Glossary and Vocabulary for Zong Jing Lu 宗鏡錄, Scroll 70
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 131 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 能與心為緣 |
2 | 131 | 緣 | yuán | hem | 能與心為緣 |
3 | 131 | 緣 | yuán | to revolve around | 能與心為緣 |
4 | 131 | 緣 | yuán | to climb up | 能與心為緣 |
5 | 131 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 能與心為緣 |
6 | 131 | 緣 | yuán | along; to follow | 能與心為緣 |
7 | 131 | 緣 | yuán | to depend on | 能與心為緣 |
8 | 131 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 能與心為緣 |
9 | 131 | 緣 | yuán | Condition | 能與心為緣 |
10 | 131 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 能與心為緣 |
11 | 98 | 所 | suǒ | a few; various; some | 謂所取 |
12 | 98 | 所 | suǒ | a place; a location | 謂所取 |
13 | 98 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 謂所取 |
14 | 98 | 所 | suǒ | an ordinal number | 謂所取 |
15 | 98 | 所 | suǒ | meaning | 謂所取 |
16 | 98 | 所 | suǒ | garrison | 謂所取 |
17 | 98 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 謂所取 |
18 | 92 | 者 | zhě | ca | 不從色等外境界生眼識等者 |
19 | 87 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即第八識任持不斷 |
20 | 87 | 即 | jí | at that time | 即第八識任持不斷 |
21 | 87 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即第八識任持不斷 |
22 | 87 | 即 | jí | supposed; so-called | 即第八識任持不斷 |
23 | 87 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即第八識任持不斷 |
24 | 77 | 所緣緣 | suǒ yuányuán | ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition | 三所緣緣 |
25 | 72 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 與我癡等恒相 |
26 | 72 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 與我癡等恒相 |
27 | 72 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 與我癡等恒相 |
28 | 72 | 相 | xiàng | to aid; to help | 與我癡等恒相 |
29 | 72 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 與我癡等恒相 |
30 | 72 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 與我癡等恒相 |
31 | 72 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 與我癡等恒相 |
32 | 72 | 相 | xiāng | Xiang | 與我癡等恒相 |
33 | 72 | 相 | xiāng | form substance | 與我癡等恒相 |
34 | 72 | 相 | xiāng | to express | 與我癡等恒相 |
35 | 72 | 相 | xiàng | to choose | 與我癡等恒相 |
36 | 72 | 相 | xiāng | Xiang | 與我癡等恒相 |
37 | 72 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 與我癡等恒相 |
38 | 72 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 與我癡等恒相 |
39 | 72 | 相 | xiāng | to compare | 與我癡等恒相 |
40 | 72 | 相 | xiàng | to divine | 與我癡等恒相 |
41 | 72 | 相 | xiàng | to administer | 與我癡等恒相 |
42 | 72 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 與我癡等恒相 |
43 | 72 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 與我癡等恒相 |
44 | 72 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 與我癡等恒相 |
45 | 72 | 相 | xiāng | coralwood | 與我癡等恒相 |
46 | 72 | 相 | xiàng | ministry | 與我癡等恒相 |
47 | 72 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 與我癡等恒相 |
48 | 72 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 與我癡等恒相 |
49 | 72 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 與我癡等恒相 |
50 | 72 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 與我癡等恒相 |
51 | 72 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 與我癡等恒相 |
52 | 68 | 之 | zhī | to go | 號之為阿耨菩 |
53 | 68 | 之 | zhī | to arrive; to go | 號之為阿耨菩 |
54 | 68 | 之 | zhī | is | 號之為阿耨菩 |
55 | 68 | 之 | zhī | to use | 號之為阿耨菩 |
56 | 68 | 之 | zhī | Zhi | 號之為阿耨菩 |
57 | 68 | 之 | zhī | winding | 號之為阿耨菩 |
58 | 62 | 為 | wéi | to act as; to serve | 號之為阿耨菩 |
59 | 62 | 為 | wéi | to change into; to become | 號之為阿耨菩 |
60 | 62 | 為 | wéi | to be; is | 號之為阿耨菩 |
61 | 62 | 為 | wéi | to do | 號之為阿耨菩 |
62 | 62 | 為 | wèi | to support; to help | 號之為阿耨菩 |
63 | 62 | 為 | wéi | to govern | 號之為阿耨菩 |
64 | 62 | 為 | wèi | to be; bhū | 號之為阿耨菩 |
65 | 57 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識論問云 |
66 | 57 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識論問云 |
67 | 57 | 識 | zhì | to record | 識論問云 |
68 | 57 | 識 | shí | thought; cognition | 識論問云 |
69 | 57 | 識 | shí | to understand | 識論問云 |
70 | 57 | 識 | shí | experience; common sense | 識論問云 |
71 | 57 | 識 | shí | a good friend | 識論問云 |
72 | 57 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識論問云 |
73 | 57 | 識 | zhì | a label; a mark | 識論問云 |
74 | 57 | 識 | zhì | an inscription | 識論問云 |
75 | 57 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識論問云 |
76 | 56 | 義 | yì | meaning; sense | 義故 |
77 | 56 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 義故 |
78 | 56 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 義故 |
79 | 56 | 義 | yì | chivalry; generosity | 義故 |
80 | 56 | 義 | yì | just; righteous | 義故 |
81 | 56 | 義 | yì | adopted | 義故 |
82 | 56 | 義 | yì | a relationship | 義故 |
83 | 56 | 義 | yì | volunteer | 義故 |
84 | 56 | 義 | yì | something suitable | 義故 |
85 | 56 | 義 | yì | a martyr | 義故 |
86 | 56 | 義 | yì | a law | 義故 |
87 | 56 | 義 | yì | Yi | 義故 |
88 | 56 | 義 | yì | Righteousness | 義故 |
89 | 56 | 義 | yì | aim; artha | 義故 |
90 | 48 | 體 | tǐ | a human or animal body | 體 |
91 | 48 | 體 | tǐ | form; style | 體 |
92 | 48 | 體 | tǐ | a substance | 體 |
93 | 48 | 體 | tǐ | a system | 體 |
94 | 48 | 體 | tǐ | a font | 體 |
95 | 48 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 體 |
96 | 48 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 體 |
97 | 48 | 體 | tī | ti | 體 |
98 | 48 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 體 |
99 | 48 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 體 |
100 | 48 | 體 | tǐ | a genre of writing | 體 |
101 | 48 | 體 | tǐ | body; śarīra | 體 |
102 | 48 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 體 |
103 | 48 | 體 | tǐ | ti; essence | 體 |
104 | 48 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 體 |
105 | 47 | 本 | běn | to be one's own | 本顯一心 |
106 | 47 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 本顯一心 |
107 | 47 | 本 | běn | the roots of a plant | 本顯一心 |
108 | 47 | 本 | běn | capital | 本顯一心 |
109 | 47 | 本 | běn | main; central; primary | 本顯一心 |
110 | 47 | 本 | běn | according to | 本顯一心 |
111 | 47 | 本 | běn | a version; an edition | 本顯一心 |
112 | 47 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 本顯一心 |
113 | 47 | 本 | běn | a book | 本顯一心 |
114 | 47 | 本 | běn | trunk of a tree | 本顯一心 |
115 | 47 | 本 | běn | to investigate the root of | 本顯一心 |
116 | 47 | 本 | běn | a manuscript for a play | 本顯一心 |
117 | 47 | 本 | běn | Ben | 本顯一心 |
118 | 47 | 本 | běn | root; origin; mula | 本顯一心 |
119 | 47 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 本顯一心 |
120 | 47 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 本顯一心 |
121 | 45 | 等 | děng | et cetera; and so on | 不從色等外境界生眼識等者 |
122 | 45 | 等 | děng | to wait | 不從色等外境界生眼識等者 |
123 | 45 | 等 | děng | to be equal | 不從色等外境界生眼識等者 |
124 | 45 | 等 | děng | degree; level | 不從色等外境界生眼識等者 |
125 | 45 | 等 | děng | to compare | 不從色等外境界生眼識等者 |
126 | 45 | 等 | děng | same; equal; sama | 不從色等外境界生眼識等者 |
127 | 44 | 親 | qīn | relatives | 謂有為法親辦自果 |
128 | 44 | 親 | qīn | intimate | 謂有為法親辦自果 |
129 | 44 | 親 | qīn | a bride | 謂有為法親辦自果 |
130 | 44 | 親 | qīn | parents | 謂有為法親辦自果 |
131 | 44 | 親 | qīn | marriage | 謂有為法親辦自果 |
132 | 44 | 親 | qīn | someone intimately connected to | 謂有為法親辦自果 |
133 | 44 | 親 | qīn | friendship | 謂有為法親辦自果 |
134 | 44 | 親 | qīn | Qin | 謂有為法親辦自果 |
135 | 44 | 親 | qīn | to be close to | 謂有為法親辦自果 |
136 | 44 | 親 | qīn | to love | 謂有為法親辦自果 |
137 | 44 | 親 | qīn | to kiss | 謂有為法親辦自果 |
138 | 44 | 親 | qīn | related [by blood] | 謂有為法親辦自果 |
139 | 44 | 親 | qìng | relatives by marriage | 謂有為法親辦自果 |
140 | 44 | 親 | qīn | a hazelnut tree | 謂有為法親辦自果 |
141 | 44 | 親 | qīn | intimately acquainted; jñāti | 謂有為法親辦自果 |
142 | 43 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無我無眾生無壽者 |
143 | 43 | 無 | wú | to not have; without | 無我無眾生無壽者 |
144 | 43 | 無 | mó | mo | 無我無眾生無壽者 |
145 | 43 | 無 | wú | to not have | 無我無眾生無壽者 |
146 | 43 | 無 | wú | Wu | 無我無眾生無壽者 |
