | 云常在正念 |
| 113 | 63 | 亦 | yì | also; too | 亦名正知 |
| 114 | 63 | 亦 | yì | but | 亦名正知 |
| 115 | 63 | 亦 | yì | this; he; she | 亦名正知 |
| 116 | 63 | 亦 | yì | although; even though | 亦名正知 |
| 117 | 63 | 亦 | yì | already | 亦名正知 |
| 118 | 63 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦名正知 |
| 119 | 63 | 亦 | yì | Yi | 亦名正知 |
| 120 | 63 | 為 | wèi | for; to | 以全色為眼 |
| 121 | 63 | 為 | wèi | because of | 以全色為眼 |
| 122 | 63 | 為 | wéi | to act as; to serve | 以全色為眼 |
| 123 | 63 | 為 | wéi | to change into; to become | 以全色為眼 |
| 124 | 63 | 為 | wéi | to be; is | 以全色為眼 |
| 125 | 63 | 為 | wéi | to do | 以全色為眼 |
| 126 | 63 | 為 | wèi | for | 以全色為眼 |
| 127 | 63 | 為 | wèi | because of; for; to | 以全色為眼 |
| 128 | 63 | 為 | wèi | to | 以全色為眼 |
| 129 | 63 | 為 | wéi | in a passive construction | 以全色為眼 |
| 130 | 63 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 以全色為眼 |
| 131 | 63 | 為 | wéi | forming an adverb | 以全色為眼 |
| 132 | 63 | 為 | wéi | to add emphasis | 以全色為眼 |
| 133 | 63 | 為 | wèi | to support; to help | 以全色為眼 |
| 134 | 63 | 為 | wéi | to govern | 以全色為眼 |
| 135 | 63 | 為 | wèi | to be; bhū | 以全色為眼 |
| 136 | 61 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若唯無念 |
| 137 | 61 | 若 | ruò | seemingly | 若唯無念 |
| 138 | 61 | 若 | ruò | if | 若唯無念 |
| 139 | 61 | 若 | ruò | you | 若唯無念 |
| 140 | 61 | 若 | ruò | this; that | 若唯無念 |
| 141 | 61 | 若 | ruò | and; or | 若唯無念 |
| 142 | 61 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若唯無念 |
| 143 | 61 | 若 | rě | pomegranite | 若唯無念 |
| 144 | 61 | 若 | ruò | to choose | 若唯無念 |
| 145 | 61 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若唯無念 |
| 146 | 61 | 若 | ruò | thus | 若唯無念 |
| 147 | 61 | 若 | ruò | pollia | 若唯無念 |
| 148 | 61 | 若 | ruò | Ruo | 若唯無念 |
| 149 | 61 | 若 | ruò | only then | 若唯無念 |
| 150 | 61 | 若 | rě | ja | 若唯無念 |
| 151 | 61 | 若 | rě | jñā | 若唯無念 |
| 152 | 61 | 若 | ruò | if; yadi | 若唯無念 |
| 153 | 58 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 二見一切物即空 |
| 154 | 58 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 二見一切物即空 |
| 155 | 58 | 即 | jí | at that time | 二見一切物即空 |
| 156 | 58 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 二見一切物即空 |
| 157 | 58 | 即 | jí | supposed; so-called | 二見一切物即空 |
| 158 | 58 | 即 | jí | if; but | 二見一切物即空 |
| 159 | 58 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 二見一切物即空 |
| 160 | 58 | 即 | jí | then; following | 二見一切物即空 |
| 161 | 58 | 即 | jí | so; just so; eva | 二見一切物即空 |
| 162 | 55 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如鏡鑒像而無心 |
| 163 | 55 | 如 | rú | if | 如鏡鑒像而無心 |
| 164 | 55 | 如 | rú | in accordance with | 如鏡鑒像而無心 |
| 165 | 55 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如鏡鑒像而無心 |
| 166 | 55 | 如 | rú | this | 如鏡鑒像而無心 |
| 167 | 55 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如鏡鑒像而無心 |
| 168 | 55 | 如 | rú | to go to | 如鏡鑒像而無心 |
| 169 | 55 | 如 | rú | to meet | 如鏡鑒像而無心 |
| 170 | 55 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如鏡鑒像而無心 |
| 171 | 55 | 如 | rú | at least as good as | 如鏡鑒像而無心 |
| 172 | 55 | 如 | rú | and | 如鏡鑒像而無心 |
| 173 | 55 | 如 | rú | or | 如鏡鑒像而無心 |
| 174 | 55 | 如 | rú | but | 如鏡鑒像而無心 |
| 175 | 55 | 如 | rú | then | 如鏡鑒像而無心 |
| 176 | 55 | 如 | rú | naturally | 如鏡鑒像而無心 |
| 177 | 55 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如鏡鑒像而無心 |
| 178 | 55 | 如 | rú | you | 如鏡鑒像而無心 |
| 179 | 55 | 如 | rú | the second lunar month | 如鏡鑒像而無心 |
| 180 | 55 | 如 | rú | in; at | 如鏡鑒像而無心 |
| 181 | 55 | 如 | rú | Ru | 如鏡鑒像而無心 |
| 182 | 55 | 如 | rú | Thus | 如鏡鑒像而無心 |
| 183 | 55 | 如 | rú | thus; tathā | 如鏡鑒像而無心 |
| 184 | 55 | 如 | rú | like; iva | 如鏡鑒像而無心 |
| 185 | 55 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如鏡鑒像而無心 |
| 186 | 55 | 實 | shí | real; true | 非實非虛 |
| 187 | 55 | 實 | shí | nut; seed; fruit | 非實非虛 |
| 188 | 55 | 實 | shí | substance; content; material | 非實非虛 |
| 189 | 55 | 實 | shí | honest; sincere | 非實非虛 |
| 190 | 55 | 實 | shí | vast; extensive | 非實非虛 |
| 191 | 55 | 實 | shí | solid | 非實非虛 |
| 192 | 55 | 實 | shí | abundant; prosperous | 非實非虛 |
| 193 | 55 | 實 | shí | reality; a fact; an event | 非實非虛 |
| 194 | 55 | 實 | shí | wealth; property | 非實非虛 |
| 195 | 55 | 實 | shí | effect; result | 非實非虛 |
| 196 | 55 | 實 | shí | an honest person | 非實非虛 |
| 197 | 55 | 實 | shí | truly; in reality; in fact; actually | 非實非虛 |
