Glossary and Vocabulary for Chu Yao Jing (Dharmapada) 出曜經, Scroll 14

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 93 zhě ca 除愛固刺者
2 74 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 所說安詳終不卒暴
3 74 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 所說安詳終不卒暴
4 74 shuì to persuade 所說安詳終不卒暴
5 74 shuō to teach; to recite; to explain 所說安詳終不卒暴
6 74 shuō a doctrine; a theory 所說安詳終不卒暴
7 74 shuō to claim; to assert 所說安詳終不卒暴
8 74 shuō allocution 所說安詳終不卒暴
9 74 shuō to criticize; to scold 所說安詳終不卒暴
10 74 shuō to indicate; to refer to 所說安詳終不卒暴
11 74 shuō speach; vāda 所說安詳終不卒暴
12 74 shuō to speak; bhāṣate 所說安詳終不卒暴
13 74 shuō to instruct 所說安詳終不卒暴
14 48 ya 除毒固刺也
15 47 wéi to act as; to serve 愛之為病墜人惡趣不可恃怙
16 47 wéi to change into; to become 愛之為病墜人惡趣不可恃怙
17 47 wéi to be; is 愛之為病墜人惡趣不可恃怙
18 47 wéi to do 愛之為病墜人惡趣不可恃怙
19 47 wèi to support; to help 愛之為病墜人惡趣不可恃怙
20 47 wéi to govern 愛之為病墜人惡趣不可恃怙
21 47 wèi to be; bhū 愛之為病墜人惡趣不可恃怙
22 44 infix potential marker 所說安詳終不卒暴
23 43 zhī to go 道品之二
24 43 zhī to arrive; to go 道品之二
25 43 zhī is 道品之二
26 43 zhī to use 道品之二
27 43 zhī Zhi 道品之二
28 39 suǒ a few; various; some 所說安詳終不卒暴
29 39 suǒ a place; a location 所說安詳終不卒暴
30 39 suǒ indicates a passive voice 所說安詳終不卒暴
31 39 suǒ an ordinal number 所說安詳終不卒暴
32 39 suǒ meaning 所說安詳終不卒暴
33 39 suǒ garrison 所說安詳終不卒暴
34 39 suǒ place; pradeśa 所說安詳終不卒暴
35 37 shí time; a point or period of time 集說戒時
36 37 shí a season; a quarter of a year 集說戒時
37 37 shí one of the 12 two-hour periods of the day 集說戒時
38 37 shí fashionable 集說戒時
39 37 shí fate; destiny; luck 集說戒時
40 37 shí occasion; opportunity; chance 集說戒時
41 37 shí tense 集說戒時
42 37 shí particular; special 集說戒時
43 37 shí to plant; to cultivate 集說戒時
44 37 shí an era; a dynasty 集說戒時
45 37 shí time [abstract] 集說戒時
46 37 shí seasonal 集說戒時
47 37 shí to wait upon 集說戒時
48 37 shí hour 集說戒時
49 37 shí appropriate; proper; timely 集說戒時
50 37 shí Shi 集說戒時
51 37 shí a present; currentlt 集說戒時
52 37 shí time; kāla 集說戒時
53 37 shí at that time; samaya 集說戒時
54 37 鹿 deer 值群鹿千頭悉入網裏
55 37 鹿 Kangxi radical 198 值群鹿千頭悉入網裏
56 37 鹿 Lu 值群鹿千頭悉入網裏
57 37 鹿 seat of power; ruling authority 值群鹿千頭悉入網裏
58 37 鹿 unrefined; common 值群鹿千頭悉入網裏
59 37 鹿 a granary 值群鹿千頭悉入網裏
60 37 鹿 deer bamboo 值群鹿千頭悉入網裏
61 37 鹿 foot of a mountain 值群鹿千頭悉入網裏
62 37 鹿 deer; mrga 值群鹿千頭悉入網裏
63 35 zhì Kangxi radical 133 已得至彼更不還轉
64 35 zhì to arrive 已得至彼更不還轉
65 35 zhì approach; upagama 已得至彼更不還轉
66 35 dào way; road; path 是道無有餘
67 35 dào principle; a moral; morality 是道無有餘
68 35 dào Tao; the Way 是道無有餘
69 35 dào to say; to speak; to talk 是道無有餘
70 35 dào to think 是道無有餘
71 35 dào circuit; a province 是道無有餘
72 35 dào a course; a channel 是道無有餘
73 35 dào a method; a way of doing something 是道無有餘
74 35 dào a doctrine 是道無有餘
75 35 dào Taoism; Daoism 是道無有餘
76 35 dào a skill 是道無有餘
77 35 dào a sect 是道無有餘
78 35 dào a line 是道無有餘
79 35 dào Way 是道無有餘
80 35 dào way; path; marga 是道無有餘
81 33 Kangxi radical 132 宜以自勗
82 33 Zi 宜以自勗
83 33 a nose 宜以自勗
84 33 the beginning; the start 宜以自勗
85 33 origin 宜以自勗
86 33 to employ; to use 宜以自勗
87 33 to be 宜以自勗
88 33 self; soul; ātman 宜以自勗
89 33 wáng Wang 王布步兵圍繞一匝
90 33 wáng a king 王布步兵圍繞一匝
91 33 wáng Kangxi radical 96 王布步兵圍繞一匝
92 33 wàng to be king; to rule 王布步兵圍繞一匝
93 33 wáng a prince; a duke 王布步兵圍繞一匝
94 33 wáng grand; great 王布步兵圍繞一匝
95 33 wáng to treat with the ceremony due to a king 王布步兵圍繞一匝
96 33 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 王布步兵圍繞一匝
97 33 wáng the head of a group or gang 王布步兵圍繞一匝
98 33 wáng the biggest or best of a group 王布步兵圍繞一匝
99 33 wáng king; best of a kind; rāja 王布步兵圍繞一匝
100 32 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 眾德具足得修梵行
101 32 děi to want to; to need to 眾德具足得修梵行
102 32 děi must; ought to 眾德具足得修梵行
103 32 de 眾德具足得修梵行
104 32 de infix potential marker 眾德具足得修梵行
105 32 to result in 眾德具足得修梵行
106 32 to be proper; to fit; to suit 眾德具足得修梵行
107 32 to be satisfied 眾德具足得修梵行
108 32 to be finished 眾德具足得修梵行
109 32 děi satisfying 眾德具足得修梵行
110 32 to contract 眾德具足得修梵行
111 32 to hear 眾德具足得修梵行
112 32 to have; there is 眾德具足得修梵行
113 32 marks time passed 眾德具足得修梵行
114 32 obtain; attain; prāpta 眾德具足得修梵行
115 30 sān three 三者扶危救羸定意不亂
116 30 sān third 三者扶危救羸定意不亂
117 30 sān more than two 三者扶危救羸定意不亂
118 30 sān very few 三者扶危救羸定意不亂
119 30 sān San 三者扶危救羸定意不亂
120 30 sān three; tri 三者扶危救羸定意不亂
121 30 sān sa 三者扶危救羸定意不亂
122 30 sān three kinds; trividha 三者扶危救羸定意不亂
123 30 to use; to grasp 宜以自勗
124 30 to rely on 宜以自勗
125 30 to regard 宜以自勗
126 30 to be able to 宜以自勗
127 30 to order; to command 宜以自勗
128 30 used after a verb 宜以自勗
129 30 a reason; a cause 宜以自勗
130 30 Israel 宜以自勗
131 30 Yi 宜以自勗
132 30 use; yogena 宜以自勗
133 30 Yi 志趣無上終不中悔亦不退轉
134 28 調達 tiáodá Devadatta 調達亦將鹿五百
135 26 xiǎng to think 亦無飢渴之想
136 26 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 亦無飢渴之想
137 26 xiǎng to want 亦無飢渴之想
138 26 xiǎng to remember; to miss; to long for 亦無飢渴之想
139 26 xiǎng to plan 亦無飢渴之想
140 26 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 亦無飢渴之想
141 26 Qi 常念精勤求其巧便
142 26 cóng to follow 壽命長短翼從多少
143 26 cóng to comply; to submit; to defer 壽命長短翼從多少
144 26 cóng to participate in something 壽命長短翼從多少
145 26 cóng to use a certain method or principle 壽命長短翼從多少
146 26 cóng something secondary 壽命長短翼從多少
147 26 cóng remote relatives 壽命長短翼從多少
148 26 cóng secondary 壽命長短翼從多少
149 26 cóng to go on; to advance 壽命長短翼從多少
150 26 cōng at ease; informal 壽命長短翼從多少
