Glossary and Vocabulary for Fenbie Bushi Jing (Dakkhiṇāvibhaṅgasutta) 分別布施經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 33 shī to give; to grant 衣施諸大眾
2 33 shī to act; to do; to execute; to carry out 衣施諸大眾
3 33 shī to deploy; to set up 衣施諸大眾
4 33 shī to relate to 衣施諸大眾
5 33 shī to move slowly 衣施諸大眾
6 33 shī to exert 衣施諸大眾
7 33 shī to apply; to spread 衣施諸大眾
8 33 shī Shi 衣施諸大眾
9 33 shī the practice of selfless giving; dāna 衣施諸大眾
10 24 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 當知有四種布施清淨
11 24 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 當知有四種布施清淨
12 24 清淨 qīngjìng concise 當知有四種布施清淨
13 24 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 當知有四種布施清淨
14 24 清淨 qīngjìng pure and clean 當知有四種布施清淨
15 24 清淨 qīngjìng purity 當知有四種布施清淨
16 24 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 當知有四種布施清淨
17 23 to be near by; to be close to 即白佛言
18 23 at that time 即白佛言
19 23 to be exactly the same as; to be thus 即白佛言
20 23 supposed; so-called 即白佛言
21 23 to arrive at; to ascend 即白佛言
22 23 to go; to 侍於佛側見是事已
23 23 to rely on; to depend on 侍於佛側見是事已
24 23 Yu 侍於佛側見是事已
25 23 a crow 侍於佛側見是事已
26 23 布施 bùshī generosity 合掌恭敬而行布施
27 23 布施 bùshī dana; giving; generosity 合掌恭敬而行布施
28 18 xíng to walk 合掌恭敬而行布施
29 18 xíng capable; competent 合掌恭敬而行布施
30 18 háng profession 合掌恭敬而行布施
31 18 xíng Kangxi radical 144 合掌恭敬而行布施
32 18 xíng to travel 合掌恭敬而行布施
33 18 xìng actions; conduct 合掌恭敬而行布施
34 18 xíng to do; to act; to practice 合掌恭敬而行布施
35 18 xíng all right; OK; okay 合掌恭敬而行布施
36 18 háng horizontal line 合掌恭敬而行布施
37 18 héng virtuous deeds 合掌恭敬而行布施
38 18 hàng a line of trees 合掌恭敬而行布施
39 18 hàng bold; steadfast 合掌恭敬而行布施
40 18 xíng to move 合掌恭敬而行布施
41 18 xíng to put into effect; to implement 合掌恭敬而行布施
42 18 xíng travel 合掌恭敬而行布施
43 18 xíng to circulate 合掌恭敬而行布施
44 18 xíng running script; running script 合掌恭敬而行布施
45 18 xíng temporary 合掌恭敬而行布施
46 18 háng rank; order 合掌恭敬而行布施
47 18 háng a business; a shop 合掌恭敬而行布施
48 18 xíng to depart; to leave 合掌恭敬而行布施
49 18 xíng to experience 合掌恭敬而行布施
50 18 xíng path; way 合掌恭敬而行布施
51 18 xíng xing; ballad 合掌恭敬而行布施
52 18 xíng Xing 合掌恭敬而行布施
53 18 xíng Practice 合掌恭敬而行布施
54 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 合掌恭敬而行布施
55 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 合掌恭敬而行布施
56 17 ér Kangxi radical 126 合掌恭敬而行布施
57 17 ér as if; to seem like 合掌恭敬而行布施
58 17 néng can; able 合掌恭敬而行布施
59 17 ér whiskers on the cheeks; sideburns 合掌恭敬而行布施
60 17 ér to arrive; up to 合掌恭敬而行布施
61 16 zhě ca 歸依佛法僧者甚為難事
62 15 Kangxi radical 71 能施清淨即無受者
63 15 to not have; without 能施清淨即無受者
64 15 mo 能施清淨即無受者
65 15 to not have 能施清淨即無受者
66 15 Wu 能施清淨即無受者
67 15 mo 能施清淨即無受者
68 15 Buddha; Awakened One 一時佛在釋種住處迦毗羅城尼拘陀樹園
69 15 relating to Buddhism 一時佛在釋種住處迦毗羅城尼拘陀樹園
70 15 a statue or image of a Buddha 一時佛在釋種住處迦毗羅城尼拘陀樹園
71 15 a Buddhist text 一時佛在釋種住處迦毗羅城尼拘陀樹園
72 15 to touch; to stroke 一時佛在釋種住處迦毗羅城尼拘陀樹園
73 15 Buddha 一時佛在釋種住處迦毗羅城尼拘陀樹園
74 15 Buddha; Awakened One 一時佛在釋種住處迦毗羅城尼拘陀樹園
75 14 suǒ a few; various; some 衣來詣佛所
76 14 suǒ a place; a location 衣來詣佛所
77 14 suǒ indicates a passive voice 衣來詣佛所
78 14 suǒ an ordinal number 衣來詣佛所
79 14 suǒ meaning 衣來詣佛所
80 14 suǒ garrison 衣來詣佛所
81 14 suǒ place; pradeśa 衣來詣佛所
82 12 阿難 Ānán Ananda 是時尊者阿難
83 12 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 是時尊者阿難
84 11 苾芻尼 bìchúní a nun 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
85 11 苾芻尼 bìchúní a nun 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
86 11 jìng clean 即身口意三業不清淨
87 11 jìng no surplus; net 即身口意三業不清淨
88 11 jìng pure 即身口意三業不清淨
89 11 jìng tranquil 即身口意三業不清淨
90 11 jìng cold 即身口意三業不清淨
91 11 jìng to wash; to clense 即身口意三業不清淨
92 11 jìng role of hero 即身口意三業不清淨
93 11 jìng to remove sexual desire 即身口意三業不清淨
94 11 jìng bright and clean; luminous 即身口意三業不清淨
95 11 jìng clean; pure 即身口意三業不清淨
96 11 jìng cleanse 即身口意三業不清淨
97 11 jìng cleanse 即身口意三業不清淨
98 11 jìng Pure 即身口意三業不清淨
99 11 jìng vyavadāna; purification; cleansing 即身口意三業不清淨
100 11 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 即身口意三業不清淨
101 11 jìng viśuddhi; purity 即身口意三業不清淨
102 11 不清 bùqīng unclear 即身口意三業不清淨
103 10 huò to reap; to harvest 施病苦人獲二倍福
104 10 huò to obtain; to get 施病苦人獲二倍福
105 10 huò to hunt; to capture 施病苦人獲二倍福
106 10 huò to suffer; to sustain; to be subject to 施病苦人獲二倍福
107 10 huò game (hunting) 施病苦人獲二倍福
108 10 huò a female servant 施病苦人獲二倍福
109 10 huái Huai 施病苦人獲二倍福
110 10 huò harvest 施病苦人獲二倍福
111 10 huò results 施病苦人獲二倍福
112 10 huò to obtain 施病苦人獲二倍福
113 10 huò to take; labh 施病苦人獲二倍福
114 10 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是三復慇懃勸請
115 10 néng can; able 所有補特伽羅能起淨信心
116 10 néng ability; capacity 所有補特伽羅能起淨信心
117 10 néng a mythical bear-like beast 所有補特伽羅能起淨信心
118 10 néng energy 所有補特伽羅能起淨信心
119 10 néng function; use 所有補特伽羅能起淨信心
120 10 néng talent 所有補特伽羅能起淨信心
121 10 néng expert at 所有補特伽羅能起淨信心
122 10 néng to be in harmony 所有補特伽羅能起淨信心
123 10 néng to tend to; to care for 所有補特伽羅能起淨信心
124 10 néng to reach; to arrive at 所有補特伽羅能起淨信心
125 10 néng to be able; śak 所有補特伽羅能起淨信心
126 10 néng skilful; pravīṇa 所有補特伽羅能起淨信心
127 10 good fortune; happiness; luck 施病苦人獲二倍福
128 10 Fujian 施病苦人獲二倍福
129 10 wine and meat used in ceremonial offerings 施病苦人獲二倍福
130 10 Fortune 施病苦人獲二倍福
131 10 merit; blessing; punya 施病苦人獲二倍福
132 10 fortune; blessing; svasti 施病苦人獲二倍福