| 198 | 55 | 實 | shí | to fill | 非實非虛 |
| 199 | 55 | 實 | shí | finally | 非實非虛 |
| 200 | 55 | 實 | shí | complete | 非實非虛 |
| 201 | 55 | 實 | shí | to strengthen | 非實非虛 |
| 202 | 55 | 實 | shí | to practice | 非實非虛 |
| 203 | 55 | 實 | shí | namely | 非實非虛 |
| 204 | 55 | 實 | shí | to verify; to check; to confirm | 非實非虛 |
| 205 | 55 | 實 | shí | this | 非實非虛 |
| 206 | 55 | 實 | shí | full; at capacity | 非實非虛 |
| 207 | 55 | 實 | shí | supplies; goods | 非實非虛 |
| 208 | 55 | 實 | shí | Shichen | 非實非虛 |
| 209 | 55 | 實 | shí | Real | 非實非虛 |
| 210 | 55 | 實 | shí | truth; reality; tattva | 非實非虛 |
| 211 | 52 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非是有念有知 |
| 212 | 52 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非是有念有知 |
| 213 | 52 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非是有念有知 |
| 214 | 52 | 非 | fēi | different | 非是有念有知 |
| 215 | 52 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非是有念有知 |
| 216 | 52 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非是有念有知 |
| 217 | 52 | 非 | fēi | Africa | 非是有念有知 |
| 218 | 52 | 非 | fēi | to slander | 非是有念有知 |
| 219 | 52 | 非 | fěi | to avoid | 非是有念有知 |
| 220 | 52 | 非 | fēi | must | 非是有念有知 |
| 221 | 52 | 非 | fēi | an error | 非是有念有知 |
| 222 | 52 | 非 | fēi | a problem; a question | 非是有念有知 |
| 223 | 52 | 非 | fēi | evil | 非是有念有知 |
| 224 | 52 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非是有念有知 |
| 225 | 52 | 非 | fēi | not | 非是有念有知 |
| 226 | 51 | 名 | míng | measure word for people | 亦名正知 |
| 227 | 51 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 亦名正知 |
| 228 | 51 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 亦名正知 |
| 229 | 51 | 名 | míng | rank; position | 亦名正知 |
| 230 | 51 | 名 | míng | an excuse | 亦名正知 |
| 231 | 51 | 名 | míng | life | 亦名正知 |
| 232 | 51 | 名 | míng | to name; to call | 亦名正知 |
| 233 | 51 | 名 | míng | to express; to describe | 亦名正知 |
| 234 | 51 | 名 | míng | to be called; to have the name | 亦名正知 |
| 235 | 51 | 名 | míng | to own; to possess | 亦名正知 |
| 236 | 51 | 名 | míng | famous; renowned | 亦名正知 |
| 237 | 51 | 名 | míng | moral | 亦名正知 |
| 238 | 51 | 名 | míng | name; naman | 亦名正知 |
| 239 | 51 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 亦名正知 |
| 240 | 49 | 我 | wǒ | I; me; my | 又眼是我能見 |
| 241 | 49 | 我 | wǒ | self | 又眼是我能見 |
| 242 | 49 | 我 | wǒ | we; our | 又眼是我能見 |
| 243 | 49 | 我 | wǒ | [my] dear | 又眼是我能見 |
| 244 | 49 | 我 | wǒ | Wo | 又眼是我能見 |
| 245 | 49 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 又眼是我能見 |
| 246 | 49 | 我 | wǒ | ga | 又眼是我能見 |
| 247 | 49 | 我 | wǒ | I; aham | 又眼是我能見 |
| 248 | 47 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 以色是所緣之境 |
| 249 | 47 | 所 | suǒ | an office; an institute | 以色是所緣之境 |
| 250 | 47 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 以色是所緣之境 |
| 251 | 47 | 所 | suǒ | it | 以色是所緣之境 |
| 252 | 47 | 所 | suǒ | if; supposing | 以色是所緣之境 |
| 253 | 47 | 所 | suǒ | a few; various; some | 以色是所緣之境 |
| 254 | 47 | 所 | suǒ | a place; a location | 以色是所緣之境 |
| 255 | 47 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 以色是所緣之境 |
| 256 | 47 | 所 | suǒ | that which | 以色是所緣之境 |
| 257 | 47 | 所 | suǒ | an ordinal number | 以色是所緣之境 |
| 258 | 47 | 所 | suǒ | meaning | 以色是所緣之境 |
| 259 | 47 | 所 | suǒ | garrison | 以色是所緣之境 |
| 260 | 47 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 以色是所緣之境 |
| 261 | 47 | 所 | suǒ | that which; yad | 以色是所緣之境 |
| 262 | 47 | 中 | zhōng | middle | 一切皆於中現 |
| 263 | 47 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 一切皆於中現 |
| 264 | 47 | 中 | zhōng | China | 一切皆於中現 |
| 265 | 47 | 中 | zhòng | to hit the mark | 一切皆於中現 |
| 266 | 47 | 中 | zhōng | in; amongst | 一切皆於中現 |
| 267 | 47 | 中 | zhōng | midday | 一切皆於中現 |
| 268 | 47 | 中 | zhōng | inside | 一切皆於中現 |
| 269 | 47 | 中 | zhōng | during | 一切皆於中現 |
| 270 | 47 | 中 | zhōng | Zhong | 一切皆於中現 |
| 271 | 47 | 中 | zhōng | intermediary | 一切皆於中現 |
| 272 | 47 | 中 | zhōng | half | 一切皆於中現 |
| 273 | 47 | 中 | zhōng | just right; suitably | 一切皆於中現 |
| 274 | 47 | 中 | zhōng | while | 一切皆於中現 |
| 275 | 47 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 一切皆於中現 |
| 276 | 47 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 一切皆於中現 |
| 277 | 47 | 中 | zhòng | to obtain | 一切皆於中現 |
| 278 | 47 | 中 | zhòng | to pass an exam | 一切皆於中現 |
| 279 | 47 | 中 | zhōng | middle | 一切皆於中現 |
| 280 | 47 | 也 | yě | also; too | 即此義也 |