147 | 43 | 無 | mó | mo | 無我無眾生無壽者 |
148 | 42 | 不 | bù | infix potential marker | 若迷心不迷色 |
149 | 41 | 心 | xīn | heart [organ] | 此心於彼心 |
150 | 41 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 此心於彼心 |
151 | 41 | 心 | xīn | mind; consciousness | 此心於彼心 |
152 | 41 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 此心於彼心 |
153 | 41 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 此心於彼心 |
154 | 41 | 心 | xīn | heart | 此心於彼心 |
155 | 41 | 心 | xīn | emotion | 此心於彼心 |
156 | 41 | 心 | xīn | intention; consideration | 此心於彼心 |
157 | 41 | 心 | xīn | disposition; temperament | 此心於彼心 |
158 | 41 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 此心於彼心 |
159 | 41 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 此心於彼心 |
160 | 41 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 此心於彼心 |
161 | 39 | 云 | yún | cloud | 識論問云 |
162 | 39 | 云 | yún | Yunnan | 識論問云 |
163 | 39 | 云 | yún | Yun | 識論問云 |
164 | 39 | 云 | yún | to say | 識論問云 |
165 | 39 | 云 | yún | to have | 識論問云 |
166 | 39 | 云 | yún | cloud; megha | 識論問云 |
167 | 39 | 云 | yún | to say; iti | 識論問云 |
168 | 37 | 疎 | shū | to neglect | 二疎 |
169 | 37 | 疎 | shū | careless; lax | 二疎 |
170 | 37 | 疎 | shū | commentary; vṛtti | 二疎 |
171 | 37 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非謂實 |
172 | 37 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非謂實 |
173 | 37 | 非 | fēi | different | 非謂實 |
174 | 37 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非謂實 |
175 | 37 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非謂實 |
176 | 37 | 非 | fēi | Africa | 非謂實 |
177 | 37 | 非 | fēi | to slander | 非謂實 |
178 | 37 | 非 | fěi | to avoid | 非謂實 |
179 | 37 | 非 | fēi | must | 非謂實 |
180 | 37 | 非 | fēi | an error | 非謂實 |
181 | 37 | 非 | fēi | a problem; a question | 非謂實 |
182 | 37 | 非 | fēi | evil | 非謂實 |
183 | 37 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 即體起應身之用 |
184 | 37 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 即體起應身之用 |
185 | 37 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 即體起應身之用 |
186 | 37 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 即體起應身之用 |
187 | 37 | 起 | qǐ | to start | 即體起應身之用 |
188 | 37 | 起 | qǐ | to establish; to build | 即體起應身之用 |
189 | 37 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 即體起應身之用 |
190 | 37 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 即體起應身之用 |
191 | 37 | 起 | qǐ | to get out of bed | 即體起應身之用 |
192 | 37 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 即體起應身之用 |
193 | 37 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 即體起應身之用 |
194 | 37 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 即體起應身之用 |
195 | 37 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 即體起應身之用 |
196 | 37 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 即體起應身之用 |
197 | 37 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 即體起應身之用 |
198 | 37 | 起 | qǐ | to conjecture | 即體起應身之用 |
199 | 37 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 即體起應身之用 |
200 | 37 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 即體起應身之用 |
201 | 36 | 帶 | dài | to carry; to bring | 是帶己相 |
202 | 36 | 帶 | dài | band; belt | 是帶己相 |
203 | 36 | 帶 | dài | to go around | 是帶己相 |
204 | 36 | 帶 | dài | zone; area | 是帶己相 |
205 | 36 | 帶 | dài | to wear | 是帶己相 |
206 | 36 | 帶 | dài | to do in passing | 是帶己相 |
207 | 36 | 帶 | dài | to lead | 是帶己相 |
208 | 36 | 帶 | dài | a belt shaped object | 是帶己相 |
209 | 36 | 帶 | dài | a gynecological symptom | 是帶己相 |
210 | 36 | 帶 | dài | Dai | 是帶己相 |
211 | 36 | 帶 | dài | to appear to | 是帶己相 |
212 | 36 | 帶 | dài | binding; bandhana | 是帶己相 |
213 | 35 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 分義 |
214 | 35 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 分義 |
215 | 35 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 分義 |
216 | 35 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 分義 |
217 | 35 | 分 | fēn | a fraction | 分義 |
218 | 35 | 分 | fēn | to express as a fraction | 分義 |
219 | 35 | 分 | fēn | one tenth | 分義 |
220 | 35 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 分義 |
221 | 35 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 分義 |
222 | 35 | 分 | fèn | affection; goodwill | 分義 |
223 | 35 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 分義 |
224 | 35 | 分 | fēn | equinox | 分義 |
225 | 35 | 分 | fèn | a characteristic | 分義 |
226 | 35 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 分義 |
227 | 35 | 分 | fēn | to share | 分義 |
228 | 35 | 分 | fēn | branch [office] | 分義 |
229 | 35 | 分 | fēn | clear; distinct | 分義 |
230 | 35 | 分 | fēn | a difference | 分義 |
231 | 35 | 分 | fēn | a score | 分義 |
232 | 35 | 分 | fèn | identity | 分義 |
233 | 35 | 分 | fèn | a part; a portion | 分義 |
234 | 35 | 分 | fēn | part; avayava | 分義 |
235 | 34 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 而說 |
236 | 34 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 而說 |
237 | 34 | 說 | shuì | to persuade | 而說 |
238 | 34 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 而說 |
239 | 34 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 而說 |
240 | 34 | 說 | shuō | to claim; to assert | 而說 |
241 | 34 | 說 | shuō | allocution | 而說 |
242 | 34 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 而說 |
243 | 34 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 而說 |
244 | 34 | 說 | shuō | speach; vāda | 而說 |
245 | 34 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 而說 |
246 | 34 | 說 | shuō | to instruct | 而說 |
247 | 33 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 隨妄心而破妄境 |
248 | 33 | 而 | ér | as if; to seem like | 隨妄心而破妄境 |
249 | 33 | 而 | néng | can; able | 隨妄心而破妄境 |
250 | 33 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 隨妄心而破妄境 |
251 | 33 | 而 | ér | to arrive; up to | 隨妄心而破妄境 |
252 | 33 | 迹 | jī | a footprint | 本迹雖殊 |
253 | 33 | 迹 | jī | a mark; a trace; a vestige; a sign | 本迹雖殊 |
254 | 33 | 迹 | jī | something left from previous generations | 本迹雖殊 |
255 | 33 | 迹 | jī | to follow; to copy; to imitate | 本迹雖殊 |
256 | 33 | 迹 | jī | to inspect; to investigate; to search | 本迹雖殊 |
257 | 33 | 迹 | jī | a manifestation | 本迹雖殊 |
258 | 33 | 迹 | jī | footprint; pada | 本迹雖殊 |
259 | 32 | 也 | yě | ya | 味等外境界也 |
260 | 30 | 變 | biàn | to change; to alter | 變似義者 |
261 | 30 | 變 | biàn | bian | 變似義者 |
262 | 30 | 變 | biàn | to become | 變似義者 |
263 | 30 | 變 | biàn | uncommon | 變似義者 |
264 | 30 | 變 | biàn | a misfortune | 變似義者 |
265 | 30 | 變 | biàn | variable; changeable | 變似義者 |
266 | 30 | 變 | biàn | to move; to change position | 變似義者 |
267 | 30 | 變 | biàn | turmoil; upheaval; unrest | 變似義者 |
268 | 30 | 變 | biàn | a plan; a scheme; a power play | 變似義者 |
269 | 30 | 變 | biàn | strange; weird | 變似義者 |
270 | 30 | 變 | biàn | transformation; vikāra | 變似義者 |
271 | 29 | 一 | yī | one | 謂菩薩觀實無色等外塵一 |
272 | 29 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 謂菩薩觀實無色等外塵一 |
273 | 29 | 一 | yī | pure; concentrated | 謂菩薩觀實無色等外塵一 |
274 | 29 | 一 | yī | first | 謂菩薩觀實無色等外塵一 |
275 | 29 | 一 | yī | the same | 謂菩薩觀實無色等外塵一 |
276 | 29 | 一 | yī | sole; single | 謂菩薩觀實無色等外塵一 |
277 | 29 | 一 | yī | a very small amount | 謂菩薩觀實無色等外塵一 |
278 | 29 | 一 | yī | Yi | 謂菩薩觀實無色等外塵一 |
279 | 29 | 一 | yī | other | 謂菩薩觀實無色等外塵一 |
280 | 29 | 一 | yī | to unify | 謂菩薩觀實無色等外塵一 |
281 | 29 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 謂菩薩觀實無色等外塵一 |
282 | 29 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 謂菩薩觀實無色等外塵一 |
283 | 29 | 一 | yī | one; eka | 謂菩薩觀實無色等外塵一 |
284 | 28 | 託 | tuō | to entrust | 所慮所託 |
285 | 28 | 託 | tuō | to commission; to appoint | 所慮所託 |
286 | 28 | 託 | tuō | to depend upon; to rely on | 所慮所託 |
287 | 28 | 託 | tuō | to describe by metaphor | 所慮所託 |
288 | 28 | 託 | tuō | to take responsibility for | 所慮所託 |
289 | 28 | 託 | tuō | borrow | 所慮所託 |
290 | 28 | 託 | tuō | serve as a pretext for | 所慮所託 |