133 9 rén person; people; a human being 於病苦人而行布施
134 9 rén Kangxi radical 9 於病苦人而行布施
135 9 rén a kind of person 於病苦人而行布施
136 9 rén everybody 於病苦人而行布施
137 9 rén adult 於病苦人而行布施
138 9 rén somebody; others 於病苦人而行布施
139 9 rén an upright person 於病苦人而行布施
140 9 rén person; manuṣya 於病苦人而行布施
141 9 infix potential marker 又復能持不殺
142 9 受者 shòu zhě recipient 能施清淨即無受者
143 9 施者 shī zhě giver 能受清淨即無施者
144 9 摩訶波闍波提 móhēbōshébōtí Mahapajapati Gotami; Mahaprajapati 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
145 8 xiàng direction 於須陀洹向而行布施
146 8 xiàng to face 於須陀洹向而行布施
147 8 xiàng previous; former; earlier 於須陀洹向而行布施
148 8 xiàng a north facing window 於須陀洹向而行布施
149 8 xiàng a trend 於須陀洹向而行布施
150 8 xiàng Xiang 於須陀洹向而行布施
151 8 xiàng Xiang 於須陀洹向而行布施
152 8 xiàng to move towards 於須陀洹向而行布施
153 8 xiàng to respect; to admire; to look up to 於須陀洹向而行布施
154 8 xiàng to favor; to be partial to 於須陀洹向而行布施
155 8 xiàng to approximate 於須陀洹向而行布施
156 8 xiàng presuming 於須陀洹向而行布施
157 8 xiàng to attack 於須陀洹向而行布施
158 8 xiàng echo 於須陀洹向而行布施
159 8 xiàng to make clear 於須陀洹向而行布施
160 8 xiàng facing towards; abhimukha 於須陀洹向而行布施
161 8 xiàng to observe; to assess 謂由施者不取其相
162 8 xiàng appearance; portrait; picture 謂由施者不取其相
163 8 xiàng countenance; personage; character; disposition 謂由施者不取其相
164 8 xiàng to aid; to help 謂由施者不取其相
165 8 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 謂由施者不取其相
166 8 xiàng a sign; a mark; appearance 謂由施者不取其相
167 8 xiāng alternately; in turn 謂由施者不取其相
168 8 xiāng Xiang 謂由施者不取其相
169 8 xiāng form substance 謂由施者不取其相
170 8 xiāng to express 謂由施者不取其相
171 8 xiàng to choose 謂由施者不取其相
172 8 xiāng Xiang 謂由施者不取其相
173 8 xiāng an ancient musical instrument 謂由施者不取其相
174 8 xiāng the seventh lunar month 謂由施者不取其相
175 8 xiāng to compare 謂由施者不取其相
176 8 xiàng to divine 謂由施者不取其相
177 8 xiàng to administer 謂由施者不取其相
178 8 xiàng helper for a blind person 謂由施者不取其相
179 8 xiāng rhythm [music] 謂由施者不取其相
180 8 xiāng the upper frets of a pipa 謂由施者不取其相
181 8 xiāng coralwood 謂由施者不取其相
182 8 xiàng ministry 謂由施者不取其相
183 8 xiàng to supplement; to enhance 謂由施者不取其相
184 8 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 謂由施者不取其相
185 8 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 謂由施者不取其相
186 8 xiàng sign; mark; liṅga 謂由施者不取其相
187 8 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 謂由施者不取其相
188 7 shòu to suffer; to be subjected to 能受清淨即無施者
189 7 shòu to transfer; to confer 能受清淨即無施者
190 7 shòu to receive; to accept 能受清淨即無施者
191 7 shòu to tolerate 能受清淨即無施者
192 7 shòu feelings; sensations 能受清淨即無施者
193 7 clothes; clothing 衣來詣佛所
194 7 Kangxi radical 145 衣來詣佛所
195 7 to wear (clothes); to put on 衣來詣佛所
196 7 a cover; a coating 衣來詣佛所
197 7 uppergarment; robe 衣來詣佛所
198 7 to cover 衣來詣佛所
199 7 lichen; moss 衣來詣佛所
200 7 peel; skin 衣來詣佛所
201 7 Yi 衣來詣佛所
202 7 to depend on 衣來詣佛所
203 7 robe; cīvara 衣來詣佛所
204 7 clothes; attire; vastra 衣來詣佛所
205 7 Yi 佛亦如是三復答言
206 7 jiàn to see 侍於佛側見是事已
207 7 jiàn opinion; view; understanding 侍於佛側見是事已
208 7 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 侍於佛側見是事已
209 7 jiàn refer to; for details see 侍於佛側見是事已
210 7 jiàn to listen to 侍於佛側見是事已
211 7 jiàn to meet 侍於佛側見是事已
212 7 jiàn to receive (a guest) 侍於佛側見是事已
213 7 jiàn let me; kindly 侍於佛側見是事已
214 7 jiàn Jian 侍於佛側見是事已
215 7 xiàn to appear 侍於佛側見是事已
216 7 xiàn to introduce 侍於佛側見是事已
217 7 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 侍於佛側見是事已
218 7 jiàn seeing; observing; darśana 侍於佛側見是事已
219 7 self 衣我自手作
220 7 [my] dear 衣我自手作
221 7 Wo 衣我自手作
222 7 self; atman; attan 衣我自手作
223 7 ga 衣我自手作
224 6 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 施須陀洹向獲無量福
225 6 無量 wúliàng immeasurable 施須陀洹向獲無量福
226 6 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 施須陀洹向獲無量福
227 6 無量 wúliàng Atula 施須陀洹向獲無量福
228 6 to leave; to depart; to go away; to part 於離染人而行布施
229 6 a mythical bird 於離染人而行布施
230 6 li; one of the eight divinatory trigrams 於離染人而行布施
231 6 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 於離染人而行布施
232 6 chī a dragon with horns not yet grown 於離染人而行布施
233 6 a mountain ash 於離染人而行布施
234 6 vanilla; a vanilla-like herb 於離染人而行布施
235 6 to be scattered; to be separated 於離染人而行布施
236 6 to cut off 於離染人而行布施
237 6 to violate; to be contrary to 於離染人而行布施
238 6 to be distant from 於離染人而行布施
239 6 two 於離染人而行布施
240 6 to array; to align 於離染人而行布施
241 6 to pass through; to experience 於離染人而行布施
242 6 transcendence 於離染人而行布施
243 6 to avoid; to abstain from; viramaṇa 於離染人而行布施
244 6 zhǒng kind; type 有十四種較量布施
245 6 zhòng to plant; to grow; to cultivate 有十四種較量布施
246 6 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 有十四種較量布施
247 6 zhǒng seed; strain 有十四種較量布施
248 6 zhǒng offspring 有十四種較量布施
249 6 zhǒng breed 有十四種較量布施
250 6 zhǒng race 有十四種較量布施
251 6 zhǒng species 有十四種較量布施
252 6 zhǒng root; source; origin 有十四種較量布施
253 6 zhǒng grit; guts 有十四種較量布施
254 6 zhǒng seed; bīja 有十四種較量布施
255 6 Kangxi radical 49 到佛所已頂禮佛足退住一面
256 6 to bring to an end; to stop 到佛所已頂禮佛足退住一面
257 6 to complete 到佛所已頂禮佛足退住一面
258 6 to demote; to dismiss 到佛所已頂禮佛足退住一面
259 6 to recover from an illness 到佛所已頂禮佛足退住一面
260 6 former; pūrvaka 到佛所已頂禮佛足退住一面
261 6 hòu after; later 施佛滅後諸苾芻眾
262 6 hòu empress; queen 施佛滅後諸苾芻眾
263 6 hòu sovereign 施佛滅後諸苾芻眾
264 6 hòu the god of the earth 施佛滅後諸苾芻眾
265 6 hòu late; later 施佛滅後諸苾芻眾