| 281 | 47 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 即此義也 |
| 282 | 47 | 也 | yě | either | 即此義也 |
| 283 | 47 | 也 | yě | even | 即此義也 |
| 284 | 47 | 也 | yě | used to soften the tone | 即此義也 |
| 285 | 47 | 也 | yě | used for emphasis | 即此義也 |
| 286 | 47 | 也 | yě | used to mark contrast | 即此義也 |
| 287 | 47 | 也 | yě | used to mark compromise | 即此義也 |
| 288 | 47 | 也 | yě | ya | 即此義也 |
| 289 | 45 | 此 | cǐ | this; these | 此一妙證 |
| 290 | 45 | 此 | cǐ | in this way | 此一妙證 |
| 291 | 45 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此一妙證 |
| 292 | 45 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此一妙證 |
| 293 | 45 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此一妙證 |
| 294 | 45 | 於 | yú | in; at | 唯見於空 |
| 295 | 45 | 於 | yú | in; at | 唯見於空 |
| 296 | 45 | 於 | yú | in; at; to; from | 唯見於空 |
| 297 | 45 | 於 | yú | to go; to | 唯見於空 |
| 298 | 45 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 唯見於空 |
| 299 | 45 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 唯見於空 |
| 300 | 45 | 於 | yú | from | 唯見於空 |
| 301 | 45 | 於 | yú | give | 唯見於空 |
| 302 | 45 | 於 | yú | oppposing | 唯見於空 |
| 303 | 45 | 於 | yú | and | 唯見於空 |
| 304 | 45 | 於 | yú | compared to | 唯見於空 |
| 305 | 45 | 於 | yú | by | 唯見於空 |
| 306 | 45 | 於 | yú | and; as well as | 唯見於空 |
| 307 | 45 | 於 | yú | for | 唯見於空 |
| 308 | 45 | 於 | yú | Yu | 唯見於空 |
| 309 | 45 | 於 | wū | a crow | 唯見於空 |
| 310 | 45 | 於 | wū | whew; wow | 唯見於空 |
| 311 | 45 | 於 | yú | near to; antike | 唯見於空 |
| 312 | 42 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 似谷答聲而絕 |
| 313 | 42 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 似谷答聲而絕 |
| 314 | 42 | 而 | ér | you | 似谷答聲而絕 |
| 315 | 42 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 似谷答聲而絕 |
| 316 | 42 | 而 | ér | right away; then | 似谷答聲而絕 |
| 317 | 42 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 似谷答聲而絕 |
| 318 | 42 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 似谷答聲而絕 |
| 319 | 42 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 似谷答聲而絕 |
| 320 | 42 | 而 | ér | how can it be that? | 似谷答聲而絕 |
| 321 | 42 | 而 | ér | so as to | 似谷答聲而絕 |
| 322 | 42 | 而 | ér | only then | 似谷答聲而絕 |
| 323 | 42 | 而 | ér | as if; to seem like | 似谷答聲而絕 |
| 324 | 42 | 而 | néng | can; able | 似谷答聲而絕 |
| 325 | 42 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 似谷答聲而絕 |
| 326 | 42 | 而 | ér | me | 似谷答聲而絕 |
| 327 | 42 | 而 | ér | to arrive; up to | 似谷答聲而絕 |
| 328 | 42 | 而 | ér | possessive | 似谷答聲而絕 |
| 329 | 42 | 而 | ér | and; ca | 似谷答聲而絕 |
| 330 | 39 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 一不見一切物皆空 |
| 331 | 39 | 空 | kòng | free time | 一不見一切物皆空 |
| 332 | 39 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 一不見一切物皆空 |
| 333 | 39 | 空 | kōng | the sky; the air | 一不見一切物皆空 |
| 334 | 39 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 一不見一切物皆空 |
| 335 | 39 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 一不見一切物皆空 |
| 336 | 39 | 空 | kòng | empty space | 一不見一切物皆空 |
| 337 | 39 | 空 | kōng | without substance | 一不見一切物皆空 |
| 338 | 39 | 空 | kōng | to not have | 一不見一切物皆空 |
| 339 | 39 | 空 | kòng | opportunity; chance | 一不見一切物皆空 |
| 340 | 39 | 空 | kōng | vast and high | 一不見一切物皆空 |
| 341 | 39 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 一不見一切物皆空 |
| 342 | 39 | 空 | kòng | blank | 一不見一切物皆空 |
| 343 | 39 | 空 | kòng | expansive | 一不見一切物皆空 |
| 344 | 39 | 空 | kòng | lacking | 一不見一切物皆空 |
| 345 | 39 | 空 | kōng | plain; nothing else | 一不見一切物皆空 |
| 346 | 39 | 空 | kōng | Emptiness | 一不見一切物皆空 |
| 347 | 39 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 一不見一切物皆空 |
| 348 | 38 | 聞 | wén | to hear | 又約聖人親證見聞之境 |
| 349 | 38 | 聞 | wén | Wen | 又約聖人親證見聞之境 |
| 350 | 38 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 又約聖人親證見聞之境 |
| 351 | 38 | 聞 | wén | to be widely known | 又約聖人親證見聞之境 |
| 352 | 38 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 又約聖人親證見聞之境 |
| 353 | 38 | 聞 | wén | information | 又約聖人親證見聞之境 |
| 354 | 38 | 聞 | wèn | famous; well known | 又約聖人親證見聞之境 |
| 355 | 38 | 聞 | wén | knowledge; learning | 又約聖人親證見聞之境 |
| 356 | 38 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 又約聖人親證見聞之境 |
| 357 | 38 | 聞 | wén | to question | 又約聖人親證見聞之境 |
| 358 | 38 | 聞 | wén | heard; śruta | 又約聖人親證見聞之境 |
| 359 | 38 | 聞 | wén | hearing; śruti | 又約聖人親證見聞之境 |