291 | 28 | 託 | tuō | to request | 所慮所託 |
292 | 28 | 託 | tuō | to depend on; pratītya | 所慮所託 |
293 | 28 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以有阿含證驗知故 |
294 | 28 | 以 | yǐ | to rely on | 以有阿含證驗知故 |
295 | 28 | 以 | yǐ | to regard | 以有阿含證驗知故 |
296 | 28 | 以 | yǐ | to be able to | 以有阿含證驗知故 |
297 | 28 | 以 | yǐ | to order; to command | 以有阿含證驗知故 |
298 | 28 | 以 | yǐ | used after a verb | 以有阿含證驗知故 |
299 | 28 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以有阿含證驗知故 |
300 | 28 | 以 | yǐ | Israel | 以有阿含證驗知故 |
301 | 28 | 以 | yǐ | Yi | 以有阿含證驗知故 |
302 | 28 | 以 | yǐ | use; yogena | 以有阿含證驗知故 |
303 | 28 | 於 | yú | to go; to | 觀於諸法異者 |
304 | 28 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 觀於諸法異者 |
305 | 28 | 於 | yú | Yu | 觀於諸法異者 |
306 | 28 | 於 | wū | a crow | 觀於諸法異者 |
307 | 28 | 見分 | jiànfēn | vision part | 是見分等內所慮託 |
308 | 28 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又說言 |
309 | 27 | 慮 | lǜ | to think over; to consider | 所慮所託 |
310 | 27 | 慮 | lǜ | to worry; to be concerned about | 所慮所託 |
311 | 27 | 慮 | lǜ | to exect | 所慮所託 |
312 | 27 | 慮 | lǜ | anxiety | 所慮所託 |
313 | 27 | 慮 | lǜ | to investigate; to interrogate | 所慮所託 |
314 | 27 | 慮 | lǜ | a plan | 所慮所託 |
315 | 27 | 慮 | lǜ | an idea; a thought | 所慮所託 |
316 | 27 | 慮 | lǜ | Lu | 所慮所託 |
317 | 27 | 慮 | lǜ | imagination; manojalpa | 所慮所託 |
318 | 27 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 謂似自他身五根 |
319 | 27 | 自 | zì | Zi | 謂似自他身五根 |
320 | 27 | 自 | zì | a nose | 謂似自他身五根 |
321 | 27 | 自 | zì | the beginning; the start | 謂似自他身五根 |
322 | 27 | 自 | zì | origin | 謂似自他身五根 |
323 | 27 | 自 | zì | to employ; to use | 謂似自他身五根 |
324 | 27 | 自 | zì | to be | 謂似自他身五根 |
325 | 27 | 自 | zì | self; soul; ātman | 謂似自他身五根 |
326 | 27 | 亦 | yì | Yi | 亦非 |
327 | 27 | 質 | zhì | matter; material; substance | 為質能起內所慮 |
328 | 27 | 質 | zhì | a hostage; a guarantee; a pledged item | 為質能起內所慮 |
329 | 27 | 質 | zhì | nature; character; essence | 為質能起內所慮 |
330 | 27 | 質 | zhì | plain; simple | 為質能起內所慮 |
331 | 27 | 質 | zhì | to question | 為質能起內所慮 |
332 | 27 | 質 | zhì | to pledge; to pawn | 為質能起內所慮 |
333 | 27 | 質 | zhì | quality | 為質能起內所慮 |
334 | 27 | 質 | zhì | body; śarīra | 為質能起內所慮 |
335 | 27 | 相分 | xiāngfēn | an idea; a form | 中即影像相分 |
336 | 26 | 與 | yǔ | to give | 與我癡等恒相 |
337 | 26 | 與 | yǔ | to accompany | 與我癡等恒相 |
338 | 26 | 與 | yù | to particate in | 與我癡等恒相 |
339 | 26 | 與 | yù | of the same kind | 與我癡等恒相 |
340 | 26 | 與 | yù | to help | 與我癡等恒相 |
341 | 26 | 與 | yǔ | for | 與我癡等恒相 |
342 | 26 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 不從色等外境界生眼識等者 |
343 | 26 | 生 | shēng | to live | 不從色等外境界生眼識等者 |
344 | 26 | 生 | shēng | raw | 不從色等外境界生眼識等者 |
345 | 26 | 生 | shēng | a student | 不從色等外境界生眼識等者 |
346 | 26 | 生 | shēng | life | 不從色等外境界生眼識等者 |
347 | 26 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 不從色等外境界生眼識等者 |
348 | 26 | 生 | shēng | alive | 不從色等外境界生眼識等者 |
349 | 26 | 生 | shēng | a lifetime | 不從色等外境界生眼識等者 |
350 | 26 | 生 | shēng | to initiate; to become | 不從色等外境界生眼識等者 |
351 | 26 | 生 | shēng | to grow | 不從色等外境界生眼識等者 |
352 | 26 | 生 | shēng | unfamiliar | 不從色等外境界生眼識等者 |
353 | 26 | 生 | shēng | not experienced | 不從色等外境界生眼識等者 |
354 | 26 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 不從色等外境界生眼識等者 |
355 | 26 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 不從色等外境界生眼識等者 |
356 | 26 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 不從色等外境界生眼識等者 |
357 | 26 | 生 | shēng | gender | 不從色等外境界生眼識等者 |
358 | 26 | 生 | shēng | to develop; to grow | 不從色等外境界生眼識等者 |
359 | 26 | 生 | shēng | to set up | 不從色等外境界生眼識等者 |
360 | 26 | 生 | shēng | a prostitute | 不從色等外境界生眼識等者 |
361 | 26 | 生 | shēng | a captive | 不從色等外境界生眼識等者 |
362 | 26 | 生 | shēng | a gentleman | 不從色等外境界生眼識等者 |
363 | 26 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 不從色等外境界生眼識等者 |
364 | 26 | 生 | shēng | unripe | 不從色等外境界生眼識等者 |
365 | 26 | 生 | shēng | nature | 不從色等外境界生眼識等者 |
366 | 26 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 不從色等外境界生眼識等者 |
367 | 26 | 生 | shēng | destiny | 不從色等外境界生眼識等者 |
368 | 26 | 生 | shēng | birth | 不從色等外境界生眼識等者 |
369 | 26 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 不從色等外境界生眼識等者 |
370 | 25 | 能緣 | néngyuán | conditioning power | 若與能緣體 |
371 | 24 | 法 | fǎ | method; way | 無有定法故 |
372 | 24 | 法 | fǎ | France | 無有定法故 |
373 | 24 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 無有定法故 |
374 | 24 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 無有定法故 |
375 | 24 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 無有定法故 |
376 | 24 | 法 | fǎ | an institution | 無有定法故 |
377 | 24 | 法 | fǎ | to emulate | 無有定法故 |
378 | 24 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 無有定法故 |
379 | 24 | 法 | fǎ | punishment | 無有定法故 |
380 | 24 | 法 | fǎ | Fa | 無有定法故 |
381 | 24 | 法 | fǎ | a precedent | 無有定法故 |
382 | 24 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 無有定法故 |
383 | 24 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 無有定法故 |
384 | 24 | 法 | fǎ | Dharma | 無有定法故 |
385 | 24 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 無有定法故 |
386 | 24 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 無有定法故 |
387 | 24 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 無有定法故 |
388 | 24 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 無有定法故 |
389 | 24 | 謂 | wèi | to call | 謂顯人空 |
390 | 24 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂顯人空 |
391 | 24 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂顯人空 |
392 | 24 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂顯人空 |
393 | 24 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂顯人空 |
394 | 24 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂顯人空 |
395 | 24 | 謂 | wèi | to think | 謂顯人空 |
396 | 24 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂顯人空 |
397 | 24 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂顯人空 |
398 | 24 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂顯人空 |
399 | 24 | 謂 | wèi | Wei | 謂顯人空 |
400 | 24 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 皆名本也 |
401 | 24 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 皆名本也 |
402 | 24 | 名 | míng | rank; position | 皆名本也 |
403 | 24 | 名 | míng | an excuse | 皆名本也 |
404 | 24 | 名 | míng | life | 皆名本也 |
405 | 24 | 名 | míng | to name; to call | 皆名本也 |
406 | 24 | 名 | míng | to express; to describe | 皆名本也 |
407 | 24 | 名 | míng | to be called; to have the name | 皆名本也 |
408 | 24 | 名 | míng | to own; to possess | 皆名本也 |
409 | 24 | 名 | míng | famous; renowned | 皆名本也 |
410 | 24 | 名 | míng | moral | 皆名本也 |
411 | 24 | 名 | míng | name; naman | 皆名本也 |
412 | 24 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 皆名本也 |
413 | 23 | 二 | èr | two | 二虛 |
414 | 23 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二虛 |
415 | 23 | 二 | èr | second | 二虛 |
416 | 23 | 二 | èr | twice; double; di- | 二虛 |
417 | 23 | 二 | èr | more than one kind | 二虛 |
418 | 23 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二虛 |
419 | 23 | 二 | èr | both; dvaya | 二虛 |
420 | 23 | 挾帶 | xiédài | to carry along; to carry on one's person; to carry secretly | 是挾帶義 |
421 | 23 | 境 | jìng | boundary; frontier; boundary | 隨妄心而破妄境 |
422 | 23 | 境 | jìng | area; region; place; territory | 隨妄心而破妄境 |
423 | 23 | 境 | jìng | situation; circumstances | 隨妄心而破妄境 |
424 | 23 | 境 | jìng | degree; level | 隨妄心而破妄境 |
425 | 23 | 境 | jìng | the object of one of the six senses | 隨妄心而破妄境 |
426 | 23 | 境 | jìng | sphere; region | 隨妄心而破妄境 |
427 | 23 | 似 | sì | to resemble; to similar to to | 識生變似義 |
428 | 23 | 似 | sì | to inherit; to succeed | 識生變似義 |
429 | 23 | 似 | sì | to present; to give as a present | 識生變似義 |
430 | 23 | 似 | sì | resembling; sadṛśa | 識生變似義 |
431 | 23 | 似 | sì | pseudo | 識生變似義 |
432 | 22 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 來已說者為迹 |