151 26 zòng a follower; a supporter 壽命長短翼從多少
152 26 zòng to release 壽命長短翼從多少
153 26 zòng perpendicular; longitudinal 壽命長短翼從多少
154 25 to go; to 於中自拔御以止觀不興愛心
155 25 to rely on; to depend on 於中自拔御以止觀不興愛心
156 25 Yu 於中自拔御以止觀不興愛心
157 25 a crow 於中自拔御以止觀不興愛心
158 25 niàn to read aloud 常念精勤求其巧便
159 25 niàn to remember; to expect 常念精勤求其巧便
160 25 niàn to miss 常念精勤求其巧便
161 25 niàn to consider 常念精勤求其巧便
162 25 niàn to recite; to chant 常念精勤求其巧便
163 25 niàn to show affection for 常念精勤求其巧便
164 25 niàn a thought; an idea 常念精勤求其巧便
165 25 niàn twenty 常念精勤求其巧便
166 25 niàn memory 常念精勤求其巧便
167 25 niàn an instant 常念精勤求其巧便
168 25 niàn Nian 常念精勤求其巧便
169 25 niàn mindfulness; smrti 常念精勤求其巧便
170 25 niàn a thought; citta 常念精勤求其巧便
171 25 神足 shénzú teleportation; ṛddyabhijṇa 神足智慧遺腹兒息
172 25 Wu 吾已說道
173 24 如來 rúlái Tathagata 受如來言
174 24 如來 Rúlái Tathagata 受如來言
175 24 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 受如來言
176 24 shēng to be born; to give birth 生婆羅門種
177 24 shēng to live 生婆羅門種
178 24 shēng raw 生婆羅門種
179 24 shēng a student 生婆羅門種
180 24 shēng life 生婆羅門種
181 24 shēng to produce; to give rise 生婆羅門種
182 24 shēng alive 生婆羅門種
183 24 shēng a lifetime 生婆羅門種
184 24 shēng to initiate; to become 生婆羅門種
185 24 shēng to grow 生婆羅門種
186 24 shēng unfamiliar 生婆羅門種
187 24 shēng not experienced 生婆羅門種
188 24 shēng hard; stiff; strong 生婆羅門種
189 24 shēng having academic or professional knowledge 生婆羅門種
190 24 shēng a male role in traditional theatre 生婆羅門種
191 24 shēng gender 生婆羅門種
192 24 shēng to develop; to grow 生婆羅門種
193 24 shēng to set up 生婆羅門種
194 24 shēng a prostitute 生婆羅門種
195 24 shēng a captive 生婆羅門種
196 24 shēng a gentleman 生婆羅門種
197 24 shēng Kangxi radical 100 生婆羅門種
198 24 shēng unripe 生婆羅門種
199 24 shēng nature 生婆羅門種
200 24 shēng to inherit; to succeed 生婆羅門種
201 24 shēng destiny 生婆羅門種
202 24 shēng birth 生婆羅門種
203 24 néng can; able 此能壞魔兵
204 24 néng ability; capacity 此能壞魔兵
205 24 néng a mythical bear-like beast 此能壞魔兵
206 24 néng energy 此能壞魔兵
207 24 néng function; use 此能壞魔兵
208 24 néng talent 此能壞魔兵
209 24 néng expert at 此能壞魔兵
210 24 néng to be in harmony 此能壞魔兵
211 24 néng to tend to; to care for 此能壞魔兵
212 24 néng to reach; to arrive at 此能壞魔兵
213 24 néng to be able; śak 此能壞魔兵
214 24 néng skilful; pravīṇa 此能壞魔兵
215 24 to go back; to return 無復生老病死
216 24 to resume; to restart 無復生老病死
217 24 to do in detail 無復生老病死
218 24 to restore 無復生老病死
219 24 to respond; to reply to 無復生老病死
220 24 Fu; Return 無復生老病死
221 24 to retaliate; to reciprocate 無復生老病死
222 24 to avoid forced labor or tax 無復生老病死
223 24 Fu 無復生老病死
224 24 doubled; to overlapping; folded 無復生老病死
225 24 a lined garment with doubled thickness 無復生老病死
226 23 Kangxi radical 49 吾已說道
227 23 to bring to an end; to stop 吾已說道
228 23 to complete 吾已說道
229 23 to demote; to dismiss 吾已說道
230 23 to recover from an illness 吾已說道
231 23 former; pūrvaka 吾已說道
232 22 Kangxi radical 71 無復生老病死
233 22 to not have; without 無復生老病死
234 22 mo 無復生老病死
235 22 to not have 無復生老病死
236 22 Wu 無復生老病死
237 22 mo 無復生老病死
238 21 self 如我今日釋迦文佛
239 21 [my] dear 如我今日釋迦文佛
240 21 Wo 如我今日釋迦文佛
241 21 self; atman; attan 如我今日釋迦文佛
242 21 ga 如我今日釋迦文佛
243 20 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 如來世尊知比丘心中所念
244 20 比丘 bǐqiū bhiksu 如來世尊知比丘心中所念
245 20 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 如來世尊知比丘心中所念
246 19 shì a generation 亦說七世父母種族姓號
247 19 shì a period of thirty years 亦說七世父母種族姓號
248 19 shì the world 亦說七世父母種族姓號
249 19 shì years; age 亦說七世父母種族姓號
250 19 shì a dynasty 亦說七世父母種族姓號
251 19 shì secular; worldly 亦說七世父母種族姓號
252 19 shì over generations 亦說七世父母種族姓號
253 19 shì world 亦說七世父母種族姓號
254 19 shì an era 亦說七世父母種族姓號
255 19 shì from generation to generation; across generations 亦說七世父母種族姓號
256 19 shì to keep good family relations 亦說七世父母種族姓號
257 19 shì Shi 亦說七世父母種族姓號
258 19 shì a geologic epoch 亦說七世父母種族姓號
259 19 shì hereditary 亦說七世父母種族姓號
260 19 shì later generations 亦說七世父母種族姓號
261 19 shì a successor; an heir 亦說七世父母種族姓號
262 19 shì the current times 亦說七世父母種族姓號
263 19 shì loka; a world 亦說七世父母種族姓號
264 19 zài in; at 在眾數演道
265 19 zài to exist; to be living 在眾數演道
266 19 zài to consist of 在眾數演道
267 19 zài to be at a post 在眾數演道
268 19 zài in; bhū 在眾數演道
269 19 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩處眾起大慈悲
270 19 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩處眾起大慈悲
271 19 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩處眾起大慈悲
272 19 便 biàn convenient; handy; easy 常念精勤求其巧便
273 19 便 biàn advantageous 常念精勤求其巧便
274 19 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 常念精勤求其巧便
275 19 便 pián fat; obese 常念精勤求其巧便
276 19 便 biàn to make easy 常念精勤求其巧便
277 19 便 biàn an unearned advantage 常念精勤求其巧便
278 19 便 biàn ordinary; plain 常念精勤求其巧便
279 19 便 biàn in passing 常念精勤求其巧便
280 19 便 biàn informal 常念精勤求其巧便
281 19 便 biàn appropriate; suitable 常念精勤求其巧便
282 19 便 biàn an advantageous occasion 常念精勤求其巧便
283 19 便 biàn stool 常念精勤求其巧便
284 19 便 pián quiet; quiet and comfortable 常念精勤求其巧便
285 19 便 biàn proficient; skilled 常念精勤求其巧便
286 19 便 pián shrewd; slick; good with words 常念精勤求其巧便
287 18 rén person; people; a human being 愛之為病墜人惡趣不可恃怙
288 18 rén Kangxi radical 9 愛之為病墜人惡趣不可恃怙
289 18 rén a kind of person 愛之為病墜人惡趣不可恃怙
290 18 rén everybody 愛之為病墜人惡趣不可恃怙
291 18 rén adult 愛之為病墜人惡趣不可恃怙
292 18 rén somebody; others 愛之為病墜人惡趣不可恃怙
293 18 rén an upright person 愛之為病墜人惡趣不可恃怙
294 18 rén person; manuṣya 愛之為病墜人惡趣不可恃怙