| 360 | 37 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則心境宛然 |
| 361 | 37 | 則 | zé | then | 則心境宛然 |
| 362 | 37 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則心境宛然 |
| 363 | 37 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則心境宛然 |
| 364 | 37 | 則 | zé | a grade; a level | 則心境宛然 |
| 365 | 37 | 則 | zé | an example; a model | 則心境宛然 |
| 366 | 37 | 則 | zé | a weighing device | 則心境宛然 |
| 367 | 37 | 則 | zé | to grade; to rank | 則心境宛然 |
| 368 | 37 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則心境宛然 |
| 369 | 37 | 則 | zé | to do | 則心境宛然 |
| 370 | 37 | 則 | zé | only | 則心境宛然 |
| 371 | 37 | 則 | zé | immediately | 則心境宛然 |
| 372 | 37 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則心境宛然 |
| 373 | 37 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則心境宛然 |
| 374 | 36 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以全色為眼 |
| 375 | 36 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以全色為眼 |
| 376 | 36 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以全色為眼 |
| 377 | 36 | 以 | yǐ | according to | 以全色為眼 |
| 378 | 36 | 以 | yǐ | because of | 以全色為眼 |
| 379 | 36 | 以 | yǐ | on a certain date | 以全色為眼 |
| 380 | 36 | 以 | yǐ | and; as well as | 以全色為眼 |
| 381 | 36 | 以 | yǐ | to rely on | 以全色為眼 |
| 382 | 36 | 以 | yǐ | to regard | 以全色為眼 |
| 383 | 36 | 以 | yǐ | to be able to | 以全色為眼 |
| 384 | 36 | 以 | yǐ | to order; to command | 以全色為眼 |
| 385 | 36 | 以 | yǐ | further; moreover | 以全色為眼 |
| 386 | 36 | 以 | yǐ | used after a verb | 以全色為眼 |
| 387 | 36 | 以 | yǐ | very | 以全色為眼 |
| 388 | 36 | 以 | yǐ | already | 以全色為眼 |
| 389 | 36 | 以 | yǐ | increasingly | 以全色為眼 |
| 390 | 36 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以全色為眼 |
| 391 | 36 | 以 | yǐ | Israel | 以全色為眼 |
| 392 | 36 | 以 | yǐ | Yi | 以全色為眼 |
| 393 | 36 | 以 | yǐ | use; yogena | 以全色為眼 |
| 394 | 35 | 法 | fǎ | method; way | 是因緣所生法 |
| 395 | 35 | 法 | fǎ | France | 是因緣所生法 |
| 396 | 35 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 是因緣所生法 |
| 397 | 35 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 是因緣所生法 |
| 398 | 35 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 是因緣所生法 |
| 399 | 35 | 法 | fǎ | an institution | 是因緣所生法 |
| 400 | 35 | 法 | fǎ | to emulate | 是因緣所生法 |
| 401 | 35 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 是因緣所生法 |
| 402 | 35 | 法 | fǎ | punishment | 是因緣所生法 |
| 403 | 35 | 法 | fǎ | Fa | 是因緣所生法 |
| 404 | 35 | 法 | fǎ | a precedent | 是因緣所生法 |
| 405 | 35 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 是因緣所生法 |
| 406 | 35 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 是因緣所生法 |
| 407 | 35 | 法 | fǎ | Dharma | 是因緣所生法 |
| 408 | 35 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 是因緣所生法 |
| 409 | 35 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 是因緣所生法 |
| 410 | 35 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 是因緣所生法 |
| 411 | 35 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 是因緣所生法 |
| 412 | 34 | 又 | yòu | again; also | 又眼是我能見 |
| 413 | 34 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又眼是我能見 |
| 414 | 34 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又眼是我能見 |
| 415 | 34 | 又 | yòu | and | 又眼是我能見 |
| 416 | 34 | 又 | yòu | furthermore | 又眼是我能見 |
| 417 | 34 | 又 | yòu | in addition | 又眼是我能見 |
| 418 | 34 | 又 | yòu | but | 又眼是我能見 |
| 419 | 34 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又眼是我能見 |
| 420 | 34 | 識 | shí | knowledge; understanding | 懷前識以標玄 |
| 421 | 34 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 懷前識以標玄 |
| 422 | 34 | 識 | zhì | to record | 懷前識以標玄 |
| 423 | 34 | 識 | shí | thought; cognition | 懷前識以標玄 |
| 424 | 34 | 識 | shí | to understand | 懷前識以標玄 |
| 425 | 34 | 識 | shí | experience; common sense | 懷前識以標玄 |
| 426 | 34 | 識 | shí | a good friend | 懷前識以標玄 |
| 427 | 34 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 懷前識以標玄 |
| 428 | 34 | 識 | zhì | a label; a mark | 懷前識以標玄 |
| 429 | 34 | 識 | zhì | an inscription | 懷前識以標玄 |
| 430 | 34 | 識 | zhì | just now | 懷前識以標玄 |
| 431 | 34 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 懷前識以標玄 |
| 432 | 34 | 心 | xīn | heart [organ] | 且夫心之 |
| 433 | 34 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 且夫心之 |
| 434 | 34 | 心 | xīn | mind; consciousness | 且夫心之 |
| 435 | 34 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 且夫心之 |
| 436 | 34 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 且夫心之 |