433 | 22 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 來已說者為迹 |
434 | 22 | 已 | yǐ | to complete | 來已說者為迹 |
435 | 22 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 來已說者為迹 |
436 | 22 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 來已說者為迹 |
437 | 22 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 來已說者為迹 |
438 | 22 | 外 | wài | outside | 有色香味等外諸境界 |
439 | 22 | 外 | wài | external; outer | 有色香味等外諸境界 |
440 | 22 | 外 | wài | foreign countries | 有色香味等外諸境界 |
441 | 22 | 外 | wài | exterior; outer surface | 有色香味等外諸境界 |
442 | 22 | 外 | wài | a remote place | 有色香味等外諸境界 |
443 | 22 | 外 | wài | husband | 有色香味等外諸境界 |
444 | 22 | 外 | wài | other | 有色香味等外諸境界 |
445 | 22 | 外 | wài | to be extra; to be additional | 有色香味等外諸境界 |
446 | 22 | 外 | wài | unofficial; informal; exoteric | 有色香味等外諸境界 |
447 | 22 | 外 | wài | role of an old man | 有色香味等外諸境界 |
448 | 22 | 外 | wài | to drift apart; to become estranged | 有色香味等外諸境界 |
449 | 22 | 外 | wài | to betray; to forsake | 有色香味等外諸境界 |
450 | 22 | 外 | wài | outside; exterior | 有色香味等外諸境界 |
451 | 21 | 及 | jí | to reach | 及法空故 |
452 | 21 | 及 | jí | to attain | 及法空故 |
453 | 21 | 及 | jí | to understand | 及法空故 |
454 | 21 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及法空故 |
455 | 21 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及法空故 |
456 | 21 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及法空故 |
457 | 21 | 及 | jí | and; ca; api | 及法空故 |
458 | 20 | 言 | yán | to speak; to say; said | 說言有化生 |
459 | 20 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 說言有化生 |
460 | 20 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 說言有化生 |
461 | 20 | 言 | yán | phrase; sentence | 說言有化生 |
462 | 20 | 言 | yán | a word; a syllable | 說言有化生 |
463 | 20 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 說言有化生 |
464 | 20 | 言 | yán | to regard as | 說言有化生 |
465 | 20 | 言 | yán | to act as | 說言有化生 |
466 | 20 | 言 | yán | word; vacana | 說言有化生 |
467 | 20 | 言 | yán | speak; vad | 說言有化生 |
468 | 20 | 時 | shí | time; a point or period of time | 即是本時實相真諦也 |
469 | 20 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 即是本時實相真諦也 |
470 | 20 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 即是本時實相真諦也 |
471 | 20 | 時 | shí | fashionable | 即是本時實相真諦也 |
472 | 20 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 即是本時實相真諦也 |
473 | 20 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 即是本時實相真諦也 |
474 | 20 | 時 | shí | tense | 即是本時實相真諦也 |
475 | 20 | 時 | shí | particular; special | 即是本時實相真諦也 |
476 | 20 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 即是本時實相真諦也 |
477 | 20 | 時 | shí | an era; a dynasty | 即是本時實相真諦也 |
478 | 20 | 時 | shí | time [abstract] | 即是本時實相真諦也 |
479 | 20 | 時 | shí | seasonal | 即是本時實相真諦也 |
480 | 20 | 時 | shí | to wait upon | 即是本時實相真諦也 |
481 | 20 | 時 | shí | hour | 即是本時實相真諦也 |
482 | 20 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 即是本時實相真諦也 |
483 | 20 | 時 | shí | Shi | 即是本時實相真諦也 |
484 | 20 | 時 | shí | a present; currentlt | 即是本時實相真諦也 |
485 | 20 | 時 | shí | time; kāla | 即是本時實相真諦也 |
486 | 20 | 時 | shí | at that time; samaya | 即是本時實相真諦也 |
487 | 19 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則不得說我法空 |
488 | 19 | 則 | zé | a grade; a level | 則不得說我法空 |
489 | 19 | 則 | zé | an example; a model | 則不得說我法空 |
490 | 19 | 則 | zé | a weighing device | 則不得說我法空 |
491 | 19 | 則 | zé | to grade; to rank | 則不得說我法空 |
492 | 19 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則不得說我法空 |
493 | 19 | 則 | zé | to do | 則不得說我法空 |
494 | 19 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則不得說我法空 |
495 | 19 | 中 | zhōng | middle | 何必教中 |
496 | 19 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 何必教中 |
497 | 19 | 中 | zhōng | China | 何必教中 |
498 | 19 | 中 | zhòng | to hit the mark | 何必教中 |
499 | 19 | 中 | zhōng | midday | 何必教中 |
500 | 19 | 中 | zhōng | inside | 何必教中 |
Frequencies of all Words
Top 1155
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 131 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 能與心為緣 |
2 | 131 | 緣 | yuán | hem | 能與心為緣 |
3 | 131 | 緣 | yuán | to revolve around | 能與心為緣 |
4 | 131 | 緣 | yuán | because | 能與心為緣 |
5 | 131 | 緣 | yuán | to climb up | 能與心為緣 |
6 | 131 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 能與心為緣 |
7 | 131 | 緣 | yuán | along; to follow | 能與心為緣 |
8 | 131 | 緣 | yuán | to depend on | 能與心為緣 |
9 | 131 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 能與心為緣 |
10 | 131 | 緣 | yuán | Condition | 能與心為緣 |
11 | 131 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 能與心為緣 |
12 | 98 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 謂所取 |
13 | 98 | 所 | suǒ | an office; an institute | 謂所取 |
14 | 98 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 謂所取 |
15 | 98 | 所 | suǒ | it | 謂所取 |
16 | 98 | 所 | suǒ | if; supposing | 謂所取 |
17 | 98 | 所 | suǒ | a few; various; some | 謂所取 |
18 | 98 | 所 | suǒ | a place; a location | 謂所取 |
19 | 98 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 謂所取 |
20 | 98 | 所 | suǒ | that which | 謂所取 |
21 | 98 | 所 | suǒ | an ordinal number | 謂所取 |
22 | 98 | 所 | suǒ | meaning | 謂所取 |
23 | 98 | 所 | suǒ | garrison | 謂所取 |
24 | 98 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 謂所取 |
25 | 98 | 所 | suǒ | that which; yad | 謂所取 |
26 | 94 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 無有定法故 |
27 | 94 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 無有定法故 |
28 | 94 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 無有定法故 |
29 | 94 | 故 | gù | to die | 無有定法故 |
30 | 94 | 故 | gù | so; therefore; hence | 無有定法故 |
31 | 94 | 故 | gù | original | 無有定法故 |
32 | 94 | 故 | gù | accident; happening; instance | 無有定法故 |
33 | 94 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 無有定法故 |
34 | 94 | 故 | gù | something in the past | 無有定法故 |
35 | 94 | 故 | gù | deceased; dead | 無有定法故 |
36 | 94 | 故 | gù | still; yet | 無有定法故 |
37 | 94 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 無有定法故 |
38 | 92 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 不從色等外境界生眼識等者 |
39 | 92 | 者 | zhě | that | 不從色等外境界生眼識等者 |
40 | 92 | 者 | zhě | nominalizing function word | 不從色等外境界生眼識等者 |
41 | 92 | 者 | zhě | used to mark a definition | 不從色等外境界生眼識等者 |
42 | 92 | 者 | zhě | used to mark a pause | 不從色等外境界生眼識等者 |
43 | 92 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 不從色等外境界生眼識等者 |
44 | 92 | 者 | zhuó | according to | 不從色等外境界生眼識等者 |
45 | 92 | 者 | zhě | ca | 不從色等外境界生眼識等者 |
46 | 87 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即第八識任持不斷 |
47 | 87 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即第八識任持不斷 |
48 | 87 | 即 | jí | at that time | 即第八識任持不斷 |
49 | 87 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即第八識任持不斷 |
50 | 87 | 即 | jí | supposed; so-called | 即第八識任持不斷 |
51 | 87 | 即 | jí | if; but | 即第八識任持不斷 |
52 | 87 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即第八識任持不斷 |
53 | 87 | 即 | jí | then; following | 即第八識任持不斷 |
54 | 87 | 即 | jí | so; just so; eva | 即第八識任持不斷 |
55 | 83 | 是 | shì | is; are; am; to be | 無有一法是實覺者 |
56 | 83 | 是 | shì | is exactly | 無有一法是實覺者 |
57 | 83 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 無有一法是實覺者 |
58 | 83 | 是 | shì | this; that; those | 無有一法是實覺者 |
59 | 83 | 是 | shì | really; certainly | 無有一法是實覺者 |
60 | 83 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 無有一法是實覺者 |
61 | 83 | 是 | shì | true | 無有一法是實覺者 |
62 | 83 | 是 | shì | is; has; exists | 無有一法是實覺者 |
63 | 83 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 無有一法是實覺者 |
64 | 83 | 是 | shì | a matter; an affair | 無有一法是實覺者 |
65 | 83 | 是 | shì | Shi | 無有一法是實覺者 |
66 | 83 | 是 | shì | is; bhū | 無有一法是實覺者 |
67 | 83 | 是 | shì | this; idam | 無有一法是實覺者 |
68 | 77 | 所緣緣 | suǒ yuányuán | ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition | 三所緣緣 |
69 | 72 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 與我癡等恒相 |
