Glossary and Vocabulary for Zhuan Falun Jing (Dharmacakrapravartanasūtra) 佛說轉法輪經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 19 shòu to suffer; to be subjected to 可得受中
2 19 shòu to transfer; to confer 可得受中
3 19 shòu to receive; to accept 可得受中
4 19 shòu to tolerate 可得受中
5 19 shòu feelings; sensations 可得受中
6 12 wéi to act as; to serve 為名色轉受苦無量
7 12 wéi to change into; to become 為名色轉受苦無量
8 12 wéi to be; is 為名色轉受苦無量
9 12 wéi to do 為名色轉受苦無量
10 12 wèi to support; to help 為名色轉受苦無量
11 12 wéi to govern 為名色轉受苦無量
12 12 wèi to be; bhū 為名色轉受苦無量
13 10 zhě ca 往者吾從無數劫來
14 9 yuē to speak; to say 佛以手撫輪曰
15 9 yuē Kangxi radical 73 佛以手撫輪曰
16 9 yuē to be called 佛以手撫輪曰
17 9 yuē said; ukta 佛以手撫輪曰
18 7 wén to hear 聞如是
19 7 wén Wen 聞如是
20 7 wén sniff at; to smell 聞如是
21 7 wén to be widely known 聞如是
22 7 wén to confirm; to accept 聞如是
23 7 wén information 聞如是
24 7 wèn famous; well known 聞如是
25 7 wén knowledge; learning 聞如是
26 7 wèn popularity; prestige; reputation 聞如是
27 7 wén to question 聞如是
28 7 wén heard; śruta 聞如是
29 7 wén hearing; śruti 聞如是
30 7 jìn to the greatest extent; utmost 如是盡真諦
31 7 jìn perfect; flawless 如是盡真諦
32 7 jìn to give priority to; to do one's utmost 如是盡真諦
33 7 jìn to vanish 如是盡真諦
34 7 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 如是盡真諦
35 7 jìn to die 如是盡真諦
36 7 jìn exhaustion; kṣaya 如是盡真諦
37 7 niàn to read aloud 一為念在貪欲無清淨志
38 7 niàn to remember; to expect 一為念在貪欲無清淨志
39 7 niàn to miss 一為念在貪欲無清淨志
40 7 niàn to consider 一為念在貪欲無清淨志
41 7 niàn to recite; to chant 一為念在貪欲無清淨志
42 7 niàn to show affection for 一為念在貪欲無清淨志
43 7 niàn a thought; an idea 一為念在貪欲無清淨志
44 7 niàn twenty 一為念在貪欲無清淨志
45 7 niàn memory 一為念在貪欲無清淨志
46 7 niàn an instant 一為念在貪欲無清淨志
47 7 niàn Nian 一為念在貪欲無清淨志
48 7 niàn mindfulness; smrti 一為念在貪欲無清淨志
49 7 niàn a thought; citta 一為念在貪欲無清淨志
50 7 Kangxi radical 49 今者癡愛之意已止
51 7 to bring to an end; to stop 今者癡愛之意已止
52 7 to complete 今者癡愛之意已止
53 7 to demote; to dismiss 今者癡愛之意已止
54 7 to recover from an illness 今者癡愛之意已止
55 7 former; pūrvaka 今者癡愛之意已止
56 6 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail) 飛來當佛前轉
57 6 zhuàn to revolve; to turn; to circle about; to walk about 飛來當佛前轉
58 6 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn 飛來當佛前轉
59 6 zhuǎn to turn; to rotate 飛來當佛前轉
60 6 zhuǎi to use many literary allusions 飛來當佛前轉
61 6 zhuǎn to transfer 飛來當佛前轉
62 6 zhuǎn to move forward; pravartana 飛來當佛前轉
63 6 ài to love 今者癡愛之意已止
64 6 ài favor; grace; kindness 今者癡愛之意已止
65 6 ài somebody who is loved 今者癡愛之意已止
66 6 ài love; affection 今者癡愛之意已止
67 6 ài to like 今者癡愛之意已止
68 6 ài to sympathize with; to pity 今者癡愛之意已止
69 6 ài to begrudge 今者癡愛之意已止
70 6 ài to do regularly; to have the habit of 今者癡愛之意已止
71 6 ài my dear 今者癡愛之意已止
72 6 ài Ai 今者癡愛之意已止
73 6 ài loved; beloved 今者癡愛之意已止
74 6 ài Love 今者癡愛之意已止
75 6 ài desire; craving; trsna 今者癡愛之意已止
76 6 zài in; at 佛在波羅㮈國鹿野樹下坐
77 6 zài to exist; to be living 佛在波羅㮈國鹿野樹下坐
78 6 zài to consist of 佛在波羅㮈國鹿野樹下坐
79 6 zài to be at a post 佛在波羅㮈國鹿野樹下坐
80 6 zài in; bhū 佛在波羅㮈國鹿野樹下坐
81 6 infix potential marker 若此比丘不念貪欲著身愛行
82 6 xíng to walk 世間有二事墮邊行
83 6 xíng capable; competent 世間有二事墮邊行
84 6 háng profession 世間有二事墮邊行
85 6 xíng Kangxi radical 144 世間有二事墮邊行
86 6 xíng to travel 世間有二事墮邊行
87 6 xìng actions; conduct 世間有二事墮邊行
88 6 xíng to do; to act; to practice 世間有二事墮邊行
89 6 xíng all right; OK; okay 世間有二事墮邊行
90 6 háng horizontal line 世間有二事墮邊行
91 6 héng virtuous deeds 世間有二事墮邊行
92 6 hàng a line of trees 世間有二事墮邊行
93 6 hàng bold; steadfast 世間有二事墮邊行
94 6 xíng to move 世間有二事墮邊行
95 6 xíng to put into effect; to implement 世間有二事墮邊行
96 6 xíng travel 世間有二事墮邊行
97 6 xíng to circulate 世間有二事墮邊行
98 6 xíng running script; running script 世間有二事墮邊行
99 6 xíng temporary 世間有二事墮邊行
100 6 háng rank; order 世間有二事墮邊行
101 6 háng a business; a shop 世間有二事墮邊行
102 6 xíng to depart; to leave 世間有二事墮邊行
103 6 xíng to experience 世間有二事墮邊行
104 6 xíng path; way 世間有二事墮邊行
105 6 xíng xing; ballad 世間有二事墮邊行
106 6 xíng Xing 世間有二事墮邊行
107 6 xíng Practice 世間有二事墮邊行
108 6 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 世間有二事墮邊行
109 6 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 世間有二事墮邊行
110 6 yǎn eye 如來最正覺得眼得慧
111 6 yǎn eyeball 如來最正覺得眼得慧
112 6 yǎn sight 如來最正覺得眼得慧
113 6 yǎn the present moment 如來最正覺得眼得慧
114 6 yǎn an opening; a small hole 如來最正覺得眼得慧
115 6 yǎn a trap 如來最正覺得眼得慧
116 6 yǎn insight 如來最正覺得眼得慧
117 6 yǎn a salitent point 如來最正覺得眼得慧
118 6 yǎn a beat with no accent 如來最正覺得眼得慧
119 6 yǎn to look; to glance 如來最正覺得眼得慧
120 6 yǎn to see proof 如來最正覺得眼得慧
121 6 yǎn eye; cakṣus 如來最正覺得眼得慧
122 6 lìng to make; to cause to be; to lead 覺所念令意解
123 6 lìng to issue a command 覺所念令意解
124 6 lìng rules of behavior; customs 覺所念令意解
125 6 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 覺所念令意解
126 6 lìng a season 覺所念令意解
127 6 lìng respected; good reputation 覺所念令意解
128 6 lìng good 覺所念令意解
129 6 lìng pretentious 覺所念令意解
130 6 lìng a transcending state of existence 覺所念令意解
131 6 lìng a commander 覺所念令意解
132 6 lìng a commanding quality; an impressive character 覺所念令意解
133 6 lìng lyrics 覺所念令意解
134 6 lìng Ling 覺所念令意解
135 6 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 覺所念令意解