| 437 | 34 | 心 | xīn | heart | 且夫心之 |
| 438 | 34 | 心 | xīn | emotion | 且夫心之 |
| 439 | 34 | 心 | xīn | intention; consideration | 且夫心之 |
| 440 | 34 | 心 | xīn | disposition; temperament | 且夫心之 |
| 441 | 34 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 且夫心之 |
| 442 | 34 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 且夫心之 |
| 443 | 34 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 且夫心之 |
| 444 | 32 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 覩其色 |
| 445 | 32 | 其 | qí | to add emphasis | 覩其色 |
| 446 | 32 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 覩其色 |
| 447 | 32 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 覩其色 |
| 448 | 32 | 其 | qí | he; her; it; them | 覩其色 |
| 449 | 32 | 其 | qí | probably; likely | 覩其色 |
| 450 | 32 | 其 | qí | will | 覩其色 |
| 451 | 32 | 其 | qí | may | 覩其色 |
| 452 | 32 | 其 | qí | if | 覩其色 |
| 453 | 32 | 其 | qí | or | 覩其色 |
| 454 | 32 | 其 | qí | Qi | 覩其色 |
| 455 | 32 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 覩其色 |
| 456 | 32 | 物 | wù | thing; matter | 一不見一切物皆空 |
| 457 | 32 | 物 | wù | physics | 一不見一切物皆空 |
| 458 | 32 | 物 | wù | living beings; the outside world; other people | 一不見一切物皆空 |
| 459 | 32 | 物 | wù | contents; properties; elements | 一不見一切物皆空 |
| 460 | 32 | 物 | wù | muticolor of an animal's coat | 一不見一切物皆空 |
| 461 | 32 | 物 | wù | mottling | 一不見一切物皆空 |
| 462 | 32 | 物 | wù | variety | 一不見一切物皆空 |
| 463 | 32 | 物 | wù | an institution | 一不見一切物皆空 |
| 464 | 32 | 物 | wù | to select; to choose | 一不見一切物皆空 |
| 465 | 32 | 物 | wù | to seek | 一不見一切物皆空 |
| 466 | 32 | 物 | wù | thing; vastu | 一不見一切物皆空 |
| 467 | 32 | 得 | de | potential marker | 得其妙性起 |
| 468 | 32 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得其妙性起 |
| 469 | 32 | 得 | děi | must; ought to | 得其妙性起 |
| 470 | 32 | 得 | děi | to want to; to need to | 得其妙性起 |
| 471 | 32 | 得 | děi | must; ought to | 得其妙性起 |
| 472 | 32 | 得 | dé | de | 得其妙性起 |
| 473 | 32 | 得 | de | infix potential marker | 得其妙性起 |
| 474 | 32 | 得 | dé | to result in | 得其妙性起 |
| 475 | 32 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得其妙性起 |
| 476 | 32 | 得 | dé | to be satisfied | 得其妙性起 |
| 477 | 32 | 得 | dé | to be finished | 得其妙性起 |
| 478 | 32 | 得 | de | result of degree | 得其妙性起 |
| 479 | 32 | 得 | de | marks completion of an action | 得其妙性起 |
| 480 | 32 | 得 | děi | satisfying | 得其妙性起 |
| 481 | 32 | 得 | dé | to contract | 得其妙性起 |
| 482 | 32 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得其妙性起 |
| 483 | 32 | 得 | dé | expressing frustration | 得其妙性起 |
| 484 | 32 | 得 | dé | to hear | 得其妙性起 |
| 485 | 32 | 得 | dé | to have; there is | 得其妙性起 |
| 486 | 32 | 得 | dé | marks time passed | 得其妙性起 |
| 487 | 32 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得其妙性起 |
| 488 | 31 | 三 | sān | three | 三聞不聞 |
| 489 | 31 | 三 | sān | third | 三聞不聞 |
| 490 | 31 | 三 | sān | more than two | 三聞不聞 |
| 491 | 31 | 三 | sān | very few | 三聞不聞 |
| 492 | 31 | 三 | sān | repeatedly | 三聞不聞 |
| 493 | 31 | 三 | sān | San | 三聞不聞 |
| 494 | 31 | 三 | sān | three; tri | 三聞不聞 |
| 495 | 31 | 三 | sān | sa | 三聞不聞 |
| 496 | 31 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三聞不聞 |
| 497 | 31 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 即是諸法無二相 |
| 498 | 31 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 即是諸法無二相 |
| 499 | 31 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 即是諸法無二相 |
| 500 | 31 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 即是諸法無二相 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 无 | 無 |
|
|
| 有 |
|
|
|
| 是 |
|
|
|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 见 | 見 |
|
|
| 不 | bù | no; na | |
| 者 | zhě | ca | |
| 云 | 雲 |
|
|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 若 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 宝积经 | 寶積經 | 98 | Ratnakūṭa sūtra |
| 北宗 | 98 | Northern school | |
| 慈氏 | 99 | Maitreya | |
| 大宝积经 | 大寶積經 | 100 | Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection sūtra |
| 大集经 | 大集經 | 100 |
|
| 大涅槃经 | 大涅槃經 | 100 | Mahaparinirvana Sutra |
| 大梵 | 100 | Mahabrahma; Brahma | |
| 大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 典籍 | 100 | canonical text | |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 都监 | 都監 | 100 |
|
| 法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
