Glossary and Vocabulary for Da Tang Gu San Zang Xuan Zang Fashi Xing Zhuang 大唐故三藏玄奘法師行狀, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 128 | 之 | zhī | to go | 好儒者之 |
| 2 | 128 | 之 | zhī | to arrive; to go | 好儒者之 |
| 3 | 128 | 之 | zhī | is | 好儒者之 |
| 4 | 128 | 之 | zhī | to use | 好儒者之 |
| 5 | 128 | 之 | zhī | Zhi | 好儒者之 |
| 6 | 128 | 之 | zhī | winding | 好儒者之 |
| 7 | 110 | 法師 | fǎshī | Dharma Master; Venerable; a Buddhist monk or nun | 法師諱褘 |
| 8 | 110 | 法師 | fǎshī | a Taoist priest | 法師諱褘 |
| 9 | 110 | 法師 | fǎshī | Venerable | 法師諱褘 |
| 10 | 110 | 法師 | fǎshī | Dharma Teacher | 法師諱褘 |
| 11 | 110 | 法師 | fǎshī | Dharma master | 法師諱褘 |
| 12 | 61 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 比至益州 |
| 13 | 61 | 至 | zhì | to arrive | 比至益州 |
| 14 | 61 | 至 | zhì | approach; upagama | 比至益州 |
| 15 | 58 | 於 | yú | to go; to | 迨於二十日 |
| 16 | 58 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 迨於二十日 |
| 17 | 58 | 於 | yú | Yu | 迨於二十日 |
| 18 | 58 | 於 | wū | a crow | 迨於二十日 |
| 19 | 56 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又轉禮部侍郎 |
| 20 | 55 | 為 | wéi | to act as; to serve | 子孫因之為緱 |
| 21 | 55 | 為 | wéi | to change into; to become | 子孫因之為緱 |
| 22 | 55 | 為 | wéi | to be; is | 子孫因之為緱 |
| 23 | 55 | 為 | wéi | to do | 子孫因之為緱 |
| 24 | 55 | 為 | wèi | to support; to help | 子孫因之為緱 |
| 25 | 55 | 為 | wéi | to govern | 子孫因之為緱 |
| 26 | 55 | 為 | wèi | to be; bhū | 子孫因之為緱 |
| 27 | 54 | 所 | suǒ | a few; various; some | 無復所遺 |
| 28 | 54 | 所 | suǒ | a place; a location | 無復所遺 |
| 29 | 54 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 無復所遺 |
| 30 | 54 | 所 | suǒ | an ordinal number | 無復所遺 |
| 31 | 54 | 所 | suǒ | meaning | 無復所遺 |
| 32 | 54 | 所 | suǒ | garrison | 無復所遺 |
| 33 | 54 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 無復所遺 |
| 34 | 47 | 人 | rén | person; people; a human being | 氏人焉 |
| 35 | 47 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 氏人焉 |
| 36 | 47 | 人 | rén | a kind of person | 氏人焉 |
| 37 | 47 | 人 | rén | everybody | 氏人焉 |
| 38 | 47 | 人 | rén | adult | 氏人焉 |
| 39 | 47 | 人 | rén | somebody; others | 氏人焉 |
| 40 | 47 | 人 | rén | an upright person | 氏人焉 |
| 41 | 47 | 人 | rén | person; manuṣya | 氏人焉 |
| 42 | 47 | 其 | qí | Qi | 為其稱首 |
| 43 | 46 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 迨於二十日 |
| 44 | 46 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 迨於二十日 |
| 45 | 46 | 日 | rì | a day | 迨於二十日 |
| 46 | 46 | 日 | rì | Japan | 迨於二十日 |
| 47 | 46 | 日 | rì | sun | 迨於二十日 |
| 48 | 46 | 日 | rì | daytime | 迨於二十日 |
| 49 | 46 | 日 | rì | sunlight | 迨於二十日 |
| 50 | 46 | 日 | rì | everyday | 迨於二十日 |
| 51 | 46 | 日 | rì | season | 迨於二十日 |
| 52 | 46 | 日 | rì | available time | 迨於二十日 |
| 53 | 46 | 日 | rì | in the past | 迨於二十日 |
| 54 | 46 | 日 | mì | mi | 迨於二十日 |
| 55 | 46 | 日 | rì | sun; sūrya | 迨於二十日 |
| 56 | 46 | 日 | rì | a day; divasa | 迨於二十日 |
| 57 | 44 | 等 | děng | et cetera; and so on | 尚書韋雲起等 |
| 58 | 44 | 等 | děng | to wait | 尚書韋雲起等 |
| 59 | 44 | 等 | děng | to be equal | 尚書韋雲起等 |
| 60 | 44 | 等 | děng | degree; level | 尚書韋雲起等 |
| 61 | 44 | 等 | děng | to compare | 尚書韋雲起等 |
| 62 | 44 | 等 | děng | same; equal; sama | 尚書韋雲起等 |
| 63 | 44 | 王 | wáng | Wang | 還向其王說法師來 |
| 64 | 44 | 王 | wáng | a king | 還向其王說法師來 |
| 65 | 44 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 還向其王說法師來 |
| 66 | 44 | 王 | wàng | to be king; to rule | 還向其王說法師來 |
| 67 | 44 | 王 | wáng | a prince; a duke | 還向其王說法師來 |
| 68 | 44 | 王 | wáng | grand; great | 還向其王說法師來 |
| 69 | 44 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 還向其王說法師來 |
| 70 | 44 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 還向其王說法師來 |
| 71 | 44 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 還向其王說法師來 |
| 72 | 44 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 還向其王說法師來 |
| 73 | 44 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 還向其王說法師來 |
| 74 | 42 | 師 | shī | teacher | 逢空景二法師 |
| 75 | 42 | 師 | shī | multitude | 逢空景二法師 |
| 76 | 42 | 師 | shī | a host; a leader | 逢空景二法師 |
| 77 | 42 | 師 | shī | an expert | 逢空景二法師 |
| 78 | 42 | 師 | shī | an example; a model | 逢空景二法師 |
| 79 | 42 | 師 | shī | master | 逢空景二法師 |
| 80 | 42 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 逢空景二法師 |
| 81 | 42 | 師 | shī | Shi | 逢空景二法師 |
| 82 | 42 | 師 | shī | to imitate | 逢空景二法師 |
| 83 | 42 | 師 | shī | troops | 逢空景二法師 |
| 84 | 42 | 師 | shī | shi | 逢空景二法師 |
| 85 | 42 | 師 | shī | an army division | 逢空景二法師 |
| 86 | 42 | 師 | shī | the 7th hexagram | 逢空景二法師 |
| 87 | 42 | 師 | shī | a lion | 逢空景二法師 |
| 88 | 42 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 逢空景二法師 |
| 89 | 40 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 一見法師而謂人 |
| 90 | 40 | 而 | ér | as if; to seem like | 一見法師而謂人 |
| 91 | 40 | 而 | néng | can; able | 一見法師而謂人 |
| 92 | 40 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 一見法師而謂人 |
| 93 | 40 | 而 | ér | to arrive; up to | 一見法師而謂人 |
| 94 | 36 | 者 | zhě | ca | 識者高之 |
| 95 | 35 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 法師為論攝論毘曇 |
| 96 | 35 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 法師為論攝論毘曇 |
| 97 | 35 | 論 | lùn | to evaluate | 法師為論攝論毘曇 |
| 98 | 35 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 法師為論攝論毘曇 |
| 99 | 35 | 論 | lùn | to convict | 法師為論攝論毘曇 |
| 100 | 35 | 論 | lùn | to edit; to compile | 法師為論攝論毘曇 |
| 101 | 35 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 法師為論攝論毘曇 |
| 102 | 35 | 論 | lùn | discussion | 法師為論攝論毘曇 |
| 103 | 35 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已據有長安 |
| 104 | 35 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已據有長安 |
| 105 | 35 | 已 | yǐ | to complete | 已據有長安 |
| 106 | 35 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已據有長安 |
| 107 | 35 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已據有長安 |
| 108 | 35 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已據有長安 |
| 109 | 34 | 曰 | yuē | to speak; to say | 母曰 |
| 110 | 34 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 母曰 |
| 111 | 34 | 曰 | yuē | to be called | 母曰 |
| 112 | 34 | 曰 | yuē | said; ukta | 母曰 |
| 113 | 33 | 一 | yī | one | 大唐故三藏玄奘法師行狀一卷 |
| 114 | 33 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 大唐故三藏玄奘法師行狀一卷 |
| 115 | 33 | 一 | yī | pure; concentrated | 大唐故三藏玄奘法師行狀一卷 |
| 116 | 33 | 一 | yī | first | 大唐故三藏玄奘法師行狀一卷 |
| 117 | 33 | 一 | yī | the same | 大唐故三藏玄奘法師行狀一卷 |
| 118 | 33 | 一 | yī | sole; single | 大唐故三藏玄奘法師行狀一卷 |
| 119 | 33 | 一 | yī | a very small amount | 大唐故三藏玄奘法師行狀一卷 |
| 120 | 33 | 一 | yī | Yi | 大唐故三藏玄奘法師行狀一卷 |
| 121 | 33 | 一 | yī | other | 大唐故三藏玄奘法師行狀一卷 |
| 122 | 33 | 一 | yī | to unify | 大唐故三藏玄奘法師行狀一卷 |
| 123 | 33 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 大唐故三藏玄奘法師行狀一卷 |
| 124 | 33 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 大唐故三藏玄奘法師行狀一卷 |
| 125 | 33 | 一 | yī | one; eka | 大唐故三藏玄奘法師行狀一卷 |
| 126 | 32 | 云 | yún | cloud | 皆云 |
| 127 | 32 | 云 | yún | Yunnan | 皆云 |
| 128 | 32 | 云 | yún | Yun | 皆云 |
| 129 | 32 | 云 | yún | to say | 皆云 |
| 130 | 32 | 云 | yún | to have | 皆云 |
| 131 | 32 | 云 | yún | cloud; megha | 皆云 |
| 132 | 32 | 云 | yún | to say; iti | 皆云 |
| 133 | 30 | 來 | lái | to come | 來 |
| 134 | 30 | 來 | lái | please | 來 |
| 135 | 30 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 來 |
| 136 | 30 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 來 |
| 137 | 30 | 來 | lái | wheat | 來 |
| 138 | 30 | 來 | lái | next; future | 來 |
| 139 | 30 | 來 | lái | a simple complement of direction | 來 |
| 140 | 30 | 來 | lái | to occur; to arise | 來 |
| 141 | 30 | 來 | lái | to earn | 來 |
| 142 | 30 | 來 | lái | to come; āgata | 來 |
| 143 | 30 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 各得一遍 |
| 144 | 30 | 得 | děi | to want to; to need to | 各得一遍 |
| 145 | 30 | 得 | děi | must; ought to | 各得一遍 |
| 146 | 30 | 得 | dé | de | 各得一遍 |
| 147 | 30 | 得 | de | infix potential marker | 各得一遍 |
| 148 | 30 | 得 | dé | to result in | 各得一遍 |
| 149 | 30 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 各得一遍 |
| 150 | 30 | 得 | dé | to be satisfied | 各得一遍 |
| 151 | 30 | 得 | dé | to be finished | 各得一遍 |
| 152 | 30 | 得 | děi | satisfying | 各得一遍 |
| 153 | 30 | 得 | dé | to contract | 各得一遍 |
| 154 | 30 | 得 | dé | to hear | 各得一遍 |
| 155 | 30 | 得 | dé | to have; there is | 各得一遍 |
| 156 | 30 | 得 | dé | marks time passed | 各得一遍 |
| 157 | 30 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 各得一遍 |
| 158 | 30 | 年 | nián | year | 此子年齒雖幼 |
| 159 | 30 | 年 | nián | New Year festival | 此子年齒雖幼 |
| 160 | 30 | 年 | nián | age | 此子年齒雖幼 |