136 6 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 可得受中
137 6 děi to want to; to need to 可得受中
138 6 děi must; ought to 可得受中
139 6 de 可得受中
140 6 de infix potential marker 可得受中
141 6 to result in 可得受中
142 6 to be proper; to fit; to suit 可得受中
143 6 to be satisfied 可得受中
144 6 to be finished 可得受中
145 6 děi satisfying 可得受中
146 6 to contract 可得受中
147 6 to hear 可得受中
148 6 to have; there is 可得受中
149 6 marks time passed 可得受中
150 6 obtain; attain; prāpta 可得受中
151 5 wèi to call 謂受八直之道
152 5 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂受八直之道
153 5 wèi to speak to; to address 謂受八直之道
154 5 wèi to treat as; to regard as 謂受八直之道
155 5 wèi introducing a condition situation 謂受八直之道
156 5 wèi to speak to; to address 謂受八直之道
157 5 wèi to think 謂受八直之道
158 5 wèi for; is to be 謂受八直之道
159 5 wèi to make; to cause 謂受八直之道
160 5 wèi principle; reason 謂受八直之道
161 5 wèi Wei 謂受八直之道
162 5 何謂 héwèi what is the meaning of? 何謂受中
163 5 何謂 héwèi why? 何謂受中
164 5 何謂 héwèi what are you saying? 何謂受中
165 5 何謂 héwèi what? 何謂受中
166 5 huì intelligent; clever 如來最正覺得眼得慧
167 5 huì mental ability; intellect 如來最正覺得眼得慧
168 5 huì wisdom; understanding 如來最正覺得眼得慧
169 5 huì Wisdom 如來最正覺得眼得慧
170 5 huì wisdom; prajna 如來最正覺得眼得慧
171 5 huì intellect; mati 如來最正覺得眼得慧
172 5 bitterness; bitter flavor 何謂為苦
173 5 hardship; suffering 何謂為苦
174 5 to make things difficult for 何謂為苦
175 5 to train; to practice 何謂為苦
176 5 to suffer from a misfortune 何謂為苦
177 5 bitter 何謂為苦
178 5 grieved; facing hardship 何謂為苦
179 5 in low spirits; depressed 何謂為苦
180 5 painful 何謂為苦
181 5 suffering; duḥkha; dukkha 何謂為苦
182 5 to fly 是習為苦
183 5 to practice; to exercise 是習為苦
184 5 to be familiar with 是習為苦
185 5 a habit; a custom 是習為苦
186 5 a trusted aide; a close acquaintance 是習為苦
187 5 to teach 是習為苦
188 5 flapping 是習為苦
189 5 Xi 是習為苦
190 5 cultivated; bhāvita 是習為苦
191 5 latent tendencies; predisposition 是習為苦
192 5 jué to awake 覺所念令意解
193 5 jiào sleep 覺所念令意解
194 5 jué to realize 覺所念令意解
195 5 jué to know; to understand; to sense; to perceive 覺所念令意解
196 5 jué to enlighten; to inspire 覺所念令意解
197 5 jué perception; feeling 覺所念令意解
198 5 jué a person with foresight 覺所念令意解
199 5 jué Awaken 覺所念令意解
200 5 jué enlightenment; awakening; bodhi 覺所念令意解
201 5 èr two 何等二
202 5 èr Kangxi radical 7 何等二
203 5 èr second 何等二
204 5 èr twice; double; di- 何等二
205 5 èr more than one kind 何等二
206 5 èr two; dvā; dvi 何等二
207 5 èr both; dvaya 何等二
208 5 dào way; road; path 若諸比丘本末聞道
209 5 dào principle; a moral; morality 若諸比丘本末聞道
210 5 dào Tao; the Way 若諸比丘本末聞道
211 5 dào to say; to speak; to talk 若諸比丘本末聞道
212 5 dào to think 若諸比丘本末聞道
213 5 dào circuit; a province 若諸比丘本末聞道
214 5 dào a course; a channel 若諸比丘本末聞道
215 5 dào a method; a way of doing something 若諸比丘本末聞道
216 5 dào a doctrine 若諸比丘本末聞道
217 5 dào Taoism; Daoism 若諸比丘本末聞道
218 5 dào a skill 若諸比丘本末聞道
219 5 dào a sect 若諸比丘本末聞道
220 5 dào a line 若諸比丘本末聞道
221 5 dào Way 若諸比丘本末聞道
222 5 dào way; path; marga 若諸比丘本末聞道
223 5 Buddha; Awakened One 佛在波羅㮈國鹿野樹下坐
224 5 relating to Buddhism 佛在波羅㮈國鹿野樹下坐
225 5 a statue or image of a Buddha 佛在波羅㮈國鹿野樹下坐
226 5 a Buddhist text 佛在波羅㮈國鹿野樹下坐
227 5 to touch; to stroke 佛在波羅㮈國鹿野樹下坐
228 5 Buddha 佛在波羅㮈國鹿野樹下坐
229 5 Buddha; Awakened One 佛在波羅㮈國鹿野樹下坐
230 4 苦習 kǔ xí the [noble truth of the] origination of suffering 何謂苦習
231 4 method; way 若本在昔未聞是法者
232 4 France 若本在昔未聞是法者
233 4 the law; rules; regulations 若本在昔未聞是法者
234 4 the teachings of the Buddha; Dharma 若本在昔未聞是法者
235 4 a standard; a norm 若本在昔未聞是法者
236 4 an institution 若本在昔未聞是法者
237 4 to emulate 若本在昔未聞是法者
238 4 magic; a magic trick 若本在昔未聞是法者
239 4 punishment 若本在昔未聞是法者
240 4 Fa 若本在昔未聞是法者
241 4 a precedent 若本在昔未聞是法者
242 4 a classification of some kinds of Han texts 若本在昔未聞是法者
243 4 relating to a ceremony or rite 若本在昔未聞是法者
244 4 Dharma 若本在昔未聞是法者
245 4 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 若本在昔未聞是法者
246 4 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 若本在昔未聞是法者
247 4 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 若本在昔未聞是法者
248 4 quality; characteristic 若本在昔未聞是法者
249 4 cóng to follow 往者吾從無數劫來
250 4 cóng to comply; to submit; to defer 往者吾從無數劫來
251 4 cóng to participate in something 往者吾從無數劫來
252 4 cóng to use a certain method or principle 往者吾從無數劫來
253 4 cóng something secondary 往者吾從無數劫來
254 4 cóng remote relatives 往者吾從無數劫來
255 4 cóng secondary 往者吾從無數劫來
256 4 cóng to go on; to advance 往者吾從無數劫來
257 4 cōng at ease; informal 往者吾從無數劫來
258 4 zòng a follower; a supporter 往者吾從無數劫來
259 4 zòng to release 往者吾從無數劫來
260 4 zòng perpendicular; longitudinal 往者吾從無數劫來
261 4 wèi Eighth earthly branch 若本在昔未聞是法者
262 4 wèi 1-3 p.m. 若本在昔未聞是法者
263 4 wèi to taste 若本在昔未聞是法者
264 4 wèi future; anāgata 若本在昔未聞是法者
265 4 真諦 zhēndì truth 如是盡真諦
266 4 真諦 zhēndì paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth 如是盡真諦
267 4 真諦 zhēndì Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha 如是盡真諦
268 4 jiě to loosen; to unfasten; to untie 漏結之情已解
269 4 jiě to explain 漏結之情已解
270 4 jiě to divide; to separate 漏結之情已解
271 4 jiě to understand 漏結之情已解
272 4 jiě to solve a math problem 漏結之情已解