266 6 hòu offspring; descendents 施佛滅後諸苾芻眾
267 6 hòu to fall behind; to lag 施佛滅後諸苾芻眾
268 6 hòu behind; back 施佛滅後諸苾芻眾
269 6 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 施佛滅後諸苾芻眾
270 6 hòu Hou 施佛滅後諸苾芻眾
271 6 hòu after; behind 施佛滅後諸苾芻眾
272 6 hòu following 施佛滅後諸苾芻眾
273 6 hòu to be delayed 施佛滅後諸苾芻眾
274 6 hòu to abandon; to discard 施佛滅後諸苾芻眾
275 6 hòu feudal lords 施佛滅後諸苾芻眾
276 6 hòu Hou 施佛滅後諸苾芻眾
277 6 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 施佛滅後諸苾芻眾
278 6 hòu rear; paścāt 施佛滅後諸苾芻眾
279 6 hòu later; paścima 施佛滅後諸苾芻眾
280 6 大眾 dàzhòng assembly; people; public; masses; audience 衣施諸大眾
281 6 大眾 dàzhòng Volkswagen 衣施諸大眾
282 6 大眾 dàzhòng Assembly 衣施諸大眾
283 6 大眾 dàzhòng assembly; saṃgha 衣施諸大眾
284 6 佛滅 fómiè Buddha's Nirvāṇa 施佛滅後諸苾芻眾
285 5 mìng life 命亦不清
286 5 mìng to order 命亦不清
287 5 mìng destiny; fate; luck 命亦不清
288 5 mìng an order; a command 命亦不清
289 5 mìng to name; to assign 命亦不清
290 5 mìng livelihood 命亦不清
291 5 mìng advice 命亦不清
292 5 mìng to confer a title 命亦不清
293 5 mìng lifespan 命亦不清
294 5 mìng to think 命亦不清
295 5 mìng life; jīva 命亦不清
296 5 to go back; to return 又復能持不殺
297 5 to resume; to restart 又復能持不殺
298 5 to do in detail 又復能持不殺
299 5 to restore 又復能持不殺
300 5 to respond; to reply to 又復能持不殺
301 5 Fu; Return 又復能持不殺
302 5 to retaliate; to reciprocate 又復能持不殺
303 5 to avoid forced labor or tax 又復能持不殺
304 5 Fu 又復能持不殺
305 5 doubled; to overlapping; folded 又復能持不殺
306 5 a lined garment with doubled thickness 又復能持不殺
307 5 zhī to know 阿難當知
308 5 zhī to comprehend 阿難當知
309 5 zhī to inform; to tell 阿難當知
310 5 zhī to administer 阿難當知
311 5 zhī to distinguish; to discern; to recognize 阿難當知
312 5 zhī to be close friends 阿難當知
313 5 zhī to feel; to sense; to perceive 阿難當知
314 5 zhī to receive; to entertain 阿難當知
315 5 zhī knowledge 阿難當知
316 5 zhī consciousness; perception 阿難當知
317 5 zhī a close friend 阿難當知
318 5 zhì wisdom 阿難當知
319 5 zhì Zhi 阿難當知
320 5 zhī to appreciate 阿難當知
321 5 zhī to make known 阿難當知
322 5 zhī to have control over 阿難當知
323 5 zhī to expect; to foresee 阿難當知
324 5 zhī Understanding 阿難當知
325 5 zhī know; jña 阿難當知
326 5 míng fame; renown; reputation 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
327 5 míng a name; personal name; designation 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
328 5 míng rank; position 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
329 5 míng an excuse 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
330 5 míng life 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
331 5 míng to name; to call 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
332 5 míng to express; to describe 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
333 5 míng to be called; to have the name 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
334 5 míng to own; to possess 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
335 5 míng famous; renowned 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
336 5 míng moral 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
337 5 míng name; naman 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
338 5 míng fame; renown; yasas 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
339 5 jīn today; present; now 今正是時
340 5 jīn Jin 今正是時
341 5 jīn modern 今正是時
342 5 jīn now; adhunā 今正是時
343 5 苾芻眾 bìchúzhòng community of monastics; sangha 與苾芻眾俱
344 4 yòu Kangxi radical 29 又復能持不殺
345 4 to carry on the shoulder 何名能施清淨即無受者
346 4 what 何名能施清淨即無受者
347 4 He 何名能施清淨即無受者
348 4 納受 nàshòu to receive; to accept 惟願納受
349 4 納受 nàshòu to accept a prayer 惟願納受
350 4 爾時 ěr shí at that time 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
351 4 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
352 4 三業 sān yè three types of karma; three actions 即身口意三業不清淨
353 4 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
354 4 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
355 4 yóu Kangxi radical 102 謂由施者不取其相
356 4 yóu to follow along 謂由施者不取其相
357 4 yóu cause; reason 謂由施者不取其相
358 4 yóu You 謂由施者不取其相
359 4 shí time; a point or period of time 是時摩訶波闍波提苾芻尼
360 4 shí a season; a quarter of a year 是時摩訶波闍波提苾芻尼
361 4 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時摩訶波闍波提苾芻尼
362 4 shí fashionable 是時摩訶波闍波提苾芻尼
363 4 shí fate; destiny; luck 是時摩訶波闍波提苾芻尼
364 4 shí occasion; opportunity; chance 是時摩訶波闍波提苾芻尼
365 4 shí tense 是時摩訶波闍波提苾芻尼
366 4 shí particular; special 是時摩訶波闍波提苾芻尼
367 4 shí to plant; to cultivate 是時摩訶波闍波提苾芻尼
368 4 shí an era; a dynasty 是時摩訶波闍波提苾芻尼
369 4 shí time [abstract] 是時摩訶波闍波提苾芻尼
370 4 shí seasonal 是時摩訶波闍波提苾芻尼
371 4 shí to wait upon 是時摩訶波闍波提苾芻尼
372 4 shí hour 是時摩訶波闍波提苾芻尼
373 4 shí appropriate; proper; timely 是時摩訶波闍波提苾芻尼
374 4 shí Shi 是時摩訶波闍波提苾芻尼
375 4 shí a present; currentlt 是時摩訶波闍波提苾芻尼
376 4 shí time; kāla 是時摩訶波闍波提苾芻尼
377 4 shí at that time; samaya 是時摩訶波闍波提苾芻尼
378 4 seven 七者
379 4 a genre of poetry 七者
380 4 seventh day memorial ceremony 七者
381 4 seven; sapta 七者
382 4 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 令我長夜得大利樂
383 4 děi to want to; to need to 令我長夜得大利樂
384 4 děi must; ought to 令我長夜得大利樂
385 4 de 令我長夜得大利樂
386 4 de infix potential marker 令我長夜得大利樂
387 4 to result in 令我長夜得大利樂
388 4 to be proper; to fit; to suit 令我長夜得大利樂
389 4 to be satisfied 令我長夜得大利樂
390 4 to be finished 令我長夜得大利樂