70 | 72 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 與我癡等恒相 |
71 | 72 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 與我癡等恒相 |
72 | 72 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 與我癡等恒相 |
73 | 72 | 相 | xiàng | to aid; to help | 與我癡等恒相 |
74 | 72 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 與我癡等恒相 |
75 | 72 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 與我癡等恒相 |
76 | 72 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 與我癡等恒相 |
77 | 72 | 相 | xiāng | Xiang | 與我癡等恒相 |
78 | 72 | 相 | xiāng | form substance | 與我癡等恒相 |
79 | 72 | 相 | xiāng | to express | 與我癡等恒相 |
80 | 72 | 相 | xiàng | to choose | 與我癡等恒相 |
81 | 72 | 相 | xiāng | Xiang | 與我癡等恒相 |
82 | 72 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 與我癡等恒相 |
83 | 72 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 與我癡等恒相 |
84 | 72 | 相 | xiāng | to compare | 與我癡等恒相 |
85 | 72 | 相 | xiàng | to divine | 與我癡等恒相 |
86 | 72 | 相 | xiàng | to administer | 與我癡等恒相 |
87 | 72 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 與我癡等恒相 |
88 | 72 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 與我癡等恒相 |
89 | 72 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 與我癡等恒相 |
90 | 72 | 相 | xiāng | coralwood | 與我癡等恒相 |
91 | 72 | 相 | xiàng | ministry | 與我癡等恒相 |
92 | 72 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 與我癡等恒相 |
93 | 72 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 與我癡等恒相 |
94 | 72 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 與我癡等恒相 |
95 | 72 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 與我癡等恒相 |
96 | 72 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 與我癡等恒相 |
97 | 71 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 以有阿含證驗知故 |
98 | 71 | 有 | yǒu | to have; to possess | 以有阿含證驗知故 |
99 | 71 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 以有阿含證驗知故 |
100 | 71 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 以有阿含證驗知故 |
101 | 71 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 以有阿含證驗知故 |
102 | 71 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 以有阿含證驗知故 |
103 | 71 | 有 | yǒu | used to compare two things | 以有阿含證驗知故 |
104 | 71 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 以有阿含證驗知故 |
105 | 71 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 以有阿含證驗知故 |
106 | 71 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 以有阿含證驗知故 |
107 | 71 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 以有阿含證驗知故 |
108 | 71 | 有 | yǒu | abundant | 以有阿含證驗知故 |
109 | 71 | 有 | yǒu | purposeful | 以有阿含證驗知故 |
110 | 71 | 有 | yǒu | You | 以有阿含證驗知故 |
111 | 71 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 以有阿含證驗知故 |
112 | 71 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 以有阿含證驗知故 |
113 | 68 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若但心識虛妄分別見 |
114 | 68 | 若 | ruò | seemingly | 若但心識虛妄分別見 |
115 | 68 | 若 | ruò | if | 若但心識虛妄分別見 |
116 | 68 | 若 | ruò | you | 若但心識虛妄分別見 |
117 | 68 | 若 | ruò | this; that | 若但心識虛妄分別見 |
118 | 68 | 若 | ruò | and; or | 若但心識虛妄分別見 |
119 | 68 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若但心識虛妄分別見 |
120 | 68 | 若 | rě | pomegranite | 若但心識虛妄分別見 |
121 | 68 | 若 | ruò | to choose | 若但心識虛妄分別見 |
122 | 68 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若但心識虛妄分別見 |
123 | 68 | 若 | ruò | thus | 若但心識虛妄分別見 |
124 | 68 | 若 | ruò | pollia | 若但心識虛妄分別見 |
125 | 68 | 若 | ruò | Ruo | 若但心識虛妄分別見 |
126 | 68 | 若 | ruò | only then | 若但心識虛妄分別見 |
127 | 68 | 若 | rě | ja | 若但心識虛妄分別見 |
128 | 68 | 若 | rě | jñā | 若但心識虛妄分別見 |
129 | 68 | 若 | ruò | if; yadi | 若但心識虛妄分別見 |
130 | 68 | 之 | zhī | him; her; them; that | 號之為阿耨菩 |
131 | 68 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 號之為阿耨菩 |
132 | 68 | 之 | zhī | to go | 號之為阿耨菩 |
133 | 68 | 之 | zhī | this; that | 號之為阿耨菩 |
134 | 68 | 之 | zhī | genetive marker | 號之為阿耨菩 |
135 | 68 | 之 | zhī | it | 號之為阿耨菩 |
136 | 68 | 之 | zhī | in; in regards to | 號之為阿耨菩 |
137 | 68 | 之 | zhī | all | 號之為阿耨菩 |
138 | 68 | 之 | zhī | and | 號之為阿耨菩 |
139 | 68 | 之 | zhī | however | 號之為阿耨菩 |
140 | 68 | 之 | zhī | if | 號之為阿耨菩 |
141 | 68 | 之 | zhī | then | 號之為阿耨菩 |
142 | 68 | 之 | zhī | to arrive; to go | 號之為阿耨菩 |
143 | 68 | 之 | zhī | is | 號之為阿耨菩 |
144 | 68 | 之 | zhī | to use | 號之為阿耨菩 |
145 | 68 | 之 | zhī | Zhi | 號之為阿耨菩 |
146 | 68 | 之 | zhī | winding | 號之為阿耨菩 |
147 | 62 | 為 | wèi | for; to | 號之為阿耨菩 |
148 | 62 | 為 | wèi | because of | 號之為阿耨菩 |
149 | 62 | 為 | wéi | to act as; to serve | 號之為阿耨菩 |
150 | 62 | 為 | wéi | to change into; to become | 號之為阿耨菩 |
151 | 62 | 為 | wéi | to be; is | 號之為阿耨菩 |
152 | 62 | 為 | wéi | to do | 號之為阿耨菩 |
153 | 62 | 為 | wèi | for | 號之為阿耨菩 |
154 | 62 | 為 | wèi | because of; for; to | 號之為阿耨菩 |
155 | 62 | 為 | wèi | to | 號之為阿耨菩 |
156 | 62 | 為 | wéi | in a passive construction | 號之為阿耨菩 |
157 | 62 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 號之為阿耨菩 |
158 | 62 | 為 | wéi | forming an adverb | 號之為阿耨菩 |
159 | 62 | 為 | wéi | to add emphasis | 號之為阿耨菩 |
160 | 62 | 為 | wèi | to support; to help | 號之為阿耨菩 |
161 | 62 | 為 | wéi | to govern | 號之為阿耨菩 |
162 | 62 | 為 | wèi | to be; bhū | 號之為阿耨菩 |
163 | 57 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識論問云 |
164 | 57 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識論問云 |
165 | 57 | 識 | zhì | to record | 識論問云 |
166 | 57 | 識 | shí | thought; cognition | 識論問云 |
167 | 57 | 識 | shí | to understand | 識論問云 |
168 | 57 | 識 | shí | experience; common sense | 識論問云 |
169 | 57 | 識 | shí | a good friend | 識論問云 |
170 | 57 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識論問云 |
171 | 57 | 識 | zhì | a label; a mark | 識論問云 |
172 | 57 | 識 | zhì | an inscription | 識論問云 |
173 | 57 | 識 | zhì | just now | 識論問云 |
174 | 57 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識論問云 |
175 | 56 | 義 | yì | meaning; sense | 義故 |
176 | 56 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 義故 |
177 | 56 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 義故 |
178 | 56 | 義 | yì | chivalry; generosity | 義故 |
179 | 56 | 義 | yì | just; righteous | 義故 |
180 | 56 | 義 | yì | adopted | 義故 |
181 | 56 | 義 | yì | a relationship | 義故 |
182 | 56 | 義 | yì | volunteer | 義故 |
183 | 56 | 義 | yì | something suitable | 義故 |
184 | 56 | 義 | yì | a martyr | 義故 |
185 | 56 | 義 | yì | a law | 義故 |
186 | 56 | 義 | yì | Yi | 義故 |
187 | 56 | 義 | yì | Righteousness | 義故 |
188 | 56 | 義 | yì | aim; artha | 義故 |
189 | 48 | 體 | tǐ | a human or animal body | 體 |
190 | 48 | 體 | tǐ | form; style | 體 |
191 | 48 | 體 | tǐ | a substance | 體 |
192 | 48 | 體 | tǐ | a system | 體 |
193 | 48 | 體 | tǐ | a font | 體 |
194 | 48 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 體 |
195 | 48 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 體 |
196 | 48 | 體 | tī | ti | 體 |
197 | 48 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 體 |
198 | 48 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 體 |
199 | 48 | 體 | tǐ | a genre of writing | 體 |
200 | 48 | 體 | tǐ | body; śarīra | 體 |
201 | 48 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 體 |
202 | 48 | 體 | tǐ | ti; essence | 體 |
203 | 48 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 體 |
204 | 47 | 本 | běn | measure word for books | 本顯一心 |
205 | 47 | 本 | běn | this (city, week, etc) | 本顯一心 |
206 | 47 | 本 | běn | originally; formerly | 本顯一心 |
207 | 47 | 本 | běn | to be one's own | 本顯一心 |
208 | 47 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 本顯一心 |
209 | 47 | 本 | běn | the roots of a plant | 本顯一心 |
210 | 47 | 本 | běn | self | 本顯一心 |
211 | 47 | 本 | běn | measure word for flowering plants | 本顯一心 |
212 | 47 | 本 | běn | capital | 本顯一心 |
213 | 47 | 本 | běn | main; central; primary | 本顯一心 |
214 | 47 | 本 | běn | according to | 本顯一心 |
215 | 47 | 本 | běn | a version; an edition | 本顯一心 |
216 | 47 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 本顯一心 |
217 | 47 | 本 | běn | a book | 本顯一心 |