273 4 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 漏結之情已解
274 4 jiě to cut; to disect 漏結之情已解
275 4 jiě to relieve oneself 漏結之情已解
276 4 jiě a solution 漏結之情已解
277 4 jiè to escort 漏結之情已解
278 4 xiè to understand; to be clear 漏結之情已解
279 4 xiè acrobatic skills 漏結之情已解
280 4 jiě can; able to 漏結之情已解
281 4 jiě a stanza 漏結之情已解
282 4 jiè to send off 漏結之情已解
283 4 xiè Xie 漏結之情已解
284 4 jiě exegesis 漏結之情已解
285 4 xiè laziness 漏結之情已解
286 4 jiè a government office 漏結之情已解
287 4 jiè to pawn 漏結之情已解
288 4 jiè to rent; to lease 漏結之情已解
289 4 jiě understanding 漏結之情已解
290 4 jiě to liberate 漏結之情已解
291 4 idea 今者癡愛之意已止
292 4 Italy (abbreviation) 今者癡愛之意已止
293 4 a wish; a desire; intention 今者癡愛之意已止
294 4 mood; feeling 今者癡愛之意已止
295 4 will; willpower; determination 今者癡愛之意已止
296 4 bearing; spirit 今者癡愛之意已止
297 4 to think of; to long for; to miss 今者癡愛之意已止
298 4 to anticipate; to expect 今者癡愛之意已止
299 4 to doubt; to suspect 今者癡愛之意已止
300 4 meaning 今者癡愛之意已止
301 4 a suggestion; a hint 今者癡愛之意已止
302 4 an understanding; a point of view 今者癡愛之意已止
303 4 Yi 今者癡愛之意已止
304 4 manas; mind; mentation 今者癡愛之意已止
305 4 zhī to go 今者癡愛之意已止
306 4 zhī to arrive; to go 今者癡愛之意已止
307 4 zhī is 今者癡愛之意已止
308 4 zhī to use 今者癡愛之意已止
309 4 zhī Zhi 今者癡愛之意已止
310 4 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 時有千比丘諸天神
311 4 比丘 bǐqiū bhiksu 時有千比丘諸天神
312 4 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 時有千比丘諸天神
313 4 Kangxi radical 71 一為念在貪欲無清淨志
314 4 to not have; without 一為念在貪欲無清淨志
315 4 mo 一為念在貪欲無清淨志
316 4 to not have 一為念在貪欲無清淨志
317 4 Wu 一為念在貪欲無清淨志
318 4 mo 一為念在貪欲無清淨志
319 3 四諦 sì dì the fourfold noble truth; four noble truths 若令在斯未聞是四諦法者
320 3 chán Chan; Zen 已受眼觀禪思慧見
321 3 chán meditation 已受眼觀禪思慧見
322 3 shàn an imperial sacrificial ceremony 已受眼觀禪思慧見
323 3 shàn to abdicate 已受眼觀禪思慧見
324 3 shàn Xiongnu supreme leader 已受眼觀禪思慧見
325 3 shàn to make a ritual offering to heaven and earth 已受眼觀禪思慧見
326 3 chán Chan 已受眼觀禪思慧見
327 3 chán meditative concentration; dhyāna; jhāna 已受眼觀禪思慧見
328 3 chán Chan; Zen 已受眼觀禪思慧見
329 3 受禪 shòuchán to accept abdication 已一心受眼受禪思受慧見
330 3 ya 不復轉於五道也
331 3 諸天 zhū tiān devas 時有千比丘諸天神
332 3 capacity; degree; a standard; a measure 從兩邊度自致泥洹
333 3 duó to estimate; to calculate 從兩邊度自致泥洹
334 3 to pass; to transit; to cross; to ferry over; to go beyond 從兩邊度自致泥洹
335 3 to save; to rescue; to liberate; to overcome 從兩邊度自致泥洹
336 3 musical or poetic rhythm 從兩邊度自致泥洹
337 3 conduct; bearing 從兩邊度自致泥洹
338 3 to spend time; to pass time 從兩邊度自致泥洹
339 3 pāramitā; perfection 從兩邊度自致泥洹
340 3 ordination 從兩邊度自致泥洹
341 3 liberate; ferry; mokṣa 從兩邊度自致泥洹
342 3 jiàn to see 已一心受眼受禪思受慧見
343 3 jiàn opinion; view; understanding 已一心受眼受禪思受慧見
344 3 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 已一心受眼受禪思受慧見
345 3 jiàn refer to; for details see 已一心受眼受禪思受慧見
346 3 jiàn to listen to 已一心受眼受禪思受慧見
347 3 jiàn to meet 已一心受眼受禪思受慧見
348 3 jiàn to receive (a guest) 已一心受眼受禪思受慧見
349 3 jiàn let me; kindly 已一心受眼受禪思受慧見
350 3 jiàn Jian 已一心受眼受禪思受慧見
351 3 xiàn to appear 已一心受眼受禪思受慧見
352 3 xiàn to introduce 已一心受眼受禪思受慧見
353 3 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 已一心受眼受禪思受慧見
354 3 jiàn seeing; observing; darśana 已一心受眼受禪思受慧見
355 3 tiān day 賢者阿若拘鄰等及八千姟天
356 3 tiān heaven 賢者阿若拘鄰等及八千姟天
357 3 tiān nature 賢者阿若拘鄰等及八千姟天
358 3 tiān sky 賢者阿若拘鄰等及八千姟天
359 3 tiān weather 賢者阿若拘鄰等及八千姟天
360 3 tiān father; husband 賢者阿若拘鄰等及八千姟天
361 3 tiān a necessity 賢者阿若拘鄰等及八千姟天
362 3 tiān season 賢者阿若拘鄰等及八千姟天
363 3 tiān destiny 賢者阿若拘鄰等及八千姟天
364 3 tiān very high; sky high [prices] 賢者阿若拘鄰等及八千姟天
365 3 tiān a deva; a god 賢者阿若拘鄰等及八千姟天
366 3 tiān Heaven 賢者阿若拘鄰等及八千姟天
367 3 lún a wheel 於是有自然法輪
368 3 lún a disk; a ring 於是有自然法輪
369 3 lún a revolution 於是有自然法輪
370 3 lún to revolve; to turn; to recur 於是有自然法輪
371 3 lún to take turns; in turn 於是有自然法輪
372 3 lún a steamer; a steamboat 於是有自然法輪
373 3 lún a 12 year cycle 於是有自然法輪
374 3 lún a vehicle with wheels 於是有自然法輪
375 3 lún a north-south measurement 於是有自然法輪
376 3 lún perimeter; circumference 於是有自然法輪
377 3 lún high soaring 於是有自然法輪
378 3 lún Lun 於是有自然法輪
379 3 lún wheel; cakra 於是有自然法輪
380 3 意解 yì jiě liberation of thought 覺所念令意解
381 3 佛說轉法輪經 fóshuō zhuǎnfǎ lúnj īng Dharmacakrapravartanasūtra; Dharmacakra Pravartana sūtra; Setting in Motion the Wheel of the Dhamma 佛說轉法輪經
382 3 zhǐ to stop; to halt
383 3 zhǐ Kangxi radical 77
384 3 zhǐ to prohibit; to prevent; to refrain; to suppress
385 3 zhǐ to remain in one place; to stay
386 3 zhǐ to rest; to settle
387 3 zhǐ deportment; bearing; demeanor; manner
388 3 zhǐ foot
389 3 zhǐ calm abiding; cessation; samatha; śamatha
390 3 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 聞如是
391 3 to go back; to return 謂覺從愛復有所樂
392 3 to resume; to restart 謂覺從愛復有所樂
393 3 to do in detail 謂覺從愛復有所樂
394 3 to restore 謂覺從愛復有所樂
395 3 to respond; to reply to 謂覺從愛復有所樂
396 3 Fu; Return 謂覺從愛復有所樂
397 3 to retaliate; to reciprocate 謂覺從愛復有所樂
398 3 to avoid forced labor or tax 謂覺從愛復有所樂
399 3 Fu 謂覺從愛復有所樂
400 3 doubled; to overlapping; folded 謂覺從愛復有所樂
401 3 a lined garment with doubled thickness 謂覺從愛復有所樂
402 3 世間 shìjiān world; the human world 世間有二事墮邊行
403 3 世間 shìjiān world 世間有二事墮邊行