295 18 idea 係意入定有四事因緣
296 18 Italy (abbreviation) 係意入定有四事因緣
297 18 a wish; a desire; intention 係意入定有四事因緣
298 18 mood; feeling 係意入定有四事因緣
299 18 will; willpower; determination 係意入定有四事因緣
300 18 bearing; spirit 係意入定有四事因緣
301 18 to think of; to long for; to miss 係意入定有四事因緣
302 18 to anticipate; to expect 係意入定有四事因緣
303 18 to doubt; to suspect 係意入定有四事因緣
304 18 meaning 係意入定有四事因緣
305 18 a suggestion; a hint 係意入定有四事因緣
306 18 an understanding; a point of view 係意入定有四事因緣
307 18 Yi 係意入定有四事因緣
308 18 manas; mind; mentation 係意入定有四事因緣
309 17 shí food; food and drink 亦莫侵王秋苗穀食
310 17 shí Kangxi radical 184 亦莫侵王秋苗穀食
311 17 shí to eat 亦莫侵王秋苗穀食
312 17 to feed 亦莫侵王秋苗穀食
313 17 shí meal; cooked cereals 亦莫侵王秋苗穀食
314 17 to raise; to nourish 亦莫侵王秋苗穀食
315 17 shí to receive; to accept 亦莫侵王秋苗穀食
316 17 shí to receive an official salary 亦莫侵王秋苗穀食
317 17 shí an eclipse 亦莫侵王秋苗穀食
318 17 shí food; bhakṣa 亦莫侵王秋苗穀食
319 17 Ru River 汝在群鹿中最為長大耶
320 17 Ru 汝在群鹿中最為長大耶
321 17 míng fame; renown; reputation 侍者名無憂
322 17 míng a name; personal name; designation 侍者名無憂
323 17 míng rank; position 侍者名無憂
324 17 míng an excuse 侍者名無憂
325 17 míng life 侍者名無憂
326 17 míng to name; to call 侍者名無憂
327 17 míng to express; to describe 侍者名無憂
328 17 míng to be called; to have the name 侍者名無憂
329 17 míng to own; to possess 侍者名無憂
330 17 míng famous; renowned 侍者名無憂
331 17 míng moral 侍者名無憂
332 17 míng name; naman 侍者名無憂
333 17 míng fame; renown; yasas 侍者名無憂
334 16 capacity; degree; a standard; a measure 觀前受化應問何法輒往度之
335 16 duó to estimate; to calculate 觀前受化應問何法輒往度之
336 16 to pass; to transit; to cross; to ferry over; to go beyond 觀前受化應問何法輒往度之
337 16 to save; to rescue; to liberate; to overcome 觀前受化應問何法輒往度之
338 16 musical or poetic rhythm 觀前受化應問何法輒往度之
339 16 conduct; bearing 觀前受化應問何法輒往度之
340 16 to spend time; to pass time 觀前受化應問何法輒往度之
341 16 pāramitā; perfection 觀前受化應問何法輒往度之
342 16 ordination 觀前受化應問何法輒往度之
343 16 liberate; ferry; mokṣa 觀前受化應問何法輒往度之
344 16 to give 所暢法本與義相從
345 16 to accompany 所暢法本與義相從
346 16 to particate in 所暢法本與義相從
347 16 of the same kind 所暢法本與義相從
348 16 to help 所暢法本與義相從
349 16 for 所暢法本與義相從
350 16 jīn today; present; now 今觀王意欲殺千鹿一日供厨
351 16 jīn Jin 今觀王意欲殺千鹿一日供厨
352 16 jīn modern 今觀王意欲殺千鹿一日供厨
353 16 jīn now; adhunā 今觀王意欲殺千鹿一日供厨
354 16 chú to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of 除愛固刺
355 16 chú to divide 除愛固刺
356 16 chú to put in order 除愛固刺
357 16 chú to appoint to an official position 除愛固刺
358 16 chú door steps; stairs 除愛固刺
359 16 chú to replace an official 除愛固刺
360 16 chú to change; to replace 除愛固刺
361 16 chú to renovate; to restore 除愛固刺
362 16 chú division 除愛固刺
363 16 chú except; without; anyatra 除愛固刺
364 16 yuē to speak; to say 是故說曰
365 16 yuē Kangxi radical 73 是故說曰
366 16 yuē to be called 是故說曰
367 16 yuē said; ukta 是故說曰
368 16 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時世尊說七佛根原
369 16 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 爾時世尊說七佛根原
370 16 眾生 zhòngshēng all living things 住生死岸顧瞻眾生
371 16 眾生 zhòngshēng living things other than people 住生死岸顧瞻眾生
372 16 眾生 zhòngshēng sentient beings 住生死岸顧瞻眾生
373 16 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 住生死岸顧瞻眾生
374 16 desire 欲與同歸
375 16 to desire; to wish 欲與同歸
376 16 to desire; to intend 欲與同歸
377 16 lust 欲與同歸
378 16 desire; intention; wish; kāma 欲與同歸
379 15 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 此愛箭亦復如是
380 15 jìn to the greatest extent; utmost 生死已盡
381 15 jìn perfect; flawless 生死已盡
382 15 jìn to give priority to; to do one's utmost 生死已盡
383 15 jìn to vanish 生死已盡
384 15 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 生死已盡
385 15 jìn to die 生死已盡
386 15 jìn exhaustion; kṣaya 生死已盡
387 15 ér Kangxi radical 126 即於大眾而說斯偈
388 15 ér as if; to seem like 即於大眾而說斯偈
389 15 néng can; able 即於大眾而說斯偈
390 15 ér whiskers on the cheeks; sideburns 即於大眾而說斯偈
391 15 ér to arrive; up to 即於大眾而說斯偈
392 15 zhōng middle 於中自拔御以止觀不興愛心
393 15 zhōng medium; medium sized 於中自拔御以止觀不興愛心
394 15 zhōng China 於中自拔御以止觀不興愛心
395 15 zhòng to hit the mark 於中自拔御以止觀不興愛心
396 15 zhōng midday 於中自拔御以止觀不興愛心
397 15 zhōng inside 於中自拔御以止觀不興愛心
398 15 zhōng during 於中自拔御以止觀不興愛心
399 15 zhōng Zhong 於中自拔御以止觀不興愛心
400 15 zhōng intermediary 於中自拔御以止觀不興愛心
401 15 zhōng half 於中自拔御以止觀不興愛心
402 15 zhòng to reach; to attain 於中自拔御以止觀不興愛心
403 15 zhòng to suffer; to infect 於中自拔御以止觀不興愛心
404 15 zhòng to obtain 於中自拔御以止觀不興愛心
405 15 zhòng to pass an exam 於中自拔御以止觀不興愛心
406 15 zhōng middle 於中自拔御以止觀不興愛心
407 14 chù a place; location; a spot; a point 菩薩處眾起大慈悲
408 14 chǔ to reside; to live; to dwell 菩薩處眾起大慈悲
409 14 chù an office; a department; a bureau 菩薩處眾起大慈悲
410 14 chù a part; an aspect 菩薩處眾起大慈悲
411 14 chǔ to be in; to be in a position of 菩薩處眾起大慈悲
412 14 chǔ to get along with 菩薩處眾起大慈悲
413 14 chǔ to deal with; to manage 菩薩處眾起大慈悲
414 14 chǔ to punish; to sentence 菩薩處眾起大慈悲
415 14 chǔ to stop; to pause 菩薩處眾起大慈悲
416 14 chǔ to be associated with 菩薩處眾起大慈悲
417 14 chǔ to situate; to fix a place for 菩薩處眾起大慈悲
418 14 chǔ to occupy; to control 菩薩處眾起大慈悲
419 14 chù circumstances; situation 菩薩處眾起大慈悲
420 14 chù an occasion; a time 菩薩處眾起大慈悲
421 14 chù position; sthāna 菩薩處眾起大慈悲
422 14 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 上中下善義理深邃
423 14 shàn happy 上中下善義理深邃
424 14 shàn good 上中下善義理深邃
425 14 shàn kind-hearted 上中下善義理深邃
426 14 shàn to be skilled at something 上中下善義理深邃
427 14 shàn familiar 上中下善義理深邃
428 14 shàn to repair 上中下善義理深邃