| 161 | 30 | 年 | nián | life span; life expectancy | 此子年齒雖幼 |
| 162 | 30 | 年 | nián | an era; a period | 此子年齒雖幼 |
| 163 | 30 | 年 | nián | a date | 此子年齒雖幼 |
| 164 | 30 | 年 | nián | time; years | 此子年齒雖幼 |
| 165 | 30 | 年 | nián | harvest | 此子年齒雖幼 |
| 166 | 30 | 年 | nián | annual; every year | 此子年齒雖幼 |
| 167 | 30 | 年 | nián | year; varṣa | 此子年齒雖幼 |
| 168 | 29 | 國 | guó | a country; a nation | 是時國基草創 |
| 169 | 29 | 國 | guó | the capital of a state | 是時國基草創 |
| 170 | 29 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 是時國基草創 |
| 171 | 29 | 國 | guó | a state; a kingdom | 是時國基草創 |
| 172 | 29 | 國 | guó | a place; a land | 是時國基草創 |
| 173 | 29 | 國 | guó | domestic; Chinese | 是時國基草創 |
| 174 | 29 | 國 | guó | national | 是時國基草創 |
| 175 | 29 | 國 | guó | top in the nation | 是時國基草創 |
| 176 | 29 | 國 | guó | Guo | 是時國基草創 |
| 177 | 29 | 國 | guó | community; nation; janapada | 是時國基草創 |
| 178 | 29 | 及 | jí | to reach | 及善老莊 |
| 179 | 29 | 及 | jí | to attain | 及善老莊 |
| 180 | 29 | 及 | jí | to understand | 及善老莊 |
| 181 | 29 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及善老莊 |
| 182 | 29 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及善老莊 |
| 183 | 29 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及善老莊 |
| 184 | 29 | 及 | jí | and; ca; api | 及善老莊 |
| 185 | 28 | 不 | bù | infix potential marker | 不 |
| 186 | 28 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時人方之郭有道 |
| 187 | 28 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時人方之郭有道 |
| 188 | 28 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時人方之郭有道 |
| 189 | 28 | 時 | shí | fashionable | 時人方之郭有道 |
| 190 | 28 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時人方之郭有道 |
| 191 | 28 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時人方之郭有道 |
| 192 | 28 | 時 | shí | tense | 時人方之郭有道 |
| 193 | 28 | 時 | shí | particular; special | 時人方之郭有道 |
| 194 | 28 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時人方之郭有道 |
| 195 | 28 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時人方之郭有道 |
| 196 | 28 | 時 | shí | time [abstract] | 時人方之郭有道 |
| 197 | 28 | 時 | shí | seasonal | 時人方之郭有道 |
| 198 | 28 | 時 | shí | to wait upon | 時人方之郭有道 |
| 199 | 28 | 時 | shí | hour | 時人方之郭有道 |
| 200 | 28 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時人方之郭有道 |
| 201 | 28 | 時 | shí | Shi | 時人方之郭有道 |
| 202 | 28 | 時 | shí | a present; currentlt | 時人方之郭有道 |
| 203 | 28 | 時 | shí | time; kāla | 時人方之郭有道 |
| 204 | 28 | 時 | shí | at that time; samaya | 時人方之郭有道 |
| 205 | 28 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 爰以宿植 |
| 206 | 28 | 以 | yǐ | to rely on | 爰以宿植 |
| 207 | 28 | 以 | yǐ | to regard | 爰以宿植 |
| 208 | 28 | 以 | yǐ | to be able to | 爰以宿植 |
| 209 | 28 | 以 | yǐ | to order; to command | 爰以宿植 |
| 210 | 28 | 以 | yǐ | used after a verb | 爰以宿植 |
| 211 | 28 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 爰以宿植 |
| 212 | 28 | 以 | yǐ | Israel | 爰以宿植 |
| 213 | 28 | 以 | yǐ | Yi | 爰以宿植 |
| 214 | 28 | 以 | yǐ | use; yogena | 爰以宿植 |
| 215 | 27 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無復所遺 |
| 216 | 27 | 無 | wú | to not have; without | 無復所遺 |
| 217 | 27 | 無 | mó | mo | 無復所遺 |
| 218 | 27 | 無 | wú | to not have | 無復所遺 |
| 219 | 27 | 無 | wú | Wu | 無復所遺 |
| 220 | 27 | 無 | mó | mo | 無復所遺 |
| 221 | 27 | 請 | qǐng | to ask; to inquire | 咸請敷說 |
| 222 | 27 | 請 | qíng | circumstances; state of affairs; situation | 咸請敷說 |
| 223 | 27 | 請 | qǐng | to beg; to entreat | 咸請敷說 |
| 224 | 27 | 請 | qǐng | please | 咸請敷說 |
| 225 | 27 | 請 | qǐng | to request | 咸請敷說 |
| 226 | 27 | 請 | qǐng | to hire; to employ; to engage | 咸請敷說 |
| 227 | 27 | 請 | qǐng | to make an appointment | 咸請敷說 |
| 228 | 27 | 請 | qǐng | to greet | 咸請敷說 |
| 229 | 27 | 請 | qǐng | to invite | 咸請敷說 |
| 230 | 27 | 請 | qǐng | asking for instruction; adhyeṣaṇa | 咸請敷說 |
| 231 | 26 | 勅 | chì | imperial decree | 有勅不許 |
| 232 | 26 | 勅 | chì | Daoist magic | 有勅不許 |
| 233 | 26 | 見 | jiàn | to see | 忽見蓮花 |
| 234 | 26 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 忽見蓮花 |
| 235 | 26 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 忽見蓮花 |
| 236 | 26 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 忽見蓮花 |
| 237 | 26 | 見 | jiàn | to listen to | 忽見蓮花 |
| 238 | 26 | 見 | jiàn | to meet | 忽見蓮花 |
| 239 | 26 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 忽見蓮花 |
| 240 | 26 | 見 | jiàn | let me; kindly | 忽見蓮花 |
| 241 | 26 | 見 | jiàn | Jian | 忽見蓮花 |
| 242 | 26 | 見 | xiàn | to appear | 忽見蓮花 |
| 243 | 26 | 見 | xiàn | to introduce | 忽見蓮花 |
| 244 | 26 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 忽見蓮花 |
| 245 | 26 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 忽見蓮花 |
| 246 | 26 | 復 | fù | to go back; to return | 無復所遺 |
| 247 | 26 | 復 | fù | to resume; to restart | 無復所遺 |
| 248 | 26 | 復 | fù | to do in detail | 無復所遺 |
| 249 | 26 | 復 | fù | to restore | 無復所遺 |
| 250 | 26 | 復 | fù | to respond; to reply to | 無復所遺 |
| 251 | 26 | 復 | fù | Fu; Return | 無復所遺 |
| 252 | 26 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 無復所遺 |
| 253 | 26 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 無復所遺 |
| 254 | 26 | 復 | fù | Fu | 無復所遺 |
| 255 | 26 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 無復所遺 |
| 256 | 26 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 無復所遺 |
| 257 | 25 | 餘 | yú | extra; surplus | 東西八百餘里 |
| 258 | 25 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 東西八百餘里 |
| 259 | 25 | 餘 | yú | to remain | 東西八百餘里 |
| 260 | 25 | 餘 | yú | other | 東西八百餘里 |
| 261 | 25 | 餘 | yú | additional; complementary | 東西八百餘里 |
| 262 | 25 | 餘 | yú | remaining | 東西八百餘里 |
| 263 | 25 | 餘 | yú | incomplete | 東西八百餘里 |
| 264 | 25 | 餘 | yú | Yu | 東西八百餘里 |
| 265 | 25 | 餘 | yú | other; anya | 東西八百餘里 |
| 266 | 24 | 訖 | qì | to stop | 一夏說法訖 |
| 267 | 24 | 訖 | qì | up until; until now; arrive at | 一夏說法訖 |
| 268 | 24 | 訖 | qì | to settle [an account] | 一夏說法訖 |
| 269 | 24 | 訖 | qì | intent on; niṣṭha | 一夏說法訖 |
| 270 | 24 | 乃 | nǎi | to be | 乃令昇座 |
| 271 | 23 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 拜陳留令 |
| 272 | 23 | 令 | lìng | to issue a command | 拜陳留令 |
| 273 | 23 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 拜陳留令 |
| 274 | 23 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 拜陳留令 |
| 275 | 23 | 令 | lìng | a season | 拜陳留令 |
| 276 | 23 | 令 | lìng | respected; good reputation | 拜陳留令 |
| 277 | 23 | 令 | lìng | good | 拜陳留令 |
| 278 | 23 | 令 | lìng | pretentious | 拜陳留令 |
| 279 | 23 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 拜陳留令 |
| 280 | 23 | 令 | lìng | a commander | 拜陳留令 |
| 281 | 23 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 拜陳留令 |
| 282 | 23 | 令 | lìng | lyrics | 拜陳留令 |
| 283 | 23 | 令 | lìng | Ling | 拜陳留令 |
| 284 | 23 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 拜陳留令 |
| 285 | 23 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經子午 |
| 286 | 23 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經子午 |
| 287 | 23 | 經 | jīng | warp | 經子午 |
| 288 | 23 | 經 | jīng | longitude | 經子午 |
| 289 | 23 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經子午 |
| 290 | 23 | 經 | jīng | a woman's period | 經子午 |
| 291 | 23 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經子午 |
| 292 | 23 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經子午 |
| 293 | 23 | 經 | jīng | classics | 經子午 |
| 294 | 23 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經子午 |
| 295 | 23 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經子午 |
| 296 | 23 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經子午 |
| 297 | 23 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經子午 |
| 298 | 23 | 經 | jīng | to measure | 經子午 |
| 299 | 23 | 經 | jīng | human pulse | 經子午 |
| 300 | 23 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經子午 |
| 301 | 23 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經子午 |
| 302 | 23 | 翻 | fān | to translate | 師比更翻何經論 |
| 303 | 23 | 翻 | fān | to flit about; to flap | 師比更翻何經論 |
| 304 | 23 | 翻 | fān | to turn over | 師比更翻何經論 |
| 305 | 23 | 翻 | fān | to change; to convert; to revise | 師比更翻何經論 |
| 306 | 23 | 翻 | fān | to reverse; to withdraw | 師比更翻何經論 |
| 307 | 23 | 翻 | fān | turned over; viparyaya | 師比更翻何經論 |
| 308 | 22 | 大 | dà | big; huge; large | 漢大丘長仲弓 |
| 309 | 22 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 漢大丘長仲弓 |
| 310 | 22 | 大 | dà | great; major; important | 漢大丘長仲弓 |
| 311 | 22 | 大 | dà | size | 漢大丘長仲弓 |
| 312 | 22 | 大 | dà | old | 漢大丘長仲弓 |
| 313 | 22 | 大 | dà | oldest; earliest | 漢大丘長仲弓 |