404 3 世間 shìjiān world; loka 世間有二事墮邊行
405 3 qiān one thousand 時有千比丘諸天神
406 3 qiān many; numerous; countless 時有千比丘諸天神
407 3 qiān a cheat; swindler 時有千比丘諸天神
408 3 qiān Qian 時有千比丘諸天神
409 2 正治 zhèng zhì right effort 六曰正治
410 2 正言 zhèngyán frank words 三曰正言
411 2 正言 zhèngyán right speech 三曰正言
412 2 法輪 fǎlún Dharma wheel 眾祐法輪聲三轉
413 2 法輪 fǎlún Dharma wheel; dharmacakra 眾祐法輪聲三轉
414 2 法輪 fǎlún Pomnyun 眾祐法輪聲三轉
415 2 yín lascivious 婬念不受
416 2 yín lewd; obscene 婬念不受
417 2 yín sexual intercourse; maithuna 婬念不受
418 2 正命 zhèng mìng to live an allotted life span 五曰正命
419 2 正命 zhèng mìng right livelihood 五曰正命
420 2 正命 zhèng mìng right livelihood 五曰正命
421 2 苦為真諦 kǔ wèi zhēndì the noble truth of stress 當已知甚苦為真諦
422 2 大德 dàdé most virtuous 張文明大德二校
423 2 大德 dàdé Dade reign 張文明大德二校
424 2 大德 dàdé a major festival 張文明大德二校
425 2 大德 dàdé most virtuous; bhadanta 張文明大德二校
426 2 大德 dàdé Great Virtue; Yaññadatta 張文明大德二校
427 2 zhī to know 當知甚苦習盡為真諦
428 2 zhī to comprehend 當知甚苦習盡為真諦
429 2 zhī to inform; to tell 當知甚苦習盡為真諦
430 2 zhī to administer 當知甚苦習盡為真諦
431 2 zhī to distinguish; to discern 當知甚苦習盡為真諦
432 2 zhī to be close friends 當知甚苦習盡為真諦
433 2 zhī to feel; to sense; to perceive 當知甚苦習盡為真諦
434 2 zhī to receive; to entertain 當知甚苦習盡為真諦
435 2 zhī knowledge 當知甚苦習盡為真諦
436 2 zhī consciousness; perception 當知甚苦習盡為真諦
437 2 zhī a close friend 當知甚苦習盡為真諦
438 2 zhì wisdom 當知甚苦習盡為真諦
439 2 zhì Zhi 當知甚苦習盡為真諦
440 2 zhī Understanding 當知甚苦習盡為真諦
441 2 zhī know; jña 當知甚苦習盡為真諦
442 2 正行 zhèngxíng right action 四曰正行
443 2 biàn all; complete 諸天世間在法地者莫不遍聞
444 2 biàn to be covered with 諸天世間在法地者莫不遍聞
445 2 biàn everywhere; sarva 諸天世間在法地者莫不遍聞
446 2 biàn pervade; visva 諸天世間在法地者莫不遍聞
447 2 biàn everywhere fragrant; paricitra 諸天世間在法地者莫不遍聞
448 2 biàn everywhere; spharaṇa 諸天世間在法地者莫不遍聞
449 2 二事 èr shì two things 世間有二事墮邊行
450 2 眾祐 zhòngyòu bhagavat; blessed one 眾祐法輪聲三轉
451 2 諸比丘 zhū bǐqiū monks 佛告諸比丘
452 2 苦習盡為真諦 kǔ xí jìn wèi zhēndì the noble truth of the cessation of stress 當知甚苦習盡為真諦
453 2 三轉 sān zhuǎn Three Turnings Dharma Wheel 是為四諦三轉合十二事
454 2 to reach 賢者阿若拘鄰等及八千姟天
455 2 to attain 賢者阿若拘鄰等及八千姟天
456 2 to understand 賢者阿若拘鄰等及八千姟天
457 2 able to be compared to; to catch up with 賢者阿若拘鄰等及八千姟天
458 2 to be involved with; to associate with 賢者阿若拘鄰等及八千姟天
459 2 passing of a feudal title from elder to younger brother 賢者阿若拘鄰等及八千姟天
460 2 and; ca; api 賢者阿若拘鄰等及八千姟天
461 2 suǒ a few; various; some 覺所念令意解
462 2 suǒ a place; a location 覺所念令意解
463 2 suǒ indicates a passive voice 覺所念令意解
464 2 suǒ an ordinal number 覺所念令意解
465 2 suǒ meaning 覺所念令意解
466 2 suǒ garrison 覺所念令意解
467 2 suǒ place; pradeśa 覺所念令意解
468 2 guān to look at; to watch; to observe 已受眼觀禪思慧見
469 2 guàn Taoist monastery; monastery 已受眼觀禪思慧見
470 2 guān to display; to show; to make visible 已受眼觀禪思慧見
471 2 guān Guan 已受眼觀禪思慧見
472 2 guān appearance; looks 已受眼觀禪思慧見
473 2 guān a sight; a view; a vista 已受眼觀禪思慧見
474 2 guān a concept; a viewpoint; a perspective 已受眼觀禪思慧見
475 2 guān to appreciate; to enjoy; to admire 已受眼觀禪思慧見
476 2 guàn an announcement 已受眼觀禪思慧見
477 2 guàn a high tower; a watchtower 已受眼觀禪思慧見
478 2 guān Surview 已受眼觀禪思慧見
479 2 guān Observe 已受眼觀禪思慧見
480 2 guàn insight; vipasyana; vipassana 已受眼觀禪思慧見
481 2 guān mindfulness; contemplation; smrti 已受眼觀禪思慧見
482 2 guān recollection; anusmrti 已受眼觀禪思慧見
483 2 guān viewing; avaloka 已受眼觀禪思慧見
484 2 一切 yīqiè temporary 一切世間諸天人民
485 2 一切 yīqiè the same 一切世間諸天人民
486 2 to go; to 不復轉於五道也
487 2 to rely on; to depend on 不復轉於五道也
488 2 Yu 不復轉於五道也
489 2 a crow 不復轉於五道也
490 2 貪欲 tānyù greed; avarice 一為念在貪欲無清淨志
491 2 貪欲 tānyù Desire 一為念在貪欲無清淨志
492 2 貪欲 tānyù attachment; passion; desire; raga 一為念在貪欲無清淨志
493 2 to use; to grasp 佛以手撫輪曰
494 2 to rely on 佛以手撫輪曰
495 2 to regard 佛以手撫輪曰
496 2 to be able to 佛以手撫輪曰
497 2 to order; to command 佛以手撫輪曰
498 2 used after a verb 佛以手撫輪曰
499 2 a reason; a cause 佛以手撫輪曰
500 2 Israel 佛以手撫輪曰

Frequencies of all Words

Top 940

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 19 shòu to suffer; to be subjected to 可得受中
2 19 shòu to transfer; to confer 可得受中
3 19 shòu to receive; to accept 可得受中
4 19 shòu to tolerate 可得受中
5 19 shòu suitably 可得受中
6 19 shòu feelings; sensations 可得受中
7 12 wèi for; to 為名色轉受苦無量
8 12 wèi because of 為名色轉受苦無量
9 12 wéi to act as; to serve 為名色轉受苦無量
10 12 wéi to change into; to become 為名色轉受苦無量
11 12 wéi to be; is 為名色轉受苦無量
12 12 wéi to do 為名色轉受苦無量
13 12 wèi for 為名色轉受苦無量
14 12 wèi because of; for; to 為名色轉受苦無量
15 12 wèi to 為名色轉受苦無量
16 12 wéi in a passive construction 為名色轉受苦無量
17 12 wéi forming a rehetorical question 為名色轉受苦無量
18 12 wéi forming an adverb 為名色轉受苦無量
19 12 wéi to add emphasis 為名色轉受苦無量
20 12 wèi to support; to help 為名色轉受苦無量
21 12 wéi to govern 為名色轉受苦無量
22 12 wèi to be; bhū 為名色轉受苦無量
23 12 shì is; are; am; to be 是習為苦
24 12 shì is exactly 是習為苦
25 12 shì is suitable; is in contrast 是習為苦
26 12 shì this; that; those 是習為苦
27 12 shì really; certainly 是習為苦
28 12 shì correct; yes; affirmative 是習為苦
29 12 shì true 是習為苦
30 12 shì is; has; exists 是習為苦
31 12 shì used between repetitions of a word 是習為苦
32 12 shì a matter; an affair 是習為苦
33 12 shì Shi 是習為苦
34 12 shì is; bhū 是習為苦