429 14 shàn to admire 上中下善義理深邃
430 14 shàn to praise 上中下善義理深邃
431 14 shàn Shan 上中下善義理深邃
432 14 shàn wholesome; virtuous 上中下善義理深邃
433 14 生死 shēngsǐ life and death; life or death 生死已盡
434 14 生死 shēngsǐ to continue regardess of living or dying 生死已盡
435 14 生死 shēngsǐ Saṃsāra; Samsara 生死已盡
436 14 dìng to decide 二名定究竟
437 14 dìng certainly; definitely 二名定究竟
438 14 dìng to determine 二名定究竟
439 14 dìng to calm down 二名定究竟
440 14 dìng to set; to fix 二名定究竟
441 14 dìng to book; to subscribe to; to order 二名定究竟
442 14 dìng still 二名定究竟
443 14 dìng Concentration 二名定究竟
444 14 dìng meditative concentration; meditation 二名定究竟
445 14 dìng real; sadbhūta 二名定究竟
446 14 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 趣向滅眾苦
447 14 miè to submerge 趣向滅眾苦
448 14 miè to extinguish; to put out 趣向滅眾苦
449 14 miè to eliminate 趣向滅眾苦
450 14 miè to disappear; to fade away 趣向滅眾苦
451 14 miè the cessation of suffering 趣向滅眾苦
452 14 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 趣向滅眾苦
453 14 to enter 猶如毒箭入人胸掖不可得拔
454 14 Kangxi radical 11 猶如毒箭入人胸掖不可得拔
455 14 radical 猶如毒箭入人胸掖不可得拔
456 14 income 猶如毒箭入人胸掖不可得拔
457 14 to conform with 猶如毒箭入人胸掖不可得拔
458 14 to descend 猶如毒箭入人胸掖不可得拔
459 14 the entering tone 猶如毒箭入人胸掖不可得拔
460 14 to pay 猶如毒箭入人胸掖不可得拔
461 14 to join 猶如毒箭入人胸掖不可得拔
462 14 entering; praveśa 猶如毒箭入人胸掖不可得拔
463 14 entered; attained; āpanna 猶如毒箭入人胸掖不可得拔
464 14 interesting 趣向滅眾苦
465 14 to turn towards; to approach 趣向滅眾苦
466 14 to urge 趣向滅眾苦
467 14 purport; an objective 趣向滅眾苦
468 14 a delight; a pleasure; an interest 趣向滅眾苦
469 14 an inclination 趣向滅眾苦
470 14 a flavor; a taste 趣向滅眾苦
471 14 to go quickly towards 趣向滅眾苦
472 14 realm; destination 趣向滅眾苦
473 14 爾時 ěr shí at that time 爾時世尊說七佛根原
474 14 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時世尊說七佛根原
475 13 jiàn to see 一入見生死
476 13 jiàn opinion; view; understanding 一入見生死
477 13 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 一入見生死
478 13 jiàn refer to; for details see 一入見生死
479 13 jiàn to listen to 一入見生死
480 13 jiàn to meet 一入見生死
481 13 jiàn to receive (a guest) 一入見生死
482 13 jiàn let me; kindly 一入見生死
483 13 jiàn Jian 一入見生死
484 13 xiàn to appear 一入見生死
485 13 xiàn to introduce 一入見生死
486 13 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 一入見生死
487 13 jiàn seeing; observing; darśana 一入見生死
488 13 second-rate 時次調達遣鹿詣王
489 13 second; secondary 時次調達遣鹿詣王
490 13 temporary stopover; temporary lodging 時次調達遣鹿詣王
491 13 a sequence; an order 時次調達遣鹿詣王
492 13 to arrive 時次調達遣鹿詣王
493 13 to be next in sequence 時次調達遣鹿詣王
494 13 positions of the 12 Jupiter stations 時次調達遣鹿詣王
495 13 positions of the sun and moon on the ecliptic 時次調達遣鹿詣王
496 13 stage of a journey 時次調達遣鹿詣王
497 13 ranks 時次調達遣鹿詣王
498 13 an official position 時次調達遣鹿詣王
499 13 inside 時次調達遣鹿詣王
500 13 to hesitate 時次調達遣鹿詣王

Frequencies of all Words

Top 1113

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 93 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 除愛固刺者
2 93 zhě that 除愛固刺者
3 93 zhě nominalizing function word 除愛固刺者
4 93 zhě used to mark a definition 除愛固刺者
5 93 zhě used to mark a pause 除愛固刺者
6 93 zhě topic marker; that; it 除愛固刺者
7 93 zhuó according to 除愛固刺者
8 93 zhě ca 除愛固刺者
9 74 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 所說安詳終不卒暴
10 74 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 所說安詳終不卒暴
11 74 shuì to persuade 所說安詳終不卒暴
12 74 shuō to teach; to recite; to explain 所說安詳終不卒暴
13 74 shuō a doctrine; a theory 所說安詳終不卒暴
14 74 shuō to claim; to assert 所說安詳終不卒暴
15 74 shuō allocution 所說安詳終不卒暴
16 74 shuō to criticize; to scold 所說安詳終不卒暴
17 74 shuō to indicate; to refer to 所說安詳終不卒暴
18 74 shuō speach; vāda 所說安詳終不卒暴
19 74 shuō to speak; bhāṣate 所說安詳終不卒暴
20 74 shuō to instruct 所說安詳終不卒暴
21 60 yǒu is; are; to exist 翼從弟子亦有多少
22 60 yǒu to have; to possess 翼從弟子亦有多少
23 60 yǒu indicates an estimate 翼從弟子亦有多少
24 60 yǒu indicates a large quantity 翼從弟子亦有多少
25 60 yǒu indicates an affirmative response 翼從弟子亦有多少
26 60 yǒu a certain; used before a person, time, or place 翼從弟子亦有多少
27 60 yǒu used to compare two things 翼從弟子亦有多少
28 60 yǒu used in a polite formula before certain verbs 翼從弟子亦有多少
29 60 yǒu used before the names of dynasties 翼從弟子亦有多少
30 60 yǒu a certain thing; what exists 翼從弟子亦有多少
31 60 yǒu multiple of ten and ... 翼從弟子亦有多少
32 60 yǒu abundant 翼從弟子亦有多少
33 60 yǒu purposeful 翼從弟子亦有多少
34 60 yǒu You 翼從弟子亦有多少
35 60 yǒu 1. existence; 2. becoming 翼從弟子亦有多少
36 60 yǒu becoming; bhava 翼從弟子亦有多少
37 48 also; too 除毒固刺也
38 48 a final modal particle indicating certainy or decision 除毒固刺也
39 48 either 除毒固刺也
40 48 even 除毒固刺也
41 48 used to soften the tone 除毒固刺也
42 48 used for emphasis 除毒固刺也
43 48 used to mark contrast 除毒固刺也
44 48 used to mark compromise 除毒固刺也
45 48 ya 除毒固刺也
46 47 wèi for; to 愛之為病墜人惡趣不可恃怙
47 47 wèi because of 愛之為病墜人惡趣不可恃怙
48 47 wéi to act as; to serve 愛之為病墜人惡趣不可恃怙
49 47 wéi to change into; to become 愛之為病墜人惡趣不可恃怙
50 47 wéi to be; is 愛之為病墜人惡趣不可恃怙
51 47 wéi to do 愛之為病墜人惡趣不可恃怙
52 47 wèi for 愛之為病墜人惡趣不可恃怙
53 47 wèi because of; for; to 愛之為病墜人惡趣不可恃怙
54 47 wèi to 愛之為病墜人惡趣不可恃怙
55 47 wéi in a passive construction 愛之為病墜人惡趣不可恃怙
56 47 wéi forming a rehetorical question 愛之為病墜人惡趣不可恃怙
57 47 wéi forming an adverb 愛之為病墜人惡趣不可恃怙
58 47 wéi to add emphasis 愛之為病墜人惡趣不可恃怙
59 47 wèi to support; to help 愛之為病墜人惡趣不可恃怙
60 47 wéi to govern 愛之為病墜人惡趣不可恃怙
61 47 wèi to be; bhū 愛之為病墜人惡趣不可恃怙
62 46 是故 shìgù therefore; so; consequently 是故說
63 44 not; no 所說安詳終不卒暴