| 314 | 22 | 大 | dà | adult | 漢大丘長仲弓 |
| 315 | 22 | 大 | dài | an important person | 漢大丘長仲弓 |
| 316 | 22 | 大 | dà | senior | 漢大丘長仲弓 |
| 317 | 22 | 大 | dà | an element | 漢大丘長仲弓 |
| 318 | 22 | 大 | dà | great; mahā | 漢大丘長仲弓 |
| 319 | 22 | 也 | yě | ya | 法師即第四子也 |
| 320 | 22 | 將 | jiàng | a general; a high ranking officer | 魏征東將 |
| 321 | 22 | 將 | jiāng | to progress; to transmit; to convey; to send | 魏征東將 |
| 322 | 22 | 將 | jiàng | to command; to lead | 魏征東將 |
| 323 | 22 | 將 | qiāng | to request | 魏征東將 |
| 324 | 22 | 將 | jiāng | to bring; to take; to use; to hold | 魏征東將 |
| 325 | 22 | 將 | jiāng | to support; to wait upon; to take care of | 魏征東將 |
| 326 | 22 | 將 | jiāng | to checkmate | 魏征東將 |
| 327 | 22 | 將 | jiāng | to goad; to incite; to provoke | 魏征東將 |
| 328 | 22 | 將 | jiāng | to do; to handle | 魏征東將 |
| 329 | 22 | 將 | jiàng | backbone | 魏征東將 |
| 330 | 22 | 將 | jiàng | king | 魏征東將 |
| 331 | 22 | 將 | jiāng | to rest | 魏征東將 |
| 332 | 22 | 將 | jiàng | a senior member of an organization | 魏征東將 |
| 333 | 22 | 將 | jiāng | large; great | 魏征東將 |
| 334 | 22 | 亦 | yì | Yi | 京城亦 |
| 335 | 21 | 報 | bào | newspaper | 報曰 |
| 336 | 21 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 報曰 |
| 337 | 21 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 報曰 |
| 338 | 21 | 報 | bào | to respond; to reply | 報曰 |
| 339 | 21 | 報 | bào | to revenge | 報曰 |
| 340 | 21 | 報 | bào | a cable; a telegram | 報曰 |
| 341 | 21 | 報 | bào | a message; information | 報曰 |
| 342 | 21 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 報曰 |
| 343 | 21 | 學 | xué | to study; to learn | 又學嚴 |
| 344 | 21 | 學 | xué | to imitate | 又學嚴 |
| 345 | 21 | 學 | xué | a school; an academy | 又學嚴 |
| 346 | 21 | 學 | xué | to understand | 又學嚴 |
| 347 | 21 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 又學嚴 |
| 348 | 21 | 學 | xué | learned | 又學嚴 |
| 349 | 21 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 又學嚴 |
| 350 | 21 | 學 | xué | a learner | 又學嚴 |
| 351 | 21 | 眾 | zhòng | many; numerous | 眾咸驚異 |
| 352 | 21 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 眾咸驚異 |
| 353 | 21 | 眾 | zhòng | general; common; public | 眾咸驚異 |
| 354 | 21 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 法師即第四子也 |
| 355 | 21 | 即 | jí | at that time | 法師即第四子也 |
| 356 | 21 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 法師即第四子也 |
| 357 | 21 | 即 | jí | supposed; so-called | 法師即第四子也 |
| 358 | 21 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 法師即第四子也 |
| 359 | 21 | 造 | zào | to make; to build; to manufacture | 至相州造休法師 |
| 360 | 21 | 造 | zào | to arrive; to go | 至相州造休法師 |
| 361 | 21 | 造 | zào | to pay a visit; to call on | 至相州造休法師 |
| 362 | 21 | 造 | zào | to edit; to collect; to compile | 至相州造休法師 |
| 363 | 21 | 造 | zào | to attain; to achieve | 至相州造休法師 |
| 364 | 21 | 造 | zào | an achievement | 至相州造休法師 |
| 365 | 21 | 造 | zào | a crop | 至相州造休法師 |
| 366 | 21 | 造 | zào | a time; an age | 至相州造休法師 |
| 367 | 21 | 造 | zào | fortune; destiny | 至相州造休法師 |
| 368 | 21 | 造 | zào | to educate; to train | 至相州造休法師 |
| 369 | 21 | 造 | zào | to invent | 至相州造休法師 |
| 370 | 21 | 造 | zào | a party in a lawsuit | 至相州造休法師 |
| 371 | 21 | 造 | zào | to run wild; to overspend | 至相州造休法師 |
| 372 | 21 | 造 | zào | indifferently; negligently | 至相州造休法師 |
| 373 | 21 | 造 | zào | a woman moving to her husband's home | 至相州造休法師 |
| 374 | 21 | 造 | zào | imaginary | 至相州造休法師 |
| 375 | 21 | 造 | zào | to found; to initiate | 至相州造休法師 |
| 376 | 21 | 造 | zào | to contain | 至相州造休法師 |
| 377 | 21 | 造 | zào | made; kṛta | 至相州造休法師 |
| 378 | 21 | 更 | gēng | to change; to ammend | 更表貞淳 |
| 379 | 21 | 更 | gēng | a watch; a measure of time | 更表貞淳 |
| 380 | 21 | 更 | gēng | to experience | 更表貞淳 |
| 381 | 21 | 更 | gēng | to improve | 更表貞淳 |
| 382 | 21 | 更 | gēng | to replace; to substitute | 更表貞淳 |
| 383 | 21 | 更 | gēng | to compensate | 更表貞淳 |
| 384 | 21 | 更 | gèng | to increase | 更表貞淳 |
| 385 | 21 | 更 | gēng | forced military service | 更表貞淳 |
| 386 | 21 | 更 | gēng | Geng | 更表貞淳 |
| 387 | 21 | 更 | jīng | to experience | 更表貞淳 |
| 388 | 21 | 更 | gēng | contacts | 更表貞淳 |
| 389 | 20 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 願與兄投也 |
| 390 | 20 | 願 | yuàn | hope | 願與兄投也 |
| 391 | 20 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 願與兄投也 |
| 392 | 20 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 願與兄投也 |
| 393 | 20 | 願 | yuàn | a vow | 願與兄投也 |
| 394 | 20 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 願與兄投也 |
| 395 | 20 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 願與兄投也 |
| 396 | 20 | 願 | yuàn | to admire | 願與兄投也 |
| 397 | 20 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 願與兄投也 |
| 398 | 20 | 並 | bìng | to combine; to amalgamate | 並一聞將盡 |
| 399 | 20 | 並 | bìng | to combine | 並一聞將盡 |
| 400 | 20 | 並 | bìng | to resemble; to be like | 並一聞將盡 |
| 401 | 20 | 並 | bìng | to stand side-by-side | 並一聞將盡 |
| 402 | 20 | 並 | bīng | Taiyuan | 並一聞將盡 |
| 403 | 20 | 並 | bìng | equally; both; together | 並一聞將盡 |
| 404 | 20 | 中 | zhōng | middle | 海中 |
| 405 | 20 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 海中 |
| 406 | 20 | 中 | zhōng | China | 海中 |
| 407 | 20 | 中 | zhòng | to hit the mark | 海中 |
| 408 | 20 | 中 | zhōng | midday | 海中 |
| 409 | 20 | 中 | zhōng | inside | 海中 |
| 410 | 20 | 中 | zhōng | during | 海中 |
| 411 | 20 | 中 | zhōng | Zhong | 海中 |
| 412 | 20 | 中 | zhōng | intermediary | 海中 |
| 413 | 20 | 中 | zhōng | half | 海中 |
| 414 | 20 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 海中 |
| 415 | 20 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 海中 |
| 416 | 20 | 中 | zhòng | to obtain | 海中 |
| 417 | 20 | 中 | zhòng | to pass an exam | 海中 |
| 418 | 20 | 中 | zhōng | middle | 海中 |
| 419 | 19 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 胡人還坐 |
| 420 | 19 | 還 | huán | to pay back; to give back | 胡人還坐 |
| 421 | 19 | 還 | huán | to do in return | 胡人還坐 |
| 422 | 19 | 還 | huán | Huan | 胡人還坐 |
| 423 | 19 | 還 | huán | to revert | 胡人還坐 |
| 424 | 19 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 胡人還坐 |
| 425 | 19 | 還 | huán | to encircle | 胡人還坐 |
| 426 | 19 | 還 | xuán | to rotate | 胡人還坐 |
| 427 | 19 | 還 | huán | since | 胡人還坐 |
| 428 | 19 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 胡人還坐 |
| 429 | 19 | 還 | hái | again; further; punar | 胡人還坐 |
| 430 | 19 | 三 | sān | three | 各得三遍罷 |
| 431 | 19 | 三 | sān | third | 各得三遍罷 |
| 432 | 19 | 三 | sān | more than two | 各得三遍罷 |
| 433 | 19 | 三 | sān | very few | 各得三遍罷 |
| 434 | 19 | 三 | sān | San | 各得三遍罷 |
| 435 | 19 | 三 | sān | three; tri | 各得三遍罷 |
| 436 | 19 | 三 | sān | sa | 各得三遍罷 |
| 437 | 19 | 三 | sān | three kinds; trividha | 各得三遍罷 |
| 438 | 19 | 言 | yán | to speak; to say; said | 又言昔法顯智嚴 |
| 439 | 19 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 又言昔法顯智嚴 |
| 440 | 19 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 又言昔法顯智嚴 |
| 441 | 19 | 言 | yán | phrase; sentence | 又言昔法顯智嚴 |
| 442 | 19 | 言 | yán | a word; a syllable | 又言昔法顯智嚴 |
| 443 | 19 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 又言昔法顯智嚴 |
| 444 | 19 | 言 | yán | to regard as | 又言昔法顯智嚴 |
| 445 | 19 | 言 | yán | to act as | 又言昔法顯智嚴 |
| 446 | 19 | 言 | yán | word; vacana | 又言昔法顯智嚴 |
| 447 | 19 | 言 | yán | speak; vad | 又言昔法顯智嚴 |
| 448 | 19 | 德 | dé | Germany | 諸德既 |
| 449 | 19 | 德 | dé | virtue; morality; ethics; character | 諸德既 |
| 450 | 19 | 德 | dé | kindness; favor | 諸德既 |
| 451 | 19 | 德 | dé | conduct; behavior | 諸德既 |
| 452 | 19 | 德 | dé | to be grateful | 諸德既 |
| 453 | 19 | 德 | dé | heart; intention | 諸德既 |
| 454 | 19 | 德 | dé | De | 諸德既 |
| 455 | 19 | 德 | dé | potency; natural power | 諸德既 |
| 456 | 19 | 德 | dé | wholesome; good | 諸德既 |
| 457 | 19 | 德 | dé | Virtue | 諸德既 |
| 458 | 19 | 德 | dé | merit; puṇya; puñña | 諸德既 |
| 459 | 19 | 德 | dé | guṇa | 諸德既 |
| 460 | 19 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 多遊綿蜀 |
| 461 | 19 | 多 | duó | many; much | 多遊綿蜀 |
| 462 | 19 | 多 | duō | more | 多遊綿蜀 |
| 463 | 19 | 多 | duō | excessive | 多遊綿蜀 |
| 464 | 19 | 多 | duō | abundant | 多遊綿蜀 |
| 465 | 19 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 多遊綿蜀 |
| 466 | 19 | 多 | duō | Duo | 多遊綿蜀 |
| 467 | 19 | 多 | duō | ta | 多遊綿蜀 |
| 468 | 19 | 欲 | yù | desire | 今欲何去 |
| 469 | 19 | 欲 | yù | to desire; to wish | 今欲何去 |
| 470 | 19 | 欲 | yù | to desire; to intend | 今欲何去 |
| 471 | 19 | 欲 | yù | lust | 今欲何去 |
| 472 | 19 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 今欲何去 |
| 473 | 18 | 事 | shì | matter; thing; item | 無法事 |