391 4 děi satisfying 令我長夜得大利樂
392 4 to contract 令我長夜得大利樂
393 4 to hear 令我長夜得大利樂
394 4 to have; there is 令我長夜得大利樂
395 4 marks time passed 令我長夜得大利樂
396 4 obtain; attain; prāpta 令我長夜得大利樂
397 4 十四 shí sì fourteen 有十四種較量布施
398 4 十四 shí sì fourteen; caturdasa 有十四種較量布施
399 3 wéi to act as; to serve 唯為世尊故造此衣
400 3 wéi to change into; to become 唯為世尊故造此衣
401 3 wéi to be; is 唯為世尊故造此衣
402 3 wéi to do 唯為世尊故造此衣
403 3 wèi to support; to help 唯為世尊故造此衣
404 3 wéi to govern 唯為世尊故造此衣
405 3 wèi to be; bhū 唯為世尊故造此衣
406 3 chí to grasp; to hold 持新
407 3 chí to resist; to oppose 持新
408 3 chí to uphold 持新
409 3 chí to sustain; to keep; to uphold 持新
410 3 chí to administer; to manage 持新
411 3 chí to control 持新
412 3 chí to be cautious 持新
413 3 chí to remember 持新
414 3 chí to assist 持新
415 3 chí with; using 持新
416 3 chí dhara 持新
417 3 行化 xíng huà to travel and teach 施佛滅後遊方行化諸苾芻眾
418 3 行化 xíng huà stroll [after a meal] and digest 施佛滅後遊方行化諸苾芻眾
419 3 淨信心 jìng xìnxīn serene faith 所有補特伽羅能起淨信心
420 3 一者 yī zhě first; firstly; the first is 一者
421 3 sān three 三者
422 3 sān third 三者
423 3 sān more than two 三者
424 3 sān very few 三者
425 3 sān San 三者
426 3 sān three; tri 三者
427 3 sān sa 三者
428 3 sān three kinds; trividha 三者
429 3 máo hair; fur; feathers
430 3 máo Mao
431 3 máo Kangxi radical 82
432 3 máo coarse; partially finished
433 3 máo hair-like thing
434 3 máo gross
435 3 máo small; little
436 3 máo rash; crude; careless
437 3 máo scared; nervous
438 3 máo to depreciate
439 3 máo to be without
440 3 máo vegetables
441 3 máo animals
442 3 máo angry
443 3 máo hair; roma
444 3 分別布施經 fēnbié bùshī jīng Fenbie Bushi Jing; Dakkhiṇāvibhaṅgasutta 佛說分別布施經
445 3 happy; glad; cheerful; joyful 令我長夜得大利樂
446 3 to take joy in; to be happy; to be cheerful 令我長夜得大利樂
447 3 Le 令我長夜得大利樂
448 3 yuè music 令我長夜得大利樂
449 3 yuè a musical instrument 令我長夜得大利樂
450 3 yuè tone [of voice]; expression 令我長夜得大利樂
451 3 yuè a musician 令我長夜得大利樂
452 3 joy; pleasure 令我長夜得大利樂
453 3 yuè the Book of Music 令我長夜得大利樂
454 3 lào Lao 令我長夜得大利樂
455 3 to laugh 令我長夜得大利樂
456 3 Joy 令我長夜得大利樂
457 3 joy; delight; sukhā 令我長夜得大利樂
458 3 shì matter; thing; item 侍於佛側見是事已
459 3 shì to serve 侍於佛側見是事已
460 3 shì a government post 侍於佛側見是事已
461 3 shì duty; post; work 侍於佛側見是事已
462 3 shì occupation 侍於佛側見是事已
463 3 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 侍於佛側見是事已
464 3 shì an accident 侍於佛側見是事已
465 3 shì to attend 侍於佛側見是事已
466 3 shì an allusion 侍於佛側見是事已
467 3 shì a condition; a state; a situation 侍於佛側見是事已
468 3 shì to engage in 侍於佛側見是事已
469 3 shì to enslave 侍於佛側見是事已
470 3 shì to pursue 侍於佛側見是事已
471 3 shì to administer 侍於佛側見是事已
472 3 shì to appoint 侍於佛側見是事已
473 3 shì thing; phenomena 侍於佛側見是事已
474 3 shì actions; karma 侍於佛側見是事已
475 3 遊方 yóu fāng to roam around 施佛滅後遊方行化諸苾芻眾
476 3 遊方 yóu fāng to travel for cultivation and to seek teachings 施佛滅後遊方行化諸苾芻眾
477 3 白佛 bái fó to address the Buddha 即白佛言
478 3 nán difficult; arduous; hard 甚為難事
479 3 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 甚為難事
480 3 nán hardly possible; unable 甚為難事
481 3 nàn disaster; calamity 甚為難事
482 3 nàn enemy; foe 甚為難事
483 3 nán bad; unpleasant 甚為難事
484 3 nàn to blame; to rebuke 甚為難事
485 3 nàn to object to; to argue against 甚為難事
486 3 nàn to reject; to repudiate 甚為難事
487 3 nán inopportune; aksana 甚為難事
488 3 自知 zìzhī to know for oneself 唯佛自知
489 3 四者 sì zhě fourth; the fourth is 四者
490 3 二者 èrzhě the two; both 二者
491 3 二者 èr zhě second; secondly; the second is 二者
492 3 děng et cetera; and so on 不飲酒等近事戒法
493 3 děng to wait 不飲酒等近事戒法
494 3 děng to be equal 不飲酒等近事戒法
495 3 děng degree; level 不飲酒等近事戒法
496 3 děng to compare 不飲酒等近事戒法
497 3 děng same; equal; sama 不飲酒等近事戒法
498 3 大利 dàlì great advantage; great benefit 令我長夜得大利樂
499 3 to reach 及法僧伽亦無疑惑
500 3 to attain 及法僧伽亦無疑惑

Frequencies of all Words

Top 907

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 33 shī to give; to grant 衣施諸大眾
2 33 shī to act; to do; to execute; to carry out 衣施諸大眾
3 33 shī to deploy; to set up 衣施諸大眾
4 33 shī to relate to 衣施諸大眾
5 33 shī to move slowly 衣施諸大眾
6 33 shī to exert 衣施諸大眾
7 33 shī to apply; to spread 衣施諸大眾
8 33 shī Shi 衣施諸大眾
9 33 shī the practice of selfless giving; dāna 衣施諸大眾
10 24 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 當知有四種布施清淨
11 24 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 當知有四種布施清淨
12 24 清淨 qīngjìng concise 當知有四種布施清淨
13 24 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 當知有四種布施清淨
14 24 清淨 qīngjìng pure and clean 當知有四種布施清淨
15 24 清淨 qīngjìng purity 當知有四種布施清淨
16 24 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 當知有四種布施清淨
17 23 promptly; right away; immediately 即白佛言
18 23 to be near by; to be close to 即白佛言
19 23 at that time 即白佛言
20 23 to be exactly the same as; to be thus 即白佛言
21 23 supposed; so-called 即白佛言
22 23 if; but 即白佛言
23 23 to arrive at; to ascend 即白佛言
24 23 then; following 即白佛言
25 23 so; just so; eva 即白佛言
26 23 in; at 侍於佛側見是事已
27 23 in; at 侍於佛側見是事已
28 23 in; at; to; from 侍於佛側見是事已
29 23 to go; to 侍於佛側見是事已
30 23 to rely on; to depend on 侍於佛側見是事已
31 23 to go to; to arrive at 侍於佛側見是事已
32 23 from 侍於佛側見是事已
33 23 give 侍於佛側見是事已
34 23 oppposing 侍於佛側見是事已
35 23 and 侍於佛側見是事已
36 23 compared to 侍於佛側見是事已
37 23 by 侍於佛側見是事已
38 23 and; as well as 侍於佛側見是事已
39 23 for 侍於佛側見是事已
40 23 Yu 侍於佛側見是事已
41 23 a crow 侍於佛側見是事已