| 法华玄义 | 法華玄義 | 102 | Profound Meaning of the Lotus Sutra |
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 法藏 | 102 |
|
|
| 关圣 | 關聖 | 103 | Guan Yu |
| 海龙王经 | 海龍王經 | 104 | sāgaranāgarājaparipṛcchā; Hai Long Wang Jing |
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
| 华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
| 慧日 | 104 |
|
|
| 慧开 | 慧開 | 104 |
|
| 会理 | 會理 | 104 | Huili |
| 慧能 | 104 | Huineng | |
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 金光明经 | 金光明經 | 106 |
|
| 寂照 | 106 | Jakushō | |
| 楞伽经 | 楞伽經 | 108 | Lankavatara Sutra |
| 了悟 | 76 | Liao Wu | |
| 龙树菩萨 | 龍樹菩薩 | 76 |
|
| 摩诃衍 | 摩訶衍 | 77 |
|
| 南宗 | 110 | Southern School; Nan Zong | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 涅槃经 | 涅槃經 | 110 |
|
| 毘卢遮那 | 毘盧遮那 | 80 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment |
| 瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 释论 | 釋論 | 115 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 十行 | 115 | the ten activities | |
| 十住 | 115 |
|
|
| 释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
| 首楞严经 | 首楞嚴經 | 115 |
|
| 天等 | 116 | Tiandeng | |
| 天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
| 唯识论 | 唯識論 | 119 | Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 西北方 | 120 | northwest; northwestern | |
| 西天 | 120 | India; Indian continent | |
| 延寿 | 延壽 | 121 | Yan Shou |
| 一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
| 阴界 | 陰界 | 121 | the five skandhas and the eighteen dhatu |
| 永明 | 121 | Yongming | |
| 湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
| 肇论 | 肇論 | 122 | Zhao Lun |
| 正知 | 122 | Zheng Zhi | |
| 智度论 | 智度論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 智证 | 智證 | 122 |
|
| 智觉禅师 | 智覺禪師 | 122 | Chan Master Zhijue; State Preceptor Zhongfeng |
| 中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
| 宗镜 | 宗鏡 | 122 | Zong Jing |
| 宗镜录 | 宗鏡錄 | 122 | Zongjing Lu; Records of the Mirror of the Source; Record of Reflections of the Essential Truth |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 281.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿字门 | 阿字門 | 196 | the teaching of the character a |
| 阿赖耶识 | 阿賴耶識 | 196 | alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 安忍 | 196 |
|
|
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 边见 | 邊見 | 98 | extreme views; antagrahadrsti |
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 别教 | 別教 | 98 | separate teachings |
| 般若 | 98 |
|
|
| 不可坏 | 不可壞 | 98 | cannot be diverted; asaṃhārya |
| 不可说 | 不可說 | 98 |
|
| 不空 | 98 |
|
|
| 不共 | 98 |
|
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 草菴 | 草庵 | 99 | a Buddhist hermitage |
| 禅门 | 禪門 | 67 |
|
| 常乐我净 | 常樂我淨 | 99 | Eternity, Bliss, Self, and Purity |
| 常住 | 99 |
|
|
| 成佛 | 99 |
|
|
| 成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
| 初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
| 出入息 | 99 | breath out and in | |
| 初地 | 99 | the first ground | |
| 处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
| 聪利 | 聰利 | 99 | sharp listening skills; clever |
| 大般涅槃 | 100 |
|
|
| 大藏 | 100 | Buddhist canon | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
| 道术 | 道術 | 100 |
|
| 道中 | 100 | on the path | |
| 大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
| 得究竟 | 100 | attain; prāpnoti | |
| 第八识 | 第八識 | 100 | eighth consciousness; ālayavijñāna |
| 第七识 | 第七識 | 100 | kliṣṭamanas; kliṣṭa-mana; afflicted mind; afflicted mentality |
| 第一义 | 第一義 | 100 |
|
| 第一义空 | 第一義空 | 100 | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness |
| 断常 | 斷常 | 100 | annihilationism and eternalism |
| 断见 | 斷見 | 100 |
|
| 独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
| 钝根 | 鈍根 | 100 |
|
| 二法 | 195 |
|
|
| 二见 | 二見 | 195 | two views |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二相 | 195 | the two attributes | |
| 二心 | 195 | two minds | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
| 二识 | 二識 | 195 | two levels of consciousness |
| 二十五有 | 195 | twenty-five forms of existence | |
| 二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
| 法爱 | 法愛 | 102 | love of the Dharma |
| 法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
| 法我见 | 法我見 | 102 | the belief in the concept of permanent phenomena |
| 法相 | 102 |
|
|
| 法执 | 法執 | 102 | attachment to dharmas |