| 474 | 18 | 事 | shì | to serve | 無法事 |
| 475 | 18 | 事 | shì | a government post | 無法事 |
| 476 | 18 | 事 | shì | duty; post; work | 無法事 |
| 477 | 18 | 事 | shì | occupation | 無法事 |
| 478 | 18 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 無法事 |
| 479 | 18 | 事 | shì | an accident | 無法事 |
| 480 | 18 | 事 | shì | to attend | 無法事 |
| 481 | 18 | 事 | shì | an allusion | 無法事 |
| 482 | 18 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 無法事 |
| 483 | 18 | 事 | shì | to engage in | 無法事 |
| 484 | 18 | 事 | shì | to enslave | 無法事 |
| 485 | 18 | 事 | shì | to pursue | 無法事 |
| 486 | 18 | 事 | shì | to administer | 無法事 |
| 487 | 18 | 事 | shì | to appoint | 無法事 |
| 488 | 18 | 事 | shì | thing; phenomena | 無法事 |
| 489 | 18 | 事 | shì | actions; karma | 無法事 |
| 490 | 18 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 仍相逐進向 |
| 491 | 18 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 仍相逐進向 |
| 492 | 18 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 仍相逐進向 |
| 493 | 18 | 相 | xiàng | to aid; to help | 仍相逐進向 |
| 494 | 18 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 仍相逐進向 |
| 495 | 18 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 仍相逐進向 |
| 496 | 18 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 仍相逐進向 |
| 497 | 18 | 相 | xiāng | Xiang | 仍相逐進向 |
| 498 | 18 | 相 | xiāng | form substance | 仍相逐進向 |
| 499 | 18 | 相 | xiāng | to express | 仍相逐進向 |
| 500 | 18 | 相 | xiàng | to choose | 仍相逐進向 |
Frequencies of all Words
Top 1226
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 128 | 之 | zhī | him; her; them; that | 好儒者之 |
| 2 | 128 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 好儒者之 |
| 3 | 128 | 之 | zhī | to go | 好儒者之 |
| 4 | 128 | 之 | zhī | this; that | 好儒者之 |
| 5 | 128 | 之 | zhī | genetive marker | 好儒者之 |
| 6 | 128 | 之 | zhī | it | 好儒者之 |
| 7 | 128 | 之 | zhī | in; in regards to | 好儒者之 |
| 8 | 128 | 之 | zhī | all | 好儒者之 |
| 9 | 128 | 之 | zhī | and | 好儒者之 |
| 10 | 128 | 之 | zhī | however | 好儒者之 |
| 11 | 128 | 之 | zhī | if | 好儒者之 |
| 12 | 128 | 之 | zhī | then | 好儒者之 |
| 13 | 128 | 之 | zhī | to arrive; to go | 好儒者之 |
| 14 | 128 | 之 | zhī | is | 好儒者之 |
| 15 | 128 | 之 | zhī | to use | 好儒者之 |
| 16 | 128 | 之 | zhī | Zhi | 好儒者之 |
| 17 | 128 | 之 | zhī | winding | 好儒者之 |
| 18 | 110 | 法師 | fǎshī | Dharma Master; Venerable; a Buddhist monk or nun | 法師諱褘 |
| 19 | 110 | 法師 | fǎshī | a Taoist priest | 法師諱褘 |
| 20 | 110 | 法師 | fǎshī | Venerable | 法師諱褘 |
| 21 | 110 | 法師 | fǎshī | Dharma Teacher | 法師諱褘 |
| 22 | 110 | 法師 | fǎshī | Dharma master | 法師諱褘 |
| 23 | 61 | 至 | zhì | to; until | 比至益州 |
| 24 | 61 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 比至益州 |
| 25 | 61 | 至 | zhì | extremely; very; most | 比至益州 |
| 26 | 61 | 至 | zhì | to arrive | 比至益州 |
| 27 | 61 | 至 | zhì | approach; upagama | 比至益州 |
| 28 | 58 | 於 | yú | in; at | 迨於二十日 |
| 29 | 58 | 於 | yú | in; at | 迨於二十日 |
| 30 | 58 | 於 | yú | in; at; to; from | 迨於二十日 |
| 31 | 58 | 於 | yú | to go; to | 迨於二十日 |
| 32 | 58 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 迨於二十日 |
| 33 | 58 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 迨於二十日 |
| 34 | 58 | 於 | yú | from | 迨於二十日 |
| 35 | 58 | 於 | yú | give | 迨於二十日 |
| 36 | 58 | 於 | yú | oppposing | 迨於二十日 |
| 37 | 58 | 於 | yú | and | 迨於二十日 |
| 38 | 58 | 於 | yú | compared to | 迨於二十日 |
| 39 | 58 | 於 | yú | by | 迨於二十日 |
| 40 | 58 | 於 | yú | and; as well as | 迨於二十日 |
| 41 | 58 | 於 | yú | for | 迨於二十日 |
| 42 | 58 | 於 | yú | Yu | 迨於二十日 |
| 43 | 58 | 於 | wū | a crow | 迨於二十日 |
| 44 | 58 | 於 | wū | whew; wow | 迨於二十日 |
| 45 | 58 | 於 | yú | near to; antike | 迨於二十日 |
| 46 | 56 | 又 | yòu | again; also | 又轉禮部侍郎 |
| 47 | 56 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又轉禮部侍郎 |
| 48 | 56 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又轉禮部侍郎 |
| 49 | 56 | 又 | yòu | and | 又轉禮部侍郎 |
| 50 | 56 | 又 | yòu | furthermore | 又轉禮部侍郎 |
| 51 | 56 | 又 | yòu | in addition | 又轉禮部侍郎 |
| 52 | 56 | 又 | yòu | but | 又轉禮部侍郎 |
| 53 | 56 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又轉禮部侍郎 |
| 54 | 56 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 英潔有雅操 |
| 55 | 56 | 有 | yǒu | to have; to possess | 英潔有雅操 |
| 56 | 56 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 英潔有雅操 |
| 57 | 56 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 英潔有雅操 |
| 58 | 56 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 英潔有雅操 |
| 59 | 56 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 英潔有雅操 |
| 60 | 56 | 有 | yǒu | used to compare two things | 英潔有雅操 |
| 61 | 56 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 英潔有雅操 |
| 62 | 56 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 英潔有雅操 |
| 63 | 56 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 英潔有雅操 |
| 64 | 56 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 英潔有雅操 |
| 65 | 56 | 有 | yǒu | abundant | 英潔有雅操 |
| 66 | 56 | 有 | yǒu | purposeful | 英潔有雅操 |
| 67 | 56 | 有 | yǒu | You | 英潔有雅操 |
| 68 | 56 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 英潔有雅操 |
| 69 | 56 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 英潔有雅操 |
| 70 | 55 | 為 | wèi | for; to | 子孫因之為緱 |
| 71 | 55 | 為 | wèi | because of | 子孫因之為緱 |
| 72 | 55 | 為 | wéi | to act as; to serve | 子孫因之為緱 |
| 73 | 55 | 為 | wéi | to change into; to become | 子孫因之為緱 |
| 74 | 55 | 為 | wéi | to be; is | 子孫因之為緱 |
| 75 | 55 | 為 | wéi | to do | 子孫因之為緱 |
| 76 | 55 | 為 | wèi | for | 子孫因之為緱 |
| 77 | 55 | 為 | wèi | because of; for; to | 子孫因之為緱 |
| 78 | 55 | 為 | wèi | to | 子孫因之為緱 |
| 79 | 55 | 為 | wéi | in a passive construction | 子孫因之為緱 |
| 80 | 55 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 子孫因之為緱 |
| 81 | 55 | 為 | wéi | forming an adverb | 子孫因之為緱 |
| 82 | 55 | 為 | wéi | to add emphasis | 子孫因之為緱 |
| 83 | 55 | 為 | wèi | to support; to help | 子孫因之為緱 |
| 84 | 55 | 為 | wéi | to govern | 子孫因之為緱 |
| 85 | 55 | 為 | wèi | to be; bhū | 子孫因之為緱 |
| 86 | 54 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 無復所遺 |
| 87 | 54 | 所 | suǒ | an office; an institute | 無復所遺 |
| 88 | 54 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 無復所遺 |
| 89 | 54 | 所 | suǒ | it | 無復所遺 |
| 90 | 54 | 所 | suǒ | if; supposing | 無復所遺 |
| 91 | 54 | 所 | suǒ | a few; various; some | 無復所遺 |
| 92 | 54 | 所 | suǒ | a place; a location | 無復所遺 |
| 93 | 54 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 無復所遺 |
| 94 | 54 | 所 | suǒ | that which | 無復所遺 |
| 95 | 54 | 所 | suǒ | an ordinal number | 無復所遺 |
| 96 | 54 | 所 | suǒ | meaning | 無復所遺 |
| 97 | 54 | 所 | suǒ | garrison | 無復所遺 |
| 98 | 54 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 無復所遺 |
| 99 | 54 | 所 | suǒ | that which; yad | 無復所遺 |
| 100 | 47 | 人 | rén | person; people; a human being | 氏人焉 |
| 101 | 47 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 氏人焉 |
| 102 | 47 | 人 | rén | a kind of person | 氏人焉 |
| 103 | 47 | 人 | rén | everybody | 氏人焉 |
| 104 | 47 | 人 | rén | adult | 氏人焉 |
| 105 | 47 | 人 | rén | somebody; others | 氏人焉 |
| 106 | 47 | 人 | rén | an upright person | 氏人焉 |
| 107 | 47 | 人 | rén | person; manuṣya | 氏人焉 |
| 108 | 47 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 為其稱首 |
| 109 | 47 | 其 | qí | to add emphasis | 為其稱首 |
| 110 | 47 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 為其稱首 |
| 111 | 47 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 為其稱首 |
| 112 | 47 | 其 | qí | he; her; it; them | 為其稱首 |
| 113 | 47 | 其 | qí | probably; likely | 為其稱首 |
| 114 | 47 | 其 | qí | will | 為其稱首 |
| 115 | 47 | 其 | qí | may | 為其稱首 |
| 116 | 47 | 其 | qí | if | 為其稱首 |
| 117 | 47 | 其 | qí | or | 為其稱首 |
| 118 | 47 | 其 | qí | Qi | 為其稱首 |
| 119 | 47 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 為其稱首 |
| 120 | 46 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 迨於二十日 |
| 121 | 46 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 迨於二十日 |
| 122 | 46 | 日 | rì | a day | 迨於二十日 |
| 123 | 46 | 日 | rì | Japan | 迨於二十日 |
| 124 | 46 | 日 | rì | sun | 迨於二十日 |
| 125 | 46 | 日 | rì | daytime | 迨於二十日 |
| 126 | 46 | 日 | rì | sunlight | 迨於二十日 |
| 127 | 46 | 日 | rì | everyday | 迨於二十日 |
| 128 | 46 | 日 | rì | season | 迨於二十日 |
| 129 | 46 | 日 | rì | available time | 迨於二十日 |
| 130 | 46 | 日 | rì | a day | 迨於二十日 |
| 131 | 46 | 日 | rì | in the past | 迨於二十日 |
| 132 | 46 | 日 | mì | mi | 迨於二十日 |
| 133 | 46 | 日 | rì | sun; sūrya | 迨於二十日 |
| 134 | 46 | 日 | rì | a day; divasa | 迨於二十日 |
| 135 | 44 | 等 | děng | et cetera; and so on | 尚書韋雲起等 |
| 136 | 44 | 等 | děng | to wait | 尚書韋雲起等 |
| 137 | 44 | 等 | děng | degree; kind | 尚書韋雲起等 |
| 138 | 44 | 等 | děng | plural | 尚書韋雲起等 |
| 139 | 44 | 等 | děng | to be equal | 尚書韋雲起等 |
| 140 | 44 | 等 | děng | degree; level | 尚書韋雲起等 |
| 141 | 44 | 等 | děng | to compare | 尚書韋雲起等 |
| 142 | 44 | 等 | děng | same; equal; sama | 尚書韋雲起等 |
| 143 | 44 | 王 | wáng | Wang | 還向其王說法師來 |
| 144 | 44 | 王 | wáng | a king | 還向其王說法師來 |
| 145 | 44 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 還向其王說法師來 |
| 146 | 44 | 王 | wàng | to be king; to rule | 還向其王說法師來 |
| 147 | 44 | 王 | wáng | a prince; a duke | 還向其王說法師來 |
| 148 | 44 | 王 | wáng | grand; great | 還向其王說法師來 |
| 149 | 44 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 還向其王說法師來 |
| 150 | 44 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 還向其王說法師來 |
| 151 | 44 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 還向其王說法師來 |
| 152 | 44 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 還向其王說法師來 |
| 153 | 44 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 還向其王說法師來 |
| 154 | 42 | 師 | shī | teacher | 逢空景二法師 |
| 155 | 42 | 師 | shī | multitude | 逢空景二法師 |
| 156 | 42 | 師 | shī | a host; a leader | 逢空景二法師 |
| 157 | 42 | 師 | shī | an expert | 逢空景二法師 |
| 158 | 42 | 師 | shī | an example; a model | 逢空景二法師 |
| 159 | 42 | 師 | shī | master | 逢空景二法師 |
| 160 | 42 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 逢空景二法師 |
| 161 | 42 | 師 | shī | Shi | 逢空景二法師 |
| 162 | 42 | 師 | shī | to imitate | 逢空景二法師 |
| 163 | 42 | 師 | shī | troops | 逢空景二法師 |
| 164 | 42 | 師 | shī | shi | 逢空景二法師 |
| 165 | 42 | 師 | shī | an army division | 逢空景二法師 |
| 166 | 42 | 師 | shī | the 7th hexagram | 逢空景二法師 |
| 167 | 42 | 師 | shī | a lion | 逢空景二法師 |
| 168 | 42 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 逢空景二法師 |
| 169 | 41 | 此 | cǐ | this; these | 此子年齒雖幼 |
| 170 | 41 | 此 | cǐ | in this way | 此子年齒雖幼 |
| 171 | 41 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此子年齒雖幼 |
| 172 | 41 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此子年齒雖幼 |
| 173 | 41 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此子年齒雖幼 |
| 174 | 40 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 一見法師而謂人 |
| 175 | 40 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 一見法師而謂人 |
| 176 | 40 | 而 | ér | you | 一見法師而謂人 |
| 177 | 40 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 一見法師而謂人 |
| 178 | 40 | 而 | ér | right away; then | 一見法師而謂人 |
| 179 | 40 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 一見法師而謂人 |
| 180 | 40 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 一見法師而謂人 |
| 181 | 40 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 一見法師而謂人 |
| 182 | 40 | 而 | ér | how can it be that? | 一見法師而謂人 |
| 183 | 40 | 而 | ér | so as to | 一見法師而謂人 |
| 184 | 40 | 而 | ér | only then | 一見法師而謂人 |
| 185 | 40 | 而 | ér | as if; to seem like | 一見法師而謂人 |
| 186 | 40 | 而 | néng | can; able | 一見法師而謂人 |
| 187 | 40 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 一見法師而謂人 |
| 188 | 40 | 而 | ér | me | 一見法師而謂人 |
| 189 | 40 | 而 | ér | to arrive; up to | 一見法師而謂人 |
| 190 | 40 | 而 | ér | possessive | 一見法師而謂人 |
| 191 | 40 | 而 | ér | and; ca | 一見法師而謂人 |
| 192 | 36 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 識者高之 |
| 193 | 36 | 者 | zhě | that | 識者高之 |
| 194 | 36 | 者 | zhě | nominalizing function word | 識者高之 |
| 195 | 36 | 者 | zhě | used to mark a definition | 識者高之 |
| 196 | 36 | 者 | zhě | used to mark a pause | 識者高之 |
| 197 | 36 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 識者高之 |
| 198 | 36 | 者 | zhuó | according to | 識者高之 |
| 199 | 36 | 者 | zhě | ca | 識者高之 |
| 200 | 35 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 法師為論攝論毘曇 |
| 201 | 35 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 法師為論攝論毘曇 |
| 202 | 35 | 論 | lùn | by the; per | 法師為論攝論毘曇 |
| 203 | 35 | 論 | lùn | to evaluate | 法師為論攝論毘曇 |
| 204 | 35 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 法師為論攝論毘曇 |
| 205 | 35 | 論 | lùn | to convict | 法師為論攝論毘曇 |
| 206 | 35 | 論 | lùn | to edit; to compile | 法師為論攝論毘曇 |
| 207 | 35 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 法師為論攝論毘曇 |
| 208 | 35 | 論 | lùn | discussion | 法師為論攝論毘曇 |
| 209 | 35 | 已 | yǐ | already | 已據有長安 |
| 210 | 35 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已據有長安 |
| 211 | 35 | 已 | yǐ | from | 已據有長安 |
| 212 | 35 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已據有長安 |
| 213 | 35 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 已據有長安 |
| 214 | 35 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 已據有長安 |
| 215 | 35 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 已據有長安 |
| 216 | 35 | 已 | yǐ | to complete | 已據有長安 |
| 217 | 35 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已據有長安 |
| 218 | 35 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已據有長安 |
| 219 | 35 | 已 | yǐ | certainly | 已據有長安 |
| 220 | 35 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 已據有長安 |
| 221 | 35 | 已 | yǐ | this | 已據有長安 |
| 222 | 35 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已據有長安 |
| 223 | 35 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已據有長安 |
| 224 | 34 | 曰 | yuē | to speak; to say | 母曰 |
| 225 | 34 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 母曰 |
| 226 | 34 | 曰 | yuē | to be called | 母曰 |
| 227 | 34 | 曰 | yuē | particle without meaning | 母曰 |
| 228 | 34 | 曰 | yuē | said; ukta | 母曰 |
| 229 | 33 | 一 | yī | one | 大唐故三藏玄奘法師行狀一卷 |
| 230 | 33 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 大唐故三藏玄奘法師行狀一卷 |
| 231 | 33 | 一 | yī | as soon as; all at once | 大唐故三藏玄奘法師行狀一卷 |
| 232 | 33 | 一 | yī | pure; concentrated | 大唐故三藏玄奘法師行狀一卷 |
| 233 | 33 | 一 | yì | whole; all | 大唐故三藏玄奘法師行狀一卷 |
| 234 | 33 | 一 | yī | first | 大唐故三藏玄奘法師行狀一卷 |
| 235 | 33 | 一 | yī | the same | 大唐故三藏玄奘法師行狀一卷 |
| 236 | 33 | 一 | yī | each | 大唐故三藏玄奘法師行狀一卷 |
| 237 | 33 | 一 | yī | certain | 大唐故三藏玄奘法師行狀一卷 |
| 238 | 33 | 一 | yī | throughout | 大唐故三藏玄奘法師行狀一卷 |
| 239 | 33 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 大唐故三藏玄奘法師行狀一卷 |
| 240 | 33 | 一 | yī | sole; single | 大唐故三藏玄奘法師行狀一卷 |
| 241 | 33 | 一 | yī | a very small amount | 大唐故三藏玄奘法師行狀一卷 |
| 242 | 33 | 一 | yī | Yi | 大唐故三藏玄奘法師行狀一卷 |
| 243 | 33 | 一 | yī | other | 大唐故三藏玄奘法師行狀一卷 |
| 244 | 33 | 一 | yī | to unify | 大唐故三藏玄奘法師行狀一卷 |
| 245 | 33 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 大唐故三藏玄奘法師行狀一卷 |
| 246 | 33 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 大唐故三藏玄奘法師行狀一卷 |
| 247 | 33 | 一 | yī | or | 大唐故三藏玄奘法師行狀一卷 |
| 248 | 33 | 一 | yī | one; eka | 大唐故三藏玄奘法師行狀一卷 |
| 249 | 32 | 云 | yún | cloud | 皆云 |
| 250 | 32 | 云 | yún | Yunnan | 皆云 |
| 251 | 32 | 云 | yún | Yun | 皆云 |
| 252 | 32 | 云 | yún | to say | 皆云 |
| 253 | 32 | 云 | yún | to have | 皆云 |
| 254 | 32 | 云 | yún | a particle with no meaning | 皆云 |
| 255 | 32 | 云 | yún | in this way | 皆云 |
| 256 | 32 | 云 | yún | cloud; megha | 皆云 |
| 257 | 32 | 云 | yún | to say; iti | 皆云 |
| 258 | 30 | 來 | lái | to come | 來 |
| 259 | 30 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 來 |
| 260 | 30 | 來 | lái | please | 來 |
| 261 | 30 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 來 |
| 262 | 30 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 來 |
| 263 | 30 | 來 | lái | ever since | 來 |
| 264 | 30 | 來 | lái | wheat | 來 |
| 265 | 30 | 來 | lái | next; future | 來 |
| 266 | 30 | 來 | lái | a simple complement of direction | 來 |
| 267 | 30 | 來 | lái | to occur; to arise | 來 |
| 268 | 30 | 來 | lái | to earn | 來 |
| 269 | 30 | 來 | lái | to come; āgata | 來 |
| 270 | 30 | 得 | de | potential marker | 各得一遍 |
| 271 | 30 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 各得一遍 |
| 272 | 30 | 得 | děi | must; ought to | 各得一遍 |
| 273 | 30 | 得 | děi | to want to; to need to | 各得一遍 |
| 274 | 30 | 得 | děi | must; ought to | 各得一遍 |
| 275 | 30 | 得 | dé | de | 各得一遍 |
| 276 | 30 | 得 | de | infix potential marker | 各得一遍 |
| 277 | 30 | 得 | dé | to result in | 各得一遍 |
| 278 | 30 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 各得一遍 |
| 279 | 30 | 得 | dé | to be satisfied | 各得一遍 |
| 280 | 30 | 得 | dé | to be finished | 各得一遍 |
| 281 | 30 | 得 | de | result of degree | 各得一遍 |
| 282 | 30 | 得 | de | marks completion of an action | 各得一遍 |
| 283 | 30 | 得 | děi | satisfying | 各得一遍 |
| 284 | 30 | 得 | dé | to contract | 各得一遍 |
| 285 | 30 | 得 | dé | marks permission or possibility | 各得一遍 |
| 286 | 30 | 得 | dé | expressing frustration | 各得一遍 |
| 287 | 30 | 得 | dé | to hear | 各得一遍 |
| 288 | 30 | 得 | dé | to have; there is | 各得一遍 |
| 289 | 30 | 得 | dé | marks time passed | 各得一遍 |
| 290 | 30 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 各得一遍 |
| 291 | 30 | 年 | nián | year | 此子年齒雖幼 |
| 292 | 30 | 年 | nián | New Year festival | 此子年齒雖幼 |
| 293 | 30 | 年 | nián | age | 此子年齒雖幼 |
| 294 | 30 | 年 | nián | life span; life expectancy | 此子年齒雖幼 |
| 295 | 30 | 年 | nián | an era; a period | 此子年齒雖幼 |
| 296 | 30 | 年 | nián | a date | 此子年齒雖幼 |
| 297 | 30 | 年 | nián | time; years | 此子年齒雖幼 |
| 298 | 30 | 年 | nián | harvest | 此子年齒雖幼 |
| 299 | 30 | 年 | nián | annual; every year | 此子年齒雖幼 |
| 300 | 30 | 年 | nián | year; varṣa | 此子年齒雖幼 |
| 301 | 29 | 國 | guó | a country; a nation | 是時國基草創 |
| 302 | 29 | 國 | guó | the capital of a state | 是時國基草創 |
| 303 | 29 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 是時國基草創 |
| 304 | 29 | 國 | guó | a state; a kingdom | 是時國基草創 |
| 305 | 29 | 國 | guó | a place; a land | 是時國基草創 |
| 306 | 29 | 國 | guó | domestic; Chinese | 是時國基草創 |
| 307 | 29 | 國 | guó | national | 是時國基草創 |
| 308 | 29 | 國 | guó | top in the nation | 是時國基草創 |
| 309 | 29 | 國 | guó | Guo | 是時國基草創 |
| 310 | 29 | 國 | guó | community; nation; janapada | 是時國基草創 |
| 311 | 29 | 及 | jí | to reach | 及善老莊 |
| 312 | 29 | 及 | jí | and | 及善老莊 |
| 313 | 29 | 及 | jí | coming to; when | 及善老莊 |
| 314 | 29 | 及 | jí | to attain | 及善老莊 |
| 315 | 29 | 及 | jí | to understand | 及善老莊 |
| 316 | 29 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及善老莊 |
| 317 | 29 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及善老莊 |
| 318 | 29 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及善老莊 |
| 319 | 29 | 及 | jí | and; ca; api | 及善老莊 |
| 320 | 28 | 不 | bù | not; no | 不 |
| 321 | 28 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不 |
| 322 | 28 | 不 | bù | as a correlative | 不 |
| 323 | 28 | 不 | bù | no (answering a question) | 不 |
| 324 | 28 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不 |
| 325 | 28 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不 |
| 326 | 28 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不 |
| 327 | 28 | 不 | bù | infix potential marker | 不 |
| 328 | 28 | 不 | bù | no; na | 不 |
| 329 | 28 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時人方之郭有道 |
| 330 | 28 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時人方之郭有道 |
| 331 | 28 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時人方之郭有道 |
| 332 | 28 | 時 | shí | at that time | 時人方之郭有道 |
| 333 | 28 | 時 | shí | fashionable | 時人方之郭有道 |
| 334 | 28 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時人方之郭有道 |
| 335 | 28 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時人方之郭有道 |
| 336 | 28 | 時 | shí | tense | 時人方之郭有道 |
| 337 | 28 | 時 | shí | particular; special | 時人方之郭有道 |
| 338 | 28 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時人方之郭有道 |
| 339 | 28 | 時 | shí | hour (measure word) | 時人方之郭有道 |
| 340 | 28 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時人方之郭有道 |
| 341 | 28 | 時 | shí | time [abstract] | 時人方之郭有道 |
| 342 | 28 | 時 | shí | seasonal | 時人方之郭有道 |
| 343 | 28 | 時 | shí | frequently; often | 時人方之郭有道 |
| 344 | 28 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時人方之郭有道 |
| 345 | 28 | 時 | shí | on time | 時人方之郭有道 |
| 346 | 28 | 時 | shí | this; that | 時人方之郭有道 |
| 347 | 28 | 時 | shí | to wait upon | 時人方之郭有道 |
| 348 | 28 | 時 | shí | hour | 時人方之郭有道 |
| 349 | 28 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時人方之郭有道 |
| 350 | 28 | 時 | shí | Shi | 時人方之郭有道 |
| 351 | 28 | 時 | shí | a present; currentlt | 時人方之郭有道 |
| 352 | 28 | 時 | shí | time; kāla | 時人方之郭有道 |
| 353 | 28 | 時 | shí | at that time; samaya | 時人方之郭有道 |
| 354 | 28 | 時 | shí | then; atha | 時人方之郭有道 |
| 355 | 28 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 爰以宿植 |
| 356 | 28 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 爰以宿植 |
| 357 | 28 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 爰以宿植 |
| 358 | 28 | 以 | yǐ | according to | 爰以宿植 |
| 359 | 28 | 以 | yǐ | because of | 爰以宿植 |
| 360 | 28 | 以 | yǐ | on a certain date | 爰以宿植 |
| 361 | 28 | 以 | yǐ | and; as well as | 爰以宿植 |
| 362 | 28 | 以 | yǐ | to rely on | 爰以宿植 |
| 363 | 28 | 以 | yǐ | to regard | 爰以宿植 |
| 364 | 28 | 以 | yǐ | to be able to | 爰以宿植 |
| 365 | 28 | 以 | yǐ | to order; to command | 爰以宿植 |
| 366 | 28 | 以 | yǐ | further; moreover | 爰以宿植 |
| 367 | 28 | 以 | yǐ | used after a verb | 爰以宿植 |
| 368 | 28 | 以 | yǐ | very | 爰以宿植 |
| 369 | 28 | 以 | yǐ | already | 爰以宿植 |
| 370 | 28 | 以 | yǐ | increasingly | 爰以宿植 |
| 371 | 28 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 爰以宿植 |
| 372 | 28 | 以 | yǐ | Israel | 爰以宿植 |
| 373 | 28 | 以 | yǐ | Yi | 爰以宿植 |
| 374 | 28 | 以 | yǐ | use; yogena | 爰以宿植 |
| 375 | 27 | 無 | wú | no | 無復所遺 |
| 376 | 27 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無復所遺 |
| 377 | 27 | 無 | wú | to not have; without | 無復所遺 |
| 378 | 27 | 無 | wú | has not yet | 無復所遺 |
| 379 | 27 | 無 | mó | mo | 無復所遺 |
| 380 | 27 | 無 | wú | do not | 無復所遺 |
| 381 | 27 | 無 | wú | not; -less; un- | 無復所遺 |
| 382 | 27 | 無 | wú | regardless of | 無復所遺 |
| 383 | 27 | 無 | wú | to not have | 無復所遺 |
| 384 | 27 | 無 | wú | um | 無復所遺 |
| 385 | 27 | 無 | wú | Wu | 無復所遺 |
| 386 | 27 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無復所遺 |
| 387 | 27 | 無 | wú | not; non- | 無復所遺 |
| 388 | 27 | 無 | mó | mo | 無復所遺 |
| 389 | 27 | 請 | qǐng | to ask; to inquire | 咸請敷說 |
| 390 | 27 | 請 | qíng | circumstances; state of affairs; situation | 咸請敷說 |
| 391 | 27 | 請 | qǐng | to beg; to entreat | 咸請敷說 |
| 392 | 27 | 請 | qǐng | please | 咸請敷說 |
| 393 | 27 | 請 | qǐng | to request | 咸請敷說 |
| 394 | 27 | 請 | qǐng | to hire; to employ; to engage | 咸請敷說 |
| 395 | 27 | 請 | qǐng | to make an appointment | 咸請敷說 |
| 396 | 27 | 請 | qǐng | to greet | 咸請敷說 |
| 397 | 27 | 請 | qǐng | to invite | 咸請敷說 |
| 398 | 27 | 請 | qǐng | asking for instruction; adhyeṣaṇa | 咸請敷說 |
| 399 | 26 | 勅 | chì | imperial decree | 有勅不許 |
| 400 | 26 | 勅 | chì | Daoist magic | 有勅不許 |
| 401 | 26 | 見 | jiàn | to see | 忽見蓮花 |
| 402 | 26 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 忽見蓮花 |
| 403 | 26 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 忽見蓮花 |
| 404 | 26 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 忽見蓮花 |
| 405 | 26 | 見 | jiàn | passive marker | 忽見蓮花 |
| 406 | 26 | 見 | jiàn | to listen to | 忽見蓮花 |
| 407 | 26 | 見 | jiàn | to meet | 忽見蓮花 |
| 408 | 26 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 忽見蓮花 |
| 409 | 26 | 見 | jiàn | let me; kindly | 忽見蓮花 |
| 410 | 26 | 見 | jiàn | Jian | 忽見蓮花 |
| 411 | 26 | 見 | xiàn | to appear | 忽見蓮花 |
| 412 | 26 | 見 | xiàn | to introduce | 忽見蓮花 |
| 413 | 26 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 忽見蓮花 |
| 414 | 26 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 忽見蓮花 |
| 415 | 26 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 無復所遺 |
| 416 | 26 | 復 | fù | to go back; to return | 無復所遺 |
| 417 | 26 | 復 | fù | to resume; to restart | 無復所遺 |
| 418 | 26 | 復 | fù | to do in detail | 無復所遺 |
| 419 | 26 | 復 | fù | to restore | 無復所遺 |
| 420 | 26 | 復 | fù | to respond; to reply to | 無復所遺 |
| 421 | 26 | 復 | fù | after all; and then | 無復所遺 |
| 422 | 26 | 復 | fù | even if; although | 無復所遺 |
| 423 | 26 | 復 | fù | Fu; Return | 無復所遺 |
| 424 | 26 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 無復所遺 |
| 425 | 26 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 無復所遺 |
| 426 | 26 | 復 | fù | particle without meaing | 無復所遺 |
| 427 | 26 | 復 | fù | Fu | 無復所遺 |
| 428 | 26 | 復 | fù | repeated; again | 無復所遺 |
| 429 | 26 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 無復所遺 |
| 430 | 26 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 無復所遺 |
| 431 | 26 | 復 | fù | again; punar | 無復所遺 |
| 432 | 25 | 餘 | yú | extra; surplus | 東西八百餘里 |
| 433 | 25 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 東西八百餘里 |
| 434 | 25 | 餘 | yú | I | 東西八百餘里 |
| 435 | 25 | 餘 | yú | to remain | 東西八百餘里 |
| 436 | 25 | 餘 | yú | relating to the time after an event | 東西八百餘里 |
| 437 | 25 | 餘 | yú | other | 東西八百餘里 |
| 438 | 25 | 餘 | yú | additional; complementary | 東西八百餘里 |
| 439 | 25 | 餘 | yú | remaining | 東西八百餘里 |
| 440 | 25 | 餘 | yú | incomplete | 東西八百餘里 |
| 441 | 25 | 餘 | yú | Yu | 東西八百餘里 |
| 442 | 25 | 餘 | yú | other; anya | 東西八百餘里 |
| 443 | 24 | 訖 | qì | to stop | 一夏說法訖 |
| 444 | 24 | 訖 | qì | up until; until now; arrive at | 一夏說法訖 |
| 445 | 24 | 訖 | qì | all | 一夏說法訖 |
| 446 | 24 | 訖 | qì | completed | 一夏說法訖 |
| 447 | 24 | 訖 | qì | to settle [an account] | 一夏說法訖 |
| 448 | 24 | 訖 | qì | intent on; niṣṭha | 一夏說法訖 |
| 449 | 24 | 乃 | nǎi | thus; so; therefore; then; only; thereupon | 乃令昇座 |
| 450 | 24 | 乃 | nǎi | to be | 乃令昇座 |
| 451 | 24 | 乃 | nǎi | you; yours | 乃令昇座 |
| 452 | 24 | 乃 | nǎi | also; moreover | 乃令昇座 |
| 453 | 24 | 乃 | nǎi | however; but | 乃令昇座 |
| 454 | 24 | 乃 | nǎi | if | 乃令昇座 |
| 455 | 23 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆道場之大德 |
| 456 | 23 | 皆 | jiē | same; equally | 皆道場之大德 |
| 457 | 23 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆道場之大德 |
| 458 | 23 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 拜陳留令 |
| 459 | 23 | 令 | lìng | to issue a command | 拜陳留令 |
| 460 | 23 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 拜陳留令 |
| 461 | 23 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 拜陳留令 |
| 462 | 23 | 令 | lìng | a season | 拜陳留令 |
| 463 | 23 | 令 | lìng | respected; good reputation | 拜陳留令 |
| 464 | 23 | 令 | lìng | good | 拜陳留令 |
| 465 | 23 | 令 | lìng | pretentious | 拜陳留令 |
| 466 | 23 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 拜陳留令 |
| 467 | 23 | 令 | lìng | a commander | 拜陳留令 |
| 468 | 23 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 拜陳留令 |
| 469 | 23 | 令 | lìng | lyrics | 拜陳留令 |
| 470 | 23 | 令 | lìng | Ling | 拜陳留令 |
| 471 | 23 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 拜陳留令 |
| 472 | 23 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸德既 |
| 473 | 23 | 諸 | zhū | Zhu | 諸德既 |
| 474 | 23 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸德既 |
| 475 | 23 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸德既 |
| 476 | 23 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸德既 |
| 477 | 23 | 諸 | zhū | of; in | 諸德既 |
| 478 | 23 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸德既 |
| 479 | 23 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經子午 |
| 480 | 23 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經子午 |
| 481 | 23 | 經 | jīng | warp | 經子午 |
| 482 | 23 | 經 | jīng | longitude | 經子午 |
| 483 | 23 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 經子午 |
| 484 | 23 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經子午 |
| 485 | 23 | 經 | jīng | a woman's period | 經子午 |
| 486 | 23 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經子午 |
| 487 | 23 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經子午 |
| 488 | 23 | 經 | jīng | classics | 經子午 |
| 489 | 23 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經子午 |
| 490 | 23 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經子午 |
| 491 | 23 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經子午 |
| 492 | 23 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經子午 |
| 493 | 23 | 經 | jīng | to measure | 經子午 |
| 494 | 23 | 經 | jīng | human pulse | 經子午 |
| 495 | 23 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經子午 |
| 496 | 23 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經子午 |
| 497 | 23 | 翻 | fān | to translate | 師比更翻何經論 |
| 498 | 23 | 翻 | fān | to flit about; to flap | 師比更翻何經論 |
| 499 | 23 | 翻 | fān | to turn over | 師比更翻何經論 |
| 500 | 23 | 翻 | fān | to change; to convert; to revise | 師比更翻何經論 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 法师 | 法師 |
|
|
| 至 | zhì | approach; upagama | |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 又 | yòu | again; also; moreover; punar | |
| 有 |
|
|
|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 所 |
|
|
|
| 人 | rén | person; manuṣya | |
| 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
| 日 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 窥基 | 窺基 | 32 | Kui Ji |
| 安福 | 196 | Anfu | |
| 菴园 | 菴園 | 196 | Amravana garden |
| 阿毘达摩 | 阿毘達摩 | 196 | Abhidharma |
| 阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 阿踰陀 | 196 | Ayodhyā | |
| 百论 | 百論 | 98 | Śataśāstra; Hundred Treatise |
| 八月 | 98 |
|
|
| 钵伐多国 | 鉢伐多國 | 98 | Parvata |
| 长安 | 長安 | 99 |
|
| 成实论 | 成實論 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
| 成唯识论 | 成唯識論 | 99 | Vijñaptimātratāsiddhiśāstra; Cheng Weishi Lun |
| 陈留 | 陳留 | 99 | Chenliu |
| 慈恩寺 | 99 |
|
|
| 慈氏 | 99 | Maitreya | |
| 慈氏菩萨 | 慈氏菩薩 | 99 | Maitreya |
| 葱岭 | 葱嶺 | 99 | Pamirs |
| 大般若经 | 大般若經 | 100 |
|
| 大宝积经 | 大寶積經 | 100 | Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection sūtra |
| 大慈恩寺 | 100 | Ci En Temple | |
| 大内 | 大內 | 100 | Main Imperial Palace |
| 大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
| 大唐故三藏玄奘法师行状 | 大唐故三藏玄奘法師行狀 | 100 | Da Tang Gu San Zang Xuan Zang Fashi Xing Zhuang |
| 大林 | 100 | Dalin; Talin | |
| 大目揵连 | 大目揵連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 忉利 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大乘论 | 大乘論 | 100 | Abhidharma of the Mahāyāna |
| 德清 | 100 |
|
|
| 东都 | 東都 | 100 | Luoyang |
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 东至 | 東至 | 100 | Dongzhi |
| 敦煌 | 燉煌 | 100 | Dunhuang |
| 二月 | 195 |
|
|
| 法显 | 法顯 | 102 | Faxian; Fa Hsien |
| 梵 | 102 |
|
|
| 吠舍离 | 吠舍離 | 102 | Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali |
| 吠陀 | 102 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 付法传 | 付法傳 | 102 | History of the Transmission of the Dharma |
| 高昌 | 103 | Gaochang; Qara-hoja | |
| 高阳县 | 高陽縣 | 103 | Gaoyang county |
| 高祖 | 103 |
|
|
| 緱 | 71 | Gou | |
| 观所缘缘论 | 觀所緣緣論 | 103 | ālambanaparīkṣā; Guan Suo Yuan Yuan Lun |
| 广平 | 廣平 | 103 | Guangping |
| 广平县 | 廣平縣 | 103 | Guangping county |
| 关西 | 關西 | 103 |
|
| 观音 | 觀音 | 103 |
|
| 观自在菩萨 | 觀自在菩薩 | 103 | Avalokitesvara bodhisattva |
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 汉川 | 漢川 | 104 | Hanchuan |
| 花林 | 104 | Flower Copse | |
| 洹 | 104 | Huan river | |
| 皇太子 | 104 | Crown Prince | |
| 黄门 | 黃門 | 104 | Huangmen |
| 集量论 | 集量論 | 106 | Compendium on Valid Knowledge; Pramāṇasamuccaya |
| 江陵 | 106 |
|
|
| 迦湿弥罗 | 迦濕彌羅 | 106 | Kaśmīra |
| 迦湿弥罗国 | 迦濕彌羅國 | 106 | Kaśmīra |
| 罽賓国 | 罽賓國 | 106 | Kashmir |
| 戒日 | 106 | Harsha | |
| 戒日王 | 106 | King Harsha | |
| 羯若鞠阇国 | 羯若鞠闍國 | 106 | Kanyākubja |
| 戒贤 | 戒賢 | 106 | Śīlabhadra |
| 激浪 | 106 | Mountain Dew | |
| 经部 | 經部 | 106 | Sautrāntika; Sautrantika |
| 殑伽河 | 106 | Ganges River | |
| 荆州 | 荊州 | 106 |
|
| 敬宗 | 106 | Jingzong | |
| 晋阳 | 晉陽 | 106 | Jinyang |
| 鹫峯 | 鷲峯 | 106 | Vulture Peak |
| 拘摩罗 | 拘摩羅 | 106 | Kumara |
| 俱舍论 | 俱舍論 | 106 | Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions |
| 康和 | 107 | Kōwa | |
| 来济 | 來濟 | 108 | Lai Ji |
| 勒那 | 108 | Ratnamati | |
| 礼忏 | 禮懺 | 108 | liturgy for confession |
| 礼部 | 禮部 | 108 | Ministry of (Confucian) Rites |
| 礼部尚书 | 禮部尚書 | 108 | Director of Board of Rites |
| 麟德 | 108 | Linde | |
| 六月 | 108 |
|
|
| 龙猛 | 龍猛 | 108 | Nagarjuna |
| 龙朔 | 龍朔 | 108 | Longshuo |
| 洛 | 108 |
|
|
| 罗什 | 羅什 | 108 | Kumārajīva |
| 洛阳 | 洛陽 | 108 | Luoyang |
| 洛州 | 108 | Luozhou | |
| 庐山 | 廬山 | 108 |
|
| 鹿苑 | 108 | Mṛgadāva; Deer Park | |
| 满空 | 滿空 | 109 | Mangong |
| 曼殊室利 | 109 | Manjusri | |
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 弥勒佛 | 彌勒佛 | 77 |
|
| 弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
| 冥详 | 冥詳 | 109 | Ming Xiang |
| 摩揭陀国 | 摩揭陀國 | 109 | Magadha |
| 摩腾 | 摩騰 | 109 | Kasyapamatanga |
| 木叉提婆 | 109 | Mokṣadeva | |
| 那烂陀 | 那爛陀 | 110 | Nālandā Temple |
| 那烂陀寺 | 那爛陀寺 | 110 |
|
| 南印度 | 110 | Southern India | |
| 南海 | 110 |
|
|
| 南阳 | 南陽 | 110 | Nanyang |
| 内典 | 內典 | 110 | Neidian; Internal Classics |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 涅槃经 | 涅槃經 | 110 |
|
| 涅槃论 | 涅槃論 | 110 | Nirvāṇaśāstra; Niepan Lun |
| 蓬莱 | 蓬萊 | 112 | Penglai |
| 品类足论 | 品類足論 | 112 | Abhidharma prakaraṇa pāda śāstra |
| 毘婆沙 | 112 | Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | |
| 毘婆娑 | 112 | Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | |
| 毘昙 | 毘曇 | 112 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 毘陀 | 112 |
|
|
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 婆罗门国 | 婆羅門國 | 112 | India |
| 婆罗门教 | 婆羅門教 | 112 | Brahmanism |
| 婆沙 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā | |
| 濮 | 112 |
|
|
| 仆射 | 僕射 | 112 | Supervisor; Chief Administrator |
| 秦 | 113 |
|
|
| 清河 | 113 | Qinghe | |
| 庆喜 | 慶喜 | 113 | Ānanda; Ananda |
| 七月 | 113 |
|
|
| 曲女城 | 81 | Kanyakubja | |
| 人大 | 114 | National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People | |
| 仁王经 | 仁王經 | 114 | Renwang Jing; Scripture for Humane Kings |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 儒者 | 114 | Confucian | |
| 三身 | 115 | Trikaya | |
| 三峡 | 三峽 | 115 | Three Gorges |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三月 | 115 |
|
|
| 萨婆多 | 薩婆多 | 115 | Sarvāstivāda |
| 僧会 | 僧會 | 115 | Kang Seng Hui |
| 刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 上官 | 115 | high-ranking official; superior | |
| 山上 | 115 | Shanshang | |
| 少林寺 | 115 | Shaolin Temple | |
| 摄大乘论 | 攝大乘論 | 115 |
|
| 摄论 | 攝論 | 115 | Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun |
| 胜军 | 勝軍 | 115 |
|
| 圣上 | 聖上 | 115 | courtier's or minister's form of address for the current Emperor |
| 舍卫 | 舍衛 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 十二因缘论 | 十二因緣論 | 115 | Pratītyasamutpādaśāstra; Shi Er Yinyuan Lun |
| 时经 | 時經 | 115 | Sūtra on Times |
| 十七地论 | 十七地論 | 115 | Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice |
| 师备 | 師備 | 115 | Xuan Sha; Hsuan sha; Shi Bei |
| 十二月 | 115 |
|
|
| 室罗伐悉底国 | 室羅伐悉底國 | 115 | Śrāvastī |
| 十一月 | 115 |
|
|
| 十月 | 115 |
|
|
| 师宗 | 師宗 | 115 | Shizong |
| 蜀 | 115 |
|
|
| 顺世外道 | 順世外道 | 115 | Lokāyata |
| 数人 | 數人 | 115 | Sarvāstivāda |
| 宋 | 115 |
|
|
| 苏迷卢山 | 蘇迷盧山 | 115 | Mount Sumeru; Mount Meru |
| 太守 | 116 | Governor | |
| 太常 | 116 | Minister of Ceremonies; Rector of the Imperial Academy | |
| 太傅 | 116 | Grand Tutor; Grand Mentor | |
| 天宫 | 天宮 | 116 |
|
| 天亲 | 天親 | 116 | Vasubandhu; Vasubandu |
| 天皇 | 116 | Japanese Emperor | |
| 提婆 | 116 |
|
|
| 突厥 | 116 | Turk; Tujie; Göktürks; proto-Turkic ethnic group | |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 魏征 | 魏徵 | 119 | Wei Zheng |
| 维摩诘 | 維摩詰 | 119 | Vimalakirti |
| 威远 | 威遠 | 119 | Weiyuan |
| 吴 | 吳 | 119 |
|
| 无着菩萨 | 無著菩薩 | 119 | Asaṅga |
| 武德 | 119 | Wude | |
| 无畏论 | 無畏論 | 119 | Akutobhayā |
| 西门 | 西門 | 120 |
|
| 西明寺 | 120 | Xi Ming Temple | |
| 西域 | 120 | Western Regions | |
| 贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
| 相州 | 120 | Xiangzhou | |
| 显庆 | 顯慶 | 120 | Xianqing |
| 显宗 | 顯宗 | 120 |
|
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 孝文 | 120 | Emperor Xiaowen of Wei | |
| 西域记 | 西域記 | 120 | The Great Tang Dynasty Record of the Western Regions; Records of the Western Regions |
| 玄奘 | 120 |
|
|
| 玄觉 | 玄覺 | 120 | Xuanjue |
| 薛 | 120 |
|
|
| 雪岭 | 雪嶺 | 120 | Himalayan Mountains |
| 雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
| 炀帝 | 煬帝 | 121 | Emperor Yang of Sui |
| 一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
| 印度 | 121 |
|
|
| 伊吾 | 121 | Yiwu | |
| 益州 | 121 | Yizhou | |
| 玉华宫 | 玉華宮 | 121 | Yu Hua Palace |
| 玉门关 | 玉門關 | 121 | The Jade Gate |
| 粤 | 粵 | 121 |
|
| 瑜伽论 | 瑜伽論 | 121 | Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice |
| 瑜伽师地论 | 瑜伽師地論 | 121 | Yogacarabhumi; Yogacarabhumisastra; Yogacarabhumi Sastra; Discourse on the Stages of Yogic Practice |
| 于阗 | 于闐 | 121 | Yutian |
| 杖林 | 122 | Yaṣṭivana | |
| 栴陀罗 | 栴陀羅 | 122 | Chandala; caṇḍāla [untouchable caste] |
| 赵州 | 趙州 | 122 |
|
| 磔迦 | 122 | Ṭakka | |
| 磔迦国 | 磔迦國 | 122 | Ṭakka |
| 贞观 | 貞觀 | 122 | Zhen Guan Reign; Emperor Taizong of Tang |
| 正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
| 正量部 | 122 | Sammatiya school | |
| 正月 | 122 |
|
|
| 智严 | 智嚴 | 122 | Zhi Yan |
| 支那 | 122 |
|
|
| 中印度 | 122 | Central India | |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 中书侍郎 | 中書侍郎 | 122 | Attendant to the Palace Secretary; Attendant Gentleman of the Secretariat |
| 周六 | 週六 | 122 | Saturday |
| 庄严寺 | 莊嚴寺 | 122 | Zhangyan Temple |
| 坐夏 | 122 | Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 142.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 菴罗林 | 菴羅林 | 196 | mango forest |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 八正 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 百味 | 98 | a hundred flavors; many tastes | |
| 白莲花 | 白蓮花 | 98 | white lotus |
| 半字 | 98 |
|
|
| 宝台 | 寶臺 | 98 | jewelled terrace |
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 般若 | 98 |
|
|
| 不害 | 98 | non-harm | |
| 不来 | 不來 | 98 | not coming |
| 传法 | 傳法 | 99 |
|
| 幢盖 | 幢蓋 | 99 | banners and canopies |
| 垂诫 | 垂誡 | 99 | admonition; admonishment |
| 大小乘 | 100 |
|
|
| 道俗 | 100 |
|
|
| 大僧都 | 100 | dai sōzu | |
| 登彼岸 | 100 | Ascend the Far Shore | |
| 度僧 | 100 | to lead to become a monastic | |
| 对法 | 對法 | 100 |
|
| 恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
| 二法 | 195 |
|
|
| 法教 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 翻经 | 翻經 | 102 | to translate the scriptures |
| 方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
| 法筵 | 102 | a seat for teaching the Dharma | |
| 法印 | 102 |
|
|
| 非情 | 102 | non-sentient object | |
| 佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 浮图 | 浮圖 | 102 |
|
| 灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
| 光净 | 光淨 | 103 | bright; pure |
| 和上 | 104 | an abbot; a monk | |
| 弘法 | 104 |
|
|
| 护念 | 護念 | 104 |
|
| 见法 | 見法 | 106 |
|
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 袈裟 | 106 |
|
|
| 净人 | 淨人 | 106 | a server |
| 金人 | 106 | golden person; Buddha statue | |
| 经本 | 經本 | 106 | Sutra |
| 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
| 九部 | 106 | navaṅga; nine parts | |
| 觉道 | 覺道 | 106 | Path of Awakening |
| 俱舍 | 106 | kosa; container | |
| 俱胝 | 106 |
|
|
| 空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
| 苦海 | 107 |
|
|
| 来迎 | 來迎 | 108 | coming to greet |
| 利物 | 108 | to benefit sentient beings | |
| 礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
| 六通 | 108 | six supernatural powers | |
| 祕藏 | 109 | to conceal a secret; treasury of the profound mysteries | |
| 名僧 | 109 | renowned monastic | |
| 明藏 | 109 |
|
|
| 南谟 | 南謨 | 110 | namo; to pay respect to; homage |
| 念佛 | 110 |
|
|
| 菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
| 千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
| 亲承 | 親承 | 113 | to entrust with duty |
| 请法 | 請法 | 113 | Request Teachings |
| 请僧 | 請僧 | 113 | monastics invited to a Dharma service |
| 求法 | 113 | to seek the Dharma | |
| 群生 | 113 | all living beings | |
| 去者 | 113 | a goer; gamika | |
| 人王 | 114 | king; nṛpa | |
| 人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
| 三道 | 115 |
|
|
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三藏圣教 | 三藏聖教 | 115 | Buddhist canon |
| 散花 | 115 | scatters flowers | |
| 僧事 | 115 | monastic affairs; monastic administration | |
| 沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
| 上人 | 115 |
|
|
| 善果 | 115 |
|
|
| 舍堕 | 捨墮 | 115 | forfeiture offense; naiḥsargikapāyattika |
| 阇那 | 闍那 | 115 | jnana; knowing |
| 胜军 | 勝軍 | 115 |
|
| 圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
| 圣心 | 聖心 | 115 | holy mind; Buddha mind |
| 身命 | 115 | body and life | |
| 施物 | 115 | gift | |
| 释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
| 尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
| 石蜜 | 115 | rock candy; wild honey | |
| 十七地 | 115 | seventeen stages of practice | |
| 受五戒 | 115 | to take the Five Precepts | |
| 受持 | 115 |
|
|
| 受具 | 115 | to obtain full ordination | |
| 说法师 | 說法師 | 115 | expounder of the Dharma |
| 四生 | 115 | four types of birth | |
| 寺主 | 115 | temple director; head of monastery | |
| 寺门 | 寺門 | 115 | monastery; vihāra |
| 寺僧 | 115 | Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community | |
| 诵经 | 誦經 | 115 |
|
| 所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 俗姓 | 115 | secular surname | |
| 檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 调伏法 | 調伏法 | 116 | abhicaraka |
| 徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
| 涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self |
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 五明 | 119 | five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom | |
| 五部 | 119 |
|
|
| 无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 心灯 | 心燈 | 120 | Lamp of the Mind |
| 新经 | 新經 | 120 | new scriptures |
| 心想 | 120 | thoughts of the mind; thought | |
| 心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
| 行佛 | 120 | Practice the Buddha's Way | |
| 业报 | 業報 | 121 |
|
| 一宝 | 一寶 | 121 | one treasure |
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 一会 | 一會 | 121 | one assembly; one meeting |
| 译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
| 一日一夜 | 121 | one day and one night | |
| 一句 | 121 |
|
|
| 因明 | 121 | Buddhist logic; hetuvidya | |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一期 | 121 |
|
|
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 愿求 | 願求 | 121 | aspires |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 正念 | 122 |
|
|
| 知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
| 众圣 | 眾聖 | 122 | all sages |
| 众生界 | 眾生界 | 122 | the realm of living beings |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
| 转读 | 轉讀 | 122 | to recite a Buddhist sutra |