42 23 whew; wow 侍於佛側見是事已
43 23 near to; antike 侍於佛側見是事已
44 23 布施 bùshī generosity 合掌恭敬而行布施
45 23 布施 bùshī dana; giving; generosity 合掌恭敬而行布施
46 18 xíng to walk 合掌恭敬而行布施
47 18 xíng capable; competent 合掌恭敬而行布施
48 18 háng profession 合掌恭敬而行布施
49 18 háng line; row 合掌恭敬而行布施
50 18 xíng Kangxi radical 144 合掌恭敬而行布施
51 18 xíng to travel 合掌恭敬而行布施
52 18 xìng actions; conduct 合掌恭敬而行布施
53 18 xíng to do; to act; to practice 合掌恭敬而行布施
54 18 xíng all right; OK; okay 合掌恭敬而行布施
55 18 háng horizontal line 合掌恭敬而行布施
56 18 héng virtuous deeds 合掌恭敬而行布施
57 18 hàng a line of trees 合掌恭敬而行布施
58 18 hàng bold; steadfast 合掌恭敬而行布施
59 18 xíng to move 合掌恭敬而行布施
60 18 xíng to put into effect; to implement 合掌恭敬而行布施
61 18 xíng travel 合掌恭敬而行布施
62 18 xíng to circulate 合掌恭敬而行布施
63 18 xíng running script; running script 合掌恭敬而行布施
64 18 xíng temporary 合掌恭敬而行布施
65 18 xíng soon 合掌恭敬而行布施
66 18 háng rank; order 合掌恭敬而行布施
67 18 háng a business; a shop 合掌恭敬而行布施
68 18 xíng to depart; to leave 合掌恭敬而行布施
69 18 xíng to experience 合掌恭敬而行布施
70 18 xíng path; way 合掌恭敬而行布施
71 18 xíng xing; ballad 合掌恭敬而行布施
72 18 xíng a round [of drinks] 合掌恭敬而行布施
73 18 xíng Xing 合掌恭敬而行布施
74 18 xíng moreover; also 合掌恭敬而行布施
75 18 xíng Practice 合掌恭敬而行布施
76 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 合掌恭敬而行布施
77 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 合掌恭敬而行布施
78 17 ér and; as well as; but (not); yet (not) 合掌恭敬而行布施
79 17 ér Kangxi radical 126 合掌恭敬而行布施
80 17 ér you 合掌恭敬而行布施
81 17 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 合掌恭敬而行布施
82 17 ér right away; then 合掌恭敬而行布施
83 17 ér but; yet; however; while; nevertheless 合掌恭敬而行布施
84 17 ér if; in case; in the event that 合掌恭敬而行布施
85 17 ér therefore; as a result; thus 合掌恭敬而行布施
86 17 ér how can it be that? 合掌恭敬而行布施
87 17 ér so as to 合掌恭敬而行布施
88 17 ér only then 合掌恭敬而行布施
89 17 ér as if; to seem like 合掌恭敬而行布施
90 17 néng can; able 合掌恭敬而行布施
91 17 ér whiskers on the cheeks; sideburns 合掌恭敬而行布施
92 17 ér me 合掌恭敬而行布施
93 17 ér to arrive; up to 合掌恭敬而行布施
94 17 ér possessive 合掌恭敬而行布施
95 17 ér and; ca 合掌恭敬而行布施
96 16 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 歸依佛法僧者甚為難事
97 16 zhě that 歸依佛法僧者甚為難事
98 16 zhě nominalizing function word 歸依佛法僧者甚為難事
99 16 zhě used to mark a definition 歸依佛法僧者甚為難事
100 16 zhě used to mark a pause 歸依佛法僧者甚為難事
101 16 zhě topic marker; that; it 歸依佛法僧者甚為難事
102 16 zhuó according to 歸依佛法僧者甚為難事
103 16 zhě ca 歸依佛法僧者甚為難事
104 15 no 能施清淨即無受者
105 15 Kangxi radical 71 能施清淨即無受者
106 15 to not have; without 能施清淨即無受者
107 15 has not yet 能施清淨即無受者
108 15 mo 能施清淨即無受者
109 15 do not 能施清淨即無受者
110 15 not; -less; un- 能施清淨即無受者
111 15 regardless of 能施清淨即無受者
112 15 to not have 能施清淨即無受者
113 15 um 能施清淨即無受者
114 15 Wu 能施清淨即無受者
115 15 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 能施清淨即無受者
116 15 not; non- 能施清淨即無受者
117 15 mo 能施清淨即無受者
118 15 Buddha; Awakened One 一時佛在釋種住處迦毗羅城尼拘陀樹園
119 15 relating to Buddhism 一時佛在釋種住處迦毗羅城尼拘陀樹園
120 15 a statue or image of a Buddha 一時佛在釋種住處迦毗羅城尼拘陀樹園
121 15 a Buddhist text 一時佛在釋種住處迦毗羅城尼拘陀樹園
122 15 to touch; to stroke 一時佛在釋種住處迦毗羅城尼拘陀樹園
123 15 Buddha 一時佛在釋種住處迦毗羅城尼拘陀樹園
124 15 Buddha; Awakened One 一時佛在釋種住處迦毗羅城尼拘陀樹園
125 14 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 衣來詣佛所
126 14 suǒ an office; an institute 衣來詣佛所
127 14 suǒ introduces a relative clause 衣來詣佛所
128 14 suǒ it 衣來詣佛所
129 14 suǒ if; supposing 衣來詣佛所
130 14 suǒ a few; various; some 衣來詣佛所
131 14 suǒ a place; a location 衣來詣佛所
132 14 suǒ indicates a passive voice 衣來詣佛所
133 14 suǒ that which 衣來詣佛所
134 14 suǒ an ordinal number 衣來詣佛所
135 14 suǒ meaning 衣來詣佛所
136 14 suǒ garrison 衣來詣佛所
137 14 suǒ place; pradeśa 衣來詣佛所
138 14 suǒ that which; yad 衣來詣佛所
139 12 阿難 Ānán Ananda 是時尊者阿難
140 12 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 是時尊者阿難
141 11 苾芻尼 bìchúní a nun 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
142 11 苾芻尼 bìchúní a nun 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
143 11 jìng clean 即身口意三業不清淨
144 11 jìng no surplus; net 即身口意三業不清淨
145 11 jìng only 即身口意三業不清淨
146 11 jìng pure 即身口意三業不清淨
147 11 jìng tranquil 即身口意三業不清淨
148 11 jìng cold 即身口意三業不清淨
149 11 jìng to wash; to clense 即身口意三業不清淨
150 11 jìng role of hero 即身口意三業不清淨
151 11 jìng completely 即身口意三業不清淨
152 11 jìng to remove sexual desire 即身口意三業不清淨
153 11 jìng bright and clean; luminous 即身口意三業不清淨
154 11 jìng clean; pure 即身口意三業不清淨
155 11 jìng cleanse 即身口意三業不清淨
156 11 jìng cleanse 即身口意三業不清淨
157 11 jìng Pure 即身口意三業不清淨
158 11 jìng vyavadāna; purification; cleansing 即身口意三業不清淨
159 11 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 即身口意三業不清淨
160 11 jìng viśuddhi; purity 即身口意三業不清淨
161 11 不清 bùqīng unclear 即身口意三業不清淨
162 10 huò to reap; to harvest 施病苦人獲二倍福
163 10 huò to obtain; to get 施病苦人獲二倍福
164 10 huò to hunt; to capture 施病苦人獲二倍福
165 10 huò to be capable of; can; is able 施病苦人獲二倍福
166 10 huò to suffer; to sustain; to be subject to 施病苦人獲二倍福
167 10 huò game (hunting) 施病苦人獲二倍福
168 10 huò a female servant 施病苦人獲二倍福
169 10 huái Huai 施病苦人獲二倍福
170 10 huò harvest 施病苦人獲二倍福
171 10 huò results 施病苦人獲二倍福
172 10 huò to obtain 施病苦人獲二倍福
173 10 huò to take; labh 施病苦人獲二倍福
174 10 如是 rúshì thus; so 如是三復慇懃勸請
175 10 如是 rúshì thus, so 如是三復慇懃勸請
176 10 如是 rúshì thus; evam 如是三復慇懃勸請
177 10 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是三復慇懃勸請
178 10 néng can; able 所有補特伽羅能起淨信心