| 法界 | 102 |
|
|
| 方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
| 放逸 | 102 |
|
|
| 非道 | 102 | heterodox views | |
| 非有非空 | 102 | neither existing nor empty | |
| 非真实 | 非真實 | 102 | untrue; vitatha |
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 粪秽 | 糞穢 | 102 | dirt; excrement and filth |
| 佛界 | 102 | buddha realm; buddha land; buddha country | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛道 | 102 |
|
|
| 佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
| 佛土 | 102 | Buddha land | |
| 佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
| 故经云 | 故經云 | 103 | thus, the sutra says |
| 观心 | 觀心 | 103 |
|
| 护国 | 護國 | 104 | Protecting the Country |
| 慧日 | 104 |
|
|
| 见性 | 見性 | 106 |
|
| 见一切佛 | 見一切佛 | 106 | see all buddhas |
| 见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
| 见法 | 見法 | 106 |
|
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 交彻 | 交徹 | 106 | interpermeate |
| 计度 | 計度 | 106 | conjecture; reckon; calculate; differentiate |
| 解脱道 | 解脫道 | 106 |
|
| 集经 | 集經 | 106 | saṃgīti |
| 净眼 | 淨眼 | 106 |
|
| 俱不成 | 俱不成 | 106 | both [what establishes and the established] do not exist |
| 俱空 | 106 | both self and all things are empty | |
| 俱生 | 106 | occuring together | |
| 卷第六 | 106 | scroll 6 | |
| 聚沫 | 106 | foam; phena | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 渴爱 | 渴愛 | 107 | thirsty desire; longing |
| 空观 | 空觀 | 107 | to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon |
| 空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
| 空理 | 107 | principle of śūnya; principle of emptiness | |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 空性 | 107 |
|
|
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
| 六作 | 108 | the six acts | |
| 妙色 | 109 | wonderful form | |
| 灭法 | 滅法 | 109 | unconditioned dharma |
| 名僧 | 109 | renowned monastic | |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 魔界 | 109 | Mara's realm | |
| 内法 | 內法 | 110 | the Buddhadharma; the Dharma |
| 能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
| 能缘 | 能緣 | 110 | conditioning power |
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 頗梨 | 112 | crystal | |
| 普观 | 普觀 | 112 | beheld |
| 普度 | 112 |
|
|
| 七识 | 七識 | 113 | seven kinds of consciousness |
| 清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
| 染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
| 任持 | 114 | to entrust | |
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
| 人我见 | 人我見 | 114 | belief in the concept of a person with a soul |
| 任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
| 入圣 | 入聖 | 114 | to become an arhat |
| 如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
| 入心 | 114 | to enter the mind or heart | |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 如意珠 | 114 | mani jewel | |
| 三德 | 115 |
|
|
| 三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
| 三法 | 115 |
|
|
| 三慧 | 115 | three kinds of wisdom | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三智 | 115 | three kinds of wisdom | |
| 色心 | 115 | form and the formless | |
| 色蕴 | 色蘊 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
| 色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
| 善巧方便 | 115 | skillful and expedient means | |
| 生住灭 | 生住滅 | 115 |
|
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 圣心 | 聖心 | 115 | holy mind; Buddha mind |
| 圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
| 十方 | 115 |
|
|
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 识蕴 | 識蘊 | 115 | consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha |
| 实智 | 實智 | 115 |
|
| 实法 | 實法 | 115 | true teachings |
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 受蕴 | 受蘊 | 115 | aggregate of sensation; vedanā |
| 受者 | 115 | recipient | |
| 水喻 | 115 | the water simile | |
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四見 | 115 | four notions; four forms; four manifestations of self | |
| 四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
| 四生 | 115 | four types of birth | |
| 寺主 | 115 | temple director; head of monastery | |
| 死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
| 俗谛 | 俗諦 | 115 | saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth |
| 随缘 | 隨緣 | 115 |
|
| 随情 | 隨情 | 115 | compliant |
| 所缘缘 | 所緣緣 | 115 | ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition |
| 歎佛 | 116 | to praise the Buddha | |
| 体空 | 體空 | 116 | the emptiness of substance |
| 体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
| 兔角 | 116 | rabbit's horns | |
| 外法 | 119 |
|
|
| 外缘 | 外緣 | 119 |
|
| 外境 | 119 | external realm; external objects | |
| 万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
| 妄念 | 119 |
|
|
| 妄执 | 妄執 | 119 | attachment to false views |
| 妄见 | 妄見 | 119 | a delusion |
| 唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
| 我法 | 119 |
|
|
| 我所 | 119 |
|
|
| 我我所 | 119 | conception of possession; mamakāra | |
| 我相 | 119 | the notion of a self | |
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 我执 | 我執 | 119 |
|
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 无分别 | 無分別 | 119 |
|
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 无求 | 無求 | 119 | No Desires |
| 五取蕴 | 五取蘊 | 119 | five aggregates of attachment |
| 无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无念 | 無念 | 119 |
|
| 悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
| 无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 无体 | 無體 | 119 | without essence |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无性 | 無性 | 119 |
|
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
| 戏论 | 戲論 | 120 |
|
| 现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
| 现法乐住 | 現法樂住 | 120 | dṛṣṭa-dharma-sukha-vihāra; delighting in whatever is present |
| 相分 | 120 | an idea; a form | |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 想蕴 | 想蘊 | 120 | perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna |
| 现量 | 現量 | 120 | knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa |
| 险难 | 險難 | 120 | difficulty |
| 心数 | 心數 | 120 | a mental factor |
| 心相应行 | 心相應行 | 120 | actions corresponding with thoughts |
| 心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
| 性起 | 120 | arising from nature | |
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 心王 | 120 | the controlling function of the mind | |
| 熏习 | 熏習 | 120 | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies |
| 眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
| 业力 | 業力 | 121 |
|
| 业习气 | 業習氣 | 121 | karmic predisposition; karmic impression |
| 业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 异见 | 異見 | 121 | different view |
| 一间 | 一間 | 121 | one stage before Nirvāṇa |
| 一念 | 121 |
|
|
| 一实谛 | 一實諦 | 121 | suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
| 一实相 | 一實相 | 121 | the state of suchness |
| 依他起性 | 121 | paratantra; dependence on others; dependent | |
| 一相 | 121 | one aspect | |
| 一缘 | 一緣 | 121 | one fate; shared destiny |
| 一真 | 121 | the entire of reality | |
| 依止 | 121 |
|
|
| 阴入 | 陰入 | 121 | aggregates and sense fields |
| 因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 一实 | 一實 | 121 | suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
| 一往 | 121 | one passage; one time | |
| 一心三智 | 121 | one mind, three aspects of knowledge | |
| 有为无为 | 有為無為 | 121 | conditioned and unconditioned |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
| 圆教 | 圓教 | 121 |
|
| 愿求 | 願求 | 121 | aspires |
| 圆实 | 圓實 | 121 | perfect suchness |
| 缘法 | 緣法 | 121 | causes and conditions |
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
| 约教 | 約教 | 121 | according to their doctrine |
| 愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
| 憎爱 | 憎愛 | 122 | hate and love |
| 照见 | 照見 | 122 | to look down upon |
| 真色 | 122 | true form | |
| 真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 真佛 | 122 | real body; saṃbhogakāya | |
| 证道 | 證道 | 122 |
|
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 正念 | 122 |
|
|
| 证入 | 證入 | 122 | experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation |
| 证智 | 證智 | 122 | experiential knowledge; realization; adhigamavābodha |
| 真如 | 122 |
|
|
| 智证 | 智證 | 122 |
|
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 中道 | 122 |
|
|
| 众生界 | 眾生界 | 122 | the realm of living beings |
| 种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸法实相 | 諸法實相 | 122 | the actual nature of dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
| 诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 庄校 | 莊校 | 122 | to decorate |
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 自性 | 122 |
|
|
| 作佛 | 122 | to become a Buddha |