218 | 47 | 本 | běn | trunk of a tree | 本顯一心 |
219 | 47 | 本 | běn | to investigate the root of | 本顯一心 |
220 | 47 | 本 | běn | a manuscript for a play | 本顯一心 |
221 | 47 | 本 | běn | Ben | 本顯一心 |
222 | 47 | 本 | běn | root; origin; mula | 本顯一心 |
223 | 47 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 本顯一心 |
224 | 47 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 本顯一心 |
225 | 47 | 此 | cǐ | this; these | 此依無始心意識等種子轉變 |
226 | 47 | 此 | cǐ | in this way | 此依無始心意識等種子轉變 |
227 | 47 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此依無始心意識等種子轉變 |
228 | 47 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此依無始心意識等種子轉變 |
229 | 47 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此依無始心意識等種子轉變 |
230 | 45 | 等 | děng | et cetera; and so on | 不從色等外境界生眼識等者 |
231 | 45 | 等 | děng | to wait | 不從色等外境界生眼識等者 |
232 | 45 | 等 | děng | degree; kind | 不從色等外境界生眼識等者 |
233 | 45 | 等 | děng | plural | 不從色等外境界生眼識等者 |
234 | 45 | 等 | děng | to be equal | 不從色等外境界生眼識等者 |
235 | 45 | 等 | děng | degree; level | 不從色等外境界生眼識等者 |
236 | 45 | 等 | děng | to compare | 不從色等外境界生眼識等者 |
237 | 45 | 等 | děng | same; equal; sama | 不從色等外境界生眼識等者 |
238 | 44 | 親 | qīn | relatives | 謂有為法親辦自果 |
239 | 44 | 親 | qīn | intimate | 謂有為法親辦自果 |
240 | 44 | 親 | qīn | a bride | 謂有為法親辦自果 |
241 | 44 | 親 | qīn | parents | 謂有為法親辦自果 |
242 | 44 | 親 | qīn | marriage | 謂有為法親辦自果 |
243 | 44 | 親 | qīn | personally | 謂有為法親辦自果 |
244 | 44 | 親 | qīn | someone intimately connected to | 謂有為法親辦自果 |
245 | 44 | 親 | qīn | friendship | 謂有為法親辦自果 |
246 | 44 | 親 | qīn | Qin | 謂有為法親辦自果 |
247 | 44 | 親 | qīn | to be close to | 謂有為法親辦自果 |
248 | 44 | 親 | qīn | to love | 謂有為法親辦自果 |
249 | 44 | 親 | qīn | to kiss | 謂有為法親辦自果 |
250 | 44 | 親 | qīn | related [by blood] | 謂有為法親辦自果 |
251 | 44 | 親 | qìng | relatives by marriage | 謂有為法親辦自果 |
252 | 44 | 親 | qīn | a hazelnut tree | 謂有為法親辦自果 |
253 | 44 | 親 | qīn | intimately acquainted; jñāti | 謂有為法親辦自果 |
254 | 43 | 無 | wú | no | 無我無眾生無壽者 |
255 | 43 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無我無眾生無壽者 |
256 | 43 | 無 | wú | to not have; without | 無我無眾生無壽者 |
257 | 43 | 無 | wú | has not yet | 無我無眾生無壽者 |
258 | 43 | 無 | mó | mo | 無我無眾生無壽者 |
259 | 43 | 無 | wú | do not | 無我無眾生無壽者 |
260 | 43 | 無 | wú | not; -less; un- | 無我無眾生無壽者 |
261 | 43 | 無 | wú | regardless of | 無我無眾生無壽者 |
262 | 43 | 無 | wú | to not have | 無我無眾生無壽者 |
263 | 43 | 無 | wú | um | 無我無眾生無壽者 |
264 | 43 | 無 | wú | Wu | 無我無眾生無壽者 |
265 | 43 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無我無眾生無壽者 |
266 | 43 | 無 | wú | not; non- | 無我無眾生無壽者 |
267 | 43 | 無 | mó | mo | 無我無眾生無壽者 |
268 | 42 | 不 | bù | not; no | 若迷心不迷色 |
269 | 42 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 若迷心不迷色 |
270 | 42 | 不 | bù | as a correlative | 若迷心不迷色 |
271 | 42 | 不 | bù | no (answering a question) | 若迷心不迷色 |
272 | 42 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 若迷心不迷色 |
273 | 42 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 若迷心不迷色 |
274 | 42 | 不 | bù | to form a yes or no question | 若迷心不迷色 |
275 | 42 | 不 | bù | infix potential marker | 若迷心不迷色 |
276 | 42 | 不 | bù | no; na | 若迷心不迷色 |
277 | 41 | 心 | xīn | heart [organ] | 此心於彼心 |
278 | 41 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 此心於彼心 |
279 | 41 | 心 | xīn | mind; consciousness | 此心於彼心 |
280 | 41 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 此心於彼心 |
281 | 41 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 此心於彼心 |
282 | 41 | 心 | xīn | heart | 此心於彼心 |
283 | 41 | 心 | xīn | emotion | 此心於彼心 |
284 | 41 | 心 | xīn | intention; consideration | 此心於彼心 |
285 | 41 | 心 | xīn | disposition; temperament | 此心於彼心 |
286 | 41 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 此心於彼心 |
287 | 41 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 此心於彼心 |
288 | 41 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 此心於彼心 |
289 | 39 | 云 | yún | cloud | 識論問云 |
290 | 39 | 云 | yún | Yunnan | 識論問云 |
291 | 39 | 云 | yún | Yun | 識論問云 |
292 | 39 | 云 | yún | to say | 識論問云 |
293 | 39 | 云 | yún | to have | 識論問云 |
294 | 39 | 云 | yún | a particle with no meaning | 識論問云 |
295 | 39 | 云 | yún | in this way | 識論問云 |
296 | 39 | 云 | yún | cloud; megha | 識論問云 |
297 | 39 | 云 | yún | to say; iti | 識論問云 |
298 | 37 | 疎 | shū | to neglect | 二疎 |
299 | 37 | 疎 | shū | careless; lax | 二疎 |
300 | 37 | 疎 | shū | commentary; vṛtti | 二疎 |
301 | 37 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非謂實 |
302 | 37 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非謂實 |
303 | 37 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非謂實 |
304 | 37 | 非 | fēi | different | 非謂實 |
305 | 37 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非謂實 |
306 | 37 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非謂實 |
307 | 37 | 非 | fēi | Africa | 非謂實 |
308 | 37 | 非 | fēi | to slander | 非謂實 |
309 | 37 | 非 | fěi | to avoid | 非謂實 |
310 | 37 | 非 | fēi | must | 非謂實 |
311 | 37 | 非 | fēi | an error | 非謂實 |
312 | 37 | 非 | fēi | a problem; a question | 非謂實 |
313 | 37 | 非 | fēi | evil | 非謂實 |
314 | 37 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非謂實 |
315 | 37 | 非 | fēi | not | 非謂實 |
316 | 37 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 即體起應身之用 |
317 | 37 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 即體起應身之用 |
318 | 37 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 即體起應身之用 |
319 | 37 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 即體起應身之用 |
320 | 37 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 即體起應身之用 |
321 | 37 | 起 | qǐ | to start | 即體起應身之用 |
322 | 37 | 起 | qǐ | to establish; to build | 即體起應身之用 |
323 | 37 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 即體起應身之用 |
324 | 37 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 即體起應身之用 |
325 | 37 | 起 | qǐ | to get out of bed | 即體起應身之用 |
326 | 37 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 即體起應身之用 |
327 | 37 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 即體起應身之用 |
328 | 37 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 即體起應身之用 |
329 | 37 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 即體起應身之用 |
330 | 37 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 即體起應身之用 |
331 | 37 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 即體起應身之用 |
332 | 37 | 起 | qǐ | from | 即體起應身之用 |
333 | 37 | 起 | qǐ | to conjecture | 即體起應身之用 |
334 | 37 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 即體起應身之用 |
335 | 37 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 即體起應身之用 |
336 | 36 | 帶 | dài | to carry; to bring | 是帶己相 |
337 | 36 | 帶 | dài | band; belt | 是帶己相 |
338 | 36 | 帶 | dài | to go around | 是帶己相 |
339 | 36 | 帶 | dài | zone; area | 是帶己相 |
340 | 36 | 帶 | dài | to wear | 是帶己相 |
341 | 36 | 帶 | dài | to do in passing | 是帶己相 |
342 | 36 | 帶 | dài | to lead | 是帶己相 |
343 | 36 | 帶 | dài | a belt shaped object | 是帶己相 |
344 | 36 | 帶 | dài | a gynecological symptom | 是帶己相 |
345 | 36 | 帶 | dài | Dai | 是帶己相 |
346 | 36 | 帶 | dài | to appear to | 是帶己相 |
347 | 36 | 帶 | dài | binding; bandhana | 是帶己相 |
348 | 35 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 分義 |
349 | 35 | 分 | fēn | a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent | 分義 |
350 | 35 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 分義 |
351 | 35 | 分 | fēn | a minute; a 15 second unit of time | 分義 |
352 | 35 | 分 | fēn | a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang | 分義 |
353 | 35 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 分義 |
354 | 35 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 分義 |
355 | 35 | 分 | fēn | a fraction | 分義 |
356 | 35 | 分 | fēn | to express as a fraction | 分義 |
357 | 35 | 分 | fēn | one tenth | 分義 |
358 | 35 | 分 | fēn | a centimeter | 分義 |
359 | 35 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 分義 |
360 | 35 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 分義 |