35 12 shì this; idam 是習為苦
36 10 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 往者吾從無數劫來
37 10 zhě that 往者吾從無數劫來
38 10 zhě nominalizing function word 往者吾從無數劫來
39 10 zhě used to mark a definition 往者吾從無數劫來
40 10 zhě used to mark a pause 往者吾從無數劫來
41 10 zhě topic marker; that; it 往者吾從無數劫來
42 10 zhuó according to 往者吾從無數劫來
43 10 zhě ca 往者吾從無數劫來
44 9 yuē to speak; to say 佛以手撫輪曰
45 9 yuē Kangxi radical 73 佛以手撫輪曰
46 9 yuē to be called 佛以手撫輪曰
47 9 yuē particle without meaning 佛以手撫輪曰
48 9 yuē said; ukta 佛以手撫輪曰
49 7 wén to hear 聞如是
50 7 wén Wen 聞如是
51 7 wén sniff at; to smell 聞如是
52 7 wén to be widely known 聞如是
53 7 wén to confirm; to accept 聞如是
54 7 wén information 聞如是
55 7 wèn famous; well known 聞如是
56 7 wén knowledge; learning 聞如是
57 7 wèn popularity; prestige; reputation 聞如是
58 7 wén to question 聞如是
59 7 wén heard; śruta 聞如是
60 7 wén hearing; śruti 聞如是
61 7 jìn to the greatest extent; utmost 如是盡真諦
62 7 jìn all; every 如是盡真諦
63 7 jìn perfect; flawless 如是盡真諦
64 7 jìn to give priority to; to do one's utmost 如是盡真諦
65 7 jìn furthest; extreme 如是盡真諦
66 7 jìn to vanish 如是盡真諦
67 7 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 如是盡真諦
68 7 jìn to be within the limit 如是盡真諦
69 7 jìn all; every 如是盡真諦
70 7 jìn to die 如是盡真諦
71 7 jìn exhaustion; kṣaya 如是盡真諦
72 7 niàn to read aloud 一為念在貪欲無清淨志
73 7 niàn to remember; to expect 一為念在貪欲無清淨志
74 7 niàn to miss 一為念在貪欲無清淨志
75 7 niàn to consider 一為念在貪欲無清淨志
76 7 niàn to recite; to chant 一為念在貪欲無清淨志
77 7 niàn to show affection for 一為念在貪欲無清淨志
78 7 niàn a thought; an idea 一為念在貪欲無清淨志
79 7 niàn twenty 一為念在貪欲無清淨志
80 7 niàn memory 一為念在貪欲無清淨志
81 7 niàn an instant 一為念在貪欲無清淨志
82 7 niàn Nian 一為念在貪欲無清淨志
83 7 niàn mindfulness; smrti 一為念在貪欲無清淨志
84 7 niàn a thought; citta 一為念在貪欲無清淨志
85 7 ruò to seem; to be like; as 若此比丘不念貪欲著身愛行
86 7 ruò seemingly 若此比丘不念貪欲著身愛行
87 7 ruò if 若此比丘不念貪欲著身愛行
88 7 ruò you 若此比丘不念貪欲著身愛行
89 7 ruò this; that 若此比丘不念貪欲著身愛行
90 7 ruò and; or 若此比丘不念貪欲著身愛行
91 7 ruò as for; pertaining to 若此比丘不念貪欲著身愛行
92 7 pomegranite 若此比丘不念貪欲著身愛行
93 7 ruò to choose 若此比丘不念貪欲著身愛行
94 7 ruò to agree; to accord with; to conform to 若此比丘不念貪欲著身愛行
95 7 ruò thus 若此比丘不念貪欲著身愛行
96 7 ruò pollia 若此比丘不念貪欲著身愛行
97 7 ruò Ruo 若此比丘不念貪欲著身愛行
98 7 ruò only then 若此比丘不念貪欲著身愛行
99 7 ja 若此比丘不念貪欲著身愛行
100 7 jñā 若此比丘不念貪欲著身愛行
101 7 ruò if; yadi 若此比丘不念貪欲著身愛行
102 7 already 今者癡愛之意已止
103 7 Kangxi radical 49 今者癡愛之意已止
104 7 from 今者癡愛之意已止
105 7 to bring to an end; to stop 今者癡愛之意已止
106 7 final aspectual particle 今者癡愛之意已止
107 7 afterwards; thereafter 今者癡愛之意已止
108 7 too; very; excessively 今者癡愛之意已止
109 7 to complete 今者癡愛之意已止
110 7 to demote; to dismiss 今者癡愛之意已止
111 7 to recover from an illness 今者癡愛之意已止
112 7 certainly 今者癡愛之意已止
113 7 an interjection of surprise 今者癡愛之意已止
114 7 this 今者癡愛之意已止
115 7 former; pūrvaka 今者癡愛之意已止
116 7 former; pūrvaka 今者癡愛之意已止
117 7 dāng to be; to act as; to serve as 飛來當佛前轉
118 7 dāng at or in the very same; be apposite 飛來當佛前轉
119 7 dāng dang (sound of a bell) 飛來當佛前轉
120 7 dāng to face 飛來當佛前轉
121 7 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 飛來當佛前轉
122 7 dāng to manage; to host 飛來當佛前轉
123 7 dāng should 飛來當佛前轉
124 7 dāng to treat; to regard as 飛來當佛前轉
125 7 dǎng to think 飛來當佛前轉
126 7 dàng suitable; correspond to 飛來當佛前轉
127 7 dǎng to be equal 飛來當佛前轉
128 7 dàng that 飛來當佛前轉
129 7 dāng an end; top 飛來當佛前轉
130 7 dàng clang; jingle 飛來當佛前轉
131 7 dāng to judge 飛來當佛前轉
132 7 dǎng to bear on one's shoulder 飛來當佛前轉
133 7 dàng the same 飛來當佛前轉
134 7 dàng to pawn 飛來當佛前轉
135 7 dàng to fail [an exam] 飛來當佛前轉
136 7 dàng a trap 飛來當佛前轉
137 7 dàng a pawned item 飛來當佛前轉
138 7 dāng will be; bhaviṣyati 飛來當佛前轉
139 6 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail) 飛來當佛前轉
140 6 zhuàn to revolve; to turn; to circle about; to walk about 飛來當佛前轉
141 6 zhuàn a revolution 飛來當佛前轉
142 6 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn 飛來當佛前轉
143 6 zhuǎn to turn; to rotate 飛來當佛前轉
144 6 zhuǎi to use many literary allusions 飛來當佛前轉
145 6 zhuǎn to transfer 飛來當佛前轉
146 6 zhuǎn to move forward; pravartana 飛來當佛前轉
147 6 ài to love 今者癡愛之意已止
148 6 ài favor; grace; kindness 今者癡愛之意已止
149 6 ài somebody who is loved 今者癡愛之意已止
150 6 ài love; affection 今者癡愛之意已止
151 6 ài to like 今者癡愛之意已止
152 6 ài to sympathize with; to pity 今者癡愛之意已止
153 6 ài to begrudge 今者癡愛之意已止
154 6 ài to do regularly; to have the habit of 今者癡愛之意已止
155 6 ài my dear 今者癡愛之意已止
156 6 ài Ai 今者癡愛之意已止
157 6 ài loved; beloved 今者癡愛之意已止
158 6 ài Love 今者癡愛之意已止
159 6 ài desire; craving; trsna 今者癡愛之意已止
160 6 zài in; at 佛在波羅㮈國鹿野樹下坐
161 6 zài at 佛在波羅㮈國鹿野樹下坐
162 6 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 佛在波羅㮈國鹿野樹下坐
163 6 zài to exist; to be living 佛在波羅㮈國鹿野樹下坐
164 6 zài to consist of 佛在波羅㮈國鹿野樹下坐
165 6 zài to be at a post 佛在波羅㮈國鹿野樹下坐
166 6 zài in; bhū 佛在波羅㮈國鹿野樹下坐
167 6 not; no 若此比丘不念貪欲著身愛行
168 6 expresses that a certain condition cannot be acheived 若此比丘不念貪欲著身愛行
169 6 as a correlative 若此比丘不念貪欲著身愛行
170 6 no (answering a question) 若此比丘不念貪欲著身愛行
171 6 forms a negative adjective from a noun 若此比丘不念貪欲著身愛行
172 6 at the end of a sentence to form a question 若此比丘不念貪欲著身愛行
173 6 to form a yes or no question 若此比丘不念貪欲著身愛行