179 10 néng ability; capacity 所有補特伽羅能起淨信心
180 10 néng a mythical bear-like beast 所有補特伽羅能起淨信心
181 10 néng energy 所有補特伽羅能起淨信心
182 10 néng function; use 所有補特伽羅能起淨信心
183 10 néng may; should; permitted to 所有補特伽羅能起淨信心
184 10 néng talent 所有補特伽羅能起淨信心
185 10 néng expert at 所有補特伽羅能起淨信心
186 10 néng to be in harmony 所有補特伽羅能起淨信心
187 10 néng to tend to; to care for 所有補特伽羅能起淨信心
188 10 néng to reach; to arrive at 所有補特伽羅能起淨信心
189 10 néng as long as; only 所有補特伽羅能起淨信心
190 10 néng even if 所有補特伽羅能起淨信心
191 10 néng but 所有補特伽羅能起淨信心
192 10 néng in this way 所有補特伽羅能起淨信心
193 10 néng to be able; śak 所有補特伽羅能起淨信心
194 10 néng skilful; pravīṇa 所有補特伽羅能起淨信心
195 10 good fortune; happiness; luck 施病苦人獲二倍福
196 10 Fujian 施病苦人獲二倍福
197 10 wine and meat used in ceremonial offerings 施病苦人獲二倍福
198 10 Fortune 施病苦人獲二倍福
199 10 merit; blessing; punya 施病苦人獲二倍福
200 10 fortune; blessing; svasti 施病苦人獲二倍福
201 10 shì is; are; am; to be 是時摩訶波闍波提苾芻尼
202 10 shì is exactly 是時摩訶波闍波提苾芻尼
203 10 shì is suitable; is in contrast 是時摩訶波闍波提苾芻尼
204 10 shì this; that; those 是時摩訶波闍波提苾芻尼
205 10 shì really; certainly 是時摩訶波闍波提苾芻尼
206 10 shì correct; yes; affirmative 是時摩訶波闍波提苾芻尼
207 10 shì true 是時摩訶波闍波提苾芻尼
208 10 shì is; has; exists 是時摩訶波闍波提苾芻尼
209 10 shì used between repetitions of a word 是時摩訶波闍波提苾芻尼
210 10 shì a matter; an affair 是時摩訶波闍波提苾芻尼
211 10 shì Shi 是時摩訶波闍波提苾芻尼
212 10 shì is; bhū 是時摩訶波闍波提苾芻尼
213 10 shì this; idam 是時摩訶波闍波提苾芻尼
214 9 rén person; people; a human being 於病苦人而行布施
215 9 rén Kangxi radical 9 於病苦人而行布施
216 9 rén a kind of person 於病苦人而行布施
217 9 rén everybody 於病苦人而行布施
218 9 rén adult 於病苦人而行布施
219 9 rén somebody; others 於病苦人而行布施
220 9 rén an upright person 於病苦人而行布施
221 9 rén person; manuṣya 於病苦人而行布施
222 9 not; no 又復能持不殺
223 9 expresses that a certain condition cannot be acheived 又復能持不殺
224 9 as a correlative 又復能持不殺
225 9 no (answering a question) 又復能持不殺
226 9 forms a negative adjective from a noun 又復能持不殺
227 9 at the end of a sentence to form a question 又復能持不殺
228 9 to form a yes or no question 又復能持不殺
229 9 infix potential marker 又復能持不殺
230 9 no; na 又復能持不殺
231 9 受者 shòu zhě recipient 能施清淨即無受者
232 9 施者 shī zhě giver 能受清淨即無施者
233 9 摩訶波闍波提 móhēbōshébōtí Mahapajapati Gotami; Mahaprajapati 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
234 8 yǒu is; are; to exist 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
235 8 yǒu to have; to possess 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
236 8 yǒu indicates an estimate 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
237 8 yǒu indicates a large quantity 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
238 8 yǒu indicates an affirmative response 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
239 8 yǒu a certain; used before a person, time, or place 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
240 8 yǒu used to compare two things 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
241 8 yǒu used in a polite formula before certain verbs 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
242 8 yǒu used before the names of dynasties 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
243 8 yǒu a certain thing; what exists 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
244 8 yǒu multiple of ten and ... 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
245 8 yǒu abundant 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
246 8 yǒu purposeful 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
247 8 yǒu You 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
248 8 yǒu 1. existence; 2. becoming 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
249 8 yǒu becoming; bhava 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
250 8 xiàng towards; to 於須陀洹向而行布施
251 8 xiàng direction 於須陀洹向而行布施
252 8 xiàng to face 於須陀洹向而行布施
253 8 xiàng previous; former; earlier 於須陀洹向而行布施
254 8 xiàng formerly 於須陀洹向而行布施
255 8 xiàng a north facing window 於須陀洹向而行布施
256 8 xiàng a trend 於須陀洹向而行布施
257 8 xiàng Xiang 於須陀洹向而行布施
258 8 xiàng Xiang 於須陀洹向而行布施
259 8 xiàng to move towards 於須陀洹向而行布施
260 8 xiàng to respect; to admire; to look up to 於須陀洹向而行布施
261 8 xiàng to favor; to be partial to 於須陀洹向而行布施
262 8 xiàng always 於須陀洹向而行布施
263 8 xiàng just now; a moment ago 於須陀洹向而行布施
264 8 xiàng to approximate 於須陀洹向而行布施
265 8 xiàng presuming 於須陀洹向而行布施
266 8 xiàng to attack 於須陀洹向而行布施
267 8 xiàng echo 於須陀洹向而行布施
268 8 xiàng to make clear 於須陀洹向而行布施
269 8 xiàng facing towards; abhimukha 於須陀洹向而行布施
270 8 ruò to seem; to be like; as 若施者有所見相
271 8 ruò seemingly 若施者有所見相
272 8 ruò if 若施者有所見相
273 8 ruò you 若施者有所見相
274 8 ruò this; that 若施者有所見相
275 8 ruò and; or 若施者有所見相
276 8 ruò as for; pertaining to 若施者有所見相
277 8 pomegranite 若施者有所見相
278 8 ruò to choose 若施者有所見相
279 8 ruò to agree; to accord with; to conform to 若施者有所見相
280 8 ruò thus 若施者有所見相
281 8 ruò pollia 若施者有所見相
282 8 ruò Ruo 若施者有所見相
283 8 ruò only then 若施者有所見相
284 8 ja 若施者有所見相
285 8 jñā 若施者有所見相
286 8 ruò if; yadi 若施者有所見相
287 8 xiāng each other; one another; mutually 謂由施者不取其相
288 8 xiàng to observe; to assess 謂由施者不取其相
289 8 xiàng appearance; portrait; picture 謂由施者不取其相
290 8 xiàng countenance; personage; character; disposition 謂由施者不取其相
291 8 xiàng to aid; to help 謂由施者不取其相
292 8 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 謂由施者不取其相
293 8 xiàng a sign; a mark; appearance 謂由施者不取其相
294 8 xiāng alternately; in turn 謂由施者不取其相
295 8 xiāng Xiang 謂由施者不取其相
296 8 xiāng form substance 謂由施者不取其相
297 8 xiāng to express 謂由施者不取其相
298 8 xiàng to choose 謂由施者不取其相
299 8 xiāng Xiang 謂由施者不取其相
300 8 xiāng an ancient musical instrument 謂由施者不取其相
301 8 xiāng the seventh lunar month 謂由施者不取其相
302 8 xiāng to compare 謂由施者不取其相
303 8 xiàng to divine 謂由施者不取其相
304 8 xiàng to administer 謂由施者不取其相
305 8 xiàng helper for a blind person 謂由施者不取其相
306 8 xiāng rhythm [music] 謂由施者不取其相
307 8 xiāng the upper frets of a pipa 謂由施者不取其相
308 8 xiāng coralwood 謂由施者不取其相
309 8 xiàng ministry 謂由施者不取其相
310 8 xiàng to supplement; to enhance 謂由施者不取其相
311 8 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 謂由施者不取其相
312 8 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 謂由施者不取其相
313 8 xiàng sign; mark; liṅga 謂由施者不取其相
314 8 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 謂由施者不取其相
315 8 this; these 此新
316 8 in this way 此新
317 8 otherwise; but; however; so 此新
318 8 at this time; now; here 此新
319 8 this; here; etad 此新
320 7 shòu to suffer; to be subjected to 能受清淨即無施者
321 7 shòu to transfer; to confer 能受清淨即無施者
322 7 shòu to receive; to accept 能受清淨即無施者
323 7 shòu to tolerate 能受清淨即無施者
324 7 shòu suitably 能受清淨即無施者
325 7 shòu feelings; sensations 能受清淨即無施者
326 7 clothes; clothing 衣來詣佛所
327 7 Kangxi radical 145 衣來詣佛所
328 7 to wear (clothes); to put on 衣來詣佛所
329 7 a cover; a coating 衣來詣佛所
330 7 uppergarment; robe 衣來詣佛所
331 7 to cover 衣來詣佛所
332 7 lichen; moss 衣來詣佛所
333 7 peel; skin 衣來詣佛所
334 7 Yi 衣來詣佛所
335 7 to depend on 衣來詣佛所
336 7 robe; cīvara 衣來詣佛所
337 7 clothes; attire; vastra 衣來詣佛所
338 7 also; too 佛亦如是三復答言
339 7 but 佛亦如是三復答言
340 7 this; he; she 佛亦如是三復答言
341 7 although; even though 佛亦如是三復答言
342 7 already 佛亦如是三復答言
343 7 particle with no meaning 佛亦如是三復答言
344 7 Yi 佛亦如是三復答言
345 7 jiàn to see 侍於佛側見是事已
346 7 jiàn opinion; view; understanding 侍於佛側見是事已
347 7 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 侍於佛側見是事已
348 7 jiàn refer to; for details see 侍於佛側見是事已
349 7 jiàn passive marker 侍於佛側見是事已
350 7 jiàn to listen to 侍於佛側見是事已
351 7 jiàn to meet 侍於佛側見是事已
352 7 jiàn to receive (a guest) 侍於佛側見是事已
353 7 jiàn let me; kindly 侍於佛側見是事已
354 7 jiàn Jian 侍於佛側見是事已
355 7 xiàn to appear 侍於佛側見是事已
356 7 xiàn to introduce 侍於佛側見是事已
357 7 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 侍於佛側見是事已
358 7 jiàn seeing; observing; darśana 侍於佛側見是事已
359 7 I; me; my 衣我自手作
360 7 self 衣我自手作
361 7 we; our 衣我自手作
362 7 [my] dear 衣我自手作
363 7 Wo 衣我自手作
364 7 self; atman; attan 衣我自手作
365 7 ga 衣我自手作
366 7 I; aham 衣我自手作
367 7 何況 hékuàng much less; let alone 何況於佛世尊
368 7 何況 hékuàng needless to say; punarvāda 何況於佛世尊
369 7 zhū all; many; various 衣施諸大眾
370 7 zhū Zhu 衣施諸大眾
371 7 zhū all; members of the class 衣施諸大眾
372 7 zhū interrogative particle 衣施諸大眾
373 7 zhū him; her; them; it 衣施諸大眾
374 7 zhū of; in 衣施諸大眾
375 7 zhū all; many; sarva 衣施諸大眾
376 7 dāng to be; to act as; to serve as 但當平等施諸大眾
377 7 dāng at or in the very same; be apposite 但當平等施諸大眾
378 7 dāng dang (sound of a bell) 但當平等施諸大眾
379 7 dāng to face 但當平等施諸大眾
380 7 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 但當平等施諸大眾
381 7 dāng to manage; to host 但當平等施諸大眾
382 7 dāng should 但當平等施諸大眾
383 7 dāng to treat; to regard as 但當平等施諸大眾
384 7 dǎng to think 但當平等施諸大眾
385 7 dàng suitable; correspond to 但當平等施諸大眾
386 7 dǎng to be equal 但當平等施諸大眾
387 7 dàng that 但當平等施諸大眾
388 7 dāng an end; top 但當平等施諸大眾
389 7 dàng clang; jingle 但當平等施諸大眾
390 7 dāng to judge 但當平等施諸大眾
391 7 dǎng to bear on one's shoulder 但當平等施諸大眾
392 7 dàng the same 但當平等施諸大眾
393 7 dàng to pawn 但當平等施諸大眾
394 7 dàng to fail [an exam] 但當平等施諸大眾
395 7 dàng a trap 但當平等施諸大眾
396 7 dàng a pawned item 但當平等施諸大眾
397 7 dāng will be; bhaviṣyati 但當平等施諸大眾
398 6 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 施須陀洹向獲無量福
399 6 無量 wúliàng immeasurable 施須陀洹向獲無量福
400 6 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 施須陀洹向獲無量福
401 6 無量 wúliàng Atula 施須陀洹向獲無量福
402 6 to leave; to depart; to go away; to part 於離染人而行布施
403 6 a mythical bird 於離染人而行布施
404 6 li; one of the eight divinatory trigrams 於離染人而行布施
405 6 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 於離染人而行布施
406 6 chī a dragon with horns not yet grown 於離染人而行布施
407 6 a mountain ash 於離染人而行布施
408 6 vanilla; a vanilla-like herb 於離染人而行布施
409 6 to be scattered; to be separated 於離染人而行布施
410 6 to cut off 於離染人而行布施
411 6 to violate; to be contrary to 於離染人而行布施
412 6 to be distant from 於離染人而行布施
413 6 two 於離染人而行布施
414 6 to array; to align 於離染人而行布施
415 6 to pass through; to experience 於離染人而行布施
416 6 transcendence 於離染人而行布施
417 6 to avoid; to abstain from; viramaṇa 於離染人而行布施
418 6 zhǒng kind; type 有十四種較量布施
419 6 zhòng to plant; to grow; to cultivate 有十四種較量布施
420 6 zhǒng kind; type 有十四種較量布施
421 6 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 有十四種較量布施
422 6 zhǒng seed; strain 有十四種較量布施
423 6 zhǒng offspring 有十四種較量布施
424 6 zhǒng breed 有十四種較量布施
425 6 zhǒng race 有十四種較量布施
426 6 zhǒng species 有十四種較量布施
427 6 zhǒng root; source; origin 有十四種較量布施
428 6 zhǒng grit; guts 有十四種較量布施
429 6 zhǒng seed; bīja 有十四種較量布施
430 6 already 到佛所已頂禮佛足退住一面
431 6 Kangxi radical 49 到佛所已頂禮佛足退住一面
432 6 from 到佛所已頂禮佛足退住一面
433 6 to bring to an end; to stop 到佛所已頂禮佛足退住一面
434 6 final aspectual particle 到佛所已頂禮佛足退住一面
435 6 afterwards; thereafter 到佛所已頂禮佛足退住一面
436 6 too; very; excessively 到佛所已頂禮佛足退住一面
437 6 to complete 到佛所已頂禮佛足退住一面
438 6 to demote; to dismiss 到佛所已頂禮佛足退住一面
439 6 to recover from an illness 到佛所已頂禮佛足退住一面
440 6 certainly 到佛所已頂禮佛足退住一面
441 6 an interjection of surprise 到佛所已頂禮佛足退住一面
442 6 this 到佛所已頂禮佛足退住一面
443 6 former; pūrvaka 到佛所已頂禮佛足退住一面
444 6 former; pūrvaka 到佛所已頂禮佛足退住一面
445 6 hòu after; later 施佛滅後諸苾芻眾
446 6 hòu empress; queen 施佛滅後諸苾芻眾
447 6 hòu sovereign 施佛滅後諸苾芻眾
448 6 hòu behind 施佛滅後諸苾芻眾
449 6 hòu the god of the earth 施佛滅後諸苾芻眾
450 6 hòu late; later 施佛滅後諸苾芻眾
451 6 hòu arriving late 施佛滅後諸苾芻眾
452 6 hòu offspring; descendents 施佛滅後諸苾芻眾
453 6 hòu to fall behind; to lag 施佛滅後諸苾芻眾
454 6 hòu behind; back 施佛滅後諸苾芻眾
455 6 hòu then 施佛滅後諸苾芻眾
456 6 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 施佛滅後諸苾芻眾
457 6 hòu Hou 施佛滅後諸苾芻眾
458 6 hòu after; behind 施佛滅後諸苾芻眾
459 6 hòu following 施佛滅後諸苾芻眾
460 6 hòu to be delayed 施佛滅後諸苾芻眾
461 6 hòu to abandon; to discard 施佛滅後諸苾芻眾
462 6 hòu feudal lords 施佛滅後諸苾芻眾
463 6 hòu Hou 施佛滅後諸苾芻眾
464 6 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 施佛滅後諸苾芻眾
465 6 hòu rear; paścāt 施佛滅後諸苾芻眾
466 6 hòu later; paścima 施佛滅後諸苾芻眾
467 6 大眾 dàzhòng assembly; people; public; masses; audience 衣施諸大眾
468 6 大眾 dàzhòng Volkswagen 衣施諸大眾
469 6 大眾 dàzhòng Assembly 衣施諸大眾
470 6 大眾 dàzhòng assembly; saṃgha 衣施諸大眾
471 6 佛滅 fómiè Buddha's Nirvāṇa 施佛滅後諸苾芻眾
472 5 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 唯為世尊故造此衣
473 5 old; ancient; former; past 唯為世尊故造此衣
474 5 reason; cause; purpose 唯為世尊故造此衣
475 5 to die 唯為世尊故造此衣
476 5 so; therefore; hence 唯為世尊故造此衣
477 5 original 唯為世尊故造此衣
478 5 accident; happening; instance 唯為世尊故造此衣
479 5 a friend; an acquaintance; friendship 唯為世尊故造此衣
480 5 something in the past 唯為世尊故造此衣
481 5 deceased; dead 唯為世尊故造此衣
482 5 still; yet 唯為世尊故造此衣
483 5 therefore; tasmāt 唯為世尊故造此衣
484 5 mìng life 命亦不清
485 5 mìng to order 命亦不清
486 5 mìng destiny; fate; luck 命亦不清
487 5 mìng an order; a command 命亦不清
488 5 mìng to name; to assign 命亦不清
489 5 mìng livelihood 命亦不清
490 5 mìng advice 命亦不清
491 5 mìng to confer a title 命亦不清
492 5 mìng lifespan 命亦不清
493 5 mìng to think 命亦不清
494 5 mìng life; jīva 命亦不清
495 5 again; more; repeatedly 又復能持不殺
496 5 to go back; to return 又復能持不殺
497 5 to resume; to restart 又復能持不殺
498 5 to do in detail 又復能持不殺
499 5 to restore 又復能持不殺
500 5 to respond; to reply to 又復能持不殺

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
shī the practice of selfless giving; dāna
清净 清凈
  1. qīngjìng
  2. qīngjìng
  1. purity
  2. pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi
so; just so; eva
near to; antike
布施
  1. bùshī
  2. bùshī
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
  1. xíng
  2. xìng
  3. xíng
  1. Practice
  2. mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
  3. practice; carita; carya; conduct; behavior
ér and; ca
zhě ca
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
法僧伽 102 Dhammasangani
分别布施经 分別布施經 102 Fenbie Bushi Jing; Dakkhiṇāvibhaṅgasutta
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
迦毗罗 迦毗羅 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
摩诃波阇波提 摩訶波闍波提 109 Mahapajapati Gotami; Mahaprajapati
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
施护 施護 115 Danapala
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
西天 120 India; Indian continent
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 54.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
阿那含果 97
  1. realization of non-returner
  2. the fruit of Anāgāmin; the fruit of a non-returning
白佛 98 to address the Buddha
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍尼 苾蒭尼 98
  1. a nun
  2. a nun
苾刍众 苾芻眾 98 community of monastics; sangha
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
不饮酒 不飲酒 98 refrain from consuming intoxicants
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
大利 100 great advantage; great benefit
二众 二眾 195 two groups
法僧 102 a monk who recites mantras
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
归依佛 歸依佛 103 to take refuge in the Buddha
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
见相 見相 106 perceiving the subject
戒法 106 the rules of the precepts
净信心 淨信心 106 serene faith
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
近事 106 disciple; lay person
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦集灭道 苦集滅道 107
  1. Suffering, Cause, End, and Path
  2. the fourfold noble truth; four noble truths
了知 108 to understand clearly
难作能作 難作能作 110 does what is difficult to do
纳受 納受 110
  1. to receive; to accept
  2. to accept a prayer
能持 110 ability to uphold the precepts
尼拘陀 110 Indian banyan; nyagrodha tree
劝请 勸請 113 to request; to implore
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三业 三業 115 three types of karma; three actions
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
身口意 115 body, speech, and mind
身业 身業 115 physical karma
施者 115 giver
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
斯陀含果 115 the fruit of a Sakṛdāgāmin
信受奉行 120 to receive and practice
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
疑见 疑見 121 skeptical views
译经 譯經 121 to translate the scriptures
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
正等正觉 正等正覺 122 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
诸缘 諸緣 122 karmic conditions