64 44 expresses that a certain condition cannot be acheived 所說安詳終不卒暴
65 44 as a correlative 所說安詳終不卒暴
66 44 no (answering a question) 所說安詳終不卒暴
67 44 forms a negative adjective from a noun 所說安詳終不卒暴
68 44 at the end of a sentence to form a question 所說安詳終不卒暴
69 44 to form a yes or no question 所說安詳終不卒暴
70 44 infix potential marker 所說安詳終不卒暴
71 44 no; na 所說安詳終不卒暴
72 43 zhī him; her; them; that 道品之二
73 43 zhī used between a modifier and a word to form a word group 道品之二
74 43 zhī to go 道品之二
75 43 zhī this; that 道品之二
76 43 zhī genetive marker 道品之二
77 43 zhī it 道品之二
78 43 zhī in 道品之二
79 43 zhī all 道品之二
80 43 zhī and 道品之二
81 43 zhī however 道品之二
82 43 zhī if 道品之二
83 43 zhī then 道品之二
84 43 zhī to arrive; to go 道品之二
85 43 zhī is 道品之二
86 43 zhī to use 道品之二
87 43 zhī Zhi 道品之二
88 39 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所說安詳終不卒暴
89 39 suǒ an office; an institute 所說安詳終不卒暴
90 39 suǒ introduces a relative clause 所說安詳終不卒暴
91 39 suǒ it 所說安詳終不卒暴
92 39 suǒ if; supposing 所說安詳終不卒暴
93 39 suǒ a few; various; some 所說安詳終不卒暴
94 39 suǒ a place; a location 所說安詳終不卒暴
95 39 suǒ indicates a passive voice 所說安詳終不卒暴
96 39 suǒ that which 所說安詳終不卒暴
97 39 suǒ an ordinal number 所說安詳終不卒暴
98 39 suǒ meaning 所說安詳終不卒暴
99 39 suǒ garrison 所說安詳終不卒暴
100 39 suǒ place; pradeśa 所說安詳終不卒暴
101 39 suǒ that which; yad 所說安詳終不卒暴
102 37 shí time; a point or period of time 集說戒時
103 37 shí a season; a quarter of a year 集說戒時
104 37 shí one of the 12 two-hour periods of the day 集說戒時
105 37 shí at that time 集說戒時
106 37 shí fashionable 集說戒時
107 37 shí fate; destiny; luck 集說戒時
108 37 shí occasion; opportunity; chance 集說戒時
109 37 shí tense 集說戒時
110 37 shí particular; special 集說戒時
111 37 shí to plant; to cultivate 集說戒時
112 37 shí hour (measure word) 集說戒時
113 37 shí an era; a dynasty 集說戒時
114 37 shí time [abstract] 集說戒時
115 37 shí seasonal 集說戒時
116 37 shí frequently; often 集說戒時
117 37 shí occasionally; sometimes 集說戒時
118 37 shí on time 集說戒時
119 37 shí this; that 集說戒時
120 37 shí to wait upon 集說戒時
121 37 shí hour 集說戒時
122 37 shí appropriate; proper; timely 集說戒時
123 37 shí Shi 集說戒時
124 37 shí a present; currentlt 集說戒時
125 37 shí time; kāla 集說戒時
126 37 shí at that time; samaya 集說戒時
127 37 shí then; atha 集說戒時
128 37 鹿 deer 值群鹿千頭悉入網裏
129 37 鹿 Kangxi radical 198 值群鹿千頭悉入網裏
130 37 鹿 Lu 值群鹿千頭悉入網裏
131 37 鹿 seat of power; ruling authority 值群鹿千頭悉入網裏
132 37 鹿 unrefined; common 值群鹿千頭悉入網裏
133 37 鹿 a granary 值群鹿千頭悉入網裏
134 37 鹿 deer bamboo 值群鹿千頭悉入網裏
135 37 鹿 foot of a mountain 值群鹿千頭悉入網裏
136 37 鹿 deer; mrga 值群鹿千頭悉入網裏
137 35 zhì to; until 已得至彼更不還轉
138 35 zhì Kangxi radical 133 已得至彼更不還轉
139 35 zhì extremely; very; most 已得至彼更不還轉
140 35 zhì to arrive 已得至彼更不還轉
141 35 zhì approach; upagama 已得至彼更不還轉
142 35 dào way; road; path 是道無有餘
143 35 dào principle; a moral; morality 是道無有餘
144 35 dào Tao; the Way 是道無有餘
145 35 dào measure word for long things 是道無有餘
146 35 dào to say; to speak; to talk 是道無有餘
147 35 dào to think 是道無有餘
148 35 dào times 是道無有餘
149 35 dào circuit; a province 是道無有餘
150 35 dào a course; a channel 是道無有餘
151 35 dào a method; a way of doing something 是道無有餘
152 35 dào measure word for doors and walls 是道無有餘
153 35 dào measure word for courses of a meal 是道無有餘
154 35 dào a centimeter 是道無有餘
155 35 dào a doctrine 是道無有餘
156 35 dào Taoism; Daoism 是道無有餘
157 35 dào a skill 是道無有餘
158 35 dào a sect 是道無有餘
159 35 dào a line 是道無有餘
160 35 dào Way 是道無有餘
161 35 dào way; path; marga 是道無有餘
162 33 naturally; of course; certainly 宜以自勗
163 33 from; since 宜以自勗
164 33 self; oneself; itself 宜以自勗
165 33 Kangxi radical 132 宜以自勗
166 33 Zi 宜以自勗
167 33 a nose 宜以自勗
168 33 the beginning; the start 宜以自勗
169 33 origin 宜以自勗
170 33 originally 宜以自勗
171 33 still; to remain 宜以自勗
172 33 in person; personally 宜以自勗
173 33 in addition; besides 宜以自勗
174 33 if; even if 宜以自勗
175 33 but 宜以自勗
176 33 because 宜以自勗
177 33 to employ; to use 宜以自勗
178 33 to be 宜以自勗
179 33 own; one's own; oneself 宜以自勗
180 33 self; soul; ātman 宜以自勗
181 33 wáng Wang 王布步兵圍繞一匝
182 33 wáng a king 王布步兵圍繞一匝
183 33 wáng Kangxi radical 96 王布步兵圍繞一匝
184 33 wàng to be king; to rule 王布步兵圍繞一匝
185 33 wáng a prince; a duke 王布步兵圍繞一匝
186 33 wáng grand; great 王布步兵圍繞一匝
187 33 wáng to treat with the ceremony due to a king 王布步兵圍繞一匝
188 33 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 王布步兵圍繞一匝
189 33 wáng the head of a group or gang 王布步兵圍繞一匝
190 33 wáng the biggest or best of a group 王布步兵圍繞一匝
191 33 wáng king; best of a kind; rāja 王布步兵圍繞一匝
192 32 de potential marker 眾德具足得修梵行
193 32 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 眾德具足得修梵行
194 32 děi must; ought to 眾德具足得修梵行
195 32 děi to want to; to need to 眾德具足得修梵行
196 32 děi must; ought to 眾德具足得修梵行
197 32 de 眾德具足得修梵行
198 32 de infix potential marker 眾德具足得修梵行
199 32 to result in 眾德具足得修梵行
200 32 to be proper; to fit; to suit 眾德具足得修梵行
201 32 to be satisfied 眾德具足得修梵行
202 32 to be finished 眾德具足得修梵行
203 32 de result of degree 眾德具足得修梵行
204 32 de marks completion of an action 眾德具足得修梵行
205 32 děi satisfying 眾德具足得修梵行
206 32 to contract 眾德具足得修梵行
207 32 marks permission or possibility 眾德具足得修梵行
208 32 expressing frustration 眾德具足得修梵行
209 32 to hear 眾德具足得修梵行
210 32 to have; there is 眾德具足得修梵行
211 32 marks time passed 眾德具足得修梵行
212 32 obtain; attain; prāpta 眾德具足得修梵行
213 32 this; these 此愛箭亦復如是
214 32 in this way 此愛箭亦復如是
215 32 otherwise; but; however; so 此愛箭亦復如是
216 32 at this time; now; here 此愛箭亦復如是