174 6 infix potential marker 若此比丘不念貪欲著身愛行
175 6 no; na 若此比丘不念貪欲著身愛行
176 6 xíng to walk 世間有二事墮邊行
177 6 xíng capable; competent 世間有二事墮邊行
178 6 háng profession 世間有二事墮邊行
179 6 háng line; row 世間有二事墮邊行
180 6 xíng Kangxi radical 144 世間有二事墮邊行
181 6 xíng to travel 世間有二事墮邊行
182 6 xìng actions; conduct 世間有二事墮邊行
183 6 xíng to do; to act; to practice 世間有二事墮邊行
184 6 xíng all right; OK; okay 世間有二事墮邊行
185 6 háng horizontal line 世間有二事墮邊行
186 6 héng virtuous deeds 世間有二事墮邊行
187 6 hàng a line of trees 世間有二事墮邊行
188 6 hàng bold; steadfast 世間有二事墮邊行
189 6 xíng to move 世間有二事墮邊行
190 6 xíng to put into effect; to implement 世間有二事墮邊行
191 6 xíng travel 世間有二事墮邊行
192 6 xíng to circulate 世間有二事墮邊行
193 6 xíng running script; running script 世間有二事墮邊行
194 6 xíng temporary 世間有二事墮邊行
195 6 xíng soon 世間有二事墮邊行
196 6 háng rank; order 世間有二事墮邊行
197 6 háng a business; a shop 世間有二事墮邊行
198 6 xíng to depart; to leave 世間有二事墮邊行
199 6 xíng to experience 世間有二事墮邊行
200 6 xíng path; way 世間有二事墮邊行
201 6 xíng xing; ballad 世間有二事墮邊行
202 6 xíng a round [of drinks] 世間有二事墮邊行
203 6 xíng Xing 世間有二事墮邊行
204 6 xíng moreover; also 世間有二事墮邊行
205 6 xíng Practice 世間有二事墮邊行
206 6 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 世間有二事墮邊行
207 6 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 世間有二事墮邊行
208 6 yǎn eye 如來最正覺得眼得慧
209 6 yǎn measure word for wells 如來最正覺得眼得慧
210 6 yǎn eyeball 如來最正覺得眼得慧
211 6 yǎn sight 如來最正覺得眼得慧
212 6 yǎn the present moment 如來最正覺得眼得慧
213 6 yǎn an opening; a small hole 如來最正覺得眼得慧
214 6 yǎn a trap 如來最正覺得眼得慧
215 6 yǎn insight 如來最正覺得眼得慧
216 6 yǎn a salitent point 如來最正覺得眼得慧
217 6 yǎn a beat with no accent 如來最正覺得眼得慧
218 6 yǎn to look; to glance 如來最正覺得眼得慧
219 6 yǎn to see proof 如來最正覺得眼得慧
220 6 yǎn eye; cakṣus 如來最正覺得眼得慧
221 6 lìng to make; to cause to be; to lead 覺所念令意解
222 6 lìng to issue a command 覺所念令意解
223 6 lìng rules of behavior; customs 覺所念令意解
224 6 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 覺所念令意解
225 6 lìng a season 覺所念令意解
226 6 lìng respected; good reputation 覺所念令意解
227 6 lìng good 覺所念令意解
228 6 lìng pretentious 覺所念令意解
229 6 lìng a transcending state of existence 覺所念令意解
230 6 lìng a commander 覺所念令意解
231 6 lìng a commanding quality; an impressive character 覺所念令意解
232 6 lìng lyrics 覺所念令意解
233 6 lìng Ling 覺所念令意解
234 6 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 覺所念令意解
235 6 de potential marker 可得受中
236 6 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 可得受中
237 6 děi must; ought to 可得受中
238 6 děi to want to; to need to 可得受中
239 6 děi must; ought to 可得受中
240 6 de 可得受中
241 6 de infix potential marker 可得受中
242 6 to result in 可得受中
243 6 to be proper; to fit; to suit 可得受中
244 6 to be satisfied 可得受中
245 6 to be finished 可得受中
246 6 de result of degree 可得受中
247 6 de marks completion of an action 可得受中
248 6 děi satisfying 可得受中
249 6 to contract 可得受中
250 6 marks permission or possibility 可得受中
251 6 expressing frustration 可得受中
252 6 to hear 可得受中
253 6 to have; there is 可得受中
254 6 marks time passed 可得受中
255 6 obtain; attain; prāpta 可得受中
256 5 wèi to call 謂受八直之道
257 5 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂受八直之道
258 5 wèi to speak to; to address 謂受八直之道
259 5 wèi to treat as; to regard as 謂受八直之道
260 5 wèi introducing a condition situation 謂受八直之道
261 5 wèi to speak to; to address 謂受八直之道
262 5 wèi to think 謂受八直之道
263 5 wèi for; is to be 謂受八直之道
264 5 wèi to make; to cause 謂受八直之道
265 5 wèi and 謂受八直之道
266 5 wèi principle; reason 謂受八直之道
267 5 wèi Wei 謂受八直之道
268 5 wèi which; what; yad 謂受八直之道
269 5 wèi to say; iti 謂受八直之道
270 5 何謂 héwèi what is the meaning of? 何謂受中
271 5 何謂 héwèi why? 何謂受中
272 5 何謂 héwèi what are you saying? 何謂受中
273 5 何謂 héwèi what? 何謂受中
274 5 huì intelligent; clever 如來最正覺得眼得慧
275 5 huì mental ability; intellect 如來最正覺得眼得慧
276 5 huì wisdom; understanding 如來最正覺得眼得慧
277 5 huì Wisdom 如來最正覺得眼得慧
278 5 huì wisdom; prajna 如來最正覺得眼得慧
279 5 huì intellect; mati 如來最正覺得眼得慧
280 5 bitterness; bitter flavor 何謂為苦
281 5 hardship; suffering 何謂為苦
282 5 to make things difficult for 何謂為苦
283 5 to train; to practice 何謂為苦
284 5 to suffer from a misfortune 何謂為苦
285 5 bitter 何謂為苦
286 5 grieved; facing hardship 何謂為苦
287 5 in low spirits; depressed 何謂為苦
288 5 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 何謂為苦
289 5 painful 何謂為苦
290 5 suffering; duḥkha; dukkha 何謂為苦
291 5 to fly 是習為苦
292 5 to practice; to exercise 是習為苦
293 5 to be familiar with 是習為苦
294 5 a habit; a custom 是習為苦
295 5 a trusted aide; a close acquaintance 是習為苦
296 5 frequently; constantly; regularly; often 是習為苦
297 5 to teach 是習為苦
298 5 flapping 是習為苦
299 5 Xi 是習為苦
300 5 cultivated; bhāvita 是習為苦
301 5 latent tendencies; predisposition 是習為苦
302 5 jiē all; each and every; in all cases 皆大會側塞空中
303 5 jiē same; equally 皆大會側塞空中
304 5 jiē all; sarva 皆大會側塞空中
305 5 jué to awake 覺所念令意解
306 5 jiào sleep 覺所念令意解
307 5 jué to realize 覺所念令意解
308 5 jué to know; to understand; to sense; to perceive 覺所念令意解
309 5 jué to enlighten; to inspire 覺所念令意解
310 5 jué perception; feeling 覺所念令意解
311 5 jué a person with foresight 覺所念令意解
312 5 jiào a sleep; a nap 覺所念令意解
313 5 jué Awaken 覺所念令意解
