Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 17

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 510 infix potential marker 即色增語是菩薩摩訶薩不
2 402 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 即極喜地真如非菩薩摩訶薩
3 281 to be near by; to be close to 即極喜地真如非菩薩摩訶薩
4 281 at that time 即極喜地真如非菩薩摩訶薩
5 281 to be exactly the same as; to be thus 即極喜地真如非菩薩摩訶薩
6 281 supposed; so-called 即極喜地真如非菩薩摩訶薩
7 281 to arrive at; to ascend 即極喜地真如非菩薩摩訶薩
8 260 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
9 260 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
10 252 增語 zēngyǔ designation; appellation 即色增語是菩薩摩訶薩不
11 252 ya 不也
12 169 真如 zhēnrú True Thusness 即極喜地真如非菩薩摩訶薩
13 169 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 即極喜地真如非菩薩摩訶薩
14 75 fēi Kangxi radical 175 即極喜地真如非菩薩摩訶薩
15 75 fēi wrong; bad; untruthful 即極喜地真如非菩薩摩訶薩
16 75 fēi different 即極喜地真如非菩薩摩訶薩
17 75 fēi to not be; to not have 即極喜地真如非菩薩摩訶薩
18 75 fēi to violate; to be contrary to 即極喜地真如非菩薩摩訶薩
19 75 fēi Africa 即極喜地真如非菩薩摩訶薩
20 75 fēi to slander 即極喜地真如非菩薩摩訶薩
21 75 fěi to avoid 即極喜地真如非菩薩摩訶薩
22 75 fēi must 即極喜地真如非菩薩摩訶薩
23 75 fēi an error 即極喜地真如非菩薩摩訶薩
24 75 fēi a problem; a question 即極喜地真如非菩薩摩訶薩
25 75 fēi evil 即極喜地真如非菩薩摩訶薩
26 58 中有 zhōngyǒu an intermediate existence between death and rebirth 非極喜地真如中有菩薩摩訶薩
27 44 color 色等法及真如既不可得
28 44 form; matter 色等法及真如既不可得
29 44 shǎi dice 色等法及真如既不可得
30 44 Kangxi radical 139 色等法及真如既不可得
31 44 countenance 色等法及真如既不可得
32 44 scene; sight 色等法及真如既不可得
33 44 feminine charm; female beauty 色等法及真如既不可得
34 44 kind; type 色等法及真如既不可得
35 44 quality 色等法及真如既不可得
36 44 to be angry 色等法及真如既不可得
37 44 to seek; to search for 色等法及真如既不可得
38 44 lust; sexual desire 色等法及真如既不可得
39 44 form; rupa 色等法及真如既不可得
40 42 yǎn eye 即眼處增語是菩薩摩訶薩不
41 42 yǎn eyeball 即眼處增語是菩薩摩訶薩不
42 42 yǎn sight 即眼處增語是菩薩摩訶薩不
43 42 yǎn the present moment 即眼處增語是菩薩摩訶薩不
44 42 yǎn an opening; a small hole 即眼處增語是菩薩摩訶薩不
45 42 yǎn a trap 即眼處增語是菩薩摩訶薩不
46 42 yǎn insight 即眼處增語是菩薩摩訶薩不
47 42 yǎn a salitent point 即眼處增語是菩薩摩訶薩不
48 42 yǎn a beat with no accent 即眼處增語是菩薩摩訶薩不
49 42 yǎn to look; to glance 即眼處增語是菩薩摩訶薩不
50 42 yǎn to see proof 即眼處增語是菩薩摩訶薩不
51 42 yǎn eye; cakṣus 即眼處增語是菩薩摩訶薩不
52 42 shé tongue
53 42 shé Kangxi radical 135
54 42 shé a tongue-shaped object
55 42 shé tongue; jihva
56 42 chù to touch; to feel
57 42 chù to butt; to ram; to gore
58 42 chù touch; contact; sparśa
59 42 chù tangible; spraṣṭavya
60 42 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
61 42 xiāng incense
62 42 xiāng Kangxi radical 186
63 42 xiāng fragrance; scent
64 42 xiāng a female
65 42 xiāng Xiang
66 42 xiāng to kiss
67 42 xiāng feminine
68 42 xiāng incense
69 42 xiāng fragrance; gandha
70 42 shēng sound 即聲
71 42 shēng sheng 即聲
72 42 shēng voice 即聲
73 42 shēng music 即聲
74 42 shēng language 即聲
75 42 shēng fame; reputation; honor 即聲
76 42 shēng a message 即聲
77 42 shēng a consonant 即聲
78 42 shēng a tone 即聲
79 42 shēng to announce 即聲
80 42 shēng sound 即聲
81 42 意處 yìchù mental basis of cognition 意處增語是菩薩摩訶薩不
82 42 法處 fǎchù mental objects 法處增語是菩薩摩訶薩不
83 42 shí knowledge; understanding 識增語是菩薩摩訶薩不
84 42 shí to know; to be familiar with 識增語是菩薩摩訶薩不
85 42 zhì to record 識增語是菩薩摩訶薩不
86 42 shí thought; cognition 識增語是菩薩摩訶薩不
87 42 shí to understand 識增語是菩薩摩訶薩不
88 42 shí experience; common sense 識增語是菩薩摩訶薩不
89 42 shí a good friend 識增語是菩薩摩訶薩不
90 42 zhì to remember; to memorize 識增語是菩薩摩訶薩不
91 42 zhì a label; a mark 識增語是菩薩摩訶薩不
92 42 zhì an inscription 識增語是菩薩摩訶薩不
93 42 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識增語是菩薩摩訶薩不
94 42 色處 sèchù the visible realm 即色處增語是菩薩摩訶薩不
95 42 shòu to suffer; to be subjected to 即受
96 42 shòu to transfer; to confer 即受
97 42 shòu to receive; to accept 即受
98 42 shòu to tolerate 即受
99 42 shòu feelings; sensations 即受
100 42 wèi taste; flavor
101 42 wèi significance
102 42 wèi to taste
103 42 wèi to ruminate; to mull over
104 42 wèi smell; odor
105 42 wèi a delicacy
106 42 wèi taste; rasa
107 42 xiǎng to think
108 42 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
109 42 xiǎng to want
110 42 xiǎng to remember; to miss; to long for
111 42 xiǎng to plan
112 42 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
113 42 ěr ear 即耳
114 42 ěr Kangxi radical 128 即耳
115 42 ěr an ear-shaped object 即耳
116 42 ěr on both sides 即耳
117 42 ěr a vessel handle 即耳
118 42 ěr ear; śrotra 即耳
119 42 shēn human body; torso
120 42 shēn Kangxi radical 158
121 42 shēn self
122 42 shēn life
123 42 shēn an object
124 42 shēn a lifetime
125 42 shēn moral character
126 42 shēn status; identity; position
127 42 shēn pregnancy
128 42 juān India
129 42 shēn body; kāya
130 42 nose
131 42 Kangxi radical 209
132 42 to smell
133 42 a grommet; an eyelet
134 42 to make a hole in an animal's nose
135 42 a handle
136 42 cape; promontory
137 42 first
138 42 nose; ghrāṇa
139 42 xíng to walk
140 42 xíng capable; competent
141 42 háng profession
142 42 xíng Kangxi radical 144
143 42 xíng to travel
144 42 xìng actions; conduct
145 42 xíng to do; to act; to practice
146 42 xíng all right; OK; okay
147 42 háng horizontal line
148 42 héng virtuous deeds
149 42 hàng a line of trees
150 42 hàng bold; steadfast
151 42 xíng to move