217 32 this; here; etad 此愛箭亦復如是
218 30 sān three 三者扶危救羸定意不亂
219 30 sān third 三者扶危救羸定意不亂
220 30 sān more than two 三者扶危救羸定意不亂
221 30 sān very few 三者扶危救羸定意不亂
222 30 sān repeatedly 三者扶危救羸定意不亂
223 30 sān San 三者扶危救羸定意不亂
224 30 sān three; tri 三者扶危救羸定意不亂
225 30 sān sa 三者扶危救羸定意不亂
226 30 sān three kinds; trividha 三者扶危救羸定意不亂
227 30 such as; for example; for instance 廣說如契經
228 30 if 廣說如契經
229 30 in accordance with 廣說如契經
230 30 to be appropriate; should; with regard to 廣說如契經
231 30 this 廣說如契經
232 30 it is so; it is thus; can be compared with 廣說如契經
233 30 to go to 廣說如契經
234 30 to meet 廣說如契經
235 30 to appear; to seem; to be like 廣說如契經
236 30 at least as good as 廣說如契經
237 30 and 廣說如契經
238 30 or 廣說如契經
239 30 but 廣說如契經
240 30 then 廣說如契經
241 30 naturally 廣說如契經
242 30 expresses a question or doubt 廣說如契經
243 30 you 廣說如契經
244 30 the second lunar month 廣說如契經
245 30 in; at 廣說如契經
246 30 Ru 廣說如契經
247 30 Thus 廣說如契經
248 30 thus; tathā 廣說如契經
249 30 like; iva 廣說如契經
250 30 suchness; tathatā 廣說如契經
251 30 so as to; in order to 宜以自勗
252 30 to use; to regard as 宜以自勗
253 30 to use; to grasp 宜以自勗
254 30 according to 宜以自勗
255 30 because of 宜以自勗
256 30 on a certain date 宜以自勗
257 30 and; as well as 宜以自勗
258 30 to rely on 宜以自勗
259 30 to regard 宜以自勗
260 30 to be able to 宜以自勗
261 30 to order; to command 宜以自勗
262 30 further; moreover 宜以自勗
263 30 used after a verb 宜以自勗
264 30 very 宜以自勗
265 30 already 宜以自勗
266 30 increasingly 宜以自勗
267 30 a reason; a cause 宜以自勗
268 30 Israel 宜以自勗
269 30 Yi 宜以自勗
270 30 use; yogena 宜以自勗
271 30 also; too 志趣無上終不中悔亦不退轉
272 30 but 志趣無上終不中悔亦不退轉
273 30 this; he; she 志趣無上終不中悔亦不退轉
274 30 although; even though 志趣無上終不中悔亦不退轉
275 30 already 志趣無上終不中悔亦不退轉
276 30 particle with no meaning 志趣無上終不中悔亦不退轉
277 30 Yi 志趣無上終不中悔亦不退轉
278 28 shì is; are; am; to be 是道無有餘
279 28 shì is exactly 是道無有餘
280 28 shì is suitable; is in contrast 是道無有餘
281 28 shì this; that; those 是道無有餘
282 28 shì really; certainly 是道無有餘
283 28 shì correct; yes; affirmative 是道無有餘
284 28 shì true 是道無有餘
285 28 shì is; has; exists 是道無有餘
286 28 shì used between repetitions of a word 是道無有餘
287 28 shì a matter; an affair 是道無有餘
288 28 shì Shi 是道無有餘
289 28 shì is; bhū 是道無有餘
290 28 shì this; idam 是道無有餘
291 28 調達 tiáodá Devadatta 調達亦將鹿五百
292 28 dāng to be; to act as; to serve as 已說當說隨時布現
293 28 dāng at or in the very same; be apposite 已說當說隨時布現
294 28 dāng dang (sound of a bell) 已說當說隨時布現
295 28 dāng to face 已說當說隨時布現
296 28 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 已說當說隨時布現
297 28 dāng to manage; to host 已說當說隨時布現
298 28 dāng should 已說當說隨時布現
299 28 dāng to treat; to regard as 已說當說隨時布現
300 28 dǎng to think 已說當說隨時布現
301 28 dàng suitable; correspond to 已說當說隨時布現
302 28 dǎng to be equal 已說當說隨時布現
303 28 dàng that 已說當說隨時布現
304 28 dāng an end; top 已說當說隨時布現
305 28 dàng clang; jingle 已說當說隨時布現
306 28 dāng to judge 已說當說隨時布現
307 28 dǎng to bear on one's shoulder 已說當說隨時布現
308 28 dàng the same 已說當說隨時布現
309 28 dàng to pawn 已說當說隨時布現
310 28 dàng to fail [an exam] 已說當說隨時布現
311 28 dàng a trap 已說當說隨時布現
312 28 dàng a pawned item 已說當說隨時布現
313 28 dāng will be; bhaviṣyati 已說當說隨時布現
314 27 that; those 亦不觸嬈彼
315 27 another; the other 亦不觸嬈彼
316 27 that; tad 亦不觸嬈彼
317 26 xiǎng to think 亦無飢渴之想
318 26 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 亦無飢渴之想
319 26 xiǎng to want 亦無飢渴之想
320 26 xiǎng to remember; to miss; to long for 亦無飢渴之想
321 26 xiǎng to plan 亦無飢渴之想
322 26 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 亦無飢渴之想
323 26 his; hers; its; theirs 常念精勤求其巧便
324 26 to add emphasis 常念精勤求其巧便
325 26 used when asking a question in reply to a question 常念精勤求其巧便
326 26 used when making a request or giving an order 常念精勤求其巧便
327 26 he; her; it; them 常念精勤求其巧便
328 26 probably; likely 常念精勤求其巧便
329 26 will 常念精勤求其巧便
330 26 may 常念精勤求其巧便
331 26 if 常念精勤求其巧便
332 26 or 常念精勤求其巧便
333 26 Qi 常念精勤求其巧便
334 26 he; her; it; saḥ; sā; tad 常念精勤求其巧便
335 26 cóng from 壽命長短翼從多少
336 26 cóng to follow 壽命長短翼從多少
337 26 cóng past; through 壽命長短翼從多少
338 26 cóng to comply; to submit; to defer 壽命長短翼從多少
339 26 cóng to participate in something 壽命長短翼從多少
340 26 cóng to use a certain method or principle 壽命長短翼從多少
341 26 cóng usually 壽命長短翼從多少
342 26 cóng something secondary 壽命長短翼從多少
343 26 cóng remote relatives 壽命長短翼從多少
344 26 cóng secondary 壽命長短翼從多少
345 26 cóng to go on; to advance 壽命長短翼從多少
346 26 cōng at ease; informal 壽命長短翼從多少
347 26 zòng a follower; a supporter 壽命長短翼從多少
348 26 zòng to release 壽命長短翼從多少
349 26 zòng perpendicular; longitudinal 壽命長短翼從多少
350 26 cóng receiving; upādāya 壽命長短翼從多少
351 25 in; at 於中自拔御以止觀不興愛心
352 25 in; at 於中自拔御以止觀不興愛心
353 25 in; at; to; from 於中自拔御以止觀不興愛心
354 25 to go; to 於中自拔御以止觀不興愛心
355 25 to rely on; to depend on 於中自拔御以止觀不興愛心
356 25 to go to; to arrive at 於中自拔御以止觀不興愛心
357 25 from 於中自拔御以止觀不興愛心
358 25 give 於中自拔御以止觀不興愛心
359 25 oppposing 於中自拔御以止觀不興愛心
360 25 and 於中自拔御以止觀不興愛心
361 25 compared to 於中自拔御以止觀不興愛心
362 25 by 於中自拔御以止觀不興愛心
363 25 and; as well as 於中自拔御以止觀不興愛心
364 25 for 於中自拔御以止觀不興愛心
365 25 Yu 於中自拔御以止觀不興愛心
366 25 a crow 於中自拔御以止觀不興愛心
367 25 whew; wow 於中自拔御以止觀不興愛心
368 25 near to; antike 於中自拔御以止觀不興愛心
369 25 niàn to read aloud 常念精勤求其巧便
370 25 niàn to remember; to expect 常念精勤求其巧便
371 25 niàn to miss 常念精勤求其巧便
372 25 niàn to consider 常念精勤求其巧便
373 25 niàn to recite; to chant 常念精勤求其巧便
374 25 niàn to show affection for 常念精勤求其巧便
375 25 niàn a thought; an idea 常念精勤求其巧便
376 25 niàn twenty 常念精勤求其巧便