314 5 jué enlightenment; awakening; bodhi 覺所念令意解
315 5 èr two 何等二
316 5 èr Kangxi radical 7 何等二
317 5 èr second 何等二
318 5 èr twice; double; di- 何等二
319 5 èr another; the other 何等二
320 5 èr more than one kind 何等二
321 5 èr two; dvā; dvi 何等二
322 5 èr both; dvaya 何等二
323 5 dào way; road; path 若諸比丘本末聞道
324 5 dào principle; a moral; morality 若諸比丘本末聞道
325 5 dào Tao; the Way 若諸比丘本末聞道
326 5 dào measure word for long things 若諸比丘本末聞道
327 5 dào to say; to speak; to talk 若諸比丘本末聞道
328 5 dào to think 若諸比丘本末聞道
329 5 dào times 若諸比丘本末聞道
330 5 dào circuit; a province 若諸比丘本末聞道
331 5 dào a course; a channel 若諸比丘本末聞道
332 5 dào a method; a way of doing something 若諸比丘本末聞道
333 5 dào measure word for doors and walls 若諸比丘本末聞道
334 5 dào measure word for courses of a meal 若諸比丘本末聞道
335 5 dào a centimeter 若諸比丘本末聞道
336 5 dào a doctrine 若諸比丘本末聞道
337 5 dào Taoism; Daoism 若諸比丘本末聞道
338 5 dào a skill 若諸比丘本末聞道
339 5 dào a sect 若諸比丘本末聞道
340 5 dào a line 若諸比丘本末聞道
341 5 dào Way 若諸比丘本末聞道
342 5 dào way; path; marga 若諸比丘本末聞道
343 5 Buddha; Awakened One 佛在波羅㮈國鹿野樹下坐
344 5 relating to Buddhism 佛在波羅㮈國鹿野樹下坐
345 5 a statue or image of a Buddha 佛在波羅㮈國鹿野樹下坐
346 5 a Buddhist text 佛在波羅㮈國鹿野樹下坐
347 5 to touch; to stroke 佛在波羅㮈國鹿野樹下坐
348 5 Buddha 佛在波羅㮈國鹿野樹下坐
349 5 Buddha; Awakened One 佛在波羅㮈國鹿野樹下坐
350 4 苦習 kǔ xí the [noble truth of the] origination of suffering 何謂苦習
351 4 method; way 若本在昔未聞是法者
352 4 France 若本在昔未聞是法者
353 4 the law; rules; regulations 若本在昔未聞是法者
354 4 the teachings of the Buddha; Dharma 若本在昔未聞是法者
355 4 a standard; a norm 若本在昔未聞是法者
356 4 an institution 若本在昔未聞是法者
357 4 to emulate 若本在昔未聞是法者
358 4 magic; a magic trick 若本在昔未聞是法者
359 4 punishment 若本在昔未聞是法者
360 4 Fa 若本在昔未聞是法者
361 4 a precedent 若本在昔未聞是法者
362 4 a classification of some kinds of Han texts 若本在昔未聞是法者
363 4 relating to a ceremony or rite 若本在昔未聞是法者
364 4 Dharma 若本在昔未聞是法者
365 4 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 若本在昔未聞是法者
366 4 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 若本在昔未聞是法者
367 4 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 若本在昔未聞是法者
368 4 quality; characteristic 若本在昔未聞是法者
369 4 cóng from 往者吾從無數劫來
370 4 cóng to follow 往者吾從無數劫來
371 4 cóng past; through 往者吾從無數劫來
372 4 cóng to comply; to submit; to defer 往者吾從無數劫來
373 4 cóng to participate in something 往者吾從無數劫來
374 4 cóng to use a certain method or principle 往者吾從無數劫來
375 4 cóng usually 往者吾從無數劫來
376 4 cóng something secondary 往者吾從無數劫來
377 4 cóng remote relatives 往者吾從無數劫來
378 4 cóng secondary 往者吾從無數劫來
379 4 cóng to go on; to advance 往者吾從無數劫來
380 4 cōng at ease; informal 往者吾從無數劫來
381 4 zòng a follower; a supporter 往者吾從無數劫來
382 4 zòng to release 往者吾從無數劫來
383 4 zòng perpendicular; longitudinal 往者吾從無數劫來
384 4 cóng receiving; upādāya 往者吾從無數劫來
385 4 wèi Eighth earthly branch 若本在昔未聞是法者
386 4 wèi not yet; still not 若本在昔未聞是法者
387 4 wèi not; did not; have not 若本在昔未聞是法者
388 4 wèi or not? 若本在昔未聞是法者
389 4 wèi 1-3 p.m. 若本在昔未聞是法者
390 4 wèi to taste 若本在昔未聞是法者
391 4 wèi future; anāgata 若本在昔未聞是法者
392 4 真諦 zhēndì truth 如是盡真諦
393 4 真諦 zhēndì paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth 如是盡真諦
394 4 真諦 zhēndì Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha 如是盡真諦
395 4 jiě to loosen; to unfasten; to untie 漏結之情已解
396 4 jiě to explain 漏結之情已解
397 4 jiě to divide; to separate 漏結之情已解
398 4 jiě to understand 漏結之情已解
399 4 jiě to solve a math problem 漏結之情已解
400 4 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 漏結之情已解
401 4 jiě to cut; to disect 漏結之情已解
402 4 jiě to relieve oneself 漏結之情已解
403 4 jiě a solution 漏結之情已解
404 4 jiè to escort 漏結之情已解
405 4 xiè to understand; to be clear 漏結之情已解
406 4 xiè acrobatic skills 漏結之情已解
407 4 jiě can; able to 漏結之情已解
408 4 jiě a stanza 漏結之情已解
409 4 jiè to send off 漏結之情已解
410 4 xiè Xie 漏結之情已解
411 4 jiě exegesis 漏結之情已解
412 4 xiè laziness 漏結之情已解
413 4 jiè a government office 漏結之情已解
414 4 jiè to pawn 漏結之情已解
415 4 jiè to rent; to lease 漏結之情已解
416 4 jiě understanding 漏結之情已解
417 4 jiě to liberate 漏結之情已解
418 4 zhū all; many; various 諸根已定生死已斷
419 4 zhū Zhu 諸根已定生死已斷
420 4 zhū all; members of the class 諸根已定生死已斷
421 4 zhū interrogative particle 諸根已定生死已斷
422 4 zhū him; her; them; it 諸根已定生死已斷
423 4 zhū of; in 諸根已定生死已斷
424 4 zhū all; many; sarva 諸根已定生死已斷
425 4 idea 今者癡愛之意已止
426 4 Italy (abbreviation) 今者癡愛之意已止
427 4 a wish; a desire; intention 今者癡愛之意已止
428 4 mood; feeling 今者癡愛之意已止
429 4 will; willpower; determination 今者癡愛之意已止
430 4 bearing; spirit 今者癡愛之意已止
431 4 to think of; to long for; to miss 今者癡愛之意已止
432 4 to anticipate; to expect 今者癡愛之意已止
433 4 to doubt; to suspect 今者癡愛之意已止
434 4 meaning 今者癡愛之意已止
435 4 a suggestion; a hint 今者癡愛之意已止
436 4 an understanding; a point of view 今者癡愛之意已止
437 4 or 今者癡愛之意已止
438 4 Yi 今者癡愛之意已止
439 4 manas; mind; mentation 今者癡愛之意已止
440 4 zhī him; her; them; that 今者癡愛之意已止
441 4 zhī used between a modifier and a word to form a word group 今者癡愛之意已止
442 4 zhī to go 今者癡愛之意已止
443 4 zhī this; that 今者癡愛之意已止
444 4 zhī genetive marker 今者癡愛之意已止
445 4 zhī it 今者癡愛之意已止
446 4 zhī in 今者癡愛之意已止
447 4 zhī all 今者癡愛之意已止
448 4 zhī and 今者癡愛之意已止
449 4 zhī however 今者癡愛之意已止
450 4 zhī if 今者癡愛之意已止