361 | 35 | 分 | fèn | affection; goodwill | 分義 |
362 | 35 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 分義 |
363 | 35 | 分 | fēn | equinox | 分義 |
364 | 35 | 分 | fèn | a characteristic | 分義 |
365 | 35 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 分義 |
366 | 35 | 分 | fēn | to share | 分義 |
367 | 35 | 分 | fēn | branch [office] | 分義 |
368 | 35 | 分 | fēn | clear; distinct | 分義 |
369 | 35 | 分 | fēn | a difference | 分義 |
370 | 35 | 分 | fēn | a score | 分義 |
371 | 35 | 分 | fèn | identity | 分義 |
372 | 35 | 分 | fèn | a part; a portion | 分義 |
373 | 35 | 分 | fēn | part; avayava | 分義 |
374 | 34 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 而說 |
375 | 34 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 而說 |
376 | 34 | 說 | shuì | to persuade | 而說 |
377 | 34 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 而說 |
378 | 34 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 而說 |
379 | 34 | 說 | shuō | to claim; to assert | 而說 |
380 | 34 | 說 | shuō | allocution | 而說 |
381 | 34 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 而說 |
382 | 34 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 而說 |
383 | 34 | 說 | shuō | speach; vāda | 而說 |
384 | 34 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 而說 |
385 | 34 | 說 | shuō | to instruct | 而說 |
386 | 33 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 隨妄心而破妄境 |
387 | 33 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 隨妄心而破妄境 |
388 | 33 | 而 | ér | you | 隨妄心而破妄境 |
389 | 33 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 隨妄心而破妄境 |
390 | 33 | 而 | ér | right away; then | 隨妄心而破妄境 |
391 | 33 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 隨妄心而破妄境 |
392 | 33 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 隨妄心而破妄境 |
393 | 33 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 隨妄心而破妄境 |
394 | 33 | 而 | ér | how can it be that? | 隨妄心而破妄境 |
395 | 33 | 而 | ér | so as to | 隨妄心而破妄境 |
396 | 33 | 而 | ér | only then | 隨妄心而破妄境 |
397 | 33 | 而 | ér | as if; to seem like | 隨妄心而破妄境 |
398 | 33 | 而 | néng | can; able | 隨妄心而破妄境 |
399 | 33 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 隨妄心而破妄境 |
400 | 33 | 而 | ér | me | 隨妄心而破妄境 |
401 | 33 | 而 | ér | to arrive; up to | 隨妄心而破妄境 |
402 | 33 | 而 | ér | possessive | 隨妄心而破妄境 |
403 | 33 | 而 | ér | and; ca | 隨妄心而破妄境 |
404 | 33 | 迹 | jī | a footprint | 本迹雖殊 |
405 | 33 | 迹 | jī | a mark; a trace; a vestige; a sign | 本迹雖殊 |
406 | 33 | 迹 | jī | something left from previous generations | 本迹雖殊 |
407 | 33 | 迹 | jī | to follow; to copy; to imitate | 本迹雖殊 |
408 | 33 | 迹 | jī | to inspect; to investigate; to search | 本迹雖殊 |
409 | 33 | 迹 | jī | a manifestation | 本迹雖殊 |
410 | 33 | 迹 | jī | footprint; pada | 本迹雖殊 |
411 | 32 | 也 | yě | also; too | 味等外境界也 |
412 | 32 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 味等外境界也 |
413 | 32 | 也 | yě | either | 味等外境界也 |
414 | 32 | 也 | yě | even | 味等外境界也 |
415 | 32 | 也 | yě | used to soften the tone | 味等外境界也 |
416 | 32 | 也 | yě | used for emphasis | 味等外境界也 |
417 | 32 | 也 | yě | used to mark contrast | 味等外境界也 |
418 | 32 | 也 | yě | used to mark compromise | 味等外境界也 |
419 | 32 | 也 | yě | ya | 味等外境界也 |
420 | 30 | 變 | biàn | to change; to alter | 變似義者 |
421 | 30 | 變 | biàn | bian | 變似義者 |
422 | 30 | 變 | biàn | to become | 變似義者 |
423 | 30 | 變 | biàn | uncommon | 變似義者 |
424 | 30 | 變 | biàn | a misfortune | 變似義者 |
425 | 30 | 變 | biàn | variable; changeable | 變似義者 |
426 | 30 | 變 | biàn | to move; to change position | 變似義者 |
427 | 30 | 變 | biàn | turmoil; upheaval; unrest | 變似義者 |
428 | 30 | 變 | biàn | a plan; a scheme; a power play | 變似義者 |
429 | 30 | 變 | biàn | strange; weird | 變似義者 |
430 | 30 | 變 | biàn | transformation; vikāra | 變似義者 |
431 | 29 | 一 | yī | one | 謂菩薩觀實無色等外塵一 |
432 | 29 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 謂菩薩觀實無色等外塵一 |
433 | 29 | 一 | yī | as soon as; all at once | 謂菩薩觀實無色等外塵一 |
434 | 29 | 一 | yī | pure; concentrated | 謂菩薩觀實無色等外塵一 |
435 | 29 | 一 | yì | whole; all | 謂菩薩觀實無色等外塵一 |
436 | 29 | 一 | yī | first | 謂菩薩觀實無色等外塵一 |
437 | 29 | 一 | yī | the same | 謂菩薩觀實無色等外塵一 |
438 | 29 | 一 | yī | each | 謂菩薩觀實無色等外塵一 |
439 | 29 | 一 | yī | certain | 謂菩薩觀實無色等外塵一 |
440 | 29 | 一 | yī | throughout | 謂菩薩觀實無色等外塵一 |
441 | 29 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 謂菩薩觀實無色等外塵一 |
442 | 29 | 一 | yī | sole; single | 謂菩薩觀實無色等外塵一 |
443 | 29 | 一 | yī | a very small amount | 謂菩薩觀實無色等外塵一 |
444 | 29 | 一 | yī | Yi | 謂菩薩觀實無色等外塵一 |
445 | 29 | 一 | yī | other | 謂菩薩觀實無色等外塵一 |
446 | 29 | 一 | yī | to unify | 謂菩薩觀實無色等外塵一 |
447 | 29 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 謂菩薩觀實無色等外塵一 |
448 | 29 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 謂菩薩觀實無色等外塵一 |
449 | 29 | 一 | yī | or | 謂菩薩觀實無色等外塵一 |
450 | 29 | 一 | yī | one; eka | 謂菩薩觀實無色等外塵一 |
451 | 28 | 託 | tuō | to entrust | 所慮所託 |
452 | 28 | 託 | tuō | to commission; to appoint | 所慮所託 |
453 | 28 | 託 | tuō | to depend upon; to rely on | 所慮所託 |
454 | 28 | 託 | tuō | to describe by metaphor | 所慮所託 |
455 | 28 | 託 | tuō | to take responsibility for | 所慮所託 |
456 | 28 | 託 | tuō | borrow | 所慮所託 |
457 | 28 | 託 | tuō | serve as a pretext for | 所慮所託 |
458 | 28 | 託 | tuō | to request | 所慮所託 |
459 | 28 | 託 | tuō | to depend on; pratītya | 所慮所託 |
460 | 28 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以有阿含證驗知故 |
461 | 28 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以有阿含證驗知故 |
462 | 28 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以有阿含證驗知故 |
463 | 28 | 以 | yǐ | according to | 以有阿含證驗知故 |
464 | 28 | 以 | yǐ | because of | 以有阿含證驗知故 |
465 | 28 | 以 | yǐ | on a certain date | 以有阿含證驗知故 |
466 | 28 | 以 | yǐ | and; as well as | 以有阿含證驗知故 |
467 | 28 | 以 | yǐ | to rely on | 以有阿含證驗知故 |
468 | 28 | 以 | yǐ | to regard | 以有阿含證驗知故 |
469 | 28 | 以 | yǐ | to be able to | 以有阿含證驗知故 |
470 | 28 | 以 | yǐ | to order; to command | 以有阿含證驗知故 |
471 | 28 | 以 | yǐ | further; moreover | 以有阿含證驗知故 |
472 | 28 | 以 | yǐ | used after a verb | 以有阿含證驗知故 |
473 | 28 | 以 | yǐ | very | 以有阿含證驗知故 |
474 | 28 | 以 | yǐ | already | 以有阿含證驗知故 |
475 | 28 | 以 | yǐ | increasingly | 以有阿含證驗知故 |
476 | 28 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以有阿含證驗知故 |
477 | 28 | 以 | yǐ | Israel | 以有阿含證驗知故 |
478 | 28 | 以 | yǐ | Yi | 以有阿含證驗知故 |
479 | 28 | 以 | yǐ | use; yogena | 以有阿含證驗知故 |
480 | 28 | 於 | yú | in; at | 觀於諸法異者 |
481 | 28 | 於 | yú | in; at | 觀於諸法異者 |
482 | 28 | 於 | yú | in; at; to; from | 觀於諸法異者 |
483 | 28 | 於 | yú | to go; to | 觀於諸法異者 |
484 | 28 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 觀於諸法異者 |
485 | 28 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 觀於諸法異者 |
486 | 28 | 於 | yú | from | 觀於諸法異者 |
487 | 28 | 於 | yú | give | 觀於諸法異者 |
488 | 28 | 於 | yú | oppposing | 觀於諸法異者 |
489 | 28 | 於 | yú | and | 觀於諸法異者 |
490 | 28 | 於 | yú | compared to | 觀於諸法異者 |
491 | 28 | 於 | yú | by | 觀於諸法異者 |
492 | 28 | 於 | yú | and; as well as | 觀於諸法異者 |
493 | 28 | 於 | yú | for | 觀於諸法異者 |
494 | 28 | 於 | yú | Yu | 觀於諸法異者 |
495 | 28 | 於 | wū | a crow | 觀於諸法異者 |
496 | 28 | 於 | wū | whew; wow | 觀於諸法異者 |
497 | 28 | 於 | yú | near to; antike | 觀於諸法異者 |
498 | 28 | 見分 | jiànfēn | vision part | 是見分等內所慮託 |
499 | 28 | 彼 | bǐ | that; those | 彼心業相續 |
500 | 28 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼心業相續 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
缘 | 緣 |
|
|
所 |
|
|
|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
者 | zhě | ca | |
即 | jí | so; just so; eva | |
是 |
|
|
|
所缘缘 | 所緣緣 | suǒ yuányuán | ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition |
相 |
|
|
|
有 |
|
|
|
若 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿耨 | 阿耨 | 196 | Anavatapta |
大乘 | 100 |
|
|
大乘论 | 大乘論 | 100 | Abhidharma of the Mahāyāna |
都监 | 都監 | 100 |
|
法身 | 70 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