152 42 xíng to put into effect; to implement
153 42 xíng travel
154 42 xíng to circulate
155 42 xíng running script; running script
156 42 xíng temporary
157 42 háng rank; order
158 42 háng a business; a shop
159 42 xíng to depart; to leave
160 42 xíng to experience
161 42 xíng path; way
162 42 xíng xing; ballad
163 42 xíng Xing
164 42 xíng Practice
165 42 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
166 42 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
167 39 chù a place; location; a spot; a point 無有是處
168 39 chǔ to reside; to live; to dwell 無有是處
169 39 chù an office; a department; a bureau 無有是處
170 39 chù a part; an aspect 無有是處
171 39 chǔ to be in; to be in a position of 無有是處
172 39 chǔ to get along with 無有是處
173 39 chǔ to deal with; to manage 無有是處
174 39 chǔ to punish; to sentence 無有是處
175 39 chǔ to stop; to pause 無有是處
176 39 chǔ to be associated with 無有是處
177 39 chǔ to situate; to fix a place for 無有是處
178 39 chǔ to occupy; to control 無有是處
179 39 chù circumstances; situation 無有是處
180 39 chù an occasion; a time 無有是處
181 39 chù position; sthāna 無有是處
182 35 to leave; to depart; to go away; to part 非離極喜地真如有菩薩摩訶薩
183 35 a mythical bird 非離極喜地真如有菩薩摩訶薩
184 35 li; one of the eight divinatory trigrams 非離極喜地真如有菩薩摩訶薩
185 35 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 非離極喜地真如有菩薩摩訶薩
186 35 chī a dragon with horns not yet grown 非離極喜地真如有菩薩摩訶薩
187 35 a mountain ash 非離極喜地真如有菩薩摩訶薩
188 35 vanilla; a vanilla-like herb 非離極喜地真如有菩薩摩訶薩
189 35 to be scattered; to be separated 非離極喜地真如有菩薩摩訶薩
190 35 to cut off 非離極喜地真如有菩薩摩訶薩
191 35 to violate; to be contrary to 非離極喜地真如有菩薩摩訶薩
192 35 to be distant from 非離極喜地真如有菩薩摩訶薩
193 35 two 非離極喜地真如有菩薩摩訶薩
194 35 to array; to align 非離極喜地真如有菩薩摩訶薩
195 35 to pass through; to experience 非離極喜地真如有菩薩摩訶薩
196 35 transcendence 非離極喜地真如有菩薩摩訶薩
197 35 to avoid; to abstain from; viramaṇa 非離極喜地真如有菩薩摩訶薩
198 27 different; other 異極喜地真如非菩薩摩訶薩
199 27 to distinguish; to separate; to discriminate 異極喜地真如非菩薩摩訶薩
200 27 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 異極喜地真如非菩薩摩訶薩
201 27 unfamiliar; foreign 異極喜地真如非菩薩摩訶薩
202 27 unusual; strange; surprising 異極喜地真如非菩薩摩訶薩
203 27 to marvel; to wonder 異極喜地真如非菩薩摩訶薩
204 27 distinction; viśeṣa 異極喜地真如非菩薩摩訶薩
205 23 Kangxi radical 71 即無忘失法真如非菩薩摩訶薩
206 23 to not have; without 即無忘失法真如非菩薩摩訶薩
207 23 mo 即無忘失法真如非菩薩摩訶薩
208 23 to not have 即無忘失法真如非菩薩摩訶薩
209 23 Wu 即無忘失法真如非菩薩摩訶薩
210 23 mo 即無忘失法真如非菩薩摩訶薩
211 21 method; way 即無忘失法真如非菩薩摩訶薩
212 21 France 即無忘失法真如非菩薩摩訶薩
213 21 the law; rules; regulations 即無忘失法真如非菩薩摩訶薩
214 21 the teachings of the Buddha; Dharma 即無忘失法真如非菩薩摩訶薩
215 21 a standard; a norm 即無忘失法真如非菩薩摩訶薩
216 21 an institution 即無忘失法真如非菩薩摩訶薩
217 21 to emulate 即無忘失法真如非菩薩摩訶薩
218 21 magic; a magic trick 即無忘失法真如非菩薩摩訶薩
219 21 punishment 即無忘失法真如非菩薩摩訶薩
220 21 Fa 即無忘失法真如非菩薩摩訶薩
221 21 a precedent 即無忘失法真如非菩薩摩訶薩
222 21 a classification of some kinds of Han texts 即無忘失法真如非菩薩摩訶薩
223 21 relating to a ceremony or rite 即無忘失法真如非菩薩摩訶薩
224 21 Dharma 即無忘失法真如非菩薩摩訶薩
225 21 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 即無忘失法真如非菩薩摩訶薩
226 21 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 即無忘失法真如非菩薩摩訶薩
227 21 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 即無忘失法真如非菩薩摩訶薩
228 21 quality; characteristic 即無忘失法真如非菩薩摩訶薩
229 20 不可得 bù kě dé cannot be obtained 尚畢竟不可得
230 20 不可得 bù kě dé unobtainable 尚畢竟不可得
231 20 不可得 bù kě dé unattainable 尚畢竟不可得
232 20 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
233 19 xìng gender 性非有故
234 19 xìng nature; disposition 性非有故
235 19 xìng grammatical gender 性非有故
236 19 xìng a property; a quality 性非有故
237 19 xìng life; destiny 性非有故
238 19 xìng sexual desire 性非有故
239 19 xìng scope 性非有故
240 19 xìng nature 性非有故
241 14 非有 fēiyǒu does not exist; is not real 性非有故
242 13 xiàng to observe; to assess 即道相智
243 13 xiàng appearance; portrait; picture 即道相智
244 13 xiàng countenance; personage; character; disposition 即道相智
245 13 xiàng to aid; to help 即道相智
246 13 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 即道相智
247 13 xiàng a sign; a mark; appearance 即道相智
248 13 xiāng alternately; in turn 即道相智
249 13 xiāng Xiang 即道相智
250 13 xiāng form substance 即道相智
251 13 xiāng to express 即道相智
252 13 xiàng to choose 即道相智
253 13 xiāng Xiang 即道相智
254 13 xiāng an ancient musical instrument 即道相智
255 13 xiāng the seventh lunar month 即道相智
256 13 xiāng to compare 即道相智
257 13 xiàng to divine 即道相智
258 13 xiàng to administer 即道相智
259 13 xiàng helper for a blind person 即道相智
260 13 xiāng rhythm [music] 即道相智
261 13 xiāng the upper frets of a pipa 即道相智
262 13 xiāng coralwood 即道相智
263 13 xiàng ministry 即道相智
264 13 xiàng to supplement; to enhance 即道相智
265 13 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 即道相智
266 13 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 即道相智
267 13 xiàng sign; mark; liṅga 即道相智
268 13 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 即道相智
269 13 extremity 即極喜地真如非菩薩摩訶薩
270 13 ridge-beam of a roof 即極喜地真如非菩薩摩訶薩
271 13 to exhaust 即極喜地真如非菩薩摩訶薩
272 13 a standard principle 即極喜地真如非菩薩摩訶薩
273 13 pinnacle; summit; highpoint 即極喜地真如非菩薩摩訶薩
274 13 pole 即極喜地真如非菩薩摩訶薩
275 13 throne 即極喜地真如非菩薩摩訶薩
276 13 urgent 即極喜地真如非菩薩摩訶薩