377 25 niàn memory 常念精勤求其巧便
378 25 niàn an instant 常念精勤求其巧便
379 25 niàn Nian 常念精勤求其巧便
380 25 niàn mindfulness; smrti 常念精勤求其巧便
381 25 niàn a thought; citta 常念精勤求其巧便
382 25 神足 shénzú teleportation; ṛddyabhijṇa 神足智慧遺腹兒息
383 25 I 吾已說道
384 25 my 吾已說道
385 25 Wu 吾已說道
386 25 I; aham 吾已說道
387 24 如來 rúlái Tathagata 受如來言
388 24 如來 Rúlái Tathagata 受如來言
389 24 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 受如來言
390 24 shēng to be born; to give birth 生婆羅門種
391 24 shēng to live 生婆羅門種
392 24 shēng raw 生婆羅門種
393 24 shēng a student 生婆羅門種
394 24 shēng life 生婆羅門種
395 24 shēng to produce; to give rise 生婆羅門種
396 24 shēng alive 生婆羅門種
397 24 shēng a lifetime 生婆羅門種
398 24 shēng to initiate; to become 生婆羅門種
399 24 shēng to grow 生婆羅門種
400 24 shēng unfamiliar 生婆羅門種
401 24 shēng not experienced 生婆羅門種
402 24 shēng hard; stiff; strong 生婆羅門種
403 24 shēng very; extremely 生婆羅門種
404 24 shēng having academic or professional knowledge 生婆羅門種
405 24 shēng a male role in traditional theatre 生婆羅門種
406 24 shēng gender 生婆羅門種
407 24 shēng to develop; to grow 生婆羅門種
408 24 shēng to set up 生婆羅門種
409 24 shēng a prostitute 生婆羅門種
410 24 shēng a captive 生婆羅門種
411 24 shēng a gentleman 生婆羅門種
412 24 shēng Kangxi radical 100 生婆羅門種
413 24 shēng unripe 生婆羅門種
414 24 shēng nature 生婆羅門種
415 24 shēng to inherit; to succeed 生婆羅門種
416 24 shēng destiny 生婆羅門種
417 24 shēng birth 生婆羅門種
418 24 néng can; able 此能壞魔兵
419 24 néng ability; capacity 此能壞魔兵
420 24 néng a mythical bear-like beast 此能壞魔兵
421 24 néng energy 此能壞魔兵
422 24 néng function; use 此能壞魔兵
423 24 néng may; should; permitted to 此能壞魔兵
424 24 néng talent 此能壞魔兵
425 24 néng expert at 此能壞魔兵
426 24 néng to be in harmony 此能壞魔兵
427 24 néng to tend to; to care for 此能壞魔兵
428 24 néng to reach; to arrive at 此能壞魔兵
429 24 néng as long as; only 此能壞魔兵
430 24 néng even if 此能壞魔兵
431 24 néng but 此能壞魔兵
432 24 néng in this way 此能壞魔兵
433 24 néng to be able; śak 此能壞魔兵
434 24 néng skilful; pravīṇa 此能壞魔兵
435 24 again; more; repeatedly 無復生老病死
436 24 to go back; to return 無復生老病死
437 24 to resume; to restart 無復生老病死
438 24 to do in detail 無復生老病死
439 24 to restore 無復生老病死
440 24 to respond; to reply to 無復生老病死
441 24 after all; and then 無復生老病死
442 24 even if; although 無復生老病死
443 24 Fu; Return 無復生老病死
444 24 to retaliate; to reciprocate 無復生老病死
445 24 to avoid forced labor or tax 無復生老病死
446 24 particle without meaing 無復生老病死
447 24 Fu 無復生老病死
448 24 repeated; again 無復生老病死
449 24 doubled; to overlapping; folded 無復生老病死
450 24 a lined garment with doubled thickness 無復生老病死
451 24 again; punar 無復生老病死
452 23 already 吾已說道
453 23 Kangxi radical 49 吾已說道
454 23 from 吾已說道
455 23 to bring to an end; to stop 吾已說道
456 23 final aspectual particle 吾已說道
457 23 afterwards; thereafter 吾已說道
458 23 too; very; excessively 吾已說道
459 23 to complete 吾已說道
460 23 to demote; to dismiss 吾已說道
461 23 to recover from an illness 吾已說道
462 23 certainly 吾已說道
463 23 an interjection of surprise 吾已說道
464 23 this 吾已說道
465 23 former; pūrvaka 吾已說道
466 23 former; pūrvaka 吾已說道
467 22 no 無復生老病死
468 22 Kangxi radical 71 無復生老病死
469 22 to not have; without 無復生老病死
470 22 has not yet 無復生老病死
471 22 mo 無復生老病死
472 22 do not 無復生老病死
473 22 not; -less; un- 無復生老病死
474 22 regardless of 無復生老病死
475 22 to not have 無復生老病死
476 22 um 無復生老病死
477 22 Wu 無復生老病死
478 22 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無復生老病死
479 22 not; non- 無復生老病死
480 22 mo 無復生老病死
481 21 I; me; my 如我今日釋迦文佛
482 21 self 如我今日釋迦文佛
483 21 we; our 如我今日釋迦文佛
484 21 [my] dear 如我今日釋迦文佛
485 21 Wo 如我今日釋迦文佛
486 21 self; atman; attan 如我今日釋迦文佛
487 21 ga 如我今日釋迦文佛
488 21 I; aham 如我今日釋迦文佛
489 20 zhū all; many; various 將諸翼從壞破結聚
490 20 zhū Zhu 將諸翼從壞破結聚
491 20 zhū all; members of the class 將諸翼從壞破結聚
492 20 zhū interrogative particle 將諸翼從壞破結聚
493 20 zhū him; her; them; it 將諸翼從壞破結聚
494 20 zhū of; in 將諸翼從壞破結聚
495 20 zhū all; many; sarva 將諸翼從壞破結聚
496 20 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 如來世尊知比丘心中所念
497 20 比丘 bǐqiū bhiksu 如來世尊知比丘心中所念
498 20 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 如來世尊知比丘心中所念
499 19 shì a generation 亦說七世父母種族姓號
500 19 shì a period of thirty years 亦說七世父母種族姓號

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
ya
wèi to be; bhū
no; na
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
鹿 deer; mrga
zhì approach; upagama

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鋡 196 Agama; The divisions of the Sutra Pitaka
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿耨大泉 196 Lake Anavatapta
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
阿耨达 阿耨達 196 Anavatapta
阿阇世 阿闍世 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
出曜经 出曜經 67 Chu Yao Jing; Dharmapada; Dhammapada
代王 100 Prince of Dai
大月支 100 Tokhara; Tokharians
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
告子 71 Gao Zi
宫人 宮人 103
  1. imperial concubine; palace maid
  2. imperial secretary
国风 國風 71 Guofeng; Tunes from the States
恒伽 104 Ganges River
恒伽河 恆伽河 104 Ganges River
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
拘留孙 拘留孫 106 Krakucchanda Buddha
拘那含牟尼 106 Kanakamuni Buddha
凉州 涼州 108 Liangzhou
鹿母 108 Mṛgāra-mātṛ
罗阅城 羅閱城 108 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
鹿野苑 76
  1. Deer Park
  2. Mṛgadāva; Deer Park
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
魔天 109 Māra
目揵连 目揵連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
难陀 難陀 110 Nanda
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
毘婆尸 112 Vipassī; Vipasyin Buddha
毘舍婆 112
  1. Visvabhu; Viśvabhu
  2. Visvabhu; Viśvabhu
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
释迦文佛 釋迦文佛 115 Sakyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
调达 調達 116 Devadatta
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
雪山 120 Himalayan Mountains
阎浮利 閻浮利 121 Jambudvīpa
姚秦 姚秦 89 Later Qin
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
正使 122 Chief Envoy
至大 122 Zhida reign
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
竺佛念 90 Zhu Fonian; Fo Nian
竹园 竹園 122 Bamboo Grove
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 170.

Simplified Traditional Pinyin English
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八关斋 八關齋 98 the eight precepts
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
白佛 98 to address the Buddha
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
必当 必當 98 must
弊恶 弊惡 98 evil
补处 補處 98 occupies a vacated place
不害 98 non-harm
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不可称 不可稱 98 unequalled
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
承事 99 to entrust with duty
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
出入息 99 breath out and in
床卧 床臥 99 bed; resting place
触娆 觸嬈 99 to disturbs; to harass
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
道果 100 the fruit of the path
忉利诸天 忉利諸天 100 the gods of Paradise (Trâyastrimsas)
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
导首 導首 100 leader; spiritual guide; nāyaka
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
大悟 100 great awakening; great enlightenment
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
顶法 頂法 100 summit method; mūrdhan
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
第三禅 第三禪 100 the third dhyāna
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶念 惡念 195 evil intentions
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
法供 102 serving the Dharma; dharmapūjā
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法味 102
  1. taste of Dharma
  2. the flavor of the Dharma
非身 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
甘露法 103 ambrosial Dharma
根钝 根鈍 103 limited capacities
观众生 觀眾生 103 observing living beings
广说 廣說 103 to explain; to teach
果证 果證 103 realized attainment
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
化教 104 teaching for conversion
化作 104 to produce; to conjure
迴心 104 to turn the mind towards
济度 濟度 106 to ferry across
见谛 見諦 106 realization of the truth
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教诫 教誡 106 instruction; teaching
结使 結使 106 a fetter
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
伎乐 伎樂 106 music
卷第十四 106 scroll 14
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空义 空義 107 emptiness; empty of meaning
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦行六年 107 six years practicing ascetism
了知 108 to understand clearly
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
利养 利養 108 gain
名曰 109 to be named; to be called
能仁 110 great in lovingkindness
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念持 110
  1. to remember and to accept and maintain faith
  2. Smrtisamprajanyin
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨身 菩薩身 112 bodhisattva's body
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
七佛 81 Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
勤苦 113 devoted and suffering
去者 113 a goer; gamika
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人王 114 king; nṛpa
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三千 115 three thousand-fold
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
三自归 三自歸 115 to take refuge in the Triple Gem
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色有 115 material existence
善念 115 Virtuous Thoughts
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神识 神識 115 soul
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
十二头陀 十二頭陀 115 twelve ascetic practices
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四生 115 four types of birth
四事 115 the four necessities
所作已办 所作已辦 115 their work done
所行 115 actions; practice
贪着 貪著 116 attachment to desire
剃除 116 to severe
天眼通 116
  1. Divine Eye
  2. Heavenly Vision; divine sight
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
外法 119
  1. external objects [dharmas]
  2. outside teachings
往诣 往詣 119 to go to; upagam
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
五处 五處 119 five places; panca-sthana
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
五盛阴 五盛陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无所罣碍 無所罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无始 無始 119 without beginning
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
信施 120 trust in charity
姓字 120 surname and given name
心所 120 a mental factor; caitta
修行人 120 practitioner
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
异学 異學 121 study of non-Buddhist worldviews
一匝 121 to make a full circle
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲界 121 realm of desire
正断 正斷 122 letting go
正行 122 right action
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
智慧第一 122 Foremost in Wisdom
至真 122 most-true-one; arhat
众苦 眾苦 122 all suffering
昼度树 晝度樹 122 coral tree
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
诸恶莫作 諸惡莫作 122 do nothing that is unwholesome
最上 122 supreme