观所缘缘论 | 觀所緣緣論 | 103 | ālambanaparīkṣā; Guan Suo Yuan Yuan Lun |
慧日 | 104 |
|
|
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
明本 | 109 |
|
|
涅槃 | 110 |
|
|
如来 | 如來 | 114 |
|
三无性论 | 三無性論 | 115 | San Wuxing Lun |
三藏 | 115 |
|
|
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
四分 | 115 | four divisions of cognition | |
小乘 | 120 | Hinayana | |
延寿 | 延壽 | 121 | Yan Shou |
阴界 | 陰界 | 121 | the five skandhas and the eighteen dhatu |
永明 | 121 | Yongming | |
正量部 | 122 | Sammatiya school | |
智觉禅师 | 智覺禪師 | 122 | Chan Master Zhijue; State Preceptor Zhongfeng |
宗镜录 | 宗鏡錄 | 122 | Zongjing Lu; Records of the Mirror of the Source; Record of Reflections of the Essential Truth |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 187.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
八识 | 八識 | 98 | Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness |
百法 | 98 | one hundred dharmas | |
般若 | 98 |
|
|
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不异 | 不異 | 98 | not different |
不生 | 98 |
|
|
成佛 | 99 |
|
|
慈恩 | 99 |
|
|
大藏 | 100 | Buddhist canon | |
等无间缘 | 等無間緣 | 100 | immediately antecedent condition; samanantarapratyaya |
第八识 | 第八識 | 100 | eighth consciousness; ālayavijñāna |
第七识 | 第七識 | 100 | kliṣṭamanas; kliṣṭa-mana; afflicted mind; afflicted mentality |
逗机 | 逗機 | 100 | to make use of an opportunity |
断见 | 斷見 | 100 |
|
顿悟 | 頓悟 | 100 |
|
二法 | 195 |
|
|
二身 | 195 | two bodies | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
法义 | 法義 | 102 |
|
筏喻 | 102 | the raft simile | |
法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛果 | 102 |
|
|
佛身 | 102 |
|
|
根本智 | 103 |
|
|
故经云 | 故經云 | 103 | thus, the sutra says |
过未 | 過未 | 103 | past and future |
果位 | 103 | stage of reward; stage of attainment | |
后得智 | 後得智 | 104 |
|
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
慧日 | 104 |
|
|
见相 | 見相 | 106 | perceiving the subject |
见性 | 見性 | 106 |
|
见分 | 見分 | 106 | vision part |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
教行 | 106 |
|
|
加行 | 106 |
|
|
计度 | 計度 | 106 | conjecture; reckon; calculate; differentiate |
境相 | 106 | world of objects | |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
俱起 | 106 | being brought together | |
俱生 | 106 | occuring together | |
卷第七 | 106 | scroll 7 | |
觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
空无 | 空無 | 107 |
|
来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
了别 | 了別 | 108 | to distinguish; to discern |
料简 | 料簡 | 108 | to expound; to explain; to comment upon |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts |
六入 | 108 | the six sense objects | |
六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
迷心 | 109 | a deluded mind | |
末那 | 109 | manas; mind | |
内识 | 內識 | 110 | internal consciousness |
能变 | 能變 | 110 | able to change |
能诠 | 能詮 | 110 | able to explain the Buddha's teachings |
能缘 | 能緣 | 110 | conditioning power |
七识 | 七識 | 113 | seven kinds of consciousness |
器世间 | 器世間 | 113 | the material world; the world of living beings; bhajanaloka |
七大性 | 113 | seven elements | |
权实 | 權實 | 113 | the expedient and the ultimately true |
染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
人空 | 114 | empty of a permanent ego | |
任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
如法 | 114 | In Accord With | |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
如实 | 如實 | 114 |
|
色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
善巧 | 115 |
|
|
生变 | 生變 | 115 | to change; to transform |
身见 | 身見 | 115 | views of a self |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十二处 | 十二處 | 115 | ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition |
是法不可示 | 115 | It is impossible to explain it | |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
十八界 | 115 | eighteen realms | |
世谛 | 世諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
实法 | 實法 | 115 | true teachings |
世间法 | 世間法 | 115 |
|
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
识身 | 識身 | 115 | mind and body |
实相 | 實相 | 115 |
|
受法 | 115 | to receive the Dharma | |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
似外境现 | 似外境現 | 115 | it appears like external objects of perception |
四有 | 115 | four states of existence | |
寺主 | 115 | temple director; head of monastery | |
俗谛 | 俗諦 | 115 | saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth |
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
所缘缘 | 所緣緣 | 115 | ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition |
所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
体空 | 體空 | 116 | the emptiness of substance |
体用 | 體用 | 116 |
|
外法 | 119 |
|
|
外境界 | 119 | external realm | |
外境 | 119 | external realm; external objects | |
万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
妄执 | 妄執 | 119 | attachment to false views |
妄见 | 妄見 | 119 | a delusion |
妄想心 | 119 | a confused mind; an unsettled mind | |
妄心 | 119 | a deluded mind | |
万劫 | 萬劫 | 119 | ten thousand kalpas |
唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
我法 | 119 |
|
|
我空 | 119 | empty of a permanent ego; empty of self | |
我癡 | 119 | self delusion | |
五比丘 | 119 | five monastics | |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
无分别智 | 無分別智 | 119 |
|
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
无寿 | 無壽 | 119 | no life |
五心 | 119 | five minds | |
无余依 | 無餘依 | 119 | without remainder |
五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
五转 | 五轉 | 119 | five evolutions |
五尘 | 五塵 | 119 | objects of the five senses |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无生 | 無生 | 119 |
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
五识 | 五識 | 119 |
|
无体 | 無體 | 119 | without essence |
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无余 | 無餘 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
现识 | 現識 | 120 | reproducing mind |
相分 | 120 | an idea; a form | |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
相应心 | 相應心 | 120 | a mind associated with mental afflictions |
显识 | 顯識 | 120 | alaya consciousness |
心法 | 120 | mental objects | |
心识 | 心識 | 120 | mind and cognition |
心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
心意识 | 心意識 | 120 |
|
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
心王 | 120 | the controlling function of the mind | |
心业 | 心業 | 120 | the mental karma |
虚妄分别 | 虛妄分別 | 120 |
|
眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
异门 | 異門 | 121 | other schools |
依他性 | 121 | not having a nature of its own | |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应身 | 應身 | 121 | nirmanakaya; transformation body; emanation body |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
一切法 | 121 |
|
|
一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
有体法 | 有體法 | 121 | something that exists |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有相 | 121 | having form | |
有法 | 121 | something that exists | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
有为法 | 有為法 | 121 |
|
圆成 | 圓成 | 121 | complete perfection |
缘起 | 緣起 | 121 |
|
缘起法 | 緣起法 | 121 | law of dependent origination; law of dependent arising |
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
缘缘 | 緣緣 | 121 | ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition |
折伏 | 122 | to refute | |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正意 | 122 | wholesome thought; thought without evil | |
正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
真如 | 122 |
|
|
真识 | 真識 | 122 | true consciousness |
知见 | 知見 | 122 |
|
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法实相 | 諸法實相 | 122 | the actual nature of dharmas |
诸法无我 | 諸法無我 | 122 | all phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
转依 | 轉依 | 122 | āśrayaparāvṛtti; transformation basis |
自心 | 122 | One's Mind | |
自证 | 自證 | 122 | self-attained |
作佛 | 122 | to become a Buddha |