Glossary and Vocabulary for Fenbie Bushi Jing (Dakkhiṇāvibhaṅgasutta) 分別布施經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 33 shī to give; to grant 衣施諸大眾
2 33 shī to act; to do; to execute; to carry out 衣施諸大眾
3 33 shī to deploy; to set up 衣施諸大眾
4 33 shī to relate to 衣施諸大眾
5 33 shī to move slowly 衣施諸大眾
6 33 shī to exert 衣施諸大眾
7 33 shī to apply; to spread 衣施諸大眾
8 33 shī Shi 衣施諸大眾
9 33 shī the practice of selfless giving; dāna 衣施諸大眾
10 24 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 當知有四種布施清淨
11 24 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 當知有四種布施清淨
12 24 清淨 qīngjìng concise 當知有四種布施清淨
13 24 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 當知有四種布施清淨
14 24 清淨 qīngjìng pure and clean 當知有四種布施清淨
15 24 清淨 qīngjìng purity 當知有四種布施清淨
16 24 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 當知有四種布施清淨
17 23 布施 bùshī generosity 合掌恭敬而行布施
18 23 布施 bùshī dana; giving; generosity 合掌恭敬而行布施
19 23 to be near by; to be close to 即白佛言
20 23 at that time 即白佛言
21 23 to be exactly the same as; to be thus 即白佛言
22 23 supposed; so-called 即白佛言
23 23 to arrive at; to ascend 即白佛言
24 23 to go; to 侍於佛側見是事已
25 23 to rely on; to depend on 侍於佛側見是事已
26 23 Yu 侍於佛側見是事已
27 23 a crow 侍於佛側見是事已
28 18 xíng to walk 合掌恭敬而行布施
29 18 xíng capable; competent 合掌恭敬而行布施
30 18 háng profession 合掌恭敬而行布施
31 18 xíng Kangxi radical 144 合掌恭敬而行布施
32 18 xíng to travel 合掌恭敬而行布施
33 18 xìng actions; conduct 合掌恭敬而行布施
34 18 xíng to do; to act; to practice 合掌恭敬而行布施
35 18 xíng all right; OK; okay 合掌恭敬而行布施
36 18 háng horizontal line 合掌恭敬而行布施
37 18 héng virtuous deeds 合掌恭敬而行布施
38 18 hàng a line of trees 合掌恭敬而行布施
39 18 hàng bold; steadfast 合掌恭敬而行布施
40 18 xíng to move 合掌恭敬而行布施
41 18 xíng to put into effect; to implement 合掌恭敬而行布施
42 18 xíng travel 合掌恭敬而行布施
43 18 xíng to circulate 合掌恭敬而行布施
44 18 xíng running script; running script 合掌恭敬而行布施
45 18 xíng temporary 合掌恭敬而行布施
46 18 háng rank; order 合掌恭敬而行布施
47 18 háng a business; a shop 合掌恭敬而行布施
48 18 xíng to depart; to leave 合掌恭敬而行布施
49 18 xíng to experience 合掌恭敬而行布施
50 18 xíng path; way 合掌恭敬而行布施
51 18 xíng xing; ballad 合掌恭敬而行布施
52 18 xíng Xing 合掌恭敬而行布施
53 18 xíng Practice 合掌恭敬而行布施
54 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 合掌恭敬而行布施
55 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 合掌恭敬而行布施
56 17 ér Kangxi radical 126 合掌恭敬而行布施
57 17 ér as if; to seem like 合掌恭敬而行布施
58 17 néng can; able 合掌恭敬而行布施
59 17 ér whiskers on the cheeks; sideburns 合掌恭敬而行布施
60 17 ér to arrive; up to 合掌恭敬而行布施
61 16 zhě ca 歸依佛法僧者甚為難事
62 15 Kangxi radical 71 能施清淨即無受者
63 15 to not have; without 能施清淨即無受者
64 15 mo 能施清淨即無受者
65 15 to not have 能施清淨即無受者
66 15 Wu 能施清淨即無受者
67 15 mo 能施清淨即無受者
68 15 Buddha; Awakened One 一時佛在釋種住處迦毗羅城尼拘陀樹園
69 15 relating to Buddhism 一時佛在釋種住處迦毗羅城尼拘陀樹園
70 15 a statue or image of a Buddha 一時佛在釋種住處迦毗羅城尼拘陀樹園
71 15 a Buddhist text 一時佛在釋種住處迦毗羅城尼拘陀樹園
72 15 to touch; to stroke 一時佛在釋種住處迦毗羅城尼拘陀樹園
73 15 Buddha 一時佛在釋種住處迦毗羅城尼拘陀樹園
74 15 Buddha; Awakened One 一時佛在釋種住處迦毗羅城尼拘陀樹園
75 14 suǒ a few; various; some 衣來詣佛所
76 14 suǒ a place; a location 衣來詣佛所
77 14 suǒ indicates a passive voice 衣來詣佛所
78 14 suǒ an ordinal number 衣來詣佛所
79 14 suǒ meaning 衣來詣佛所
80 14 suǒ garrison 衣來詣佛所
81 14 suǒ place; pradeśa 衣來詣佛所
82 12 阿難 Ānán Ananda 是時尊者阿難
83 12 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 是時尊者阿難
84 11 不清 bùqīng unclear 即身口意三業不清淨
85 11 jìng clean 即身口意三業不清淨
86 11 jìng no surplus; net 即身口意三業不清淨
87 11 jìng pure 即身口意三業不清淨
88 11 jìng tranquil 即身口意三業不清淨
89 11 jìng cold 即身口意三業不清淨
90 11 jìng to wash; to clense 即身口意三業不清淨
91 11 jìng role of hero 即身口意三業不清淨
92 11 jìng to remove sexual desire 即身口意三業不清淨
93 11 jìng bright and clean; luminous 即身口意三業不清淨
94 11 jìng clean; pure 即身口意三業不清淨
95 11 jìng cleanse 即身口意三業不清淨
96 11 jìng cleanse 即身口意三業不清淨
97 11 jìng Pure 即身口意三業不清淨
98 11 jìng vyavadāna; purification; cleansing 即身口意三業不清淨
99 11 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 即身口意三業不清淨
100 11 jìng viśuddhi; purity 即身口意三業不清淨
101 11 苾芻尼 bìchúní a nun 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
102 11 苾芻尼 bìchúní a nun 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
103 10 néng can; able 所有補特伽羅能起淨信心
104 10 néng ability; capacity 所有補特伽羅能起淨信心
105 10 néng a mythical bear-like beast 所有補特伽羅能起淨信心
106 10 néng energy 所有補特伽羅能起淨信心
107 10 néng function; use 所有補特伽羅能起淨信心
108 10 néng talent 所有補特伽羅能起淨信心
109 10 néng expert at 所有補特伽羅能起淨信心
110 10 néng to be in harmony 所有補特伽羅能起淨信心
111 10 néng to tend to; to care for 所有補特伽羅能起淨信心
112 10 néng to reach; to arrive at 所有補特伽羅能起淨信心
113 10 néng to be able; śak 所有補特伽羅能起淨信心
114 10 néng skilful; pravīṇa 所有補特伽羅能起淨信心
115 10 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是三復慇懃勸請
116 10 huò to reap; to harvest 施病苦人獲二倍福
117 10 huò to obtain; to get 施病苦人獲二倍福
118 10 huò to hunt; to capture 施病苦人獲二倍福
119 10 huò to suffer; to sustain; to be subject to 施病苦人獲二倍福
120 10 huò game (hunting) 施病苦人獲二倍福
121 10 huò a female servant 施病苦人獲二倍福
122 10 huái Huai 施病苦人獲二倍福
123 10 huò harvest 施病苦人獲二倍福
124 10 huò results 施病苦人獲二倍福
125 10 huò to obtain 施病苦人獲二倍福
126 10 huò to take; labh 施病苦人獲二倍福
127 10 good fortune; happiness; luck 施病苦人獲二倍福
128 10 Fujian 施病苦人獲二倍福
129 10 wine and meat used in ceremonial offerings 施病苦人獲二倍福
130 10 Fortune 施病苦人獲二倍福
131 10 merit; blessing; punya 施病苦人獲二倍福
132 10 fortune; blessing; svasti 施病苦人獲二倍福
133 9 受者 shòu zhě recipient 能施清淨即無受者
134 9 摩訶波闍波提 móhēbōshébōtí Mahapajapati Gotami; Mahaprajapati 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
135 9 rén person; people; a human being 於病苦人而行布施
136 9 rén Kangxi radical 9 於病苦人而行布施
137 9 rén a kind of person 於病苦人而行布施
138 9 rén everybody 於病苦人而行布施
139 9 rén adult 於病苦人而行布施
140 9 rén somebody; others 於病苦人而行布施
141 9 rén an upright person 於病苦人而行布施
142 9 rén person; manuṣya 於病苦人而行布施
143 9 施者 shī zhě giver 能受清淨即無施者
144 9 infix potential marker 又復能持不殺
145 8 xiàng to observe; to assess 謂由施者不取其相
146 8 xiàng appearance; portrait; picture 謂由施者不取其相
147 8 xiàng countenance; personage; character; disposition 謂由施者不取其相
148 8 xiàng to aid; to help 謂由施者不取其相
149 8 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 謂由施者不取其相
150 8 xiàng a sign; a mark; appearance 謂由施者不取其相
151 8 xiāng alternately; in turn 謂由施者不取其相
152 8 xiāng Xiang 謂由施者不取其相
153 8 xiāng form substance 謂由施者不取其相
154 8 xiāng to express 謂由施者不取其相
155 8 xiàng to choose 謂由施者不取其相
156 8 xiāng Xiang 謂由施者不取其相
157 8 xiāng an ancient musical instrument 謂由施者不取其相
158 8 xiāng the seventh lunar month 謂由施者不取其相
159 8 xiāng to compare 謂由施者不取其相
160 8 xiàng to divine 謂由施者不取其相
161 8 xiàng to administer 謂由施者不取其相
162 8 xiàng helper for a blind person 謂由施者不取其相
163 8 xiāng rhythm [music] 謂由施者不取其相
164 8 xiāng the upper frets of a pipa 謂由施者不取其相
165 8 xiāng coralwood 謂由施者不取其相
166 8 xiàng ministry 謂由施者不取其相
167 8 xiàng to supplement; to enhance 謂由施者不取其相
168 8 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 謂由施者不取其相
169 8 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 謂由施者不取其相
170 8 xiàng sign; mark; liṅga 謂由施者不取其相
171 8 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 謂由施者不取其相
172 8 jiàn to see 侍於佛側見是事已
173 8 jiàn opinion; view; understanding 侍於佛側見是事已
174 8 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 侍於佛側見是事已
175 8 jiàn refer to; for details see 侍於佛側見是事已
176 8 jiàn to listen to 侍於佛側見是事已
177 8 jiàn to meet 侍於佛側見是事已
178 8 jiàn to receive (a guest) 侍於佛側見是事已
179 8 jiàn let me; kindly 侍於佛側見是事已
180 8 jiàn Jian 侍於佛側見是事已
181 8 xiàn to appear 侍於佛側見是事已
182 8 xiàn to introduce 侍於佛側見是事已
183 8 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 侍於佛側見是事已
184 8 jiàn seeing; observing; darśana 侍於佛側見是事已
185 8 xiàng direction 於須陀洹向而行布施
186 8 xiàng to face 於須陀洹向而行布施
187 8 xiàng previous; former; earlier 於須陀洹向而行布施
188 8 xiàng a north facing window 於須陀洹向而行布施
189 8 xiàng a trend 於須陀洹向而行布施
190 8 xiàng Xiang 於須陀洹向而行布施
191 8 xiàng Xiang 於須陀洹向而行布施
192 8 xiàng to move towards 於須陀洹向而行布施
193 8 xiàng to respect; to admire; to look up to 於須陀洹向而行布施
194 8 xiàng to favor; to be partial to 於須陀洹向而行布施
195 8 xiàng to approximate 於須陀洹向而行布施
196 8 xiàng presuming 於須陀洹向而行布施
197 8 xiàng to attack 於須陀洹向而行布施
198 8 xiàng echo 於須陀洹向而行布施
199 8 xiàng to make clear 於須陀洹向而行布施
200 8 xiàng facing towards; abhimukha 於須陀洹向而行布施
201 7 self 衣我自手作
202 7 [my] dear 衣我自手作
203 7 Wo 衣我自手作
204 7 self; atman; attan 衣我自手作
205 7 ga 衣我自手作
206 7 shòu to suffer; to be subjected to 能受清淨即無施者
207 7 shòu to transfer; to confer 能受清淨即無施者
208 7 shòu to receive; to accept 能受清淨即無施者
209 7 shòu to tolerate 能受清淨即無施者
210 7 shòu feelings; sensations 能受清淨即無施者
211 7 Yi 佛亦如是三復答言
212 7 clothes; clothing 衣來詣佛所
213 7 Kangxi radical 145 衣來詣佛所
214 7 to wear (clothes); to put on 衣來詣佛所
215 7 a cover; a coating 衣來詣佛所
216 7 uppergarment; robe 衣來詣佛所
217 7 to cover 衣來詣佛所
218 7 lichen; moss 衣來詣佛所
219 7 peel; skin 衣來詣佛所
220 7 Yi 衣來詣佛所
221 7 to depend on 衣來詣佛所
222 7 robe; cīvara 衣來詣佛所
223 7 clothes; attire; vastra 衣來詣佛所
224 6 Kangxi radical 49 到佛所已頂禮佛足退住一面
225 6 to bring to an end; to stop 到佛所已頂禮佛足退住一面
226 6 to complete 到佛所已頂禮佛足退住一面
227 6 to demote; to dismiss 到佛所已頂禮佛足退住一面
228 6 to recover from an illness 到佛所已頂禮佛足退住一面
229 6 former; pūrvaka 到佛所已頂禮佛足退住一面
230 6 zhǒng kind; type 有十四種較量布施
231 6 zhòng to plant; to grow; to cultivate 有十四種較量布施
232 6 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 有十四種較量布施
233 6 zhǒng seed; strain 有十四種較量布施
234 6 zhǒng offspring 有十四種較量布施
235 6 zhǒng breed 有十四種較量布施
236 6 zhǒng race 有十四種較量布施
237 6 zhǒng species 有十四種較量布施
238 6 zhǒng root; source; origin 有十四種較量布施
239 6 zhǒng grit; guts 有十四種較量布施
240 6 zhǒng seed; bīja 有十四種較量布施
241 6 大眾 dàzhòng assembly; people; public; masses; audience 衣施諸大眾
242 6 大眾 dàzhòng Volkswagen 衣施諸大眾
243 6 大眾 dàzhòng Assembly 衣施諸大眾
244 6 大眾 dàzhòng assembly; saṃgha 衣施諸大眾
245 6 hòu after; later 施佛滅後諸苾芻眾
246 6 hòu empress; queen 施佛滅後諸苾芻眾
247 6 hòu sovereign 施佛滅後諸苾芻眾
248 6 hòu the god of the earth 施佛滅後諸苾芻眾
249 6 hòu late; later 施佛滅後諸苾芻眾
250 6 hòu offspring; descendents 施佛滅後諸苾芻眾
251 6 hòu to fall behind; to lag 施佛滅後諸苾芻眾
252 6 hòu behind; back 施佛滅後諸苾芻眾
253 6 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 施佛滅後諸苾芻眾
254 6 hòu Hou 施佛滅後諸苾芻眾
255 6 hòu after; behind 施佛滅後諸苾芻眾
256 6 hòu following 施佛滅後諸苾芻眾
257 6 hòu to be delayed 施佛滅後諸苾芻眾
258 6 hòu to abandon; to discard 施佛滅後諸苾芻眾
259 6 hòu feudal lords 施佛滅後諸苾芻眾
260 6 hòu Hou 施佛滅後諸苾芻眾
261 6 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 施佛滅後諸苾芻眾
262 6 hòu rear; paścāt 施佛滅後諸苾芻眾
263 6 hòu later; paścima 施佛滅後諸苾芻眾
264 6 to leave; to depart; to go away; to part 於離染人而行布施
265 6 a mythical bird 於離染人而行布施
266 6 li; one of the eight divinatory trigrams 於離染人而行布施
267 6 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 於離染人而行布施
268 6 chī a dragon with horns not yet grown 於離染人而行布施
269 6 a mountain ash 於離染人而行布施
270 6 vanilla; a vanilla-like herb 於離染人而行布施
271 6 to be scattered; to be separated 於離染人而行布施
272 6 to cut off 於離染人而行布施
273 6 to violate; to be contrary to 於離染人而行布施
274 6 to be distant from 於離染人而行布施
275 6 two 於離染人而行布施
276 6 to array; to align 於離染人而行布施
277 6 to pass through; to experience 於離染人而行布施
278 6 transcendence 於離染人而行布施
279 6 to avoid; to abstain from; viramaṇa 於離染人而行布施
280 6 佛滅 fómiè Buddha's Nirvāṇa 施佛滅後諸苾芻眾
281 6 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 施須陀洹向獲無量福
282 6 無量 wúliàng immeasurable 施須陀洹向獲無量福
283 6 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 施須陀洹向獲無量福
284 6 無量 wúliàng Atula 施須陀洹向獲無量福
285 5 mìng life 命亦不清
286 5 mìng to order 命亦不清
287 5 mìng destiny; fate; luck 命亦不清
288 5 mìng an order; a command 命亦不清
289 5 mìng to name; to assign 命亦不清
290 5 mìng livelihood 命亦不清
291 5 mìng advice 命亦不清
292 5 mìng to confer a title 命亦不清
293 5 mìng lifespan 命亦不清
294 5 mìng to think 命亦不清
295 5 mìng life; jīva 命亦不清
296 5 jīn today; present; now 今正是時
297 5 jīn Jin 今正是時
298 5 jīn modern 今正是時
299 5 jīn now; adhunā 今正是時
300 5 zhī to know 阿難當知
301 5 zhī to comprehend 阿難當知
302 5 zhī to inform; to tell 阿難當知
303 5 zhī to administer 阿難當知
304 5 zhī to distinguish; to discern 阿難當知
305 5 zhī to be close friends 阿難當知
306 5 zhī to feel; to sense; to perceive 阿難當知
307 5 zhī to receive; to entertain 阿難當知
308 5 zhī knowledge 阿難當知
309 5 zhī consciousness; perception 阿難當知
310 5 zhī a close friend 阿難當知
311 5 zhì wisdom 阿難當知
312 5 zhì Zhi 阿難當知
313 5 zhī Understanding 阿難當知
314 5 zhī know; jña 阿難當知
315 5 苾芻眾 bìchúzhòng community of monastics; sangha 與苾芻眾俱
316 5 míng fame; renown; reputation 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
317 5 míng a name; personal name; designation 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
318 5 míng rank; position 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
319 5 míng an excuse 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
320 5 míng life 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
321 5 míng to name; to call 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
322 5 míng to express; to describe 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
323 5 míng to be called; to have the name 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
324 5 míng to own; to possess 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
325 5 míng famous; renowned 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
326 5 míng moral 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
327 5 míng name; naman 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
328 5 míng fame; renown; yasas 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
329 5 to go back; to return 又復能持不殺
330 5 to resume; to restart 又復能持不殺
331 5 to do in detail 又復能持不殺
332 5 to restore 又復能持不殺
333 5 to respond; to reply to 又復能持不殺
334 5 Fu; Return 又復能持不殺
335 5 to retaliate; to reciprocate 又復能持不殺
336 5 to avoid forced labor or tax 又復能持不殺
337 5 Fu 又復能持不殺
338 5 doubled; to overlapping; folded 又復能持不殺
339 5 a lined garment with doubled thickness 又復能持不殺
340 4 十四 shí sì fourteen 有十四種較量布施
341 4 十四 shí sì fourteen; caturdasa 有十四種較量布施
342 4 yóu Kangxi radical 102 謂由施者不取其相
343 4 yóu to follow along 謂由施者不取其相
344 4 yóu cause; reason 謂由施者不取其相
345 4 yóu You 謂由施者不取其相
346 4 to carry on the shoulder 何名能施清淨即無受者
347 4 what 何名能施清淨即無受者
348 4 He 何名能施清淨即無受者
349 4 shí time; a point or period of time 是時摩訶波闍波提苾芻尼
350 4 shí a season; a quarter of a year 是時摩訶波闍波提苾芻尼
351 4 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時摩訶波闍波提苾芻尼
352 4 shí fashionable 是時摩訶波闍波提苾芻尼
353 4 shí fate; destiny; luck 是時摩訶波闍波提苾芻尼
354 4 shí occasion; opportunity; chance 是時摩訶波闍波提苾芻尼
355 4 shí tense 是時摩訶波闍波提苾芻尼
356 4 shí particular; special 是時摩訶波闍波提苾芻尼
357 4 shí to plant; to cultivate 是時摩訶波闍波提苾芻尼
358 4 shí an era; a dynasty 是時摩訶波闍波提苾芻尼
359 4 shí time [abstract] 是時摩訶波闍波提苾芻尼
360 4 shí seasonal 是時摩訶波闍波提苾芻尼
361 4 shí to wait upon 是時摩訶波闍波提苾芻尼
362 4 shí hour 是時摩訶波闍波提苾芻尼
363 4 shí appropriate; proper; timely 是時摩訶波闍波提苾芻尼
364 4 shí Shi 是時摩訶波闍波提苾芻尼
365 4 shí a present; currentlt 是時摩訶波闍波提苾芻尼
366 4 shí time; kāla 是時摩訶波闍波提苾芻尼
367 4 shí at that time; samaya 是時摩訶波闍波提苾芻尼
368 4 seven 七者
369 4 a genre of poetry 七者
370 4 seventh day memorial ceremony 七者
371 4 seven; sapta 七者
372 4 yòu Kangxi radical 29 又復能持不殺
373 4 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
374 4 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
375 4 爾時 ěr shí at that time 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
376 4 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
377 4 納受 nàshòu to receive; to accept 惟願納受
378 4 納受 nàshòu to accept a prayer 惟願納受
379 4 三業 sān yè three types of karma; three actions 即身口意三業不清淨
380 4 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 令我長夜得大利樂
381 4 děi to want to; to need to 令我長夜得大利樂
382 4 děi must; ought to 令我長夜得大利樂
383 4 de 令我長夜得大利樂
384 4 de infix potential marker 令我長夜得大利樂
385 4 to result in 令我長夜得大利樂
386 4 to be proper; to fit; to suit 令我長夜得大利樂
387 4 to be satisfied 令我長夜得大利樂
388 4 to be finished 令我長夜得大利樂
389 4 děi satisfying 令我長夜得大利樂
390 4 to contract 令我長夜得大利樂
391 4 to hear 令我長夜得大利樂
392 4 to have; there is 令我長夜得大利樂
393 4 marks time passed 令我長夜得大利樂
394 4 obtain; attain; prāpta 令我長夜得大利樂
395 3 wéi to act as; to serve 唯為世尊故造此衣
396 3 wéi to change into; to become 唯為世尊故造此衣
397 3 wéi to be; is 唯為世尊故造此衣
398 3 wéi to do 唯為世尊故造此衣
399 3 wèi to support; to help 唯為世尊故造此衣
400 3 wéi to govern 唯為世尊故造此衣
401 3 wèi to be; bhū 唯為世尊故造此衣
402 3 shì matter; thing; item 侍於佛側見是事已
403 3 shì to serve 侍於佛側見是事已
404 3 shì a government post 侍於佛側見是事已
405 3 shì duty; post; work 侍於佛側見是事已
406 3 shì occupation 侍於佛側見是事已
407 3 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 侍於佛側見是事已
408 3 shì an accident 侍於佛側見是事已
409 3 shì to attend 侍於佛側見是事已
410 3 shì an allusion 侍於佛側見是事已
411 3 shì a condition; a state; a situation 侍於佛側見是事已
412 3 shì to engage in 侍於佛側見是事已
413 3 shì to enslave 侍於佛側見是事已
414 3 shì to pursue 侍於佛側見是事已
415 3 shì to administer 侍於佛側見是事已
416 3 shì to appoint 侍於佛側見是事已
417 3 shì thing; phenomena 侍於佛側見是事已
418 3 shì actions; karma 侍於佛側見是事已
419 3 自知 zìzhī to know for oneself 唯佛自知
420 3 to reach 及法僧伽亦無疑惑
421 3 to attain 及法僧伽亦無疑惑
422 3 to understand 及法僧伽亦無疑惑
423 3 able to be compared to; to catch up with 及法僧伽亦無疑惑
424 3 to be involved with; to associate with 及法僧伽亦無疑惑
425 3 passing of a feudal title from elder to younger brother 及法僧伽亦無疑惑
426 3 and; ca; api 及法僧伽亦無疑惑
427 3 máo hair; fur; feathers
428 3 máo Mao
429 3 máo Kangxi radical 82
430 3 máo coarse; partially finished
431 3 máo hair-like thing
432 3 máo gross
433 3 máo small; little
434 3 máo rash; crude; careless
435 3 máo scared; nervous
436 3 máo to depreciate
437 3 máo to be without
438 3 máo vegetables
439 3 máo animals
440 3 máo angry
441 3 máo hair; roma
442 3 長夜 chángyè long dark night 令我長夜得大利樂
443 3 長夜 chángyè death 令我長夜得大利樂
444 3 長夜 chángyè a long period of misery and oppression 令我長夜得大利樂
445 3 長夜 chángyè long dark night; dīrgharātram 令我長夜得大利樂
446 3 淨信心 jìng xìnxīn serene faith 所有補特伽羅能起淨信心
447 3 大利 dàlì great advantage; great benefit 令我長夜得大利樂
448 3 four 當知有四種布施清淨
449 3 note a musical scale 當知有四種布施清淨
450 3 fourth 當知有四種布施清淨
451 3 Si 當知有四種布施清淨
452 3 four; catur 當知有四種布施清淨
453 3 一者 yī zhě first; firstly; the first is 一者
454 3 bèi to double 施病苦人獲二倍福
455 3 bèi to add to; to augment 施病苦人獲二倍福
456 3 bèi a multiplier; guṇa 施病苦人獲二倍福
457 3 sān three 三者
458 3 sān third 三者
459 3 sān more than two 三者
460 3 sān very few 三者
461 3 sān San 三者
462 3 sān three; tri 三者
463 3 sān sa 三者
464 3 sān three kinds; trividha 三者
465 3 遊方 yóu fāng to roam around 施佛滅後遊方行化諸苾芻眾
466 3 遊方 yóu fāng to travel for cultivation and to seek teachings 施佛滅後遊方行化諸苾芻眾
467 3 yán to speak; to say; said 即白佛言
468 3 yán language; talk; words; utterance; speech 即白佛言
469 3 yán Kangxi radical 149 即白佛言
470 3 yán phrase; sentence 即白佛言
471 3 yán a word; a syllable 即白佛言
472 3 yán a theory; a doctrine 即白佛言
473 3 yán to regard as 即白佛言
474 3 yán to act as 即白佛言
475 3 yán word; vacana 即白佛言
476 3 yán speak; vad 即白佛言
477 3 lìng to make; to cause to be; to lead 令我長夜得大利樂
478 3 lìng to issue a command 令我長夜得大利樂
479 3 lìng rules of behavior; customs 令我長夜得大利樂
480 3 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令我長夜得大利樂
481 3 lìng a season 令我長夜得大利樂
482 3 lìng respected; good reputation 令我長夜得大利樂
483 3 lìng good 令我長夜得大利樂
484 3 lìng pretentious 令我長夜得大利樂
485 3 lìng a transcending state of existence 令我長夜得大利樂
486 3 lìng a commander 令我長夜得大利樂
487 3 lìng a commanding quality; an impressive character 令我長夜得大利樂
488 3 lìng lyrics 令我長夜得大利樂
489 3 lìng Ling 令我長夜得大利樂
490 3 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令我長夜得大利樂
491 3 行化 xíng huà to travel and teach 施佛滅後遊方行化諸苾芻眾
492 3 行化 xíng huà stroll [after a meal] and digest 施佛滅後遊方行化諸苾芻眾
493 3 二者 èrzhě the two; both 二者
494 3 二者 èr zhě second; secondly; the second is 二者
495 3 nán difficult; arduous; hard 甚為難事
496 3 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 甚為難事
497 3 nán hardly possible; unable 甚為難事
498 3 nàn disaster; calamity 甚為難事
499 3 nàn enemy; foe 甚為難事
500 3 nán bad; unpleasant 甚為難事

Frequencies of all Words

Top 863

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 33 shī to give; to grant 衣施諸大眾
2 33 shī to act; to do; to execute; to carry out 衣施諸大眾
3 33 shī to deploy; to set up 衣施諸大眾
4 33 shī to relate to 衣施諸大眾
5 33 shī to move slowly 衣施諸大眾
6 33 shī to exert 衣施諸大眾
7 33 shī to apply; to spread 衣施諸大眾
8 33 shī Shi 衣施諸大眾
9 33 shī the practice of selfless giving; dāna 衣施諸大眾
10 24 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 當知有四種布施清淨
11 24 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 當知有四種布施清淨
12 24 清淨 qīngjìng concise 當知有四種布施清淨
13 24 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 當知有四種布施清淨
14 24 清淨 qīngjìng pure and clean 當知有四種布施清淨
15 24 清淨 qīngjìng purity 當知有四種布施清淨
16 24 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 當知有四種布施清淨
17 23 布施 bùshī generosity 合掌恭敬而行布施
18 23 布施 bùshī dana; giving; generosity 合掌恭敬而行布施
19 23 promptly; right away; immediately 即白佛言
20 23 to be near by; to be close to 即白佛言
21 23 at that time 即白佛言
22 23 to be exactly the same as; to be thus 即白佛言
23 23 supposed; so-called 即白佛言
24 23 if; but 即白佛言
25 23 to arrive at; to ascend 即白佛言
26 23 then; following 即白佛言
27 23 so; just so; eva 即白佛言
28 23 in; at 侍於佛側見是事已
29 23 in; at 侍於佛側見是事已
30 23 in; at; to; from 侍於佛側見是事已
31 23 to go; to 侍於佛側見是事已
32 23 to rely on; to depend on 侍於佛側見是事已
33 23 to go to; to arrive at 侍於佛側見是事已
34 23 from 侍於佛側見是事已
35 23 give 侍於佛側見是事已
36 23 oppposing 侍於佛側見是事已
37 23 and 侍於佛側見是事已
38 23 compared to 侍於佛側見是事已
39 23 by 侍於佛側見是事已
40 23 and; as well as 侍於佛側見是事已
41 23 for 侍於佛側見是事已
42 23 Yu 侍於佛側見是事已
43 23 a crow 侍於佛側見是事已
44 23 whew; wow 侍於佛側見是事已
45 23 near to; antike 侍於佛側見是事已
46 18 xíng to walk 合掌恭敬而行布施
47 18 xíng capable; competent 合掌恭敬而行布施
48 18 háng profession 合掌恭敬而行布施
49 18 háng line; row 合掌恭敬而行布施
50 18 xíng Kangxi radical 144 合掌恭敬而行布施
51 18 xíng to travel 合掌恭敬而行布施
52 18 xìng actions; conduct 合掌恭敬而行布施
53 18 xíng to do; to act; to practice 合掌恭敬而行布施
54 18 xíng all right; OK; okay 合掌恭敬而行布施
55 18 háng horizontal line 合掌恭敬而行布施
56 18 héng virtuous deeds 合掌恭敬而行布施
57 18 hàng a line of trees 合掌恭敬而行布施
58 18 hàng bold; steadfast 合掌恭敬而行布施
59 18 xíng to move 合掌恭敬而行布施
60 18 xíng to put into effect; to implement 合掌恭敬而行布施
61 18 xíng travel 合掌恭敬而行布施
62 18 xíng to circulate 合掌恭敬而行布施
63 18 xíng running script; running script 合掌恭敬而行布施
64 18 xíng temporary 合掌恭敬而行布施
65 18 xíng soon 合掌恭敬而行布施
66 18 háng rank; order 合掌恭敬而行布施
67 18 háng a business; a shop 合掌恭敬而行布施
68 18 xíng to depart; to leave 合掌恭敬而行布施
69 18 xíng to experience 合掌恭敬而行布施
70 18 xíng path; way 合掌恭敬而行布施
71 18 xíng xing; ballad 合掌恭敬而行布施
72 18 xíng a round [of drinks] 合掌恭敬而行布施
73 18 xíng Xing 合掌恭敬而行布施
74 18 xíng moreover; also 合掌恭敬而行布施
75 18 xíng Practice 合掌恭敬而行布施
76 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 合掌恭敬而行布施
77 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 合掌恭敬而行布施
78 17 ér and; as well as; but (not); yet (not) 合掌恭敬而行布施
79 17 ér Kangxi radical 126 合掌恭敬而行布施
80 17 ér you 合掌恭敬而行布施
81 17 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 合掌恭敬而行布施
82 17 ér right away; then 合掌恭敬而行布施
83 17 ér but; yet; however; while; nevertheless 合掌恭敬而行布施
84 17 ér if; in case; in the event that 合掌恭敬而行布施
85 17 ér therefore; as a result; thus 合掌恭敬而行布施
86 17 ér how can it be that? 合掌恭敬而行布施
87 17 ér so as to 合掌恭敬而行布施
88 17 ér only then 合掌恭敬而行布施
89 17 ér as if; to seem like 合掌恭敬而行布施
90 17 néng can; able 合掌恭敬而行布施
91 17 ér whiskers on the cheeks; sideburns 合掌恭敬而行布施
92 17 ér me 合掌恭敬而行布施
93 17 ér to arrive; up to 合掌恭敬而行布施
94 17 ér possessive 合掌恭敬而行布施
95 17 ér and; ca 合掌恭敬而行布施
96 16 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 歸依佛法僧者甚為難事
97 16 zhě that 歸依佛法僧者甚為難事
98 16 zhě nominalizing function word 歸依佛法僧者甚為難事
99 16 zhě used to mark a definition 歸依佛法僧者甚為難事
100 16 zhě used to mark a pause 歸依佛法僧者甚為難事
101 16 zhě topic marker; that; it 歸依佛法僧者甚為難事
102 16 zhuó according to 歸依佛法僧者甚為難事
103 16 zhě ca 歸依佛法僧者甚為難事
104 15 no 能施清淨即無受者
105 15 Kangxi radical 71 能施清淨即無受者
106 15 to not have; without 能施清淨即無受者
107 15 has not yet 能施清淨即無受者
108 15 mo 能施清淨即無受者
109 15 do not 能施清淨即無受者
110 15 not; -less; un- 能施清淨即無受者
111 15 regardless of 能施清淨即無受者
112 15 to not have 能施清淨即無受者
113 15 um 能施清淨即無受者
114 15 Wu 能施清淨即無受者
115 15 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 能施清淨即無受者
116 15 not; non- 能施清淨即無受者
117 15 mo 能施清淨即無受者
118 15 Buddha; Awakened One 一時佛在釋種住處迦毗羅城尼拘陀樹園
119 15 relating to Buddhism 一時佛在釋種住處迦毗羅城尼拘陀樹園
120 15 a statue or image of a Buddha 一時佛在釋種住處迦毗羅城尼拘陀樹園
121 15 a Buddhist text 一時佛在釋種住處迦毗羅城尼拘陀樹園
122 15 to touch; to stroke 一時佛在釋種住處迦毗羅城尼拘陀樹園
123 15 Buddha 一時佛在釋種住處迦毗羅城尼拘陀樹園
124 15 Buddha; Awakened One 一時佛在釋種住處迦毗羅城尼拘陀樹園
125 14 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 衣來詣佛所
126 14 suǒ an office; an institute 衣來詣佛所
127 14 suǒ introduces a relative clause 衣來詣佛所
128 14 suǒ it 衣來詣佛所
129 14 suǒ if; supposing 衣來詣佛所
130 14 suǒ a few; various; some 衣來詣佛所
131 14 suǒ a place; a location 衣來詣佛所
132 14 suǒ indicates a passive voice 衣來詣佛所
133 14 suǒ that which 衣來詣佛所
134 14 suǒ an ordinal number 衣來詣佛所
135 14 suǒ meaning 衣來詣佛所
136 14 suǒ garrison 衣來詣佛所
137 14 suǒ place; pradeśa 衣來詣佛所
138 14 suǒ that which; yad 衣來詣佛所
139 12 阿難 Ānán Ananda 是時尊者阿難
140 12 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 是時尊者阿難
141 11 不清 bùqīng unclear 即身口意三業不清淨
142 11 jìng clean 即身口意三業不清淨
143 11 jìng no surplus; net 即身口意三業不清淨
144 11 jìng only 即身口意三業不清淨
145 11 jìng pure 即身口意三業不清淨
146 11 jìng tranquil 即身口意三業不清淨
147 11 jìng cold 即身口意三業不清淨
148 11 jìng to wash; to clense 即身口意三業不清淨
149 11 jìng role of hero 即身口意三業不清淨
150 11 jìng completely 即身口意三業不清淨
151 11 jìng to remove sexual desire 即身口意三業不清淨
152 11 jìng bright and clean; luminous 即身口意三業不清淨
153 11 jìng clean; pure 即身口意三業不清淨
154 11 jìng cleanse 即身口意三業不清淨
155 11 jìng cleanse 即身口意三業不清淨
156 11 jìng Pure 即身口意三業不清淨
157 11 jìng vyavadāna; purification; cleansing 即身口意三業不清淨
158 11 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 即身口意三業不清淨
159 11 jìng viśuddhi; purity 即身口意三業不清淨
160 11 苾芻尼 bìchúní a nun 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
161 11 苾芻尼 bìchúní a nun 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
162 10 néng can; able 所有補特伽羅能起淨信心
163 10 néng ability; capacity 所有補特伽羅能起淨信心
164 10 néng a mythical bear-like beast 所有補特伽羅能起淨信心
165 10 néng energy 所有補特伽羅能起淨信心
166 10 néng function; use 所有補特伽羅能起淨信心
167 10 néng may; should; permitted to 所有補特伽羅能起淨信心
168 10 néng talent 所有補特伽羅能起淨信心
169 10 néng expert at 所有補特伽羅能起淨信心
170 10 néng to be in harmony 所有補特伽羅能起淨信心
171 10 néng to tend to; to care for 所有補特伽羅能起淨信心
172 10 néng to reach; to arrive at 所有補特伽羅能起淨信心
173 10 néng as long as; only 所有補特伽羅能起淨信心
174 10 néng even if 所有補特伽羅能起淨信心
175 10 néng but 所有補特伽羅能起淨信心
176 10 néng in this way 所有補特伽羅能起淨信心
177 10 néng to be able; śak 所有補特伽羅能起淨信心
178 10 néng skilful; pravīṇa 所有補特伽羅能起淨信心
179 10 如是 rúshì thus; so 如是三復慇懃勸請
180 10 如是 rúshì thus, so 如是三復慇懃勸請
181 10 如是 rúshì thus; evam 如是三復慇懃勸請
182 10 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是三復慇懃勸請
183 10 huò to reap; to harvest 施病苦人獲二倍福
184 10 huò to obtain; to get 施病苦人獲二倍福
185 10 huò to hunt; to capture 施病苦人獲二倍福
186 10 huò to be capable of; can; is able 施病苦人獲二倍福
187 10 huò to suffer; to sustain; to be subject to 施病苦人獲二倍福
188 10 huò game (hunting) 施病苦人獲二倍福
189 10 huò a female servant 施病苦人獲二倍福
190 10 huái Huai 施病苦人獲二倍福
191 10 huò harvest 施病苦人獲二倍福
192 10 huò results 施病苦人獲二倍福
193 10 huò to obtain 施病苦人獲二倍福
194 10 huò to take; labh 施病苦人獲二倍福
195 10 good fortune; happiness; luck 施病苦人獲二倍福
196 10 Fujian 施病苦人獲二倍福
197 10 wine and meat used in ceremonial offerings 施病苦人獲二倍福
198 10 Fortune 施病苦人獲二倍福
199 10 merit; blessing; punya 施病苦人獲二倍福
200 10 fortune; blessing; svasti 施病苦人獲二倍福
201 10 shì is; are; am; to be 是時摩訶波闍波提苾芻尼
202 10 shì is exactly 是時摩訶波闍波提苾芻尼
203 10 shì is suitable; is in contrast 是時摩訶波闍波提苾芻尼
204 10 shì this; that; those 是時摩訶波闍波提苾芻尼
205 10 shì really; certainly 是時摩訶波闍波提苾芻尼
206 10 shì correct; yes; affirmative 是時摩訶波闍波提苾芻尼
207 10 shì true 是時摩訶波闍波提苾芻尼
208 10 shì is; has; exists 是時摩訶波闍波提苾芻尼
209 10 shì used between repetitions of a word 是時摩訶波闍波提苾芻尼
210 10 shì a matter; an affair 是時摩訶波闍波提苾芻尼
211 10 shì Shi 是時摩訶波闍波提苾芻尼
212 10 shì is; bhū 是時摩訶波闍波提苾芻尼
213 10 shì this; idam 是時摩訶波闍波提苾芻尼
214 9 受者 shòu zhě recipient 能施清淨即無受者
215 9 摩訶波闍波提 móhēbōshébōtí Mahapajapati Gotami; Mahaprajapati 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
216 9 rén person; people; a human being 於病苦人而行布施
217 9 rén Kangxi radical 9 於病苦人而行布施
218 9 rén a kind of person 於病苦人而行布施
219 9 rén everybody 於病苦人而行布施
220 9 rén adult 於病苦人而行布施
221 9 rén somebody; others 於病苦人而行布施
222 9 rén an upright person 於病苦人而行布施
223 9 rén person; manuṣya 於病苦人而行布施
224 9 施者 shī zhě giver 能受清淨即無施者
225 9 not; no 又復能持不殺
226 9 expresses that a certain condition cannot be acheived 又復能持不殺
227 9 as a correlative 又復能持不殺
228 9 no (answering a question) 又復能持不殺
229 9 forms a negative adjective from a noun 又復能持不殺
230 9 at the end of a sentence to form a question 又復能持不殺
231 9 to form a yes or no question 又復能持不殺
232 9 infix potential marker 又復能持不殺
233 9 no; na 又復能持不殺
234 8 ruò to seem; to be like; as 若施者有所見相
235 8 ruò seemingly 若施者有所見相
236 8 ruò if 若施者有所見相
237 8 ruò you 若施者有所見相
238 8 ruò this; that 若施者有所見相
239 8 ruò and; or 若施者有所見相
240 8 ruò as for; pertaining to 若施者有所見相
241 8 pomegranite 若施者有所見相
242 8 ruò to choose 若施者有所見相
243 8 ruò to agree; to accord with; to conform to 若施者有所見相
244 8 ruò thus 若施者有所見相
245 8 ruò pollia 若施者有所見相
246 8 ruò Ruo 若施者有所見相
247 8 ruò only then 若施者有所見相
248 8 ja 若施者有所見相
249 8 jñā 若施者有所見相
250 8 ruò if; yadi 若施者有所見相
251 8 this; these 此新
252 8 in this way 此新
253 8 otherwise; but; however; so 此新
254 8 at this time; now; here 此新
255 8 this; here; etad 此新
256 8 xiāng each other; one another; mutually 謂由施者不取其相
257 8 xiàng to observe; to assess 謂由施者不取其相
258 8 xiàng appearance; portrait; picture 謂由施者不取其相
259 8 xiàng countenance; personage; character; disposition 謂由施者不取其相
260 8 xiàng to aid; to help 謂由施者不取其相
261 8 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 謂由施者不取其相
262 8 xiàng a sign; a mark; appearance 謂由施者不取其相
263 8 xiāng alternately; in turn 謂由施者不取其相
264 8 xiāng Xiang 謂由施者不取其相
265 8 xiāng form substance 謂由施者不取其相
266 8 xiāng to express 謂由施者不取其相
267 8 xiàng to choose 謂由施者不取其相
268 8 xiāng Xiang 謂由施者不取其相
269 8 xiāng an ancient musical instrument 謂由施者不取其相
270 8 xiāng the seventh lunar month 謂由施者不取其相
271 8 xiāng to compare 謂由施者不取其相
272 8 xiàng to divine 謂由施者不取其相
273 8 xiàng to administer 謂由施者不取其相
274 8 xiàng helper for a blind person 謂由施者不取其相
275 8 xiāng rhythm [music] 謂由施者不取其相
276 8 xiāng the upper frets of a pipa 謂由施者不取其相
277 8 xiāng coralwood 謂由施者不取其相
278 8 xiàng ministry 謂由施者不取其相
279 8 xiàng to supplement; to enhance 謂由施者不取其相
280 8 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 謂由施者不取其相
281 8 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 謂由施者不取其相
282 8 xiàng sign; mark; liṅga 謂由施者不取其相
283 8 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 謂由施者不取其相
284 8 jiàn to see 侍於佛側見是事已
285 8 jiàn opinion; view; understanding 侍於佛側見是事已
286 8 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 侍於佛側見是事已
287 8 jiàn refer to; for details see 侍於佛側見是事已
288 8 jiàn passive marker 侍於佛側見是事已
289 8 jiàn to listen to 侍於佛側見是事已
290 8 jiàn to meet 侍於佛側見是事已
291 8 jiàn to receive (a guest) 侍於佛側見是事已
292 8 jiàn let me; kindly 侍於佛側見是事已
293 8 jiàn Jian 侍於佛側見是事已
294 8 xiàn to appear 侍於佛側見是事已
295 8 xiàn to introduce 侍於佛側見是事已
296 8 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 侍於佛側見是事已
297 8 jiàn seeing; observing; darśana 侍於佛側見是事已
298 8 xiàng towards; to 於須陀洹向而行布施
299 8 xiàng direction 於須陀洹向而行布施
300 8 xiàng to face 於須陀洹向而行布施
301 8 xiàng previous; former; earlier 於須陀洹向而行布施
302 8 xiàng formerly 於須陀洹向而行布施
303 8 xiàng a north facing window 於須陀洹向而行布施
304 8 xiàng a trend 於須陀洹向而行布施
305 8 xiàng Xiang 於須陀洹向而行布施
306 8 xiàng Xiang 於須陀洹向而行布施
307 8 xiàng to move towards 於須陀洹向而行布施
308 8 xiàng to respect; to admire; to look up to 於須陀洹向而行布施
309 8 xiàng to favor; to be partial to 於須陀洹向而行布施
310 8 xiàng always 於須陀洹向而行布施
311 8 xiàng just now; a moment ago 於須陀洹向而行布施
312 8 xiàng to approximate 於須陀洹向而行布施
313 8 xiàng presuming 於須陀洹向而行布施
314 8 xiàng to attack 於須陀洹向而行布施
315 8 xiàng echo 於須陀洹向而行布施
316 8 xiàng to make clear 於須陀洹向而行布施
317 8 xiàng facing towards; abhimukha 於須陀洹向而行布施
318 8 yǒu is; are; to exist 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
319 8 yǒu to have; to possess 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
320 8 yǒu indicates an estimate 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
321 8 yǒu indicates a large quantity 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
322 8 yǒu indicates an affirmative response 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
323 8 yǒu a certain; used before a person, time, or place 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
324 8 yǒu used to compare two things 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
325 8 yǒu used in a polite formula before certain verbs 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
326 8 yǒu used before the names of dynasties 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
327 8 yǒu a certain thing; what exists 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
328 8 yǒu multiple of ten and ... 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
329 8 yǒu abundant 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
330 8 yǒu purposeful 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
331 8 yǒu You 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
332 8 yǒu 1. existence; 2. becoming 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
333 8 yǒu becoming; bhava 爾時有一苾芻尼名摩訶波闍波提
334 7 I; me; my 衣我自手作
335 7 self 衣我自手作
336 7 we; our 衣我自手作
337 7 [my] dear 衣我自手作
338 7 Wo 衣我自手作
339 7 self; atman; attan 衣我自手作
340 7 ga 衣我自手作
341 7 I; aham 衣我自手作
342 7 shòu to suffer; to be subjected to 能受清淨即無施者
343 7 shòu to transfer; to confer 能受清淨即無施者
344 7 shòu to receive; to accept 能受清淨即無施者
345 7 shòu to tolerate 能受清淨即無施者
346 7 shòu suitably 能受清淨即無施者
347 7 shòu feelings; sensations 能受清淨即無施者
348 7 dāng to be; to act as; to serve as 但當平等施諸大眾
349 7 dāng at or in the very same; be apposite 但當平等施諸大眾
350 7 dāng dang (sound of a bell) 但當平等施諸大眾
351 7 dāng to face 但當平等施諸大眾
352 7 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 但當平等施諸大眾
353 7 dāng to manage; to host 但當平等施諸大眾
354 7 dāng should 但當平等施諸大眾
355 7 dāng to treat; to regard as 但當平等施諸大眾
356 7 dǎng to think 但當平等施諸大眾
357 7 dàng suitable; correspond to 但當平等施諸大眾
358 7 dǎng to be equal 但當平等施諸大眾
359 7 dàng that 但當平等施諸大眾
360 7 dāng an end; top 但當平等施諸大眾
361 7 dàng clang; jingle 但當平等施諸大眾
362 7 dāng to judge 但當平等施諸大眾
363 7 dǎng to bear on one's shoulder 但當平等施諸大眾
364 7 dàng the same 但當平等施諸大眾
365 7 dàng to pawn 但當平等施諸大眾
366 7 dàng to fail [an exam] 但當平等施諸大眾
367 7 dàng a trap 但當平等施諸大眾
368 7 dàng a pawned item 但當平等施諸大眾
369 7 dāng will be; bhaviṣyati 但當平等施諸大眾
370 7 also; too 佛亦如是三復答言
371 7 but 佛亦如是三復答言
372 7 this; he; she 佛亦如是三復答言
373 7 although; even though 佛亦如是三復答言
374 7 already 佛亦如是三復答言
375 7 particle with no meaning 佛亦如是三復答言
376 7 Yi 佛亦如是三復答言
377 7 何況 hékuàng much less; let alone 何況於佛世尊
378 7 zhū all; many; various 衣施諸大眾
379 7 zhū Zhu 衣施諸大眾
380 7 zhū all; members of the class 衣施諸大眾
381 7 zhū interrogative particle 衣施諸大眾
382 7 zhū him; her; them; it 衣施諸大眾
383 7 zhū of; in 衣施諸大眾
384 7 zhū all; many; sarva 衣施諸大眾
385 7 clothes; clothing 衣來詣佛所
386 7 Kangxi radical 145 衣來詣佛所
387 7 to wear (clothes); to put on 衣來詣佛所
388 7 a cover; a coating 衣來詣佛所
389 7 uppergarment; robe 衣來詣佛所
390 7 to cover 衣來詣佛所
391 7 lichen; moss 衣來詣佛所
392 7 peel; skin 衣來詣佛所
393 7 Yi 衣來詣佛所
394 7 to depend on 衣來詣佛所
395 7 robe; cīvara 衣來詣佛所
396 7 clothes; attire; vastra 衣來詣佛所
397 6 already 到佛所已頂禮佛足退住一面
398 6 Kangxi radical 49 到佛所已頂禮佛足退住一面
399 6 from 到佛所已頂禮佛足退住一面
400 6 to bring to an end; to stop 到佛所已頂禮佛足退住一面
401 6 final aspectual particle 到佛所已頂禮佛足退住一面
402 6 afterwards; thereafter 到佛所已頂禮佛足退住一面
403 6 too; very; excessively 到佛所已頂禮佛足退住一面
404 6 to complete 到佛所已頂禮佛足退住一面
405 6 to demote; to dismiss 到佛所已頂禮佛足退住一面
406 6 to recover from an illness 到佛所已頂禮佛足退住一面
407 6 certainly 到佛所已頂禮佛足退住一面
408 6 an interjection of surprise 到佛所已頂禮佛足退住一面
409 6 this 到佛所已頂禮佛足退住一面
410 6 former; pūrvaka 到佛所已頂禮佛足退住一面
411 6 former; pūrvaka 到佛所已頂禮佛足退住一面
412 6 zhǒng kind; type 有十四種較量布施
413 6 zhòng to plant; to grow; to cultivate 有十四種較量布施
414 6 zhǒng kind; type 有十四種較量布施
415 6 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 有十四種較量布施
416 6 zhǒng seed; strain 有十四種較量布施
417 6 zhǒng offspring 有十四種較量布施
418 6 zhǒng breed 有十四種較量布施
419 6 zhǒng race 有十四種較量布施
420 6 zhǒng species 有十四種較量布施
421 6 zhǒng root; source; origin 有十四種較量布施
422 6 zhǒng grit; guts 有十四種較量布施
423 6 zhǒng seed; bīja 有十四種較量布施
424 6 大眾 dàzhòng assembly; people; public; masses; audience 衣施諸大眾
425 6 大眾 dàzhòng Volkswagen 衣施諸大眾
426 6 大眾 dàzhòng Assembly 衣施諸大眾
427 6 大眾 dàzhòng assembly; saṃgha 衣施諸大眾
428 6 hòu after; later 施佛滅後諸苾芻眾
429 6 hòu empress; queen 施佛滅後諸苾芻眾
430 6 hòu sovereign 施佛滅後諸苾芻眾
431 6 hòu behind 施佛滅後諸苾芻眾
432 6 hòu the god of the earth 施佛滅後諸苾芻眾
433 6 hòu late; later 施佛滅後諸苾芻眾
434 6 hòu arriving late 施佛滅後諸苾芻眾
435 6 hòu offspring; descendents 施佛滅後諸苾芻眾
436 6 hòu to fall behind; to lag 施佛滅後諸苾芻眾
437 6 hòu behind; back 施佛滅後諸苾芻眾
438 6 hòu then 施佛滅後諸苾芻眾
439 6 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 施佛滅後諸苾芻眾
440 6 hòu Hou 施佛滅後諸苾芻眾
441 6 hòu after; behind 施佛滅後諸苾芻眾
442 6 hòu following 施佛滅後諸苾芻眾
443 6 hòu to be delayed 施佛滅後諸苾芻眾
444 6 hòu to abandon; to discard 施佛滅後諸苾芻眾
445 6 hòu feudal lords 施佛滅後諸苾芻眾
446 6 hòu Hou 施佛滅後諸苾芻眾
447 6 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 施佛滅後諸苾芻眾
448 6 hòu rear; paścāt 施佛滅後諸苾芻眾
449 6 hòu later; paścima 施佛滅後諸苾芻眾
450 6 to leave; to depart; to go away; to part 於離染人而行布施
451 6 a mythical bird 於離染人而行布施
452 6 li; one of the eight divinatory trigrams 於離染人而行布施
453 6 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 於離染人而行布施
454 6 chī a dragon with horns not yet grown 於離染人而行布施
455 6 a mountain ash 於離染人而行布施
456 6 vanilla; a vanilla-like herb 於離染人而行布施
457 6 to be scattered; to be separated 於離染人而行布施
458 6 to cut off 於離染人而行布施
459 6 to violate; to be contrary to 於離染人而行布施
460 6 to be distant from 於離染人而行布施
461 6 two 於離染人而行布施
462 6 to array; to align 於離染人而行布施
463 6 to pass through; to experience 於離染人而行布施
464 6 transcendence 於離染人而行布施
465 6 to avoid; to abstain from; viramaṇa 於離染人而行布施
466 6 佛滅 fómiè Buddha's Nirvāṇa 施佛滅後諸苾芻眾
467 6 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 施須陀洹向獲無量福
468 6 無量 wúliàng immeasurable 施須陀洹向獲無量福
469 6 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 施須陀洹向獲無量福
470 6 無量 wúliàng Atula 施須陀洹向獲無量福
471 5 mìng life 命亦不清
472 5 mìng to order 命亦不清
473 5 mìng destiny; fate; luck 命亦不清
474 5 mìng an order; a command 命亦不清
475 5 mìng to name; to assign 命亦不清
476 5 mìng livelihood 命亦不清
477 5 mìng advice 命亦不清
478 5 mìng to confer a title 命亦不清
479 5 mìng lifespan 命亦不清
480 5 mìng to think 命亦不清
481 5 mìng life; jīva 命亦不清
482 5 jīn today; present; now 今正是時
483 5 jīn Jin 今正是時
484 5 jīn modern 今正是時
485 5 jīn now; adhunā 今正是時
486 5 zhī to know 阿難當知
487 5 zhī to comprehend 阿難當知
488 5 zhī to inform; to tell 阿難當知
489 5 zhī to administer 阿難當知
490 5 zhī to distinguish; to discern 阿難當知
491 5 zhī to be close friends 阿難當知
492 5 zhī to feel; to sense; to perceive 阿難當知
493 5 zhī to receive; to entertain 阿難當知
494 5 zhī knowledge 阿難當知
495 5 zhī consciousness; perception 阿難當知
496 5 zhī a close friend 阿難當知
497 5 zhì wisdom 阿難當知
498 5 zhì Zhi 阿難當知
499 5 zhī Understanding 阿難當知
500 5 zhī know; jña 阿難當知

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
shī the practice of selfless giving; dāna
清净 清凈
  1. qīngjìng
  2. qīngjìng
  1. purity
  2. pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi
布施
  1. bùshī
  2. bùshī
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
so; just so; eva
near to; antike
  1. xíng
  2. xìng
  3. xíng
  1. Practice
  2. mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
  3. practice; carita; carya; conduct; behavior
ér and; ca
zhě ca
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
法僧伽 102 Dhammasangani
分别布施经 分別布施經 70 Fenbie Bushi Jing; Dakkhiṇāvibhaṅgasutta
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
迦毗罗 迦毗羅 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
摩诃波阇波提 摩訶波闍波提 109 Mahapajapati Gotami; Mahaprajapati
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
施护 施護 115 Danapala
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
西天 120 India; Indian continent
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 52.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
阿那含果 97
  1. realization of non-returner
  2. the fruit of Anāgāmin; the fruit of a non-returning
白佛 98 to address the Buddha
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍尼 苾蒭尼 98
  1. a nun
  2. a nun
苾刍众 苾芻眾 98 community of monastics; sangha
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
不饮酒 不飲酒 98 refrain from consuming intoxicants
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
大利 100 great advantage; great benefit
二众 二眾 195 two groups
法僧 102 a monk who recites mantras
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
归依佛 歸依佛 103 to take refuge in the Buddha
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
见相 見相 106 perceiving the subject
戒法 106 the rules of the precepts
净信心 淨信心 106 serene faith
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
近事 106 disciple; lay person
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦集灭道 苦集滅道 107
  1. Suffering, Cause, End, and Path
  2. the fourfold noble truth; four noble truths
了知 108 to understand clearly
难作能作 難作能作 110 does what is difficult to do
纳受 納受 110
  1. to receive; to accept
  2. to accept a prayer
能持 110 ability to uphold the precepts
尼拘陀 110 Indian banyan; nyagrodha tree
劝请 勸請 113 to request; to implore
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三业 三業 115 three types of karma; three actions
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
身业 身業 115 physical karma
施者 115 giver
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
斯陀含果 115 the fruit of a Sakṛdāgāmin
信受奉行 120 to receive and practice
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
译经 譯經 121 to translate the scriptures
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
正等正觉 正等正覺 122 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
诸缘 諸緣 122 karmic conditions