451 4 zhī then 今者癡愛之意已止
452 4 zhī to arrive; to go 今者癡愛之意已止
453 4 zhī is 今者癡愛之意已止
454 4 zhī to use 今者癡愛之意已止
455 4 zhī Zhi 今者癡愛之意已止
456 4 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 時有千比丘諸天神
457 4 比丘 bǐqiū bhiksu 時有千比丘諸天神
458 4 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 時有千比丘諸天神
459 4 no 一為念在貪欲無清淨志
460 4 Kangxi radical 71 一為念在貪欲無清淨志
461 4 to not have; without 一為念在貪欲無清淨志
462 4 has not yet 一為念在貪欲無清淨志
463 4 mo 一為念在貪欲無清淨志
464 4 do not 一為念在貪欲無清淨志
465 4 not; -less; un- 一為念在貪欲無清淨志
466 4 regardless of 一為念在貪欲無清淨志
467 4 to not have 一為念在貪欲無清淨志
468 4 um 一為念在貪欲無清淨志
469 4 Wu 一為念在貪欲無清淨志
470 4 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 一為念在貪欲無清淨志
471 4 not; non- 一為念在貪欲無清淨志
472 4 mo 一為念在貪欲無清淨志
473 3 四諦 sì dì the fourfold noble truth; four noble truths 若令在斯未聞是四諦法者
474 3 chán Chan; Zen 已受眼觀禪思慧見
475 3 chán meditation 已受眼觀禪思慧見
476 3 shàn an imperial sacrificial ceremony 已受眼觀禪思慧見
477 3 shàn to abdicate 已受眼觀禪思慧見
478 3 shàn Xiongnu supreme leader 已受眼觀禪思慧見
479 3 shàn to make a ritual offering to heaven and earth 已受眼觀禪思慧見
480 3 chán Chan 已受眼觀禪思慧見
481 3 chán meditative concentration; dhyāna; jhāna 已受眼觀禪思慧見
482 3 chán Chan; Zen 已受眼觀禪思慧見
483 3 受禪 shòuchán to accept abdication 已一心受眼受禪思受慧見
484 3 also; too 不復轉於五道也
485 3 a final modal particle indicating certainy or decision 不復轉於五道也
486 3 either 不復轉於五道也
487 3 even 不復轉於五道也
488 3 used to soften the tone 不復轉於五道也
489 3 used for emphasis 不復轉於五道也
490 3 used to mark contrast 不復轉於五道也
491 3 used to mark compromise 不復轉於五道也
492 3 ya 不復轉於五道也
493 3 諸天 zhū tiān devas 時有千比丘諸天神
494 3 capacity; degree; a standard; a measure 從兩邊度自致泥洹
495 3 duó to estimate; to calculate 從兩邊度自致泥洹
496 3 to pass; to transit; to cross; to ferry over; to go beyond 從兩邊度自致泥洹
497 3 amount 從兩邊度自致泥洹
498 3 to save; to rescue; to liberate; to overcome 從兩邊度自致泥洹
499 3 musical or poetic rhythm 從兩邊度自致泥洹
500 3 conduct; bearing 從兩邊度自致泥洹

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
shòu feelings; sensations
wèi to be; bhū
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
zhě ca
yuē said; ukta
  1. wén
  2. wén
  1. heard; śruta
  2. hearing; śruti
jìn exhaustion; kṣaya
  1. niàn
  2. niàn
  1. mindfulness; smrti
  2. a thought; citta
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. former; pūrvaka
  2. former; pūrvaka

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
安世高 196 An Shigao
阿若拘邻 阿若拘鄰 196 ājñāta Kauṇḍinya
波罗㮈 波羅㮈 98 Varanasi; Baranasi
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
兜术天 兜術天 100 Tusita
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵界 102 Brahma World
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
佛说转法轮经 佛說轉法輪經 102 Dharmacakrapravartanasūtra; Dharmacakra Pravartana sūtra; Setting in Motion the Wheel of the Dhamma
后汉 後漢 72
  1. Later Han
  2. Later Han
化应声天 化應聲天 104 Paranirmita-Vasavartin Heaven
慧觉 慧覺 104 Hui Jue
鹿野 108 Mṛgadāva; Deer Park
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 46.

Simplified Traditional Pinyin English
八直道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八直之道 98 noble eightfold path
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
从爱故而令复有乐性 從愛故而令復有樂性 99 the craving that makes for further becoming
得道 100 to attain enlightenment
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
佛界 102 buddha realm; buddha land; buddha country
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
苦为真谛 苦為真諦 107 the noble truth of stress
苦习 苦習 107 the [noble truth of the] origination of suffering
苦习尽为真谛 苦習盡為真諦 107 the noble truth of the cessation of stress
离世间 離世間 108 transending the world
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
求不得苦 113 Not Getting What One Wants; suffering due to not getting what we want
三千 115 three thousand-fold
三转 三轉 115 Three Turnings Dharma Wheel
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
生老苦 115 birth is stressful, aging is stressful
是生后不复有 是生後不復有 115 This is the last birth. There is now no further becoming.
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
思慧 115 wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection
所爱别苦 所愛別苦 115 separation from the loved is stressful
五阴受盛为苦 五陰受盛為苦 119 the five clinging-aggregates are stressful
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
行解 120
  1. Practice and Understanding
  2. control of the mind and mental factors
  3. practice and understanding
意解 121 liberation of thought
欲爱 欲愛 121
  1. passionate love
  2. love inspired by desire
远尘离垢 遠塵離垢 121
  1. to be far removed from the dust and defilement of the world
  2. far removed from dust and defilement
怨憎会苦 怨憎會苦 121 suffering due to closeness to loathsome people
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正思 122 right thought
正志 122 right intention
正治 122 right effort
正行 122 right action
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
众祐 眾祐 122 bhagavat; blessed one
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸天 諸天 122 devas
诸天人民 諸天人民 122 Gods and men
自知证 自知證 122 self-awakening
最正觉 最正覺 122 abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment