Glossary and Vocabulary for Fo Ben Xing Jing (Buddhacarita) 佛本行經, Scroll 4

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 106 Buddha; Awakened One 敬順於佛
2 106 relating to Buddhism 敬順於佛
3 106 a statue or image of a Buddha 敬順於佛
4 106 a Buddhist text 敬順於佛
5 106 to touch; to stroke 敬順於佛
6 106 Buddha 敬順於佛
7 106 Buddha; Awakened One 敬順於佛
8 80 zhī to go 燒燋之性
9 80 zhī to arrive; to go 燒燋之性
10 80 zhī is 燒燋之性
11 80 zhī to use 燒燋之性
12 80 zhī Zhi 燒燋之性
13 80 zhī winding 燒燋之性
14 79 to use; to grasp 普施以善
15 79 to rely on 普施以善
16 79 to regard 普施以善
17 79 to be able to 普施以善
18 79 to order; to command 普施以善
19 79 used after a verb 普施以善
20 79 a reason; a cause 普施以善
21 79 Israel 普施以善
22 79 Yi 普施以善
23 79 use; yogena 普施以善
24 73 to go; to 敬順於佛
25 73 to rely on; to depend on 敬順於佛
26 73 Yu 敬順於佛
27 73 a crow 敬順於佛
28 57 Qi 其有慢意
29 49 capacity; degree; a standard; a measure 度五比丘品第十七
30 49 duó to estimate; to calculate 度五比丘品第十七
31 49 to pass; to transit; to cross; to ferry over; to go beyond 度五比丘品第十七
32 49 to save; to rescue; to liberate; to overcome 度五比丘品第十七
33 49 musical or poetic rhythm 度五比丘品第十七
34 49 conduct; bearing 度五比丘品第十七
35 49 to spend time; to pass time 度五比丘品第十七
36 49 pāramitā; perfection 度五比丘品第十七
37 49 ordination 度五比丘品第十七
38 49 liberate; ferry; mokṣa 度五比丘品第十七
39 46 suǒ a few; various; some 無所剋致
40 46 suǒ a place; a location 無所剋致
41 46 suǒ indicates a passive voice 無所剋致
42 46 suǒ an ordinal number 無所剋致
43 46 suǒ meaning 無所剋致
44 46 suǒ garrison 無所剋致
45 46 suǒ place; pradeśa 無所剋致
46 44 wéi to act as; to serve 寂滅為證
47 44 wéi to change into; to become 寂滅為證
48 44 wéi to be; is 寂滅為證
49 44 wéi to do 寂滅為證
50 44 wèi to support; to help 寂滅為證
51 44 wéi to govern 寂滅為證
52 44 wèi to be; bhū 寂滅為證
53 42 shí time; a point or period of time 時俱解脫
54 42 shí a season; a quarter of a year 時俱解脫
55 42 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時俱解脫
56 42 shí fashionable 時俱解脫
57 42 shí fate; destiny; luck 時俱解脫
58 42 shí occasion; opportunity; chance 時俱解脫
59 42 shí tense 時俱解脫
60 42 shí particular; special 時俱解脫
61 42 shí to plant; to cultivate 時俱解脫
62 42 shí an era; a dynasty 時俱解脫
63 42 shí time [abstract] 時俱解脫
64 42 shí seasonal 時俱解脫
65 42 shí to wait upon 時俱解脫
66 42 shí hour 時俱解脫
67 42 shí appropriate; proper; timely 時俱解脫
68 42 shí Shi 時俱解脫
69 42 shí a present; currentlt 時俱解脫
70 42 shí time; kāla 時俱解脫
71 42 shí at that time; samaya 時俱解脫
72 41 wáng Wang 慈愍度竭王
73 41 wáng a king 慈愍度竭王
74 41 wáng Kangxi radical 96 慈愍度竭王
75 41 wàng to be king; to rule 慈愍度竭王
76 41 wáng a prince; a duke 慈愍度竭王
77 41 wáng grand; great 慈愍度竭王
78 41 wáng to treat with the ceremony due to a king 慈愍度竭王
79 41 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 慈愍度竭王
80 41 wáng the head of a group or gang 慈愍度竭王
81 41 wáng the biggest or best of a group 慈愍度竭王
82 41 wáng king; best of a kind; rāja 慈愍度竭王
83 39 huà to make into; to change into; to transform 又化諸憍慢
84 39 huà to convert; to persuade 又化諸憍慢
85 39 huà to manifest 又化諸憍慢
86 39 huà to collect alms 又化諸憍慢
87 39 huà [of Nature] to create 又化諸憍慢
88 39 huà to die 又化諸憍慢
89 39 huà to dissolve; to melt 又化諸憍慢
90 39 huà to revert to a previous custom 又化諸憍慢
91 39 huà chemistry 又化諸憍慢
92 39 huà to burn 又化諸憍慢
93 39 huā to spend 又化諸憍慢
94 39 huà to manifest 又化諸憍慢
95 39 huà to convert 又化諸憍慢
96 38 rén person; people; a human being 其人受愆
97 38 rén Kangxi radical 9 其人受愆
98 38 rén a kind of person 其人受愆
99 38 rén everybody 其人受愆
100 38 rén adult 其人受愆
101 38 rén somebody; others 其人受愆
102 38 rén an upright person 其人受愆
103 38 rén person; manuṣya 其人受愆
104 37 眾生 zhòngshēng all living things 眾生蒙賴
105 37 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生蒙賴
106 37 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生蒙賴
107 37 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生蒙賴
108 35 to give 始與五沙門
109 35 to accompany 始與五沙門
110 35 to particate in 始與五沙門
111 35 of the same kind 始與五沙門
112 35 to help 始與五沙門
113 35 for 始與五沙門
114 34 zhě ca 侍是師者
115 32 Kangxi radical 71 意無差別
116 32 to not have; without 意無差別
117 32 mo 意無差別
118 32 to not have 意無差別
119 32 Wu 意無差別
120 32 mo 意無差別
121 31 shī teacher 侍是師者
122 31 shī multitude 侍是師者
123 31 shī a host; a leader 侍是師者
124 31 shī an expert 侍是師者
125 31 shī an example; a model 侍是師者
126 31 shī master 侍是師者
127 31 shī a capital city; a well protected place 侍是師者
128 31 shī Shi 侍是師者
129 31 shī to imitate 侍是師者
130 31 shī troops 侍是師者
131 31 shī shi 侍是師者
132 31 shī an army division 侍是師者
133 31 shī the 7th hexagram 侍是師者
134 31 shī a lion 侍是師者
135 31 shī spiritual guide; teacher; ācārya 侍是師者
136 30 梵志 fànzhì Brahmin; Brahman; brahmacārin 度名聞梵志
137 29 to reach 稱及女皆眠
138 29 to attain 稱及女皆眠
139 29 to understand 稱及女皆眠
140 29 able to be compared to; to catch up with 稱及女皆眠
141 29 to be involved with; to associate with 稱及女皆眠
142 29 passing of a feudal title from elder to younger brother 稱及女皆眠
143 29 and; ca; api 稱及女皆眠
144 29 cóng to follow 意退從安
145 29 cóng to comply; to submit; to defer 意退從安
146 29 cóng to participate in something 意退從安
147 29 cóng to use a certain method or principle 意退從安
148 29 cóng something secondary 意退從安
149 29 cóng remote relatives 意退從安
150 29 cóng secondary 意退從安
151 29 cóng to go on; to advance 意退從安
152 29 cōng at ease; informal 意退從安
153 29 zòng a follower; a supporter 意退從安
154 29 zòng to release 意退從安
155 29 zòng perpendicular; longitudinal 意退從安
156 28 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得風吹動
157 28 děi to want to; to need to 得風吹動
158 28 děi must; ought to 得風吹動
159 28 de 得風吹動
160 28 de infix potential marker 得風吹動
161 28 to result in 得風吹動
162 28 to be proper; to fit; to suit 得風吹動
163 28 to be satisfied 得風吹動
164 28 to be finished 得風吹動
165 28 děi satisfying 得風吹動
166 28 to contract 得風吹動
167 28 to hear 得風吹動
168 28 to have; there is 得風吹動
169 28 marks time passed 得風吹動
170 28 obtain; attain; prāpta 得風吹動
171 28 jīn today; present; now 于今不息
172 28 jīn Jin 于今不息
173 28 jīn modern 于今不息
174 28 jīn now; adhunā 于今不息
175 28 猶如 yóurú to be similar to; to appear to be 猶如赤子
176 27 desire 迷惑六欲
177 27 to desire; to wish 迷惑六欲
178 27 to desire; to intend 迷惑六欲
179 27 lust 迷惑六欲
180 27 desire; intention; wish; kāma 迷惑六欲
181 26 Kangxi radical 49 已出五道淵
182 26 to bring to an end; to stop 已出五道淵
183 26 to complete 已出五道淵
184 26 to demote; to dismiss 已出五道淵
185 26 to recover from an illness 已出五道淵
186 26 former; pūrvaka 已出五道淵
187 26 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 普施以善
188 26 shàn happy 普施以善
189 26 shàn good 普施以善
190 26 shàn kind-hearted 普施以善
191 26 shàn to be skilled at something 普施以善
192 26 shàn familiar 普施以善
193 26 shàn to repair 普施以善
194 26 shàn to admire 普施以善
195 26 shàn to praise 普施以善
196 26 shàn Shan 普施以善
197 26 shàn wholesome; virtuous 普施以善
198 26 zhōng middle 無中無動
199 26 zhōng medium; medium sized 無中無動
200 26 zhōng China 無中無動
201 26 zhòng to hit the mark 無中無動
202 26 zhōng midday 無中無動
203 26 zhōng inside 無中無動
204 26 zhōng during 無中無動
205 26 zhōng Zhong 無中無動
206 26 zhōng intermediary 無中無動
207 26 zhōng half 無中無動
208 26 zhòng to reach; to attain 無中無動
209 26 zhòng to suffer; to infect 無中無動
210 26 zhòng to obtain 無中無動
211 26 zhòng to pass an exam 無中無動
212 26 zhōng middle 無中無動
213 26 method; way 是謂成吾法
214 26 France 是謂成吾法
215 26 the law; rules; regulations 是謂成吾法
216 26 the teachings of the Buddha; Dharma 是謂成吾法
217 26 a standard; a norm 是謂成吾法
218 26 an institution 是謂成吾法
219 26 to emulate 是謂成吾法
220 26 magic; a magic trick 是謂成吾法
221 26 punishment 是謂成吾法
222 26 Fa 是謂成吾法
223 26 a precedent 是謂成吾法
224 26 a classification of some kinds of Han texts 是謂成吾法
225 26 relating to a ceremony or rite 是謂成吾法
226 26 Dharma 是謂成吾法
227 26 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 是謂成吾法
228 26 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 是謂成吾法
229 26 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 是謂成吾法
230 26 quality; characteristic 是謂成吾法
231 24 xiàn to appear; to manifest; to become visible 佛如滿月現
232 24 xiàn at present 佛如滿月現
233 24 xiàn existing at the present time 佛如滿月現
234 24 xiàn cash 佛如滿月現
235 24 xiàn to manifest; prādur 佛如滿月現
236 24 xiàn to manifest; prādur 佛如滿月現
237 24 xiàn the present time 佛如滿月現
238 24 idea 意無差別
239 24 Italy (abbreviation) 意無差別
240 24 a wish; a desire; intention 意無差別
241 24 mood; feeling 意無差別
242 24 will; willpower; determination 意無差別
243 24 bearing; spirit 意無差別
244 24 to think of; to long for; to miss 意無差別
245 24 to anticipate; to expect 意無差別
246 24 to doubt; to suspect 意無差別
247 24 meaning 意無差別
248 24 a suggestion; a hint 意無差別
249 24 an understanding; a point of view 意無差別
250 24 Yi 意無差別
251 24 manas; mind; mentation 意無差別
252 24 infix potential marker 終不損滅
253 24 yuàn to hope; to wish; to desire 願示其意
254 24 yuàn hope 願示其意
255 24 yuàn to be ready; to be willing 願示其意
256 24 yuàn to ask for; to solicit 願示其意
257 24 yuàn a vow 願示其意
258 24 yuàn diligent; attentive 願示其意
259 24 yuàn to prefer; to select 願示其意
260 24 yuàn to admire 願示其意
261 24 yuàn a vow; pranidhana 願示其意
262 23 世間 shìjiān world; the human world 佛於世間
263 23 世間 shìjiān world 佛於世間
264 23 世間 shìjiān world; loka 佛於世間
265 23 shí mixed; miscellaneous 修甚苦勤
266 23 shí a group of ten sections in the Shijing 修甚苦勤
267 23 shí Shi 修甚苦勤
268 23 shí tenfold 修甚苦勤
269 23 shí one hundred percent 修甚苦勤
270 23 shí ten 修甚苦勤
271 22 lìng to make; to cause to be; to lead 令離罪咎
272 22 lìng to issue a command 令離罪咎
273 22 lìng rules of behavior; customs 令離罪咎
274 22 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令離罪咎
275 22 lìng a season 令離罪咎
276 22 lìng respected; good reputation 令離罪咎
277 22 lìng good 令離罪咎
278 22 lìng pretentious 令離罪咎
279 22 lìng a transcending state of existence 令離罪咎
280 22 lìng a commander 令離罪咎
281 22 lìng a commanding quality; an impressive character 令離罪咎
282 22 lìng lyrics 令離罪咎
283 22 lìng Ling 令離罪咎
284 22 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令離罪咎
285 21 世尊 shìzūn World-Honored One 稽首世尊足
286 21 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 稽首世尊足
287 21 諸天 zhū tiān devas 八萬諸天
288 21 bitterness; bitter flavor 修甚苦勤
289 21 hardship; suffering 修甚苦勤
290 21 to make things difficult for 修甚苦勤
291 21 to train; to practice 修甚苦勤
292 21 to suffer from a misfortune 修甚苦勤
293 21 bitter 修甚苦勤
294 21 grieved; facing hardship 修甚苦勤
295 21 in low spirits; depressed 修甚苦勤
296 21 painful 修甚苦勤
297 21 suffering; duḥkha; dukkha 修甚苦勤
298 21 jué to awake 覺有識苦
299 21 jiào sleep 覺有識苦
300 21 jué to realize 覺有識苦
301 21 jué to know; to understand; to sense; to perceive 覺有識苦
302 21 jué to enlighten; to inspire 覺有識苦
303 21 jué perception; feeling 覺有識苦
304 21 jué a person with foresight 覺有識苦
305 21 jué Awaken 覺有識苦
306 21 jué enlightenment; awakening; bodhi 覺有識苦
307 21 yòu Kangxi radical 29 又無有死
308 21 shì a generation 古世福所追
309 21 shì a period of thirty years 古世福所追
310 21 shì the world 古世福所追
311 21 shì years; age 古世福所追
312 21 shì a dynasty 古世福所追
313 21 shì secular; worldly 古世福所追
314 21 shì over generations 古世福所追
315 21 shì world 古世福所追
316 21 shì an era 古世福所追
317 21 shì from generation to generation; across generations 古世福所追
318 21 shì to keep good family relations 古世福所追
319 21 shì Shi 古世福所追
320 21 shì a geologic epoch 古世福所追
321 21 shì hereditary 古世福所追
322 21 shì later generations 古世福所追
323 21 shì a successor; an heir 古世福所追
324 21 shì the current times 古世福所追
325 21 shì loka; a world 古世福所追
326 20 xíng to walk 以其行愆
327 20 xíng capable; competent 以其行愆
328 20 háng profession 以其行愆
329 20 xíng Kangxi radical 144 以其行愆
330 20 xíng to travel 以其行愆
331 20 xìng actions; conduct 以其行愆
332 20 xíng to do; to act; to practice 以其行愆
333 20 xíng all right; OK; okay 以其行愆
334 20 háng horizontal line 以其行愆
335 20 héng virtuous deeds 以其行愆
336 20 hàng a line of trees 以其行愆
337 20 hàng bold; steadfast 以其行愆
338 20 xíng to move 以其行愆
339 20 xíng to put into effect; to implement 以其行愆
340 20 xíng travel 以其行愆
341 20 xíng to circulate 以其行愆
342 20 xíng running script; running script 以其行愆
343 20 xíng temporary 以其行愆
344 20 háng rank; order 以其行愆
345 20 háng a business; a shop 以其行愆
346 20 xíng to depart; to leave 以其行愆
347 20 xíng to experience 以其行愆
348 20 xíng path; way 以其行愆
349 20 xíng xing; ballad 以其行愆
350 20 xíng Xing 以其行愆
351 20 xíng Practice 以其行愆
352 20 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 以其行愆
353 20 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 以其行愆
354 20 yīn cause; reason 因是立行
355 20 yīn to accord with 因是立行
356 20 yīn to follow 因是立行
357 20 yīn to rely on 因是立行
358 20 yīn via; through 因是立行
359 20 yīn to continue 因是立行
360 20 yīn to receive 因是立行
361 20 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 因是立行
362 20 yīn to seize an opportunity 因是立行
363 20 yīn to be like 因是立行
364 20 yīn a standrd; a criterion 因是立行
365 20 yīn cause; hetu 因是立行
366 20 děng et cetera; and so on 卿等宜慈愍
367 20 děng to wait 卿等宜慈愍
368 20 děng to be equal 卿等宜慈愍
369 20 děng degree; level 卿等宜慈愍
370 20 děng to compare 卿等宜慈愍
371 20 děng same; equal; sama 卿等宜慈愍
372 20 lái to come 來詣佛所
373 20 lái please 來詣佛所
374 20 lái used to substitute for another verb 來詣佛所
375 20 lái used between two word groups to express purpose and effect 來詣佛所
376 20 lái wheat 來詣佛所
377 20 lái next; future 來詣佛所
378 20 lái a simple complement of direction 來詣佛所
379 20 lái to occur; to arise 來詣佛所
380 20 lái to earn 來詣佛所
381 20 lái to come; āgata 來詣佛所
382 19 無數 wúshù countless; innumerable 度無數眾生
383 19 無數 wúshù extremely many 度無數眾生
384 19 bǎo a treasure; a valuable item 億寶始初
385 19 bǎo treasured; cherished 億寶始初
386 19 bǎo a jewel; gem 億寶始初
387 19 bǎo precious 億寶始初
388 19 bǎo noble 億寶始初
389 19 bǎo an imperial seal 億寶始初
390 19 bǎo a unit of currency 億寶始初
391 19 bǎo Bao 億寶始初
392 19 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 億寶始初
393 19 bǎo jewel; gem; mani 億寶始初
394 18 Wu 吾愍汝等
395 18 self 惟尊我今困
396 18 [my] dear 惟尊我今困
397 18 Wo 惟尊我今困
398 18 self; atman; attan 惟尊我今困
399 18 ga 惟尊我今困
400 18 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是厚重
401 17 shàng top; a high position 轉上法輪
402 17 shang top; the position on or above something 轉上法輪
403 17 shàng to go up; to go forward 轉上法輪
404 17 shàng shang 轉上法輪
405 17 shàng previous; last 轉上法輪
406 17 shàng high; higher 轉上法輪
407 17 shàng advanced 轉上法輪
408 17 shàng a monarch; a sovereign 轉上法輪
409 17 shàng time 轉上法輪
410 17 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 轉上法輪
411 17 shàng far 轉上法輪
412 17 shàng big; as big as 轉上法輪
413 17 shàng abundant; plentiful 轉上法輪
414 17 shàng to report 轉上法輪
415 17 shàng to offer 轉上法輪
416 17 shàng to go on stage 轉上法輪
417 17 shàng to take office; to assume a post 轉上法輪
418 17 shàng to install; to erect 轉上法輪
419 17 shàng to suffer; to sustain 轉上法輪
420 17 shàng to burn 轉上法輪
421 17 shàng to remember 轉上法輪
422 17 shàng to add 轉上法輪
423 17 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 轉上法輪
424 17 shàng to meet 轉上法輪
425 17 shàng falling then rising (4th) tone 轉上法輪
426 17 shang used after a verb indicating a result 轉上法輪
427 17 shàng a musical note 轉上法輪
428 17 shàng higher, superior; uttara 轉上法輪
429 17 to go to; to arrive; to reach 來詣佛所
430 17 an achievement; an accomplishment 來詣佛所
431 17 to visit 來詣佛所
432 17 purposeful 來詣佛所
433 17 to go to; upasaṃkram 來詣佛所
434 17 child; son 時有大姓子
435 17 egg; newborn 時有大姓子
436 17 first earthly branch 時有大姓子
437 17 11 p.m.-1 a.m. 時有大姓子
438 17 Kangxi radical 39 時有大姓子
439 17 pellet; something small and hard 時有大姓子
440 17 master 時有大姓子
441 17 viscount 時有大姓子
442 17 zi you; your honor 時有大姓子
443 17 masters 時有大姓子
444 17 person 時有大姓子
445 17 young 時有大姓子
446 17 seed 時有大姓子
447 17 subordinate; subsidiary 時有大姓子
448 17 a copper coin 時有大姓子
449 17 female dragonfly 時有大姓子
450 17 constituent 時有大姓子
451 17 offspring; descendants 時有大姓子
452 17 dear 時有大姓子
453 17 little one 時有大姓子
454 17 son; putra 時有大姓子
455 17 offspring; tanaya 時有大姓子
456 17 miào wonderful; fantastic 唯如妙華樹
457 17 miào clever 唯如妙華樹
458 17 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 唯如妙華樹
459 17 miào fine; delicate 唯如妙華樹
460 17 miào young 唯如妙華樹
461 17 miào interesting 唯如妙華樹
462 17 miào profound reasoning 唯如妙華樹
463 17 miào Miao 唯如妙華樹
464 17 miào Wonderful 唯如妙華樹
465 17 miào wonderful; beautiful; suksma 唯如妙華樹
466 17 wén to hear 聞是音聲
467 17 wén Wen 聞是音聲
468 17 wén sniff at; to smell 聞是音聲
469 17 wén to be widely known 聞是音聲
470 17 wén to confirm; to accept 聞是音聲
471 17 wén information 聞是音聲
472 17 wèn famous; well known 聞是音聲
473 17 wén knowledge; learning 聞是音聲
474 17 wèn popularity; prestige; reputation 聞是音聲
475 17 wén to question 聞是音聲
476 17 wén heard; śruta 聞是音聲
477 17 wén hearing; śruti 聞是音聲
478 17 xīn heart [organ] 心怛然不著
479 17 xīn Kangxi radical 61 心怛然不著
480 17 xīn mind; consciousness 心怛然不著
481 17 xīn the center; the core; the middle 心怛然不著
482 17 xīn one of the 28 star constellations 心怛然不著
483 17 xīn heart 心怛然不著
484 17 xīn emotion 心怛然不著
485 17 xīn intention; consideration 心怛然不著
486 17 xīn disposition; temperament 心怛然不著
487 17 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心怛然不著
488 17 xīn heart; hṛdaya 心怛然不著
489 17 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心怛然不著
490 16 to go back; to return 又復度千人
491 16 to resume; to restart 又復度千人
492 16 to do in detail 又復度千人
493 16 to restore 又復度千人
494 16 to respond; to reply to 又復度千人
495 16 Fu; Return 又復度千人
496 16 to retaliate; to reciprocate 又復度千人
497 16 to avoid forced labor or tax 又復度千人
498 16 Fu 又復度千人
499 16 doubled; to overlapping; folded 又復度千人
500 16 a lined garment with doubled thickness 又復度千人

Frequencies of all Words

Top 1215

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 106 Buddha; Awakened One 敬順於佛
2 106 relating to Buddhism 敬順於佛
3 106 a statue or image of a Buddha 敬順於佛
4 106 a Buddhist text 敬順於佛
5 106 to touch; to stroke 敬順於佛
6 106 Buddha 敬順於佛
7 106 Buddha; Awakened One 敬順於佛
8 80 zhī him; her; them; that 燒燋之性
9 80 zhī used between a modifier and a word to form a word group 燒燋之性
10 80 zhī to go 燒燋之性
11 80 zhī this; that 燒燋之性
12 80 zhī genetive marker 燒燋之性
13 80 zhī it 燒燋之性
14 80 zhī in; in regards to 燒燋之性
15 80 zhī all 燒燋之性
16 80 zhī and 燒燋之性
17 80 zhī however 燒燋之性
18 80 zhī if 燒燋之性
19 80 zhī then 燒燋之性
20 80 zhī to arrive; to go 燒燋之性
21 80 zhī is 燒燋之性
22 80 zhī to use 燒燋之性
23 80 zhī Zhi 燒燋之性
24 80 zhī winding 燒燋之性
25 79 so as to; in order to 普施以善
26 79 to use; to regard as 普施以善
27 79 to use; to grasp 普施以善
28 79 according to 普施以善
29 79 because of 普施以善
30 79 on a certain date 普施以善
31 79 and; as well as 普施以善
32 79 to rely on 普施以善
33 79 to regard 普施以善
34 79 to be able to 普施以善
35 79 to order; to command 普施以善
36 79 further; moreover 普施以善
37 79 used after a verb 普施以善
38 79 very 普施以善
39 79 already 普施以善
40 79 increasingly 普施以善
41 79 a reason; a cause 普施以善
42 79 Israel 普施以善
43 79 Yi 普施以善
44 79 use; yogena 普施以善
45 73 in; at 敬順於佛
46 73 in; at 敬順於佛
47 73 in; at; to; from 敬順於佛
48 73 to go; to 敬順於佛
49 73 to rely on; to depend on 敬順於佛
50 73 to go to; to arrive at 敬順於佛
51 73 from 敬順於佛
52 73 give 敬順於佛
53 73 oppposing 敬順於佛
54 73 and 敬順於佛
55 73 compared to 敬順於佛
56 73 by 敬順於佛
57 73 and; as well as 敬順於佛
58 73 for 敬順於佛
59 73 Yu 敬順於佛
60 73 a crow 敬順於佛
61 73 whew; wow 敬順於佛
62 73 near to; antike 敬順於佛
63 66 such as; for example; for instance 如違慈父
64 66 if 如違慈父
65 66 in accordance with 如違慈父
66 66 to be appropriate; should; with regard to 如違慈父
67 66 this 如違慈父
68 66 it is so; it is thus; can be compared with 如違慈父
69 66 to go to 如違慈父
70 66 to meet 如違慈父
71 66 to appear; to seem; to be like 如違慈父
72 66 at least as good as 如違慈父
73 66 and 如違慈父
74 66 or 如違慈父
75 66 but 如違慈父
76 66 then 如違慈父
77 66 naturally 如違慈父
78 66 expresses a question or doubt 如違慈父
79 66 you 如違慈父
80 66 the second lunar month 如違慈父
81 66 in; at 如違慈父
82 66 Ru 如違慈父
83 66 Thus 如違慈父
84 66 thus; tathā 如違慈父
85 66 like; iva 如違慈父
86 66 suchness; tathatā 如違慈父
87 58 shì is; are; am; to be 侍是師者
88 58 shì is exactly 侍是師者
89 58 shì is suitable; is in contrast 侍是師者
90 58 shì this; that; those 侍是師者
91 58 shì really; certainly 侍是師者
92 58 shì correct; yes; affirmative 侍是師者
93 58 shì true 侍是師者
94 58 shì is; has; exists 侍是師者
95 58 shì used between repetitions of a word 侍是師者
96 58 shì a matter; an affair 侍是師者
97 58 shì Shi 侍是師者
98 58 shì is; bhū 侍是師者
99 58 shì this; idam 侍是師者
100 57 his; hers; its; theirs 其有慢意
101 57 to add emphasis 其有慢意
102 57 used when asking a question in reply to a question 其有慢意
103 57 used when making a request or giving an order 其有慢意
104 57 he; her; it; them 其有慢意
105 57 probably; likely 其有慢意
106 57 will 其有慢意
107 57 may 其有慢意
108 57 if 其有慢意
109 57 or 其有慢意
110 57 Qi 其有慢意
111 57 he; her; it; saḥ; sā; tad 其有慢意
112 54 zhū all; many; various 與諸弟子俱
113 54 zhū Zhu 與諸弟子俱
114 54 zhū all; members of the class 與諸弟子俱
115 54 zhū interrogative particle 與諸弟子俱
116 54 zhū him; her; them; it 與諸弟子俱
117 54 zhū of; in 與諸弟子俱
118 54 zhū all; many; sarva 與諸弟子俱
119 49 capacity; degree; a standard; a measure 度五比丘品第十七
120 49 duó to estimate; to calculate 度五比丘品第十七
121 49 to pass; to transit; to cross; to ferry over; to go beyond 度五比丘品第十七
122 49 amount 度五比丘品第十七
123 49 to save; to rescue; to liberate; to overcome 度五比丘品第十七
124 49 musical or poetic rhythm 度五比丘品第十七
125 49 conduct; bearing 度五比丘品第十七
126 49 a time 度五比丘品第十七
127 49 to spend time; to pass time 度五比丘品第十七
128 49 kilowatt-hour 度五比丘品第十七
129 49 degree 度五比丘品第十七
130 49 pāramitā; perfection 度五比丘品第十七
131 49 ordination 度五比丘品第十七
132 49 liberate; ferry; mokṣa 度五比丘品第十七
133 46 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 無所剋致
134 46 suǒ an office; an institute 無所剋致
135 46 suǒ introduces a relative clause 無所剋致
136 46 suǒ it 無所剋致
137 46 suǒ if; supposing 無所剋致
138 46 suǒ a few; various; some 無所剋致
139 46 suǒ a place; a location 無所剋致
140 46 suǒ indicates a passive voice 無所剋致
141 46 suǒ that which 無所剋致
142 46 suǒ an ordinal number 無所剋致
143 46 suǒ meaning 無所剋致
144 46 suǒ garrison 無所剋致
145 46 suǒ place; pradeśa 無所剋致
146 46 suǒ that which; yad 無所剋致
147 44 wèi for; to 寂滅為證
148 44 wèi because of 寂滅為證
149 44 wéi to act as; to serve 寂滅為證
150 44 wéi to change into; to become 寂滅為證
151 44 wéi to be; is 寂滅為證
152 44 wéi to do 寂滅為證
153 44 wèi for 寂滅為證
154 44 wèi because of; for; to 寂滅為證
155 44 wèi to 寂滅為證
156 44 wéi in a passive construction 寂滅為證
157 44 wéi forming a rehetorical question 寂滅為證
158 44 wéi forming an adverb 寂滅為證
159 44 wéi to add emphasis 寂滅為證
160 44 wèi to support; to help 寂滅為證
161 44 wéi to govern 寂滅為證
162 44 wèi to be; bhū 寂滅為證
163 42 shí time; a point or period of time 時俱解脫
164 42 shí a season; a quarter of a year 時俱解脫
165 42 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時俱解脫
166 42 shí at that time 時俱解脫
167 42 shí fashionable 時俱解脫
168 42 shí fate; destiny; luck 時俱解脫
169 42 shí occasion; opportunity; chance 時俱解脫
170 42 shí tense 時俱解脫
171 42 shí particular; special 時俱解脫
172 42 shí to plant; to cultivate 時俱解脫
173 42 shí hour (measure word) 時俱解脫
174 42 shí an era; a dynasty 時俱解脫
175 42 shí time [abstract] 時俱解脫
176 42 shí seasonal 時俱解脫
177 42 shí frequently; often 時俱解脫
178 42 shí occasionally; sometimes 時俱解脫
179 42 shí on time 時俱解脫
180 42 shí this; that 時俱解脫
181 42 shí to wait upon 時俱解脫
182 42 shí hour 時俱解脫
183 42 shí appropriate; proper; timely 時俱解脫
184 42 shí Shi 時俱解脫
185 42 shí a present; currentlt 時俱解脫
186 42 shí time; kāla 時俱解脫
187 42 shí at that time; samaya 時俱解脫
188 42 shí then; atha 時俱解脫
189 41 wáng Wang 慈愍度竭王
190 41 wáng a king 慈愍度竭王
191 41 wáng Kangxi radical 96 慈愍度竭王
192 41 wàng to be king; to rule 慈愍度竭王
193 41 wáng a prince; a duke 慈愍度竭王
194 41 wáng grand; great 慈愍度竭王
195 41 wáng to treat with the ceremony due to a king 慈愍度竭王
196 41 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 慈愍度竭王
197 41 wáng the head of a group or gang 慈愍度竭王
198 41 wáng the biggest or best of a group 慈愍度竭王
199 41 wáng king; best of a kind; rāja 慈愍度竭王
200 39 huà to make into; to change into; to transform 又化諸憍慢
201 39 huà -ization 又化諸憍慢
202 39 huà to convert; to persuade 又化諸憍慢
203 39 huà to manifest 又化諸憍慢
204 39 huà to collect alms 又化諸憍慢
205 39 huà [of Nature] to create 又化諸憍慢
206 39 huà to die 又化諸憍慢
207 39 huà to dissolve; to melt 又化諸憍慢
208 39 huà to revert to a previous custom 又化諸憍慢
209 39 huà chemistry 又化諸憍慢
210 39 huà to burn 又化諸憍慢
211 39 huā to spend 又化諸憍慢
212 39 huà to manifest 又化諸憍慢
213 39 huà to convert 又化諸憍慢
214 39 yǒu is; are; to exist 其有慢意
215 39 yǒu to have; to possess 其有慢意
216 39 yǒu indicates an estimate 其有慢意
217 39 yǒu indicates a large quantity 其有慢意
218 39 yǒu indicates an affirmative response 其有慢意
219 39 yǒu a certain; used before a person, time, or place 其有慢意
220 39 yǒu used to compare two things 其有慢意
221 39 yǒu used in a polite formula before certain verbs 其有慢意
222 39 yǒu used before the names of dynasties 其有慢意
223 39 yǒu a certain thing; what exists 其有慢意
224 39 yǒu multiple of ten and ... 其有慢意
225 39 yǒu abundant 其有慢意
226 39 yǒu purposeful 其有慢意
227 39 yǒu You 其有慢意
228 39 yǒu 1. existence; 2. becoming 其有慢意
229 39 yǒu becoming; bhava 其有慢意
230 38 rén person; people; a human being 其人受愆
231 38 rén Kangxi radical 9 其人受愆
232 38 rén a kind of person 其人受愆
233 38 rén everybody 其人受愆
234 38 rén adult 其人受愆
235 38 rén somebody; others 其人受愆
236 38 rén an upright person 其人受愆
237 38 rén person; manuṣya 其人受愆
238 37 眾生 zhòngshēng all living things 眾生蒙賴
239 37 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生蒙賴
240 37 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生蒙賴
241 37 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生蒙賴
242 35 and 始與五沙門
243 35 to give 始與五沙門
244 35 together with 始與五沙門
245 35 interrogative particle 始與五沙門
246 35 to accompany 始與五沙門
247 35 to particate in 始與五沙門
248 35 of the same kind 始與五沙門
249 35 to help 始與五沙門
250 35 for 始與五沙門
251 35 and; ca 始與五沙門
252 34 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 侍是師者
253 34 zhě that 侍是師者
254 34 zhě nominalizing function word 侍是師者
255 34 zhě used to mark a definition 侍是師者
256 34 zhě used to mark a pause 侍是師者
257 34 zhě topic marker; that; it 侍是師者
258 34 zhuó according to 侍是師者
259 34 zhě ca 侍是師者
260 32 no 意無差別
261 32 Kangxi radical 71 意無差別
262 32 to not have; without 意無差別
263 32 has not yet 意無差別
264 32 mo 意無差別
265 32 do not 意無差別
266 32 not; -less; un- 意無差別
267 32 regardless of 意無差別
268 32 to not have 意無差別
269 32 um 意無差別
270 32 Wu 意無差別
271 32 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 意無差別
272 32 not; non- 意無差別
273 32 mo 意無差別
274 31 shī teacher 侍是師者
275 31 shī multitude 侍是師者
276 31 shī a host; a leader 侍是師者
277 31 shī an expert 侍是師者
278 31 shī an example; a model 侍是師者
279 31 shī master 侍是師者
280 31 shī a capital city; a well protected place 侍是師者
281 31 shī Shi 侍是師者
282 31 shī to imitate 侍是師者
283 31 shī troops 侍是師者
284 31 shī shi 侍是師者
285 31 shī an army division 侍是師者
286 31 shī the 7th hexagram 侍是師者
287 31 shī a lion 侍是師者
288 31 shī spiritual guide; teacher; ācārya 侍是師者
289 30 梵志 fànzhì Brahmin; Brahman; brahmacārin 度名聞梵志
290 29 to reach 稱及女皆眠
291 29 and 稱及女皆眠
292 29 coming to; when 稱及女皆眠
293 29 to attain 稱及女皆眠
294 29 to understand 稱及女皆眠
295 29 able to be compared to; to catch up with 稱及女皆眠
296 29 to be involved with; to associate with 稱及女皆眠
297 29 passing of a feudal title from elder to younger brother 稱及女皆眠
298 29 and; ca; api 稱及女皆眠
299 29 cóng from 意退從安
300 29 cóng to follow 意退從安
301 29 cóng past; through 意退從安
302 29 cóng to comply; to submit; to defer 意退從安
303 29 cóng to participate in something 意退從安
304 29 cóng to use a certain method or principle 意退從安
305 29 cóng usually 意退從安
306 29 cóng something secondary 意退從安
307 29 cóng remote relatives 意退從安
308 29 cóng secondary 意退從安
309 29 cóng to go on; to advance 意退從安
310 29 cōng at ease; informal 意退從安
311 29 zòng a follower; a supporter 意退從安
312 29 zòng to release 意退從安
313 29 zòng perpendicular; longitudinal 意退從安
314 29 cóng receiving; upādāya 意退從安
315 28 de potential marker 得風吹動
316 28 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得風吹動
317 28 děi must; ought to 得風吹動
318 28 děi to want to; to need to 得風吹動
319 28 děi must; ought to 得風吹動
320 28 de 得風吹動
321 28 de infix potential marker 得風吹動
322 28 to result in 得風吹動
323 28 to be proper; to fit; to suit 得風吹動
324 28 to be satisfied 得風吹動
325 28 to be finished 得風吹動
326 28 de result of degree 得風吹動
327 28 de marks completion of an action 得風吹動
328 28 děi satisfying 得風吹動
329 28 to contract 得風吹動
330 28 marks permission or possibility 得風吹動
331 28 expressing frustration 得風吹動
332 28 to hear 得風吹動
333 28 to have; there is 得風吹動
334 28 marks time passed 得風吹動
335 28 obtain; attain; prāpta 得風吹動
336 28 jīn today; present; now 于今不息
337 28 jīn Jin 于今不息
338 28 jīn modern 于今不息
339 28 jīn now; adhunā 于今不息
340 28 猶如 yóurú to be similar to; to appear to be 猶如赤子
341 27 desire 迷惑六欲
342 27 to desire; to wish 迷惑六欲
343 27 almost; nearly; about to occur 迷惑六欲
344 27 to desire; to intend 迷惑六欲
345 27 lust 迷惑六欲
346 27 desire; intention; wish; kāma 迷惑六欲
347 26 already 已出五道淵
348 26 Kangxi radical 49 已出五道淵
349 26 from 已出五道淵
350 26 to bring to an end; to stop 已出五道淵
351 26 final aspectual particle 已出五道淵
352 26 afterwards; thereafter 已出五道淵
353 26 too; very; excessively 已出五道淵
354 26 to complete 已出五道淵
355 26 to demote; to dismiss 已出五道淵
356 26 to recover from an illness 已出五道淵
357 26 certainly 已出五道淵
358 26 an interjection of surprise 已出五道淵
359 26 this 已出五道淵
360 26 former; pūrvaka 已出五道淵
361 26 former; pūrvaka 已出五道淵
362 26 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 普施以善
363 26 shàn happy 普施以善
364 26 shàn good 普施以善
365 26 shàn kind-hearted 普施以善
366 26 shàn to be skilled at something 普施以善
367 26 shàn familiar 普施以善
368 26 shàn to repair 普施以善
369 26 shàn to admire 普施以善
370 26 shàn to praise 普施以善
371 26 shàn numerous; frequent; easy 普施以善
372 26 shàn Shan 普施以善
373 26 shàn wholesome; virtuous 普施以善
374 26 zhōng middle 無中無動
375 26 zhōng medium; medium sized 無中無動
376 26 zhōng China 無中無動
377 26 zhòng to hit the mark 無中無動
378 26 zhōng in; amongst 無中無動
379 26 zhōng midday 無中無動
380 26 zhōng inside 無中無動
381 26 zhōng during 無中無動
382 26 zhōng Zhong 無中無動
383 26 zhōng intermediary 無中無動
384 26 zhōng half 無中無動
385 26 zhōng just right; suitably 無中無動
386 26 zhōng while 無中無動
387 26 zhòng to reach; to attain 無中無動
388 26 zhòng to suffer; to infect 無中無動
389 26 zhòng to obtain 無中無動
390 26 zhòng to pass an exam 無中無動
391 26 zhōng middle 無中無動
392 26 method; way 是謂成吾法
393 26 France 是謂成吾法
394 26 the law; rules; regulations 是謂成吾法
395 26 the teachings of the Buddha; Dharma 是謂成吾法
396 26 a standard; a norm 是謂成吾法
397 26 an institution 是謂成吾法
398 26 to emulate 是謂成吾法
399 26 magic; a magic trick 是謂成吾法
400 26 punishment 是謂成吾法
401 26 Fa 是謂成吾法
402 26 a precedent 是謂成吾法
403 26 a classification of some kinds of Han texts 是謂成吾法
404 26 relating to a ceremony or rite 是謂成吾法
405 26 Dharma 是謂成吾法
406 26 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 是謂成吾法
407 26 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 是謂成吾法
408 26 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 是謂成吾法
409 26 quality; characteristic 是謂成吾法
410 25 dāng to be; to act as; to serve as 當求無生
411 25 dāng at or in the very same; be apposite 當求無生
412 25 dāng dang (sound of a bell) 當求無生
413 25 dāng to face 當求無生
414 25 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當求無生
415 25 dāng to manage; to host 當求無生
416 25 dāng should 當求無生
417 25 dāng to treat; to regard as 當求無生
418 25 dǎng to think 當求無生
419 25 dàng suitable; correspond to 當求無生
420 25 dǎng to be equal 當求無生
421 25 dàng that 當求無生
422 25 dāng an end; top 當求無生
423 25 dàng clang; jingle 當求無生
424 25 dāng to judge 當求無生
425 25 dǎng to bear on one's shoulder 當求無生
426 25 dàng the same 當求無生
427 25 dàng to pawn 當求無生
428 25 dàng to fail [an exam] 當求無生
429 25 dàng a trap 當求無生
430 25 dàng a pawned item 當求無生
431 25 dāng will be; bhaviṣyati 當求無生
432 24 xiàn to appear; to manifest; to become visible 佛如滿月現
433 24 xiàn then; at that time; while 佛如滿月現
434 24 xiàn at present 佛如滿月現
435 24 xiàn existing at the present time 佛如滿月現
436 24 xiàn cash 佛如滿月現
437 24 xiàn to manifest; prādur 佛如滿月現
438 24 xiàn to manifest; prādur 佛如滿月現
439 24 xiàn the present time 佛如滿月現
440 24 idea 意無差別
441 24 Italy (abbreviation) 意無差別
442 24 a wish; a desire; intention 意無差別
443 24 mood; feeling 意無差別
444 24 will; willpower; determination 意無差別
445 24 bearing; spirit 意無差別
446 24 to think of; to long for; to miss 意無差別
447 24 to anticipate; to expect 意無差別
448 24 to doubt; to suspect 意無差別
449 24 meaning 意無差別
450 24 a suggestion; a hint 意無差別
451 24 an understanding; a point of view 意無差別
452 24 or 意無差別
453 24 Yi 意無差別
454 24 manas; mind; mentation 意無差別
455 24 not; no 終不損滅
456 24 expresses that a certain condition cannot be acheived 終不損滅
457 24 as a correlative 終不損滅
458 24 no (answering a question) 終不損滅
459 24 forms a negative adjective from a noun 終不損滅
460 24 at the end of a sentence to form a question 終不損滅
461 24 to form a yes or no question 終不損滅
462 24 infix potential marker 終不損滅
463 24 no; na 終不損滅
464 24 yuàn to hope; to wish; to desire 願示其意
465 24 yuàn hope 願示其意
466 24 yuàn to be ready; to be willing 願示其意
467 24 yuàn to ask for; to solicit 願示其意
468 24 yuàn a vow 願示其意
469 24 yuàn diligent; attentive 願示其意
470 24 yuàn to prefer; to select 願示其意
471 24 yuàn to admire 願示其意
472 24 yuàn a vow; pranidhana 願示其意
473 23 世間 shìjiān world; the human world 佛於世間
474 23 世間 shìjiān world 佛於世間
475 23 世間 shìjiān world; loka 佛於世間
476 23 shén what 修甚苦勤
477 23 shí mixed; miscellaneous 修甚苦勤
478 23 shèn extremely 修甚苦勤
479 23 shèn excessive; more than 修甚苦勤
480 23 shí a group of ten sections in the Shijing 修甚苦勤
481 23 shí Shi 修甚苦勤
482 23 shí tenfold 修甚苦勤
483 23 shí one hundred percent 修甚苦勤
484 23 shén why? 修甚苦勤
485 23 shén extremely 修甚苦勤
486 23 shí ten 修甚苦勤
487 23 shèn definitely; certainly 修甚苦勤
488 23 shén very; bhṛśam 修甚苦勤
489 22 lìng to make; to cause to be; to lead 令離罪咎
490 22 lìng to issue a command 令離罪咎
491 22 lìng rules of behavior; customs 令離罪咎
492 22 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令離罪咎
493 22 lìng a season 令離罪咎
494 22 lìng respected; good reputation 令離罪咎
495 22 lìng good 令離罪咎
496 22 lìng pretentious 令離罪咎
497 22 lìng a transcending state of existence 令離罪咎
498 22 lìng a commander 令離罪咎
499 22 lìng a commanding quality; an impressive character 令離罪咎
500 22 lìng lyrics 令離罪咎

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
use; yogena
near to; antike
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
he; her; it; saḥ; sā; tad
zhū all; many; sarva
  1. pāramitā; perfection
  2. ordination
  3. liberate; ferry; mokṣa
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
wèi to be; bhū

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿兰 阿蘭 97 āḷāra Kālāma; Alara Kalama
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
宝臣 寶臣 98 Bao Chen
宝意 寶意 98 Ratnamati
波罗奈 波羅奈 98 Vārānasī
大梵 100 Mahabrahma; Brahma
大目犍连 大目犍連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
忉利 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
大相 100 Maharupa
地天 100 Prthivi; Earth Deva
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵宫 梵宮 102 Palace of Brahmā
梵摩 102 Brahma
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵天王 102 Brahmā
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
佛本行经 佛本行經 102 Abhiniskramana Sutra; Fo Ben Xing Jing
佛本行赞 佛本行讚 102 Verses on the Life of the Buddha
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
光曜 103 Radiance; Pabhāvatī; Prabhāvatī
鬼子母 103 Hariti
恒水 恆水 104 Ganges River
惠济 惠濟 104 Huiji
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
  6. river; nadī
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
迦叶比 迦葉比 106 Kāśyapīyā
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
金宝 金寶 106
  1. Campbell
  2. Kampar
济水 濟水 106 Ji River, former river of north-eastern China which disappeared after the Yellow River flooded in 1852
久保 106 Kubo
觉世 覺世 106 Awakening the World Periodical
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
牢山 76 Laoshan
林村 108 Lam Tsuen
临海 臨海 108 Linhai
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
楼陀 樓陀 108 Rudra
罗阅城 羅閱城 108 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
罗阅只 羅閱祇 108 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
鹿野 108 Mṛgadāva; Deer Park
蒙日 109 Gaspard Monge
魔天 109 Māra
目犍连 目犍連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
尼揵 110 Nirgrantha
槃特 112 Panthaka
瓶沙 112 Bimbisara
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
普广 普廣 112 Universally Expansive [Bodhisattva]
普曜 112 lalitavistara sūtra
耆域 113
  1. Qi Yu
  2. jīvaka
千叶 千葉 113 Chiba
只树 祇樹 113 Jetavana; Prince Jetta's Grove
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
仁光 114 Ren Guang
日天子 114 Surya; Aditya
三自 115 Three-Self Patriotic Movement
善觉 善覺 115 Well-Awakened; Buddhija
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
善施 115 Sudatta
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
舍卫 舍衛 115 Sravasti; Savatthi
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
释宝云 釋寶雲 115 Bao Yun
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
太山 116 Taishan
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
天宝 天寶 116 Tianbao
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
调达 調達 116 Devadatta
陀罗 陀羅 116 Tārā
王舍 119 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
王五 119 Wang Wu
王因 119 Wangyin
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
五岳 五嶽 119 Five Sacred Mountains
无结爱天 無結愛天 119 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
西山 120
  1. Western Hills
  2. Aparaśaila
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
宣化 120
  1. Xuanhua
  2. Xuanhua
  3. Hsuan Hua
须达 須達 120 Sudatta
雪山 120 Himalayan Mountains
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎罗王 閻羅王 89
  1. Yama
  2. Yama; Yamaraja
鸯掘魔 鴦掘魔 121 Aṅgulimālīya; Aṅgulimāla; Angulimala
应顺 應順 121 Yingshun
缘觉乘 緣覺乘 121 Pratyekabuddha Vehicle; Pratyeka-buddha Vehicle
远闻 遠聞 121 Svaravisruti
郁伽 121 Ugra; Ugga
占波 122 Champa
正法轮 正法輪 122 Wheel of the True Dharma
正平 122 Zhengping reign
正应 正應 122 Shōō
至大 122 Zhida reign
中华 中華 122 China
转轮圣王 轉輪聖王 122 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
诸城 諸城 122 Zhucheng

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 213.

Simplified Traditional Pinyin English
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
安坐 196 steady meditation
阿须伦 阿須倫 196 asura
八万 八萬 98 eighty thousand
八正 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
宝车 寶車 98 jewelled cart
薄福 98 little merit
宝积 寶積 98 ratnakūṭa; baoji
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
八贤圣 八賢聖 98 eight stages of a saint
本誓 98 pūrvapraṇidhāna; prior vow
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
变现 變現 98 to conjure
必当 必當 98 must
弊恶 弊惡 98 evil
不可称 不可稱 98 unequalled
不来 不來 98 not coming
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
承事 99 to entrust with duty
船师 船師 99 captain
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
此等 99 they; eṣā
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大利 100 great advantage; great benefit
当得 當得 100 will reach
道术 道術 100
  1. skills of the path
  2. magician; soothsayer
道树 道樹 100 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
谛法 諦法 100 right effort
地上 100 above the ground
地水火风 地水火風 100 Earth, Water, Fire and Wind
顶受 頂受 100 to respectfully receive
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
度世 100 to pass through life
度生 100 to save beings
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶鬼神 惡鬼神 195 evil demons and spirits
法船 102 Dharma ship
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
法雨 102
  1. Dharma Rain
  2. Dharma rain
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
法器 102
  1. Dharma instrument
  2. a Dharma instrument
  3. fit to receive the teachings
法水 102
  1. Dharma Water
  2. Dharma is like water
非道 102 heterodox views
分卫 分衛 102 alms; piṇḍapāta
佛见 佛見 102 correct views of Buddhist teachings
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛眼 102 Buddha eye
佛宝 佛寶 102 the treasure of the Buddha
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福报 福報 102 a blessed reward
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
甘露法 103 ambrosial Dharma
高座 103
  1. a high seat; a pulpit
  2. Gaozuo
共会 共會 103
  1. occuring together
  2. regularly done
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
广说 廣說 103 to explain; to teach
光相 103
  1. halo; nimbus
  2. Aruṇavatī
果证 果證 103 realized attainment
护国 護國 104 Protecting the Country
护世 護世 104 protectors of the world
化度 104 convert and liberate; teach and save
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
化现 化現 104 a incarnation
济度 濟度 106 to ferry across
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
金翅鸟 金翅鳥 106
  1. suparna bird; suparni bird
  2. a garuda
净洁 淨潔 106 pure
伎乐 伎樂 106 music
俱解脱 俱解脫 106 simultaneous liberation
卷第四 106 scroll 4
觉道 覺道 106 Path of Awakening
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
苦苦 107 suffering from external circumstances
苦灭道 苦滅道 107 the path of practice leading to the cessation of suffering
了知 108 to understand clearly
六师 六師 108 the six teachers
利养 利養 108 gain
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
名曰 109 to be named; to be called
摩竭 109 makara
摩竭鱼 摩竭魚 109 makara fish
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
普请 普請 112
  1. Universally Inviting
  2. communal labor
普施 112 to give universally
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
请法 請法 113 Request Teachings
清信士 113 male lay person; upāsaka
勤求 113 to diligently seek
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
三垢 115 three defilements
三明 115 three insights; trividya
三千世界 115 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos
三尊 115 the three honored ones
善报 善報 115 wholesome retribution
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
烧然 燒然 115 to incinerate
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
深法 115 a profound truth
深妙 115 profound; deep and subtle
深义 深義 115 deep meaning
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
圣弟子 聖弟子 115 a disciple of the noble ones
昇天 115 rise to heaven
生天 115 celestial birth
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
胜者 勝者 115 victor; jina
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
身命 115 body and life
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
食肉 115 to eat meat; meat permitted for eating
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
时众 時眾 115 present company
释种子 釋種子 115 a disciple of the Buddha; a monk
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
十善 115 the ten virtues
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受五戒 115 to take the Five Precepts
守意 115 mental restraint
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四佛 115 four Buddhas
四句 115 four verses; four phrases
死苦 115 death
四生 115 four types of birth
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
死尸 死屍 115 a corpse
所作已办 所作已辦 115 their work done
歎佛 116 to praise the Buddha
体大 體大 116 great in substance
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
天龙鬼神 天龍鬼神 116 deities, dragons, ghosts, and spirits
天乐 天樂 116 heavenly music
天中天 116 god of the gods
涂身 塗身 116 to annoint
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
往诣 往詣 119 to go to; upagam
为母说法 為母說法 119 taught Dharma for his mother
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我是佛 119
  1. I am a buddha
  2. I am a buddha
五比丘 119 five monastics
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
五形 119 five shapes
无量光明 無量光明 119 boundless light
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无数诸佛 無數諸佛 119 innumerable Buddhas
无央数 無央數 119 innumerable
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心净 心淨 120 A Pure Mind
行入 120 entrance by practice
雄猛 120 a brave or eminent man; a hero; vīra
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
疑网 疑網 121 a web of doubt
异学 異學 121 study of non-Buddhist worldviews
婬欲 121 sexual desire
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
迎逆 121 to greet
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
音声 音聲 121 sound; noise
因相 121 causation
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智藏 121 a repository of all knowledge
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
医王 醫王 121 king of healers; Medicine King
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
由延 121
  1. yojana
  2. yojana
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
愚冥 121 ignorance and obscurity
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
占相 122 to tell someone's future
长者子 長者子 122 the son of an elder
照见 照見 122 to look down upon
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
智慧海 122 sea of wisdom
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
众圣 眾聖 122 all sages
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众苦 眾苦 122 all suffering
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
众香 眾香 122
  1. scented; gandhavatī
  2. Gandhavati
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
最上 122 supreme