277 13 an electrical pole; a node 即極喜地真如非菩薩摩訶薩
278 13 highest point; parama 即極喜地真如非菩薩摩訶薩
279 12 大慈 dà cí great great compassion; mahākāruṇika 即大慈真如非菩薩摩訶薩
280 12 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 即色有煩惱增語是菩薩摩訶薩不
281 12 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 即色有煩惱增語是菩薩摩訶薩不
282 12 煩惱 fánnǎo defilement 即色有煩惱增語是菩薩摩訶薩不
283 12 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 即色有煩惱增語是菩薩摩訶薩不
284 12 五眼 wǔyǎn the five eyes; pañcacakṣūs 即五眼真如非菩薩摩訶薩
285 12 離垢地 lí gòu dì the ground of freedom from defilement 即離垢地
286 12 shī to lose 即無忘失法真如非菩薩摩訶薩
287 12 shī to violate; to go against the norm 即無忘失法真如非菩薩摩訶薩
288 12 shī to fail; to miss out 即無忘失法真如非菩薩摩訶薩
289 12 shī to be lost 即無忘失法真如非菩薩摩訶薩
290 12 shī to make a mistake 即無忘失法真如非菩薩摩訶薩
291 12 shī to let go of 即無忘失法真如非菩薩摩訶薩
292 12 shī loss; nāśa 即無忘失法真如非菩薩摩訶薩
293 12 shǔ to belong to; be subordinate to 即色屬生死增語是菩薩摩訶薩不
294 12 shǔ category 即色屬生死增語是菩薩摩訶薩不
295 12 zhǔ to join together; fix one's attention on; concentrate on 即色屬生死增語是菩薩摩訶薩不
296 12 shǔ genus 即色屬生死增語是菩薩摩訶薩不
297 12 shǔ to be born in the year of (one of the 12 animals) 即色屬生死增語是菩薩摩訶薩不
298 12 shǔ genus 即色屬生死增語是菩薩摩訶薩不
299 12 shǔ relatives 即色屬生死增語是菩薩摩訶薩不
300 12 shǔ a subordinate 即色屬生死增語是菩薩摩訶薩不
301 12 shǔ a subordinate 即色屬生死增語是菩薩摩訶薩不
302 12 shǔ dependent 即色屬生死增語是菩薩摩訶薩不
303 12 zhǔ to follow 即色屬生死增語是菩薩摩訶薩不
304 12 zhǔ to assemble; to gather 即色屬生死增語是菩薩摩訶薩不
305 12 zhǔ to write; to compose 即色屬生死增語是菩薩摩訶薩不
306 12 zhǔ to entrust 即色屬生死增語是菩薩摩訶薩不
307 12 shǔ subordinate to; adhīna 即色屬生死增語是菩薩摩訶薩不
308 12 法雲地 fǎ yún dì Ground of the Dharma Cloud 法雲地真如非菩薩摩訶薩
309 12 四無所畏 sì wú suǒ wèi four kinds of fearlessness 即四無所畏
310 12 大喜 dàxǐ exultation 大喜
311 12 zhì wisdom; knowledge; understanding 即道相智
312 12 zhì care; prudence 即道相智
313 12 zhì Zhi 即道相智
314 12 zhì spiritual insight; gnosis 即道相智
315 12 zhì clever 即道相智
316 12 zhì Wisdom 即道相智
317 12 zhì jnana; knowing 即道相智
318 12 四無礙解 sì wúàijiě the four unhindered powers of understanding 四無礙解
319 12 wàng to forget 即無忘失法真如非菩薩摩訶薩
320 12 wàng to ignore; neglect 即無忘失法真如非菩薩摩訶薩
321 12 wàng to abandon 即無忘失法真如非菩薩摩訶薩
322 12 wàng forget; vismṛ 即無忘失法真如非菩薩摩訶薩
323 12 yuàn to hope; to wish; to desire 即色有願增語是菩薩摩訶薩不
324 12 yuàn hope 即色有願增語是菩薩摩訶薩不
325 12 yuàn to be ready; to be willing 即色有願增語是菩薩摩訶薩不
326 12 yuàn to ask for; to solicit 即色有願增語是菩薩摩訶薩不
327 12 yuàn a vow 即色有願增語是菩薩摩訶薩不
328 12 yuàn diligent; attentive 即色有願增語是菩薩摩訶薩不
329 12 yuàn to prefer; to select 即色有願增語是菩薩摩訶薩不
330 12 yuàn to admire 即色有願增語是菩薩摩訶薩不
331 12 yuàn a vow; pranidhana 即色有願增語是菩薩摩訶薩不
332 12 十八佛不共法 shíbā fó bù gòng fǎ eighteen characteristics unique to Buddhas 十八佛不共法真如非菩薩摩訶薩
333 12 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 即色善增語是菩薩摩訶薩不
334 12 shàn happy 即色善增語是菩薩摩訶薩不
335 12 shàn good 即色善增語是菩薩摩訶薩不
336 12 shàn kind-hearted 即色善增語是菩薩摩訶薩不
337 12 shàn to be skilled at something 即色善增語是菩薩摩訶薩不
338 12 shàn familiar 即色善增語是菩薩摩訶薩不
339 12 shàn to repair 即色善增語是菩薩摩訶薩不
340 12 shàn to admire 即色善增語是菩薩摩訶薩不
341 12 shàn to praise 即色善增語是菩薩摩訶薩不
342 12 shàn Shan 即色善增語是菩薩摩訶薩不
343 12 shàn wholesome; virtuous 即色善增語是菩薩摩訶薩不
344 12 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 即一切智真如非菩薩摩訶薩
345 12 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 即一切智真如非菩薩摩訶薩
346 12 to be fond of; to like 即極喜地真如非菩薩摩訶薩
347 12 happy; delightful; joyful 即極喜地真如非菩薩摩訶薩
348 12 suitable 即極喜地真如非菩薩摩訶薩
349 12 relating to marriage 即極喜地真如非菩薩摩訶薩
350 12 shining; splendid 即極喜地真如非菩薩摩訶薩
351 12 Xi 即極喜地真如非菩薩摩訶薩
352 12 easy 即極喜地真如非菩薩摩訶薩
353 12 to be pregnant 即極喜地真如非菩薩摩訶薩
354 12 joy; happiness; delight 即極喜地真如非菩薩摩訶薩
355 12 Joy 即極喜地真如非菩薩摩訶薩
356 12 joy; priti 即極喜地真如非菩薩摩訶薩
357 12 八十隨好 bā shí suí hǎo eighty noble qualities 即八十隨好真如非菩薩摩訶薩
358 12 六神通 liù shéntōng the six supernatural powers 即六神通真如非菩薩摩訶薩
359 12 shě to give 大捨真如非菩薩摩訶薩
360 12 shě to give up; to abandon 大捨真如非菩薩摩訶薩
361 12 shě a house; a home; an abode 大捨真如非菩薩摩訶薩
362 12 shè my 大捨真如非菩薩摩訶薩
363 12 shě equanimity 大捨真如非菩薩摩訶薩
364 12 shè my house 大捨真如非菩薩摩訶薩
365 12 shě to to shoot; to fire; to launch 大捨真如非菩薩摩訶薩
366 12 shè to leave 大捨真如非菩薩摩訶薩
367 12 shě She 大捨真如非菩薩摩訶薩
368 12 shè disciple 大捨真如非菩薩摩訶薩
369 12 shè a barn; a pen 大捨真如非菩薩摩訶薩
370 12 shè to reside 大捨真如非菩薩摩訶薩
371 12 shè to stop; to halt; to cease 大捨真如非菩薩摩訶薩
372 12 shè to find a place for; to arrange 大捨真如非菩薩摩訶薩
373 12 shě Give 大捨真如非菩薩摩訶薩
374 12 shě abandoning; prahāṇa 大捨真如非菩薩摩訶薩
375 12 shě house; gṛha 大捨真如非菩薩摩訶薩
376 12 shě equanimity; upeksa 大捨真如非菩薩摩訶薩
377 12 soil; ground; land 即極喜地真如非菩薩摩訶薩
378 12 floor 即極喜地真如非菩薩摩訶薩
379 12 the earth 即極喜地真如非菩薩摩訶薩
380 12 fields 即極喜地真如非菩薩摩訶薩
381 12 a place 即極喜地真如非菩薩摩訶薩
382 12 a situation; a position 即極喜地真如非菩薩摩訶薩
383 12 background 即極喜地真如非菩薩摩訶薩
384 12 terrain 即極喜地真如非菩薩摩訶薩
385 12 a territory; a region 即極喜地真如非菩薩摩訶薩
386 12 used after a distance measure 即極喜地真如非菩薩摩訶薩
387 12 coming from the same clan 即極喜地真如非菩薩摩訶薩
388 12 earth; pṛthivī 即極喜地真如非菩薩摩訶薩
389 12 stage; ground; level; bhumi 即極喜地真如非菩薩摩訶薩
390 12 三十二大士相 sān shí èr dàshì xiāng thirty two marks of excellence 即三十二大士相真如非菩薩摩訶薩
391 12 寂靜 jìjìng quiet 即色寂靜增語是菩薩摩訶薩不
392 12 寂靜 jìjìng tranquility 即色寂靜增語是菩薩摩訶薩不
393 12 寂靜 jìjìng a peaceful state of mind 即色寂靜增語是菩薩摩訶薩不
394 12 寂靜 jìjìng Nirvana 即色寂靜增語是菩薩摩訶薩不
395 12 佛十力 fó shí lì the ten powers of the Buddha 即佛十力真如非菩薩摩訶薩
396 12 大悲 dàbēi mahākaruṇā; great compassion 即大悲
397 12 héng constant; regular 即恒住捨性真如非菩薩摩訶薩
398 12 héng permanent; lasting; perpetual 即恒住捨性真如非菩薩摩訶薩
399 12 héng perseverance 即恒住捨性真如非菩薩摩訶薩
400 12 héng ordinary; common 即恒住捨性真如非菩薩摩訶薩
401 12 héng Constancy [hexagram] 即恒住捨性真如非菩薩摩訶薩
402 12 gèng crescent moon 即恒住捨性真如非菩薩摩訶薩
403 12 gèng to spread; to expand 即恒住捨性真如非菩薩摩訶薩
404 12 héng Heng 即恒住捨性真如非菩薩摩訶薩
405 12 héng Eternity 即恒住捨性真如非菩薩摩訶薩
406 12 héng eternal 即恒住捨性真如非菩薩摩訶薩
407 12 gèng Ganges 即恒住捨性真如非菩薩摩訶薩
408 12 住捨 zhùshè house; residence 即恒住捨性真如非菩薩摩訶薩
409 12 住捨 zhùshě equanimous 即恒住捨性真如非菩薩摩訶薩
410 12 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智真如非菩薩摩訶薩
411 12 big; huge; large 大捨真如非菩薩摩訶薩
412 12 Kangxi radical 37 大捨真如非菩薩摩訶薩
413 12 great; major; important 大捨真如非菩薩摩訶薩
414 12 size 大捨真如非菩薩摩訶薩
415 12 old 大捨真如非菩薩摩訶薩
416 12 oldest; earliest 大捨真如非菩薩摩訶薩
417 12 adult 大捨真如非菩薩摩訶薩
418 12 dài an important person 大捨真如非菩薩摩訶薩
419 12 senior 大捨真如非菩薩摩訶薩
420 12 an element 大捨真如非菩薩摩訶薩
421 12 great; mahā 大捨真如非菩薩摩訶薩
422 10 yán to speak; to say; said 汝觀何義言
423 10 yán language; talk; words; utterance; speech 汝觀何義言
424 10 yán Kangxi radical 149 汝觀何義言
425 10 yán phrase; sentence 汝觀何義言
426 10 yán a word; a syllable 汝觀何義言
427 10 yán a theory; a doctrine 汝觀何義言
428 10 yán to regard as 汝觀何義言
429 10 yán to act as 汝觀何義言
430 10 yán word; vacana 汝觀何義言
431 10 yán speak; vad 汝觀何義言
432 9 dào way; road; path 即道相智
433 9 dào principle; a moral; morality 即道相智
434 9 dào Tao; the Way 即道相智
435 9 dào to say; to speak; to talk 即道相智
436 9 dào to think 即道相智
437 9 dào circuit; a province 即道相智
438 9 dào a course; a channel 即道相智
439 9 dào a method; a way of doing something 即道相智
440 9 dào a doctrine 即道相智
441 9 dào Taoism; Daoism 即道相智
442 9 dào a skill 即道相智
443 9 dào a sect 即道相智
444 9 dào a line 即道相智
445 9 dào Way 即道相智
446 9 dào way; path; marga 即道相智
447 9 to reach 況有極喜地真如及離垢地乃至法雲地真如
448 9 to attain 況有極喜地真如及離垢地乃至法雲地真如
449 9 to understand 況有極喜地真如及離垢地乃至法雲地真如
450 9 able to be compared to; to catch up with 況有極喜地真如及離垢地乃至法雲地真如
451 9 to be involved with; to associate with 況有極喜地真如及離垢地乃至法雲地真如
452 9 passing of a feudal title from elder to younger brother 況有極喜地真如及離垢地乃至法雲地真如
453 9 and; ca; api 況有極喜地真如及離垢地乃至法雲地真如
454 8 to complete; to finish 此真如既非有
455 8 Ji 此真如既非有
456 8 Ru River 汝觀何義言
457 8 Ru 汝觀何義言
458 8 děng et cetera; and so on 色等法及真如既不可得
459 8 děng to wait 色等法及真如既不可得
460 8 děng to be equal 色等法及真如既不可得
461 8 děng degree; level 色等法及真如既不可得
462 8 děng to compare 色等法及真如既不可得
463 8 děng same; equal; sama 色等法及真如既不可得
464 7 kuàng situation 況有極喜地真如及離垢地乃至法雲地真如
465 7 kuàng to compare with; to be equal to 況有極喜地真如及離垢地乃至法雲地真如
466 7 kuàng favor; grace 況有極喜地真如及離垢地乃至法雲地真如
467 7 kuàng Kuang 況有極喜地真如及離垢地乃至法雲地真如
468 7 kuàng to visit 況有極喜地真如及離垢地乃至法雲地真如
469 7 shàng to value; to respect to 尚畢竟不可得
470 7 shàng to go beyond; to surpass 尚畢竟不可得
471 7 shàng the distant past 尚畢竟不可得
472 7 shàng to marry up 尚畢竟不可得
473 7 shàng to manage 尚畢竟不可得
474 7 shàng Shang 尚畢竟不可得
475 7 ye 非離離垢地乃至法雲地真如有菩薩摩訶薩耶
476 7 ya 非離離垢地乃至法雲地真如有菩薩摩訶薩耶
477 7 可言 kěyán it may be said 如何可言
478 7 jiān space between 即色在兩間增語是菩薩摩訶薩不
479 7 jiān time interval 即色在兩間增語是菩薩摩訶薩不
480 7 jiān a room 即色在兩間增語是菩薩摩訶薩不
481 7 jiàn to thin out 即色在兩間增語是菩薩摩訶薩不
482 7 jiàn to separate 即色在兩間增語是菩薩摩訶薩不
483 7 jiàn to sow discord; to criticize 即色在兩間增語是菩薩摩訶薩不
484 7 jiàn an opening; a gap 即色在兩間增語是菩薩摩訶薩不
485 7 jiàn a leak; a crevice 即色在兩間增語是菩薩摩訶薩不
486 7 jiàn to mix; to mingle; intermediate 即色在兩間增語是菩薩摩訶薩不
487 7 jiàn to make as a pretext 即色在兩間增語是菩薩摩訶薩不
488 7 jiàn alternately 即色在兩間增語是菩薩摩訶薩不
489 7 jiàn for friends to part 即色在兩間增語是菩薩摩訶薩不
490 7 jiān a place; a space 即色在兩間增語是菩薩摩訶薩不
491 7 jiàn a spy; a treacherous person 即色在兩間增語是菩薩摩訶薩不
492 7 jiān interior; antara 即色在兩間增語是菩薩摩訶薩不
493 7 具壽 jùshòu friend; brother; venerable; āyuṣman 具壽善現白言
494 7 to carry on the shoulder 汝觀何義言
495 7 what 汝觀何義言
496 7 He 汝觀何義言
497 7 guān to look at; to watch; to observe 汝觀何義言
498 7 guàn Taoist monastery; monastery 汝觀何義言
499 7 guān to display; to show; to make visible 汝觀何義言
500 7 guān Guan 汝觀何義言

Frequencies of all Words

Top 751

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 510 not; no 即色增語是菩薩摩訶薩不
2 510 expresses that a certain condition cannot be acheived 即色增語是菩薩摩訶薩不
3 510 as a correlative 即色增語是菩薩摩訶薩不
4 510 no (answering a question) 即色增語是菩薩摩訶薩不
5 510 forms a negative adjective from a noun 即色增語是菩薩摩訶薩不
6 510 at the end of a sentence to form a question 即色增語是菩薩摩訶薩不
7 510 to form a yes or no question 即色增語是菩薩摩訶薩不
8 510 infix potential marker 即色增語是菩薩摩訶薩不
9 510 no; na 即色增語是菩薩摩訶薩不
10 402 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 即極喜地真如非菩薩摩訶薩
11 283 shì is; are; am; to be 即極喜地真如是菩薩摩訶薩
12 283 shì is exactly 即極喜地真如是菩薩摩訶薩
13 283 shì is suitable; is in contrast 即極喜地真如是菩薩摩訶薩
14 283 shì this; that; those 即極喜地真如是菩薩摩訶薩
15 283 shì really; certainly 即極喜地真如是菩薩摩訶薩
16 283 shì correct; yes; affirmative 即極喜地真如是菩薩摩訶薩
17 283 shì true 即極喜地真如是菩薩摩訶薩
18 283 shì is; has; exists 即極喜地真如是菩薩摩訶薩
19 283 shì used between repetitions of a word 即極喜地真如是菩薩摩訶薩
20 283 shì a matter; an affair 即極喜地真如是菩薩摩訶薩
21 283 shì Shi 即極喜地真如是菩薩摩訶薩
22 283 shì is; bhū 即極喜地真如是菩薩摩訶薩
23 283 shì this; idam 即極喜地真如是菩薩摩訶薩
24 281 promptly; right away; immediately 即極喜地真如非菩薩摩訶薩
25 281 to be near by; to be close to 即極喜地真如非菩薩摩訶薩
26 281 at that time 即極喜地真如非菩薩摩訶薩
27 281 to be exactly the same as; to be thus 即極喜地真如非菩薩摩訶薩
28 281 supposed; so-called 即極喜地真如非菩薩摩訶薩
29 281 if; but 即極喜地真如非菩薩摩訶薩
30 281 to arrive at; to ascend 即極喜地真如非菩薩摩訶薩
31 281 then; following 即極喜地真如非菩薩摩訶薩
32 281 so; just so; eva 即極喜地真如非菩薩摩訶薩
33 260 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
34 260 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
35 252 增語 zēngyǔ designation; appellation 即色增語是菩薩摩訶薩不
36 252 also; too 不也
37 252 a final modal particle indicating certainy or decision 不也
38 252 either 不也
39 252 even 不也
40 252 used to soften the tone 不也
41 252 used for emphasis 不也
42 252 used to mark contrast 不也
43 252 used to mark compromise 不也
44 252 ya 不也
45 169 真如 zhēnrú True Thusness 即極喜地真如非菩薩摩訶薩
46 169 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 即極喜地真如非菩薩摩訶薩
47 75 fēi not; non-; un- 即極喜地真如非菩薩摩訶薩
48 75 fēi Kangxi radical 175 即極喜地真如非菩薩摩訶薩
49 75 fēi wrong; bad; untruthful 即極喜地真如非菩薩摩訶薩
50 75 fēi different 即極喜地真如非菩薩摩訶薩
51 75 fēi to not be; to not have 即極喜地真如非菩薩摩訶薩
52 75 fēi to violate; to be contrary to 即極喜地真如非菩薩摩訶薩
53 75 fēi Africa 即極喜地真如非菩薩摩訶薩
54 75 fēi to slander 即極喜地真如非菩薩摩訶薩
55 75 fěi to avoid 即極喜地真如非菩薩摩訶薩
56 75 fēi must 即極喜地真如非菩薩摩訶薩
57 75 fēi an error 即極喜地真如非菩薩摩訶薩
58 75 fēi a problem; a question 即極喜地真如非菩薩摩訶薩
59 75 fēi evil 即極喜地真如非菩薩摩訶薩
60 75 fēi besides; except; unless 即極喜地真如非菩薩摩訶薩
61 75 fēi not 即極喜地真如非菩薩摩訶薩
62 58 中有 zhōngyǒu an intermediate existence between death and rebirth 非極喜地真如中有菩薩摩訶薩
63 45 yǒu is; are; to exist 非離極喜地真如有菩薩摩訶薩
64 45 yǒu to have; to possess 非離極喜地真如有菩薩摩訶薩
65 45 yǒu indicates an estimate 非離極喜地真如有菩薩摩訶薩
66 45 yǒu indicates a large quantity 非離極喜地真如有菩薩摩訶薩
67 45 yǒu indicates an affirmative response 非離極喜地真如有菩薩摩訶薩
68 45 yǒu a certain; used before a person, time, or place 非離極喜地真如有菩薩摩訶薩
69 45 yǒu used to compare two things 非離極喜地真如有菩薩摩訶薩
70 45 yǒu used in a polite formula before certain verbs 非離極喜地真如有菩薩摩訶薩
71 45 yǒu used before the names of dynasties 非離極喜地真如有菩薩摩訶薩
72 45 yǒu a certain thing; what exists 非離極喜地真如有菩薩摩訶薩
73 45 yǒu multiple of ten and ... 非離極喜地真如有菩薩摩訶薩
74 45 yǒu abundant 非離極喜地真如有菩薩摩訶薩
75 45 yǒu purposeful 非離極喜地真如有菩薩摩訶薩
76 45 yǒu You 非離極喜地真如有菩薩摩訶薩
77 45 yǒu 1. existence; 2. becoming 非離極喜地真如有菩薩摩訶薩
78 45 yǒu becoming; bhava 非離極喜地真如有菩薩摩訶薩
79 44 color 色等法及真如既不可得
80 44 form; matter 色等法及真如既不可得
81 44 shǎi dice 色等法及真如既不可得
82 44 Kangxi radical 139 色等法及真如既不可得
83 44 countenance 色等法及真如既不可得
84 44 scene; sight 色等法及真如既不可得
85 44 feminine charm; female beauty 色等法及真如既不可得
86 44 kind; type 色等法及真如既不可得
87 44 quality 色等法及真如既不可得
88 44 to be angry 色等法及真如既不可得
89 44 to seek; to search for 色等法及真如既不可得
90 44 lust; sexual desire 色等法及真如既不可得
91 44 form; rupa 色等法及真如既不可得
92 42 yǎn eye 即眼處增語是菩薩摩訶薩不
93 42 yǎn measure word for wells 即眼處增語是菩薩摩訶薩不
94 42 yǎn eyeball 即眼處增語是菩薩摩訶薩不
95 42 yǎn sight 即眼處增語是菩薩摩訶薩不
96 42 yǎn the present moment 即眼處增語是菩薩摩訶薩不
97 42 yǎn an opening; a small hole 即眼處增語是菩薩摩訶薩不
98 42 yǎn a trap 即眼處增語是菩薩摩訶薩不
99 42 yǎn insight 即眼處增語是菩薩摩訶薩不
100 42 yǎn a salitent point 即眼處增語是菩薩摩訶薩不
101 42 yǎn a beat with no accent 即眼處增語是菩薩摩訶薩不
102 42 yǎn to look; to glance 即眼處增語是菩薩摩訶薩不
103 42 yǎn to see proof 即眼處增語是菩薩摩訶薩不
104 42 yǎn eye; cakṣus 即眼處增語是菩薩摩訶薩不
105 42 shé tongue
106 42 shé Kangxi radical 135
107 42 shé a tongue-shaped object
108 42 shé tongue; jihva
109 42 chù to touch; to feel
110 42 chù to butt; to ram; to gore
111 42 chù touch; contact; sparśa
112 42 chù tangible; spraṣṭavya
113 42 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
114 42 xiāng incense
115 42 xiāng Kangxi radical 186
116 42 xiāng fragrance; scent
117 42 xiāng a female
118 42 xiāng Xiang
119 42 xiāng to kiss
120 42 xiāng feminine
121 42 xiāng unrestrainedly
122 42 xiāng incense
123 42 xiāng fragrance; gandha
124 42 shēng sound 即聲
125 42 shēng a measure word for sound (times) 即聲
126 42 shēng sheng 即聲
127 42 shēng voice 即聲
128 42 shēng music 即聲
129 42 shēng language 即聲
130 42 shēng fame; reputation; honor 即聲
131 42 shēng a message 即聲
132 42 shēng an utterance 即聲
133 42 shēng a consonant 即聲
134 42 shēng a tone 即聲
135 42 shēng to announce 即聲
136 42 shēng sound 即聲
137 42 意處 yìchù mental basis of cognition 意處增語是菩薩摩訶薩不
138 42 法處 fǎchù mental objects 法處增語是菩薩摩訶薩不
139 42 shí knowledge; understanding 識增語是菩薩摩訶薩不
140 42 shí to know; to be familiar with 識增語是菩薩摩訶薩不
141 42 zhì to record 識增語是菩薩摩訶薩不
142 42 shí thought; cognition 識增語是菩薩摩訶薩不
143 42 shí to understand 識增語是菩薩摩訶薩不
144 42 shí experience; common sense 識增語是菩薩摩訶薩不
145 42 shí a good friend 識增語是菩薩摩訶薩不
146 42 zhì to remember; to memorize 識增語是菩薩摩訶薩不
147 42 zhì a label; a mark 識增語是菩薩摩訶薩不
148 42 zhì an inscription 識增語是菩薩摩訶薩不
149 42 zhì just now 識增語是菩薩摩訶薩不
150 42 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識增語是菩薩摩訶薩不
151 42 色處 sèchù the visible realm 即色處增語是菩薩摩訶薩不
152 42 shòu to suffer; to be subjected to 即受
153 42 shòu to transfer; to confer 即受
154 42 shòu to receive; to accept 即受
155 42 shòu to tolerate 即受
156 42 shòu suitably 即受
157 42 shòu feelings; sensations 即受
158 42 wèi taste; flavor
159 42 wèi measure word for ingredients in Chinese medicine
160 42 wèi significance
161 42 wèi to taste
162 42 wèi to ruminate; to mull over
163 42 wèi smell; odor
164 42 wèi a delicacy
165 42 wèi taste; rasa
166 42 xiǎng to think
167 42 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
168 42 xiǎng to want
169 42 xiǎng to remember; to miss; to long for
170 42 xiǎng to plan
171 42 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
172 42 ěr ear 即耳
173 42 ěr Kangxi radical 128 即耳
174 42 ěr and that is all 即耳
175 42 ěr an ear-shaped object 即耳
176 42 ěr on both sides 即耳
177 42 ěr a vessel handle 即耳
178 42 ěr ear; śrotra 即耳
179 42 shēn human body; torso
180 42 shēn Kangxi radical 158
181 42 shēn measure word for clothes
182 42 shēn self
183 42 shēn life
184 42 shēn an object
185 42 shēn a lifetime
186 42 shēn personally
187 42 shēn moral character
188 42 shēn status; identity; position
189 42 shēn pregnancy
190 42 juān India
191 42 shēn body; kāya
192 42 nose
193 42 Kangxi radical 209
194 42 to smell
195 42 a grommet; an eyelet
196 42 to make a hole in an animal's nose
197 42 a handle
198 42 cape; promontory
199 42 first
200 42 nose; ghrāṇa
201 42 xíng to walk
202 42 xíng capable; competent
203 42 háng profession
204 42 háng line; row
205 42 xíng Kangxi radical 144
206 42 xíng to travel
207 42 xìng actions; conduct
208 42 xíng to do; to act; to practice
209 42 xíng all right; OK; okay
210 42 háng horizontal line
211 42 héng virtuous deeds
212 42 hàng a line of trees
213 42 hàng bold; steadfast
214 42 xíng to move
215 42 xíng to put into effect; to implement
216 42 xíng travel
217 42 xíng to circulate
218 42 xíng running script; running script
219 42 xíng temporary
220 42 xíng soon
221 42 háng rank; order
222 42 háng a business; a shop
223 42 xíng to depart; to leave
224 42 xíng to experience
225 42 xíng path; way
226 42 xíng xing; ballad
227 42 xíng a round [of drinks]
228 42 xíng Xing
229 42 xíng moreover; also
230 42 xíng Practice
231 42 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
232 42 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
233 39 chù a place; location; a spot; a point 無有是處
234 39 chǔ to reside; to live; to dwell 無有是處
235 39 chù location 無有是處
236 39 chù an office; a department; a bureau 無有是處
237 39 chù a part; an aspect 無有是處
238 39 chǔ to be in; to be in a position of 無有是處
239 39 chǔ to get along with 無有是處
240 39 chǔ to deal with; to manage 無有是處
241 39 chǔ to punish; to sentence 無有是處
242 39 chǔ to stop; to pause 無有是處
243 39 chǔ to be associated with 無有是處
244 39 chǔ to situate; to fix a place for 無有是處
245 39 chǔ to occupy; to control 無有是處
246 39 chù circumstances; situation 無有是處
247 39 chù an occasion; a time 無有是處
248 39 chù position; sthāna 無有是處
249 35 to leave; to depart; to go away; to part 非離極喜地真如有菩薩摩訶薩
250 35 a mythical bird 非離極喜地真如有菩薩摩訶薩
251 35 li; one of the eight divinatory trigrams 非離極喜地真如有菩薩摩訶薩
252 35 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 非離極喜地真如有菩薩摩訶薩
253 35 chī a dragon with horns not yet grown 非離極喜地真如有菩薩摩訶薩
254 35 a mountain ash 非離極喜地真如有菩薩摩訶薩
255 35 vanilla; a vanilla-like herb 非離極喜地真如有菩薩摩訶薩
256 35 to be scattered; to be separated 非離極喜地真如有菩薩摩訶薩
257 35 to cut off 非離極喜地真如有菩薩摩訶薩
258 35 to violate; to be contrary to 非離極喜地真如有菩薩摩訶薩
259 35 to be distant from 非離極喜地真如有菩薩摩訶薩
260 35 two 非離極喜地真如有菩薩摩訶薩
261 35 to array; to align 非離極喜地真如有菩薩摩訶薩
262 35 to pass through; to experience 非離極喜地真如有菩薩摩訶薩
263 35 transcendence 非離極喜地真如有菩薩摩訶薩
264 35 to avoid; to abstain from; viramaṇa 非離極喜地真如有菩薩摩訶薩
265 27 different; other 異極喜地真如非菩薩摩訶薩
266 27 to distinguish; to separate; to discriminate 異極喜地真如非菩薩摩訶薩
267 27 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 異極喜地真如非菩薩摩訶薩
268 27 unfamiliar; foreign 異極喜地真如非菩薩摩訶薩
269 27 unusual; strange; surprising 異極喜地真如非菩薩摩訶薩
270 27 to marvel; to wonder 異極喜地真如非菩薩摩訶薩
271 27 another; other 異極喜地真如非菩薩摩訶薩
272 27 distinction; viśeṣa 異極喜地真如非菩薩摩訶薩
273 23 no 即無忘失法真如非菩薩摩訶薩
274 23 Kangxi radical 71 即無忘失法真如非菩薩摩訶薩
275 23 to not have; without 即無忘失法真如非菩薩摩訶薩
276 23 has not yet 即無忘失法真如非菩薩摩訶薩
277 23 mo 即無忘失法真如非菩薩摩訶薩
278 23 do not 即無忘失法真如非菩薩摩訶薩
279 23 not; -less; un- 即無忘失法真如非菩薩摩訶薩
280 23 regardless of 即無忘失法真如非菩薩摩訶薩
281 23 to not have 即無忘失法真如非菩薩摩訶薩
282 23 um 即無忘失法真如非菩薩摩訶薩
283 23 Wu 即無忘失法真如非菩薩摩訶薩
284 23 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 即無忘失法真如非菩薩摩訶薩
285 23 not; non- 即無忘失法真如非菩薩摩訶薩
286 23 mo 即無忘失法真如非菩薩摩訶薩
287 21 method; way 即無忘失法真如非菩薩摩訶薩
288 21 France 即無忘失法真如非菩薩摩訶薩
289 21 the law; rules; regulations 即無忘失法真如非菩薩摩訶薩
290 21 the teachings of the Buddha; Dharma 即無忘失法真如非菩薩摩訶薩
291 21 a standard; a norm 即無忘失法真如非菩薩摩訶薩
292 21 an institution 即無忘失法真如非菩薩摩訶薩
293 21 to emulate 即無忘失法真如非菩薩摩訶薩
294 21 magic; a magic trick 即無忘失法真如非菩薩摩訶薩
295 21 punishment 即無忘失法真如非菩薩摩訶薩
296 21 Fa 即無忘失法真如非菩薩摩訶薩
297 21 a precedent 即無忘失法真如非菩薩摩訶薩
298 21 a classification of some kinds of Han texts 即無忘失法真如非菩薩摩訶薩
299 21 relating to a ceremony or rite 即無忘失法真如非菩薩摩訶薩
300 21 Dharma 即無忘失法真如非菩薩摩訶薩
301 21 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 即無忘失法真如非菩薩摩訶薩
302 21 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 即無忘失法真如非菩薩摩訶薩
303 21 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 即無忘失法真如非菩薩摩訶薩
304 21 quality; characteristic 即無忘失法真如非菩薩摩訶薩
305 20 不可得 bù kě dé cannot be obtained 尚畢竟不可得
306 20 不可得 bù kě dé unobtainable 尚畢竟不可得
307 20 不可得 bù kě dé unattainable 尚畢竟不可得
308 20 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
309 19 xìng gender 性非有故
310 19 xìng suffix corresponding to -ness 性非有故
311 19 xìng nature; disposition 性非有故
312 19 xìng a suffix corresponding to -ness 性非有故
313 19 xìng grammatical gender 性非有故
314 19 xìng a property; a quality 性非有故
315 19 xìng life; destiny 性非有故
316 19 xìng sexual desire 性非有故
317 19 xìng scope 性非有故
318 19 xìng nature 性非有故
319 14 ruò to seem; to be like; as 若極喜地
320 14 ruò seemingly 若極喜地
321 14 ruò if 若極喜地
322 14 ruò you 若極喜地
323 14 ruò this; that 若極喜地
324 14 ruò and; or 若極喜地
325 14 ruò as for; pertaining to 若極喜地
326 14 pomegranite 若極喜地
327 14 ruò to choose 若極喜地
328 14 ruò to agree; to accord with; to conform to 若極喜地
329 14 ruò thus 若極喜地
330 14 ruò pollia 若極喜地
331 14 ruò Ruo 若極喜地
332 14 ruò only then 若極喜地
333 14 ja 若極喜地
334 14 jñā 若極喜地
335 14 ruò if; yadi 若極喜地
336 14 非有 fēiyǒu does not exist; is not real 性非有故
337 13 xiāng each other; one another; mutually 即道相智
338 13 xiàng to observe; to assess 即道相智
339 13 xiàng appearance; portrait; picture 即道相智
340 13 xiàng countenance; personage; character; disposition 即道相智
341 13 xiàng to aid; to help 即道相智
342 13 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 即道相智
343 13 xiàng a sign; a mark; appearance 即道相智
344 13 xiāng alternately; in turn 即道相智
345 13 xiāng Xiang 即道相智
346 13 xiāng form substance 即道相智
347 13 xiāng to express 即道相智
348 13 xiàng to choose 即道相智
349 13 xiāng Xiang 即道相智
350 13 xiāng an ancient musical instrument 即道相智
351 13 xiāng the seventh lunar month 即道相智
352 13 xiāng to compare 即道相智
353 13 xiàng to divine 即道相智
354 13 xiàng to administer 即道相智
355 13 xiàng helper for a blind person 即道相智
356 13 xiāng rhythm [music] 即道相智
357 13 xiāng the upper frets of a pipa 即道相智
358 13 xiāng coralwood 即道相智
359 13 xiàng ministry 即道相智
360 13 xiàng to supplement; to enhance 即道相智
361 13 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 即道相智
362 13 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 即道相智
363 13 xiàng sign; mark; liṅga 即道相智
364 13 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 即道相智
365 13 extremely; very 即極喜地真如非菩薩摩訶薩
366 13 utmost; furthest 即極喜地真如非菩薩摩訶薩
367 13 extremity 即極喜地真如非菩薩摩訶薩
368 13 ridge-beam of a roof 即極喜地真如非菩薩摩訶薩
369 13 to exhaust 即極喜地真如非菩薩摩訶薩
370 13 a standard principle 即極喜地真如非菩薩摩訶薩
371 13 pinnacle; summit; highpoint 即極喜地真如非菩薩摩訶薩
372 13 pole 即極喜地真如非菩薩摩訶薩
373 13 throne 即極喜地真如非菩薩摩訶薩
374 13 urgent 即極喜地真如非菩薩摩訶薩
375 13 an electrical pole; a node 即極喜地真如非菩薩摩訶薩
376 13 highest point; parama 即極喜地真如非菩薩摩訶薩
377 12 大慈 dà cí great great compassion; mahākāruṇika 即大慈真如非菩薩摩訶薩
378 12 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 即色有煩惱增語是菩薩摩訶薩不
379 12 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 即色有煩惱增語是菩薩摩訶薩不
380 12 煩惱 fánnǎo defilement 即色有煩惱增語是菩薩摩訶薩不
381 12 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 即色有煩惱增語是菩薩摩訶薩不
382 12 五眼 wǔyǎn the five eyes; pañcacakṣūs 即五眼真如非菩薩摩訶薩
383 12 離垢地 lí gòu dì the ground of freedom from defilement 即離垢地
384 12 shī to lose 即無忘失法真如非菩薩摩訶薩
385 12 shī to violate; to go against the norm 即無忘失法真如非菩薩摩訶薩
386 12 shī to fail; to miss out 即無忘失法真如非菩薩摩訶薩
387 12 shī to be lost 即無忘失法真如非菩薩摩訶薩
388 12 shī to make a mistake 即無忘失法真如非菩薩摩訶薩
389 12 shī to let go of 即無忘失法真如非菩薩摩訶薩
390 12 shī loss; nāśa 即無忘失法真如非菩薩摩訶薩
391 12 shǔ to belong to; be subordinate to 即色屬生死增語是菩薩摩訶薩不
392 12 shǔ category 即色屬生死增語是菩薩摩訶薩不
393 12 zhǔ to join together; fix one's attention on; concentrate on 即色屬生死增語是菩薩摩訶薩不
394 12 shǔ genus 即色屬生死增語是菩薩摩訶薩不
395 12 shǔ to be born in the year of (one of the 12 animals) 即色屬生死增語是菩薩摩訶薩不
396 12 shǔ genus 即色屬生死增語是菩薩摩訶薩不
397 12 shǔ relatives 即色屬生死增語是菩薩摩訶薩不
398 12 shǔ a subordinate 即色屬生死增語是菩薩摩訶薩不
399 12 shǔ a subordinate 即色屬生死增語是菩薩摩訶薩不
400 12 shǔ dependent 即色屬生死增語是菩薩摩訶薩不
401 12 zhǔ to follow 即色屬生死增語是菩薩摩訶薩不
402 12 zhǔ to assemble; to gather 即色屬生死增語是菩薩摩訶薩不
403 12 zhǔ to write; to compose 即色屬生死增語是菩薩摩訶薩不
404 12 zhǔ to entrust 即色屬生死增語是菩薩摩訶薩不
405 12 zhǔ just now 即色屬生死增語是菩薩摩訶薩不
406 12 shǔ subordinate to; adhīna 即色屬生死增語是菩薩摩訶薩不
407 12 法雲地 fǎ yún dì Ground of the Dharma Cloud 法雲地真如非菩薩摩訶薩
408 12 四無所畏 sì wú suǒ wèi four kinds of fearlessness 即四無所畏
409 12 大喜 dàxǐ exultation 大喜
410 12 zhì wisdom; knowledge; understanding 即道相智
411 12 zhì care; prudence 即道相智
412 12 zhì Zhi 即道相智
413 12 zhì spiritual insight; gnosis 即道相智
414 12 zhì clever 即道相智
415 12 zhì Wisdom 即道相智
416 12 zhì jnana; knowing 即道相智
417 12 四無礙解 sì wúàijiě the four unhindered powers of understanding 四無礙解
418 12 wàng to forget 即無忘失法真如非菩薩摩訶薩
419 12 wàng to ignore; neglect 即無忘失法真如非菩薩摩訶薩
420 12 wàng to abandon 即無忘失法真如非菩薩摩訶薩
421 12 wàng forget; vismṛ 即無忘失法真如非菩薩摩訶薩
422 12 yuàn to hope; to wish; to desire 即色有願增語是菩薩摩訶薩不
423 12 yuàn hope 即色有願增語是菩薩摩訶薩不
424 12 yuàn to be ready; to be willing 即色有願增語是菩薩摩訶薩不
425 12 yuàn to ask for; to solicit 即色有願增語是菩薩摩訶薩不
426 12 yuàn a vow 即色有願增語是菩薩摩訶薩不
427 12 yuàn diligent; attentive 即色有願增語是菩薩摩訶薩不
428 12 yuàn to prefer; to select 即色有願增語是菩薩摩訶薩不
429 12 yuàn to admire 即色有願增語是菩薩摩訶薩不
430 12 yuàn a vow; pranidhana 即色有願增語是菩薩摩訶薩不
431 12 十八佛不共法 shíbā fó bù gòng fǎ eighteen characteristics unique to Buddhas 十八佛不共法真如非菩薩摩訶薩
432 12 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 即色善增語是菩薩摩訶薩不
433 12 shàn happy 即色善增語是菩薩摩訶薩不
434 12 shàn good 即色善增語是菩薩摩訶薩不
435 12 shàn kind-hearted 即色善增語是菩薩摩訶薩不
436 12 shàn to be skilled at something 即色善增語是菩薩摩訶薩不
437 12 shàn familiar 即色善增語是菩薩摩訶薩不
438 12 shàn to repair 即色善增語是菩薩摩訶薩不
439 12 shàn to admire 即色善增語是菩薩摩訶薩不
440 12 shàn to praise 即色善增語是菩薩摩訶薩不
441 12 shàn numerous; frequent; easy 即色善增語是菩薩摩訶薩不
442 12 shàn Shan 即色善增語是菩薩摩訶薩不
443 12 shàn wholesome; virtuous 即色善增語是菩薩摩訶薩不
444 12 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 即一切智真如非菩薩摩訶薩
445 12 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 即一切智真如非菩薩摩訶薩
446 12 to be fond of; to like 即極喜地真如非菩薩摩訶薩
447 12 happy; delightful; joyful 即極喜地真如非菩薩摩訶薩
448 12 suitable 即極喜地真如非菩薩摩訶薩
449 12 relating to marriage 即極喜地真如非菩薩摩訶薩
450 12 shining; splendid 即極喜地真如非菩薩摩訶薩
451 12 Xi 即極喜地真如非菩薩摩訶薩
452 12 easy 即極喜地真如非菩薩摩訶薩
453 12 to be pregnant 即極喜地真如非菩薩摩訶薩
454 12 joy; happiness; delight 即極喜地真如非菩薩摩訶薩
455 12 Joy 即極喜地真如非菩薩摩訶薩
456 12 joy; priti 即極喜地真如非菩薩摩訶薩
457 12 八十隨好 bā shí suí hǎo eighty noble qualities 即八十隨好真如非菩薩摩訶薩
458 12 六神通 liù shéntōng the six supernatural powers 即六神通真如非菩薩摩訶薩
459 12 shě to give 大捨真如非菩薩摩訶薩
460 12 shě to give up; to abandon 大捨真如非菩薩摩訶薩
461 12 shě a house; a home; an abode 大捨真如非菩薩摩訶薩
462 12 shè my 大捨真如非菩薩摩訶薩
463 12 shè a unit of length equal to 30 li 大捨真如非菩薩摩訶薩
464 12 shě equanimity 大捨真如非菩薩摩訶薩
465 12 shè my house 大捨真如非菩薩摩訶薩
466 12 shě to to shoot; to fire; to launch 大捨真如非菩薩摩訶薩
467 12 shè to leave 大捨真如非菩薩摩訶薩
468 12 shě She 大捨真如非菩薩摩訶薩
469 12 shè disciple 大捨真如非菩薩摩訶薩
470 12 shè a barn; a pen 大捨真如非菩薩摩訶薩
471 12 shè to reside 大捨真如非菩薩摩訶薩
472 12 shè to stop; to halt; to cease 大捨真如非菩薩摩訶薩
473 12 shè to find a place for; to arrange 大捨真如非菩薩摩訶薩
474 12 shě Give 大捨真如非菩薩摩訶薩
475 12 shě abandoning; prahāṇa 大捨真如非菩薩摩訶薩
476 12 shě house; gṛha 大捨真如非菩薩摩訶薩
477 12 shě equanimity; upeksa 大捨真如非菩薩摩訶薩
478 12 soil; ground; land 即極喜地真如非菩薩摩訶薩
479 12 de subordinate particle 即極喜地真如非菩薩摩訶薩
480 12 floor 即極喜地真如非菩薩摩訶薩
481 12 the earth 即極喜地真如非菩薩摩訶薩
482 12 fields 即極喜地真如非菩薩摩訶薩
483 12 a place 即極喜地真如非菩薩摩訶薩
484 12 a situation; a position 即極喜地真如非菩薩摩訶薩
485 12 background 即極喜地真如非菩薩摩訶薩
486 12 terrain 即極喜地真如非菩薩摩訶薩
487 12 a territory; a region 即極喜地真如非菩薩摩訶薩
488 12 used after a distance measure 即極喜地真如非菩薩摩訶薩
489 12 coming from the same clan 即極喜地真如非菩薩摩訶薩
490 12 earth; pṛthivī 即極喜地真如非菩薩摩訶薩
491 12 stage; ground; level; bhumi 即極喜地真如非菩薩摩訶薩
492 12 三十二大士相 sān shí èr dàshì xiāng thirty two marks of excellence 即三十二大士相真如非菩薩摩訶薩
493 12 寂靜 jìjìng quiet 即色寂靜增語是菩薩摩訶薩不
494 12 寂靜 jìjìng tranquility 即色寂靜增語是菩薩摩訶薩不
495 12 寂靜 jìjìng a peaceful state of mind 即色寂靜增語是菩薩摩訶薩不
496 12 寂靜 jìjìng Nirvana 即色寂靜增語是菩薩摩訶薩不
497 12 佛十力 fó shí lì the ten powers of the Buddha 即佛十力真如非菩薩摩訶薩
498 12 大悲 dàbēi mahākaruṇā; great compassion 即大悲
499 12 héng constant; regular 即恒住捨性真如非菩薩摩訶薩
500 12 héng permanent; lasting; perpetual 即恒住捨性真如非菩薩摩訶薩

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
no; na
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
so; just so; eva
世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
增语 增語 zēngyǔ designation; appellation
ya
真如
  1. zhēnrú
  2. zhēnrú
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
fēi not
中有 zhōngyǒu an intermediate existence between death and rebirth

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
三藏法师 三藏法師 115
  1. Tripiṭaka Master
  2. Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 48.

Simplified Traditional Pinyin English
八十随好 八十隨好 98 eighty noble qualities
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不动地 不動地 98 the ground of attaining calm
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
法云地 法雲地 102 Ground of the Dharma Cloud
法处 法處 102 mental objects
发光地 發光地 102 the ground of radiance
非道 102 heterodox views
非有 102 does not exist; is not real
教诫 教誡 106 instruction; teaching
卷第十七 106 scroll 17
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离垢地 離垢地 108 the ground of freedom from defilement
六神通 108 the six supernatural powers
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
难胜地 難勝地 110 the ground of mastery of final difficulties
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
三十二大士相 115 thirty two marks of excellence
色处 色處 115 the visible realm
色有 115 material existence
善慧地 115 the ground of finest discriminatory wisdom
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
十八佛不共法 115 eighteen characteristics unique to Buddhas
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
所行 115 actions; practice
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
现前地 現前地 120 the ground of manifesting prajna-wisdom
焰慧地 121 stage of flaming wisdom
意处 意處 121 mental basis of cognition
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
远行地 遠行地 121 the ground of proceeding afar
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
增语 增語 122 designation; appellation
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas