Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 37
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 166 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 2 | 166 | 住 | zhù | to stop; to halt | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 3 | 166 | 住 | zhù | to retain; to remain | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 4 | 166 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 5 | 166 | 住 | zhù | verb complement | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 6 | 166 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 7 | 154 | 不 | bù | infix potential marker | 若寂靜若不寂靜 |
| 8 | 153 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 我於空 |
| 9 | 153 | 空 | kòng | free time | 我於空 |
| 10 | 153 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 我於空 |
| 11 | 153 | 空 | kōng | the sky; the air | 我於空 |
| 12 | 153 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 我於空 |
| 13 | 153 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 我於空 |
| 14 | 153 | 空 | kòng | empty space | 我於空 |
| 15 | 153 | 空 | kōng | without substance | 我於空 |
| 16 | 153 | 空 | kōng | to not have | 我於空 |
| 17 | 153 | 空 | kòng | opportunity; chance | 我於空 |
| 18 | 153 | 空 | kōng | vast and high | 我於空 |
| 19 | 153 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 我於空 |
| 20 | 153 | 空 | kòng | blank | 我於空 |
| 21 | 153 | 空 | kòng | expansive | 我於空 |
| 22 | 153 | 空 | kòng | lacking | 我於空 |
| 23 | 153 | 空 | kōng | plain; nothing else | 我於空 |
| 24 | 153 | 空 | kōng | Emptiness | 我於空 |
| 25 | 153 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 我於空 |
| 26 | 150 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 般若波羅蜜多 |
| 27 | 141 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
| 28 | 141 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
| 29 | 101 | 於 | yú | to go; to | 我於五眼 |
| 30 | 101 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 我於五眼 |
| 31 | 101 | 於 | yú | Yu | 我於五眼 |
| 32 | 101 | 於 | wū | a crow | 我於五眼 |
| 33 | 94 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 34 | 94 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 35 | 94 | 非 | fēi | different | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 36 | 94 | 非 | fēi | to not be; to not have | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 37 | 94 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 38 | 94 | 非 | fēi | Africa | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 39 | 94 | 非 | fēi | to slander | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 40 | 94 | 非 | fěi | to avoid | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 41 | 94 | 非 | fēi | must | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 42 | 94 | 非 | fēi | an error | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 43 | 94 | 非 | fēi | a problem; a question | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 44 | 94 | 非 | fēi | evil | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 45 | 93 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應 |
| 46 | 93 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應 |
| 47 | 93 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應 |
| 48 | 93 | 應 | yìng | to accept | 應 |
| 49 | 93 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應 |
| 50 | 93 | 應 | yìng | to echo | 應 |
| 51 | 93 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應 |
| 52 | 93 | 應 | yìng | Ying | 應 |
| 53 | 86 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 修行般若波羅蜜多諸菩薩摩訶薩 |
| 54 | 86 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 修行般若波羅蜜多諸菩薩摩訶薩 |
| 55 | 86 | 修行 | xiūxíng | spiritual practice; pratipatti | 修行般若波羅蜜多諸菩薩摩訶薩 |
| 56 | 86 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation; bhāvanā | 修行般若波羅蜜多諸菩薩摩訶薩 |
| 57 | 80 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 不能攝受般若波羅蜜多 |
| 58 | 78 | 所 | suǒ | a few; various; some | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 59 | 78 | 所 | suǒ | a place; a location | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 60 | 78 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 61 | 78 | 所 | suǒ | an ordinal number | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 62 | 78 | 所 | suǒ | meaning | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 63 | 78 | 所 | suǒ | garrison | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 64 | 78 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 65 | 78 | 界 | jiè | border; boundary | 不應住耳界 |
| 66 | 78 | 界 | jiè | kingdom | 不應住耳界 |
| 67 | 78 | 界 | jiè | territory; region | 不應住耳界 |
| 68 | 78 | 界 | jiè | the world | 不應住耳界 |
| 69 | 78 | 界 | jiè | scope; extent | 不應住耳界 |
| 70 | 78 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 不應住耳界 |
| 71 | 78 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 不應住耳界 |
| 72 | 78 | 界 | jiè | to adjoin | 不應住耳界 |
| 73 | 78 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 不應住耳界 |
| 74 | 65 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 75 | 65 | 無 | wú | to not have; without | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 76 | 65 | 無 | mó | mo | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 77 | 65 | 無 | wú | to not have | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 78 | 65 | 無 | wú | Wu | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 79 | 65 | 無 | mó | mo | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 80 | 62 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸 |
| 81 | 62 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸 |
| 82 | 62 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸 |
| 83 | 62 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸 |
| 84 | 60 | 加行 | jiāxíng | Special Effort Applied Toward Practices | 於色作加行 |
| 85 | 60 | 加行 | jiāxíng | prayoga; preparation; syllogism | 於色作加行 |
| 86 | 60 | 加行 | jiāxíng | determination; vyavacāraṇa | 於色作加行 |
| 87 | 57 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離想 |
| 88 | 57 | 離 | lí | a mythical bird | 離想 |
| 89 | 57 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離想 |
| 90 | 57 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離想 |
| 91 | 57 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離想 |
| 92 | 57 | 離 | lí | a mountain ash | 離想 |
| 93 | 57 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離想 |
| 94 | 57 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離想 |
| 95 | 57 | 離 | lí | to cut off | 離想 |
| 96 | 57 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離想 |
| 97 | 57 | 離 | lí | to be distant from | 離想 |
| 98 | 57 | 離 | lí | two | 離想 |
| 99 | 57 | 離 | lí | to array; to align | 離想 |
| 100 | 57 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離想 |
| 101 | 57 | 離 | lí | transcendence | 離想 |
| 102 | 57 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離想 |
| 103 | 56 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 不應住受 |
| 104 | 56 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 不應住受 |
| 105 | 56 | 受 | shòu | to receive; to accept | 不應住受 |
| 106 | 56 | 受 | shòu | to tolerate | 不應住受 |
| 107 | 56 | 受 | shòu | feelings; sensations | 不應住受 |
| 108 | 51 | 等 | děng | et cetera; and so on | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 109 | 51 | 等 | děng | to wait | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 110 | 51 | 等 | děng | to be equal | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 111 | 51 | 等 | děng | degree; level | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 112 | 51 | 等 | děng | to compare | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 113 | 51 | 等 | děng | same; equal; sama | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 114 | 47 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 正等覺及諸菩薩 |
| 115 | 46 | 摩訶薩 | móhēsà | mahasattva | 云何令我以般若波羅蜜多相應之法教誡教授諸菩薩摩訶薩 |
| 116 | 46 | 摩訶薩 | móhēsà | mahāsattva; mohasattva; a great being | 云何令我以般若波羅蜜多相應之法教誡教授諸菩薩摩訶薩 |
| 117 | 46 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切世間不可樂想 |
| 118 | 46 | 一切 | yīqiè | the same | 一切世間不可樂想 |
| 119 | 45 | 我 | wǒ | self | 我於五眼 |
| 120 | 45 | 我 | wǒ | [my] dear | 我於五眼 |
| 121 | 45 | 我 | wǒ | Wo | 我於五眼 |
| 122 | 45 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我於五眼 |
| 123 | 45 | 我 | wǒ | ga | 我於五眼 |
| 124 | 44 | 亦 | yì | Yi | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 125 | 44 | 為 | wéi | to act as; to serve | 眼觸為緣所生諸受 |
| 126 | 44 | 為 | wéi | to change into; to become | 眼觸為緣所生諸受 |
| 127 | 44 | 為 | wéi | to be; is | 眼觸為緣所生諸受 |
| 128 | 44 | 為 | wéi | to do | 眼觸為緣所生諸受 |
| 129 | 44 | 為 | wèi | to support; to help | 眼觸為緣所生諸受 |
| 130 | 44 | 為 | wéi | to govern | 眼觸為緣所生諸受 |
| 131 | 44 | 為 | wèi | to be; bhū | 眼觸為緣所生諸受 |
| 132 | 42 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 眼觸為緣所生諸受 |
| 133 | 42 | 緣 | yuán | hem | 眼觸為緣所生諸受 |
| 134 | 42 | 緣 | yuán | to revolve around | 眼觸為緣所生諸受 |
| 135 | 42 | 緣 | yuán | to climb up | 眼觸為緣所生諸受 |
| 136 | 42 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 眼觸為緣所生諸受 |
| 137 | 42 | 緣 | yuán | along; to follow | 眼觸為緣所生諸受 |
| 138 | 42 | 緣 | yuán | to depend on | 眼觸為緣所生諸受 |
| 139 | 42 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 眼觸為緣所生諸受 |
| 140 | 42 | 緣 | yuán | Condition | 眼觸為緣所生諸受 |
| 141 | 42 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 眼觸為緣所生諸受 |
| 142 | 42 | 所生 | suǒ shēng | parents | 眼觸為緣所生諸受 |
| 143 | 42 | 所生 | suǒ shēng | to give borth to | 眼觸為緣所生諸受 |
| 144 | 42 | 所生 | suǒ shēng | to beget | 眼觸為緣所生諸受 |
| 145 | 41 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 146 | 41 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 147 | 41 | 名 | míng | rank; position | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 148 | 41 | 名 | míng | an excuse | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 149 | 41 | 名 | míng | life | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 150 | 41 | 名 | míng | to name; to call | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 151 | 41 | 名 | míng | to express; to describe | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 152 | 41 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 153 | 41 | 名 | míng | to own; to possess | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 154 | 41 | 名 | míng | famous; renowned | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 155 | 41 | 名 | míng | moral | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 156 | 41 | 名 | míng | name; naman | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 157 | 41 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 158 | 41 | 作 | zuò | to do | 於色作加行 |
| 159 | 41 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 於色作加行 |
| 160 | 41 | 作 | zuò | to start | 於色作加行 |
| 161 | 41 | 作 | zuò | a writing; a work | 於色作加行 |
| 162 | 41 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 於色作加行 |
| 163 | 41 | 作 | zuō | to create; to make | 於色作加行 |
| 164 | 41 | 作 | zuō | a workshop | 於色作加行 |
| 165 | 41 | 作 | zuō | to write; to compose | 於色作加行 |
| 166 | 41 | 作 | zuò | to rise | 於色作加行 |
| 167 | 41 | 作 | zuò | to be aroused | 於色作加行 |
| 168 | 41 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 於色作加行 |
| 169 | 41 | 作 | zuò | to regard as | 於色作加行 |
| 170 | 41 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 於色作加行 |
| 171 | 40 | 一切相智 | yīqiè xiāng zhì | knowledge of all bases; vastujñāna | 一切相智 |
| 172 | 37 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 云何可言此是菩薩摩訶薩 |
| 173 | 35 | 性空 | xìngkōng | inherently empty; empty in nature | 色色性空 |
| 174 | 35 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是菩薩摩訶薩及般若波羅蜜多名亦無處可說 |
| 175 | 34 | 攝受 | shèshòu | to receive, take in | 不能攝受般若波羅蜜多 |
| 176 | 34 | 攝受 | shèshòu | to protect; to uphold; received and taken care of; kindness | 不能攝受般若波羅蜜多 |
| 177 | 29 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 我於如上所說諸法 |
| 178 | 28 | 一切智智 | yīqiè zhì zhì | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | 勝軍梵志於一切智智不應信解 |
| 179 | 28 | 不住 | bùzhù | not dwelling | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 180 | 28 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 應以本性空觀一切法 |
| 181 | 28 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 應以本性空觀一切法 |
| 182 | 28 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 應以本性空觀一切法 |
| 183 | 28 | 觀 | guān | Guan | 應以本性空觀一切法 |
| 184 | 28 | 觀 | guān | appearance; looks | 應以本性空觀一切法 |
| 185 | 28 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 應以本性空觀一切法 |
| 186 | 28 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 應以本性空觀一切法 |
| 187 | 28 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 應以本性空觀一切法 |
| 188 | 28 | 觀 | guàn | an announcement | 應以本性空觀一切法 |
| 189 | 28 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 應以本性空觀一切法 |
| 190 | 28 | 觀 | guān | Surview | 應以本性空觀一切法 |
| 191 | 28 | 觀 | guān | Observe | 應以本性空觀一切法 |
| 192 | 28 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 應以本性空觀一切法 |
| 193 | 28 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 應以本性空觀一切法 |
| 194 | 28 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 應以本性空觀一切法 |
| 195 | 28 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 應以本性空觀一切法 |
| 196 | 27 | 想 | xiǎng | to think | 苦想 |
| 197 | 27 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 苦想 |
| 198 | 27 | 想 | xiǎng | to want | 苦想 |
| 199 | 27 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 苦想 |
| 200 | 27 | 想 | xiǎng | to plan | 苦想 |
| 201 | 27 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 苦想 |
| 202 | 26 | 鼻 | bí | nose | 鼻 |
| 203 | 26 | 鼻 | bí | Kangxi radical 209 | 鼻 |
| 204 | 26 | 鼻 | bí | to smell | 鼻 |
| 205 | 26 | 鼻 | bí | a grommet; an eyelet | 鼻 |
| 206 | 26 | 鼻 | bí | to make a hole in an animal's nose | 鼻 |
| 207 | 26 | 鼻 | bí | a handle | 鼻 |
| 208 | 26 | 鼻 | bí | cape; promontory | 鼻 |
| 209 | 26 | 鼻 | bí | first | 鼻 |
| 210 | 26 | 鼻 | bí | nose; ghrāṇa | 鼻 |
| 211 | 26 | 舌 | shé | tongue | 舌 |
| 212 | 26 | 舌 | shé | Kangxi radical 135 | 舌 |
| 213 | 26 | 舌 | shé | a tongue-shaped object | 舌 |
| 214 | 26 | 舌 | shé | tongue; jihva | 舌 |
| 215 | 26 | 耳 | ěr | ear | 不應住耳 |
| 216 | 26 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 不應住耳 |
| 217 | 26 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 不應住耳 |
| 218 | 26 | 耳 | ěr | on both sides | 不應住耳 |
| 219 | 26 | 耳 | ěr | a vessel handle | 不應住耳 |
| 220 | 26 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 不應住耳 |
| 221 | 26 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 心便住色 |
| 222 | 26 | 便 | biàn | advantageous | 心便住色 |
| 223 | 26 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 心便住色 |
| 224 | 26 | 便 | pián | fat; obese | 心便住色 |
| 225 | 26 | 便 | biàn | to make easy | 心便住色 |
| 226 | 26 | 便 | biàn | an unearned advantage | 心便住色 |
| 227 | 26 | 便 | biàn | ordinary; plain | 心便住色 |
| 228 | 26 | 便 | biàn | in passing | 心便住色 |
| 229 | 26 | 便 | biàn | informal | 心便住色 |
| 230 | 26 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 心便住色 |
| 231 | 26 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 心便住色 |
| 232 | 26 | 便 | biàn | stool | 心便住色 |
| 233 | 26 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 心便住色 |
| 234 | 26 | 便 | biàn | proficient; skilled | 心便住色 |
| 235 | 26 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 心便住色 |
| 236 | 26 | 時 | shí | time; a point or period of time | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀說般若波羅蜜多時 |
| 237 | 26 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀說般若波羅蜜多時 |
| 238 | 26 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀說般若波羅蜜多時 |
| 239 | 26 | 時 | shí | fashionable | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀說般若波羅蜜多時 |
| 240 | 26 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀說般若波羅蜜多時 |
| 241 | 26 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀說般若波羅蜜多時 |
| 242 | 26 | 時 | shí | tense | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀說般若波羅蜜多時 |
| 243 | 26 | 時 | shí | particular; special | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀說般若波羅蜜多時 |
| 244 | 26 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀說般若波羅蜜多時 |
| 245 | 26 | 時 | shí | an era; a dynasty | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀說般若波羅蜜多時 |
| 246 | 26 | 時 | shí | time [abstract] | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀說般若波羅蜜多時 |
| 247 | 26 | 時 | shí | seasonal | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀說般若波羅蜜多時 |
| 248 | 26 | 時 | shí | to wait upon | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀說般若波羅蜜多時 |
| 249 | 26 | 時 | shí | hour | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀說般若波羅蜜多時 |
| 250 | 26 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀說般若波羅蜜多時 |
| 251 | 26 | 時 | shí | Shi | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀說般若波羅蜜多時 |
| 252 | 26 | 時 | shí | a present; currentlt | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀說般若波羅蜜多時 |
| 253 | 26 | 時 | shí | time; kāla | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀說般若波羅蜜多時 |
| 254 | 26 | 時 | shí | at that time; samaya | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀說般若波羅蜜多時 |
| 255 | 25 | 佛十力 | fó shí lì | the ten powers of the Buddha | 我於佛十力 |
| 256 | 25 | 陀羅尼門 | tuóluóní mén | dharani-entrance | 不應住一切陀羅尼門 |
| 257 | 25 | 四念住 | sì niàn zhù | four foundations of mindfulness; satipatthana | 我於四念住 |
| 258 | 24 | 辦 | bàn | to do; to manage; to handle; to go about; to run; to deal with | 不能成辦一切相智 |
| 259 | 24 | 辦 | bàn | to set up | 不能成辦一切相智 |
| 260 | 24 | 辦 | bàn | to prepare | 不能成辦一切相智 |
| 261 | 24 | 辦 | bàn | to try and punish | 不能成辦一切相智 |
| 262 | 24 | 辦 | bàn | to purchase | 不能成辦一切相智 |
| 263 | 24 | 辦 | bàn | make; kalpayati | 不能成辦一切相智 |
| 264 | 24 | 及 | jí | to reach | 正等覺及諸菩薩 |
| 265 | 24 | 及 | jí | to attain | 正等覺及諸菩薩 |
| 266 | 24 | 及 | jí | to understand | 正等覺及諸菩薩 |
| 267 | 24 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 正等覺及諸菩薩 |
| 268 | 24 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 正等覺及諸菩薩 |
| 269 | 24 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 正等覺及諸菩薩 |
| 270 | 24 | 及 | jí | and; ca; api | 正等覺及諸菩薩 |
| 271 | 23 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由加行故 |
| 272 | 23 | 由 | yóu | to follow along | 由加行故 |
| 273 | 23 | 由 | yóu | cause; reason | 由加行故 |
| 274 | 23 | 由 | yóu | You | 由加行故 |
| 275 | 23 | 集 | jí | to gather; to collect | 不得不見若集若散 |
| 276 | 23 | 集 | jí | collected works; collection | 不得不見若集若散 |
| 277 | 23 | 集 | jí | to stablize; to settle | 不得不見若集若散 |
| 278 | 23 | 集 | jí | used in place names | 不得不見若集若散 |
| 279 | 23 | 集 | jí | to mix; to blend | 不得不見若集若散 |
| 280 | 23 | 集 | jí | to hit the mark | 不得不見若集若散 |
| 281 | 23 | 集 | jí | to compile | 不得不見若集若散 |
| 282 | 23 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 不得不見若集若散 |
| 283 | 23 | 集 | jí | to rest; to perch | 不得不見若集若散 |
| 284 | 23 | 集 | jí | a market | 不得不見若集若散 |
| 285 | 23 | 集 | jí | the origin of suffering | 不得不見若集若散 |
| 286 | 23 | 集 | jí | assembled; saṃnipatita | 不得不見若集若散 |
| 287 | 23 | 眼 | yǎn | eye | 不應住眼處 |
| 288 | 23 | 眼 | yǎn | eyeball | 不應住眼處 |
| 289 | 23 | 眼 | yǎn | sight | 不應住眼處 |
| 290 | 23 | 眼 | yǎn | the present moment | 不應住眼處 |
| 291 | 23 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 不應住眼處 |
| 292 | 23 | 眼 | yǎn | a trap | 不應住眼處 |
| 293 | 23 | 眼 | yǎn | insight | 不應住眼處 |
| 294 | 23 | 眼 | yǎn | a salitent point | 不應住眼處 |
| 295 | 23 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 不應住眼處 |
| 296 | 23 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 不應住眼處 |
| 297 | 23 | 眼 | yǎn | to see proof | 不應住眼處 |
| 298 | 23 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 不應住眼處 |
| 299 | 23 | 意 | yì | idea | 不應住意界 |
| 300 | 23 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 不應住意界 |
| 301 | 23 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 不應住意界 |
| 302 | 23 | 意 | yì | mood; feeling | 不應住意界 |
| 303 | 23 | 意 | yì | will; willpower; determination | 不應住意界 |
| 304 | 23 | 意 | yì | bearing; spirit | 不應住意界 |
| 305 | 23 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 不應住意界 |
| 306 | 23 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 不應住意界 |
| 307 | 23 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 不應住意界 |
| 308 | 23 | 意 | yì | meaning | 不應住意界 |
| 309 | 23 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 不應住意界 |
| 310 | 23 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 不應住意界 |
| 311 | 23 | 意 | yì | Yi | 不應住意界 |
| 312 | 23 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 不應住意界 |
| 313 | 23 | 圓滿 | yuánmǎn | satisfactory | 不能圓滿般若波羅蜜多 |
| 314 | 23 | 圓滿 | yuánmǎn | Perfection | 不能圓滿般若波羅蜜多 |
| 315 | 23 | 圓滿 | yuánmǎn | perfect; complete; paripūrṇa | 不能圓滿般若波羅蜜多 |
| 316 | 23 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 不能成辦一切相智 |
| 317 | 23 | 成 | chéng | to become; to turn into | 不能成辦一切相智 |
| 318 | 23 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 不能成辦一切相智 |
| 319 | 23 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 不能成辦一切相智 |
| 320 | 23 | 成 | chéng | a full measure of | 不能成辦一切相智 |
| 321 | 23 | 成 | chéng | whole | 不能成辦一切相智 |
| 322 | 23 | 成 | chéng | set; established | 不能成辦一切相智 |
| 323 | 23 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 不能成辦一切相智 |
| 324 | 23 | 成 | chéng | to reconcile | 不能成辦一切相智 |
| 325 | 23 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 不能成辦一切相智 |
| 326 | 23 | 成 | chéng | composed of | 不能成辦一切相智 |
| 327 | 23 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 不能成辦一切相智 |
| 328 | 23 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 不能成辦一切相智 |
| 329 | 23 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 不能成辦一切相智 |
| 330 | 23 | 成 | chéng | Cheng | 不能成辦一切相智 |
| 331 | 23 | 成 | chéng | Become | 不能成辦一切相智 |
| 332 | 23 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 不能成辦一切相智 |
| 333 | 23 | 心 | xīn | heart [organ] | 心不沈沒亦不憂悔 |
| 334 | 23 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心不沈沒亦不憂悔 |
| 335 | 23 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心不沈沒亦不憂悔 |
| 336 | 23 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心不沈沒亦不憂悔 |
| 337 | 23 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心不沈沒亦不憂悔 |
| 338 | 23 | 心 | xīn | heart | 心不沈沒亦不憂悔 |
| 339 | 23 | 心 | xīn | emotion | 心不沈沒亦不憂悔 |
| 340 | 23 | 心 | xīn | intention; consideration | 心不沈沒亦不憂悔 |
| 341 | 23 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心不沈沒亦不憂悔 |
| 342 | 23 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心不沈沒亦不憂悔 |
| 343 | 23 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心不沈沒亦不憂悔 |
| 344 | 23 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心不沈沒亦不憂悔 |
| 345 | 23 | 既 | jì | to complete; to finish | 五眼等名義既無所有故 |
| 346 | 23 | 既 | jì | Ji | 五眼等名義既無所有故 |
| 347 | 22 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 取 |
| 348 | 22 | 取 | qǔ | to obtain | 取 |
| 349 | 22 | 取 | qǔ | to choose; to select | 取 |
| 350 | 22 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 取 |
| 351 | 22 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 取 |
| 352 | 22 | 取 | qǔ | to seek | 取 |
| 353 | 22 | 取 | qǔ | to take a bride | 取 |
| 354 | 22 | 取 | qǔ | Qu | 取 |
| 355 | 22 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 取 |
| 356 | 21 | 行 | xíng | to walk | 行 |
| 357 | 21 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
| 358 | 21 | 行 | háng | profession | 行 |
| 359 | 21 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
| 360 | 21 | 行 | xíng | to travel | 行 |
| 361 | 21 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
| 362 | 21 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
| 363 | 21 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
| 364 | 21 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
| 365 | 21 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 |
| 366 | 21 | 行 | hàng | a line of trees | 行 |
| 367 | 21 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 |
| 368 | 21 | 行 | xíng | to move | 行 |
| 369 | 21 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 |
| 370 | 21 | 行 | xíng | travel | 行 |
| 371 | 21 | 行 | xíng | to circulate | 行 |
| 372 | 21 | 行 | xíng | running script; running script | 行 |
| 373 | 21 | 行 | xíng | temporary | 行 |
| 374 | 21 | 行 | háng | rank; order | 行 |
| 375 | 21 | 行 | háng | a business; a shop | 行 |
| 376 | 21 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 |
| 377 | 21 | 行 | xíng | to experience | 行 |
| 378 | 21 | 行 | xíng | path; way | 行 |
| 379 | 21 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 |
| 380 | 21 | 行 | xíng | 行 | |
| 381 | 21 | 行 | xíng | Practice | 行 |
| 382 | 21 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 |
| 383 | 21 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 |
| 384 | 21 | 字 | zì | letter; symbol; character | 不應住諸字 |
| 385 | 21 | 字 | zì | Zi | 不應住諸字 |
| 386 | 21 | 字 | zì | to love | 不應住諸字 |
| 387 | 21 | 字 | zì | to teach; to educate | 不應住諸字 |
| 388 | 21 | 字 | zì | to be allowed to marry | 不應住諸字 |
| 389 | 21 | 字 | zì | courtesy name; style name; scholarly or literary name | 不應住諸字 |
| 390 | 21 | 字 | zì | diction; wording | 不應住諸字 |
| 391 | 21 | 字 | zì | handwriting | 不應住諸字 |
| 392 | 21 | 字 | zì | calligraphy; a work of calligraphy | 不應住諸字 |
| 393 | 21 | 字 | zì | a written pledge; a letter; a contract | 不應住諸字 |
| 394 | 21 | 字 | zì | a font; a calligraphic style | 不應住諸字 |
| 395 | 21 | 字 | zì | the phonetic value of a character; the pronunciation of a character | 不應住諸字 |
| 396 | 21 | 由此 | yóucǐ | hereby; from this | 由此住故 |
| 397 | 21 | 見 | jiàn | to see | 不得不見若集若散 |
| 398 | 21 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 不得不見若集若散 |
| 399 | 21 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 不得不見若集若散 |
| 400 | 21 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 不得不見若集若散 |
| 401 | 21 | 見 | jiàn | to listen to | 不得不見若集若散 |
| 402 | 21 | 見 | jiàn | to meet | 不得不見若集若散 |
| 403 | 21 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 不得不見若集若散 |
| 404 | 21 | 見 | jiàn | let me; kindly | 不得不見若集若散 |
| 405 | 21 | 見 | jiàn | Jian | 不得不見若集若散 |
| 406 | 21 | 見 | xiàn | to appear | 不得不見若集若散 |
| 407 | 21 | 見 | xiàn | to introduce | 不得不見若集若散 |
| 408 | 21 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 不得不見若集若散 |
| 409 | 21 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 不得不見若集若散 |
| 410 | 21 | 色 | sè | color | 不應住色 |
| 411 | 21 | 色 | sè | form; matter | 不應住色 |
| 412 | 21 | 色 | shǎi | dice | 不應住色 |
| 413 | 21 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 不應住色 |
| 414 | 21 | 色 | sè | countenance | 不應住色 |
| 415 | 21 | 色 | sè | scene; sight | 不應住色 |
| 416 | 21 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 不應住色 |
| 417 | 21 | 色 | sè | kind; type | 不應住色 |
| 418 | 21 | 色 | sè | quality | 不應住色 |
| 419 | 21 | 色 | sè | to be angry | 不應住色 |
| 420 | 21 | 色 | sè | to seek; to search for | 不應住色 |
| 421 | 21 | 色 | sè | lust; sexual desire | 不應住色 |
| 422 | 21 | 色 | sè | form; rupa | 不應住色 |
| 423 | 20 | 五眼 | wǔyǎn | the five eyes; pañcacakṣūs | 我於五眼 |
| 424 | 20 | 我所 | wǒ suǒ | my; mama | 我所執所纏擾故 |
| 425 | 20 | 我所 | wǒ suǒ | conception of possession; mamakāra | 我所執所纏擾故 |
| 426 | 20 | 纏擾 | chánrǎo | to harass; to disturb | 我所執所纏擾故 |
| 427 | 20 | 三摩地 | sānmódì | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | 不應住一切三摩地門 |
| 428 | 20 | 執 | zhí | to implement; to carry out; to execute a plan | 我所執所纏擾故 |
| 429 | 20 | 執 | zhí | a post; a position; a job | 我所執所纏擾故 |
| 430 | 20 | 執 | zhí | to grasp; to hold | 我所執所纏擾故 |
| 431 | 20 | 執 | zhí | to govern; to administer; to be in charge of | 我所執所纏擾故 |
| 432 | 20 | 執 | zhí | to arrest; to capture | 我所執所纏擾故 |
| 433 | 20 | 執 | zhí | to maintain; to guard | 我所執所纏擾故 |
| 434 | 20 | 執 | zhí | to block up | 我所執所纏擾故 |
| 435 | 20 | 執 | zhí | to engage in | 我所執所纏擾故 |
| 436 | 20 | 執 | zhí | to link up; to draw in | 我所執所纏擾故 |
| 437 | 20 | 執 | zhí | a good friend | 我所執所纏擾故 |
| 438 | 20 | 執 | zhí | proof; certificate; receipt; voucher | 我所執所纏擾故 |
| 439 | 20 | 執 | zhí | grasping; grāha | 我所執所纏擾故 |
| 440 | 20 | 方便善巧 | fāngbiàn shàn qiǎo | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | 若菩薩摩訶薩無方便善巧修行般若波羅蜜多時 |
| 441 | 20 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 道相智 |
| 442 | 20 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 道相智 |
| 443 | 20 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 道相智 |
| 444 | 20 | 相 | xiàng | to aid; to help | 道相智 |
| 445 | 20 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 道相智 |
| 446 | 20 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 道相智 |
| 447 | 20 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 道相智 |
| 448 | 20 | 相 | xiāng | Xiang | 道相智 |
| 449 | 20 | 相 | xiāng | form substance | 道相智 |
| 450 | 20 | 相 | xiāng | to express | 道相智 |
| 451 | 20 | 相 | xiàng | to choose | 道相智 |
| 452 | 20 | 相 | xiāng | Xiang | 道相智 |
| 453 | 20 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 道相智 |
| 454 | 20 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 道相智 |
| 455 | 20 | 相 | xiāng | to compare | 道相智 |
| 456 | 20 | 相 | xiàng | to divine | 道相智 |
| 457 | 20 | 相 | xiàng | to administer | 道相智 |
| 458 | 20 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 道相智 |
| 459 | 20 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 道相智 |
| 460 | 20 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 道相智 |
| 461 | 20 | 相 | xiāng | coralwood | 道相智 |
| 462 | 20 | 相 | xiàng | ministry | 道相智 |
| 463 | 20 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 道相智 |
| 464 | 20 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 道相智 |
| 465 | 20 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 道相智 |
| 466 | 20 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 道相智 |
| 467 | 20 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 道相智 |
| 468 | 20 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 不應住一切三摩地門 |
| 469 | 20 | 門 | mén | phylum; division | 不應住一切三摩地門 |
| 470 | 20 | 門 | mén | sect; school | 不應住一切三摩地門 |
| 471 | 20 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 不應住一切三摩地門 |
| 472 | 20 | 門 | mén | a door-like object | 不應住一切三摩地門 |
| 473 | 20 | 門 | mén | an opening | 不應住一切三摩地門 |
| 474 | 20 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 不應住一切三摩地門 |
| 475 | 20 | 門 | mén | a household; a clan | 不應住一切三摩地門 |
| 476 | 20 | 門 | mén | a kind; a category | 不應住一切三摩地門 |
| 477 | 20 | 門 | mén | to guard a gate | 不應住一切三摩地門 |
| 478 | 20 | 門 | mén | Men | 不應住一切三摩地門 |
| 479 | 20 | 門 | mén | a turning point | 不應住一切三摩地門 |
| 480 | 20 | 門 | mén | a method | 不應住一切三摩地門 |
| 481 | 20 | 門 | mén | a sense organ | 不應住一切三摩地門 |
| 482 | 20 | 門 | mén | door; gate; dvara | 不應住一切三摩地門 |
| 483 | 20 | 常 | cháng | Chang | 我於若常若無常 |
| 484 | 20 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 我於若常若無常 |
| 485 | 20 | 常 | cháng | a principle; a rule | 我於若常若無常 |
| 486 | 20 | 常 | cháng | eternal; nitya | 我於若常若無常 |
| 487 | 18 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 云何令我以般若波羅蜜多相應之法教誡教授諸菩薩摩訶薩 |
| 488 | 18 | 以 | yǐ | to rely on | 云何令我以般若波羅蜜多相應之法教誡教授諸菩薩摩訶薩 |
| 489 | 18 | 以 | yǐ | to regard | 云何令我以般若波羅蜜多相應之法教誡教授諸菩薩摩訶薩 |
| 490 | 18 | 以 | yǐ | to be able to | 云何令我以般若波羅蜜多相應之法教誡教授諸菩薩摩訶薩 |
| 491 | 18 | 以 | yǐ | to order; to command | 云何令我以般若波羅蜜多相應之法教誡教授諸菩薩摩訶薩 |
| 492 | 18 | 以 | yǐ | used after a verb | 云何令我以般若波羅蜜多相應之法教誡教授諸菩薩摩訶薩 |
| 493 | 18 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 云何令我以般若波羅蜜多相應之法教誡教授諸菩薩摩訶薩 |
| 494 | 18 | 以 | yǐ | Israel | 云何令我以般若波羅蜜多相應之法教誡教授諸菩薩摩訶薩 |
| 495 | 18 | 以 | yǐ | Yi | 云何令我以般若波羅蜜多相應之法教誡教授諸菩薩摩訶薩 |
| 496 | 18 | 以 | yǐ | use; yogena | 云何令我以般若波羅蜜多相應之法教誡教授諸菩薩摩訶薩 |
| 497 | 18 | 布施波羅蜜多 | bùshī bōluómìduō | dāna-pāramitā; the paramita of generosity | 云何可言此是布施波羅蜜多乃至此是般若波羅蜜多 |
| 498 | 18 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識 |
| 499 | 18 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識 |
| 500 | 18 | 識 | zhì | to record | 識 |
Frequencies of all Words
Top 794
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 166 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 2 | 166 | 住 | zhù | to stop; to halt | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 3 | 166 | 住 | zhù | to retain; to remain | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 4 | 166 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 5 | 166 | 住 | zhù | firmly; securely | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 6 | 166 | 住 | zhù | verb complement | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 7 | 166 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 8 | 154 | 不 | bù | not; no | 若寂靜若不寂靜 |
| 9 | 154 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 若寂靜若不寂靜 |
| 10 | 154 | 不 | bù | as a correlative | 若寂靜若不寂靜 |
| 11 | 154 | 不 | bù | no (answering a question) | 若寂靜若不寂靜 |
| 12 | 154 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 若寂靜若不寂靜 |
| 13 | 154 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 若寂靜若不寂靜 |
| 14 | 154 | 不 | bù | to form a yes or no question | 若寂靜若不寂靜 |
| 15 | 154 | 不 | bù | infix potential marker | 若寂靜若不寂靜 |
| 16 | 154 | 不 | bù | no; na | 若寂靜若不寂靜 |
| 17 | 153 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 我於空 |
| 18 | 153 | 空 | kòng | free time | 我於空 |
| 19 | 153 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 我於空 |
| 20 | 153 | 空 | kōng | the sky; the air | 我於空 |
| 21 | 153 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 我於空 |
| 22 | 153 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 我於空 |
| 23 | 153 | 空 | kòng | empty space | 我於空 |
| 24 | 153 | 空 | kōng | without substance | 我於空 |
| 25 | 153 | 空 | kōng | to not have | 我於空 |
| 26 | 153 | 空 | kòng | opportunity; chance | 我於空 |
| 27 | 153 | 空 | kōng | vast and high | 我於空 |
| 28 | 153 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 我於空 |
| 29 | 153 | 空 | kòng | blank | 我於空 |
| 30 | 153 | 空 | kòng | expansive | 我於空 |
| 31 | 153 | 空 | kòng | lacking | 我於空 |
| 32 | 153 | 空 | kōng | plain; nothing else | 我於空 |
| 33 | 153 | 空 | kōng | Emptiness | 我於空 |
| 34 | 153 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 我於空 |
| 35 | 152 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故 |
| 36 | 152 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故 |
| 37 | 152 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故 |
| 38 | 152 | 故 | gù | to die | 何以故 |
| 39 | 152 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故 |
| 40 | 152 | 故 | gù | original | 何以故 |
| 41 | 152 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故 |
| 42 | 152 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故 |
| 43 | 152 | 故 | gù | something in the past | 何以故 |
| 44 | 152 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故 |
| 45 | 152 | 故 | gù | still; yet | 何以故 |
| 46 | 152 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故 |
| 47 | 150 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 般若波羅蜜多 |
| 48 | 145 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 不得不見若集若散 |
| 49 | 145 | 若 | ruò | seemingly | 不得不見若集若散 |
| 50 | 145 | 若 | ruò | if | 不得不見若集若散 |
| 51 | 145 | 若 | ruò | you | 不得不見若集若散 |
| 52 | 145 | 若 | ruò | this; that | 不得不見若集若散 |
| 53 | 145 | 若 | ruò | and; or | 不得不見若集若散 |
| 54 | 145 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 不得不見若集若散 |
| 55 | 145 | 若 | rě | pomegranite | 不得不見若集若散 |
| 56 | 145 | 若 | ruò | to choose | 不得不見若集若散 |
| 57 | 145 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 不得不見若集若散 |
| 58 | 145 | 若 | ruò | thus | 不得不見若集若散 |
| 59 | 145 | 若 | ruò | pollia | 不得不見若集若散 |
| 60 | 145 | 若 | ruò | Ruo | 不得不見若集若散 |
| 61 | 145 | 若 | ruò | only then | 不得不見若集若散 |
| 62 | 145 | 若 | rě | ja | 不得不見若集若散 |
| 63 | 145 | 若 | rě | jñā | 不得不見若集若散 |
| 64 | 145 | 若 | ruò | if; yadi | 不得不見若集若散 |
| 65 | 141 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
| 66 | 141 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
| 67 | 101 | 於 | yú | in; at | 我於五眼 |
| 68 | 101 | 於 | yú | in; at | 我於五眼 |
| 69 | 101 | 於 | yú | in; at; to; from | 我於五眼 |
| 70 | 101 | 於 | yú | to go; to | 我於五眼 |
| 71 | 101 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 我於五眼 |
| 72 | 101 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 我於五眼 |
| 73 | 101 | 於 | yú | from | 我於五眼 |
| 74 | 101 | 於 | yú | give | 我於五眼 |
| 75 | 101 | 於 | yú | oppposing | 我於五眼 |
| 76 | 101 | 於 | yú | and | 我於五眼 |
| 77 | 101 | 於 | yú | compared to | 我於五眼 |
| 78 | 101 | 於 | yú | by | 我於五眼 |
| 79 | 101 | 於 | yú | and; as well as | 我於五眼 |
| 80 | 101 | 於 | yú | for | 我於五眼 |
| 81 | 101 | 於 | yú | Yu | 我於五眼 |
| 82 | 101 | 於 | wū | a crow | 我於五眼 |
| 83 | 101 | 於 | wū | whew; wow | 我於五眼 |
| 84 | 101 | 於 | yú | near to; antike | 我於五眼 |
| 85 | 96 | 是 | shì | is; are; am; to be | 云何可言此是五眼 |
| 86 | 96 | 是 | shì | is exactly | 云何可言此是五眼 |
| 87 | 96 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 云何可言此是五眼 |
| 88 | 96 | 是 | shì | this; that; those | 云何可言此是五眼 |
| 89 | 96 | 是 | shì | really; certainly | 云何可言此是五眼 |
| 90 | 96 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 云何可言此是五眼 |
| 91 | 96 | 是 | shì | true | 云何可言此是五眼 |
| 92 | 96 | 是 | shì | is; has; exists | 云何可言此是五眼 |
| 93 | 96 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 云何可言此是五眼 |
| 94 | 96 | 是 | shì | a matter; an affair | 云何可言此是五眼 |
| 95 | 96 | 是 | shì | Shi | 云何可言此是五眼 |
| 96 | 96 | 是 | shì | is; bhū | 云何可言此是五眼 |
| 97 | 96 | 是 | shì | this; idam | 云何可言此是五眼 |
| 98 | 94 | 非 | fēi | not; non-; un- | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 99 | 94 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 100 | 94 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 101 | 94 | 非 | fēi | different | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 102 | 94 | 非 | fēi | to not be; to not have | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 103 | 94 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 104 | 94 | 非 | fēi | Africa | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 105 | 94 | 非 | fēi | to slander | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 106 | 94 | 非 | fěi | to avoid | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 107 | 94 | 非 | fēi | must | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 108 | 94 | 非 | fēi | an error | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 109 | 94 | 非 | fēi | a problem; a question | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 110 | 94 | 非 | fēi | evil | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 111 | 94 | 非 | fēi | besides; except; unless | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 112 | 94 | 非 | fēi | not | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 113 | 93 | 應 | yīng | should; ought | 應 |
| 114 | 93 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應 |
| 115 | 93 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應 |
| 116 | 93 | 應 | yīng | soon; immediately | 應 |
| 117 | 93 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應 |
| 118 | 93 | 應 | yìng | to accept | 應 |
| 119 | 93 | 應 | yīng | or; either | 應 |
| 120 | 93 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應 |
| 121 | 93 | 應 | yìng | to echo | 應 |
| 122 | 93 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應 |
| 123 | 93 | 應 | yìng | Ying | 應 |
| 124 | 93 | 應 | yīng | suitable; yukta | 應 |
| 125 | 87 | 乃至 | nǎizhì | and even | 有情乃至知者 |
| 126 | 87 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 有情乃至知者 |
| 127 | 86 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 修行般若波羅蜜多諸菩薩摩訶薩 |
| 128 | 86 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 修行般若波羅蜜多諸菩薩摩訶薩 |
| 129 | 86 | 修行 | xiūxíng | spiritual practice; pratipatti | 修行般若波羅蜜多諸菩薩摩訶薩 |
| 130 | 86 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation; bhāvanā | 修行般若波羅蜜多諸菩薩摩訶薩 |
| 131 | 80 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 不能攝受般若波羅蜜多 |
| 132 | 78 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 133 | 78 | 所 | suǒ | an office; an institute | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 134 | 78 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 135 | 78 | 所 | suǒ | it | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 136 | 78 | 所 | suǒ | if; supposing | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 137 | 78 | 所 | suǒ | a few; various; some | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 138 | 78 | 所 | suǒ | a place; a location | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 139 | 78 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 140 | 78 | 所 | suǒ | that which | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 141 | 78 | 所 | suǒ | an ordinal number | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 142 | 78 | 所 | suǒ | meaning | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 143 | 78 | 所 | suǒ | garrison | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 144 | 78 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 145 | 78 | 所 | suǒ | that which; yad | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 146 | 78 | 界 | jiè | border; boundary | 不應住耳界 |
| 147 | 78 | 界 | jiè | kingdom | 不應住耳界 |
| 148 | 78 | 界 | jiè | circle; society | 不應住耳界 |
| 149 | 78 | 界 | jiè | territory; region | 不應住耳界 |
| 150 | 78 | 界 | jiè | the world | 不應住耳界 |
| 151 | 78 | 界 | jiè | scope; extent | 不應住耳界 |
| 152 | 78 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 不應住耳界 |
| 153 | 78 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 不應住耳界 |
| 154 | 78 | 界 | jiè | to adjoin | 不應住耳界 |
| 155 | 78 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 不應住耳界 |
| 156 | 70 | 諸 | zhū | all; many; various | 絕諸戲論 |
| 157 | 70 | 諸 | zhū | Zhu | 絕諸戲論 |
| 158 | 70 | 諸 | zhū | all; members of the class | 絕諸戲論 |
| 159 | 70 | 諸 | zhū | interrogative particle | 絕諸戲論 |
| 160 | 70 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 絕諸戲論 |
| 161 | 70 | 諸 | zhū | of; in | 絕諸戲論 |
| 162 | 70 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 絕諸戲論 |
| 163 | 65 | 無 | wú | no | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 164 | 65 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 165 | 65 | 無 | wú | to not have; without | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 166 | 65 | 無 | wú | has not yet | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 167 | 65 | 無 | mó | mo | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 168 | 65 | 無 | wú | do not | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 169 | 65 | 無 | wú | not; -less; un- | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 170 | 65 | 無 | wú | regardless of | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 171 | 65 | 無 | wú | to not have | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 172 | 65 | 無 | wú | um | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 173 | 65 | 無 | wú | Wu | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 174 | 65 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 175 | 65 | 無 | wú | not; non- | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 176 | 65 | 無 | mó | mo | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 177 | 62 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸 |
| 178 | 62 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸 |
| 179 | 62 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸 |
| 180 | 62 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸 |
| 181 | 60 | 加行 | jiāxíng | Special Effort Applied Toward Practices | 於色作加行 |
| 182 | 60 | 加行 | jiāxíng | prayoga; preparation; syllogism | 於色作加行 |
| 183 | 60 | 加行 | jiāxíng | determination; vyavacāraṇa | 於色作加行 |
| 184 | 57 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離想 |
| 185 | 57 | 離 | lí | a mythical bird | 離想 |
| 186 | 57 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離想 |
| 187 | 57 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離想 |
| 188 | 57 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離想 |
| 189 | 57 | 離 | lí | a mountain ash | 離想 |
| 190 | 57 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離想 |
| 191 | 57 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離想 |
| 192 | 57 | 離 | lí | to cut off | 離想 |
| 193 | 57 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離想 |
| 194 | 57 | 離 | lí | to be distant from | 離想 |
| 195 | 57 | 離 | lí | two | 離想 |
| 196 | 57 | 離 | lí | to array; to align | 離想 |
| 197 | 57 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離想 |
| 198 | 57 | 離 | lí | transcendence | 離想 |
| 199 | 57 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離想 |
| 200 | 56 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 不應住受 |
| 201 | 56 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 不應住受 |
| 202 | 56 | 受 | shòu | to receive; to accept | 不應住受 |
| 203 | 56 | 受 | shòu | to tolerate | 不應住受 |
| 204 | 56 | 受 | shòu | suitably | 不應住受 |
| 205 | 56 | 受 | shòu | feelings; sensations | 不應住受 |
| 206 | 51 | 等 | děng | et cetera; and so on | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 207 | 51 | 等 | děng | to wait | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 208 | 51 | 等 | děng | degree; kind | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 209 | 51 | 等 | děng | plural | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 210 | 51 | 等 | děng | to be equal | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 211 | 51 | 等 | děng | degree; level | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 212 | 51 | 等 | děng | to compare | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 213 | 51 | 等 | děng | same; equal; sama | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 214 | 47 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 正等覺及諸菩薩 |
| 215 | 46 | 摩訶薩 | móhēsà | mahasattva | 云何令我以般若波羅蜜多相應之法教誡教授諸菩薩摩訶薩 |
| 216 | 46 | 摩訶薩 | móhēsà | mahāsattva; mohasattva; a great being | 云何令我以般若波羅蜜多相應之法教誡教授諸菩薩摩訶薩 |
| 217 | 46 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切世間不可樂想 |
| 218 | 46 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切世間不可樂想 |
| 219 | 46 | 一切 | yīqiè | the same | 一切世間不可樂想 |
| 220 | 46 | 一切 | yīqiè | generally | 一切世間不可樂想 |
| 221 | 46 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切世間不可樂想 |
| 222 | 46 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切世間不可樂想 |
| 223 | 45 | 我 | wǒ | I; me; my | 我於五眼 |
| 224 | 45 | 我 | wǒ | self | 我於五眼 |
| 225 | 45 | 我 | wǒ | we; our | 我於五眼 |
| 226 | 45 | 我 | wǒ | [my] dear | 我於五眼 |
| 227 | 45 | 我 | wǒ | Wo | 我於五眼 |
| 228 | 45 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我於五眼 |
| 229 | 45 | 我 | wǒ | ga | 我於五眼 |
| 230 | 45 | 我 | wǒ | I; aham | 我於五眼 |
| 231 | 44 | 亦 | yì | also; too | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 232 | 44 | 亦 | yì | but | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 233 | 44 | 亦 | yì | this; he; she | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 234 | 44 | 亦 | yì | although; even though | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 235 | 44 | 亦 | yì | already | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 236 | 44 | 亦 | yì | particle with no meaning | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 237 | 44 | 亦 | yì | Yi | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 238 | 44 | 為 | wèi | for; to | 眼觸為緣所生諸受 |
| 239 | 44 | 為 | wèi | because of | 眼觸為緣所生諸受 |
| 240 | 44 | 為 | wéi | to act as; to serve | 眼觸為緣所生諸受 |
| 241 | 44 | 為 | wéi | to change into; to become | 眼觸為緣所生諸受 |
| 242 | 44 | 為 | wéi | to be; is | 眼觸為緣所生諸受 |
| 243 | 44 | 為 | wéi | to do | 眼觸為緣所生諸受 |
| 244 | 44 | 為 | wèi | for | 眼觸為緣所生諸受 |
| 245 | 44 | 為 | wèi | because of; for; to | 眼觸為緣所生諸受 |
| 246 | 44 | 為 | wèi | to | 眼觸為緣所生諸受 |
| 247 | 44 | 為 | wéi | in a passive construction | 眼觸為緣所生諸受 |
| 248 | 44 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 眼觸為緣所生諸受 |
| 249 | 44 | 為 | wéi | forming an adverb | 眼觸為緣所生諸受 |
| 250 | 44 | 為 | wéi | to add emphasis | 眼觸為緣所生諸受 |
| 251 | 44 | 為 | wèi | to support; to help | 眼觸為緣所生諸受 |
| 252 | 44 | 為 | wéi | to govern | 眼觸為緣所生諸受 |
| 253 | 44 | 為 | wèi | to be; bhū | 眼觸為緣所生諸受 |
| 254 | 42 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 眼觸為緣所生諸受 |
| 255 | 42 | 緣 | yuán | hem | 眼觸為緣所生諸受 |
| 256 | 42 | 緣 | yuán | to revolve around | 眼觸為緣所生諸受 |
| 257 | 42 | 緣 | yuán | because | 眼觸為緣所生諸受 |
| 258 | 42 | 緣 | yuán | to climb up | 眼觸為緣所生諸受 |
| 259 | 42 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 眼觸為緣所生諸受 |
| 260 | 42 | 緣 | yuán | along; to follow | 眼觸為緣所生諸受 |
| 261 | 42 | 緣 | yuán | to depend on | 眼觸為緣所生諸受 |
| 262 | 42 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 眼觸為緣所生諸受 |
| 263 | 42 | 緣 | yuán | Condition | 眼觸為緣所生諸受 |
| 264 | 42 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 眼觸為緣所生諸受 |
| 265 | 42 | 所生 | suǒ shēng | parents | 眼觸為緣所生諸受 |
| 266 | 42 | 所生 | suǒ shēng | to give borth to | 眼觸為緣所生諸受 |
| 267 | 42 | 所生 | suǒ shēng | to beget | 眼觸為緣所生諸受 |
| 268 | 41 | 何以 | héyǐ | why | 何以故 |
| 269 | 41 | 何以 | héyǐ | how | 何以故 |
| 270 | 41 | 何以 | héyǐ | how is that? | 何以故 |
| 271 | 41 | 名 | míng | measure word for people | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 272 | 41 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 273 | 41 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 274 | 41 | 名 | míng | rank; position | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 275 | 41 | 名 | míng | an excuse | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 276 | 41 | 名 | míng | life | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 277 | 41 | 名 | míng | to name; to call | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 278 | 41 | 名 | míng | to express; to describe | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 279 | 41 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 280 | 41 | 名 | míng | to own; to possess | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 281 | 41 | 名 | míng | famous; renowned | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 282 | 41 | 名 | míng | moral | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 283 | 41 | 名 | míng | name; naman | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 284 | 41 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 285 | 41 | 作 | zuò | to do | 於色作加行 |
| 286 | 41 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 於色作加行 |
| 287 | 41 | 作 | zuò | to start | 於色作加行 |
| 288 | 41 | 作 | zuò | a writing; a work | 於色作加行 |
| 289 | 41 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 於色作加行 |
| 290 | 41 | 作 | zuō | to create; to make | 於色作加行 |
| 291 | 41 | 作 | zuō | a workshop | 於色作加行 |
| 292 | 41 | 作 | zuō | to write; to compose | 於色作加行 |
| 293 | 41 | 作 | zuò | to rise | 於色作加行 |
| 294 | 41 | 作 | zuò | to be aroused | 於色作加行 |
| 295 | 41 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 於色作加行 |
| 296 | 41 | 作 | zuò | to regard as | 於色作加行 |
| 297 | 41 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 於色作加行 |
| 298 | 40 | 一切相智 | yīqiè xiāng zhì | knowledge of all bases; vastujñāna | 一切相智 |
| 299 | 39 | 即是 | jíshì | namely; exactly | 眼處即是空 |
| 300 | 39 | 即是 | jíshì | such as; in this way | 眼處即是空 |
| 301 | 39 | 即是 | jíshì | thus; in this way; tathā | 眼處即是空 |
| 302 | 37 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 云何可言此是菩薩摩訶薩 |
| 303 | 37 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 304 | 37 | 皆 | jiē | same; equally | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 305 | 37 | 皆 | jiē | all; sarva | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 306 | 35 | 性空 | xìngkōng | inherently empty; empty in nature | 色色性空 |
| 307 | 35 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是菩薩摩訶薩及般若波羅蜜多名亦無處可說 |
| 308 | 35 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是菩薩摩訶薩及般若波羅蜜多名亦無處可說 |
| 309 | 35 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是菩薩摩訶薩及般若波羅蜜多名亦無處可說 |
| 310 | 35 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是菩薩摩訶薩及般若波羅蜜多名亦無處可說 |
| 311 | 34 | 攝受 | shèshòu | to receive, take in | 不能攝受般若波羅蜜多 |
| 312 | 34 | 攝受 | shèshòu | to protect; to uphold; received and taken care of; kindness | 不能攝受般若波羅蜜多 |
| 313 | 34 | 此 | cǐ | this; these | 云何可言此是五眼 |
| 314 | 34 | 此 | cǐ | in this way | 云何可言此是五眼 |
| 315 | 34 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 云何可言此是五眼 |
| 316 | 34 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 云何可言此是五眼 |
| 317 | 34 | 此 | cǐ | this; here; etad | 云何可言此是五眼 |
| 318 | 29 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 我於如上所說諸法 |
| 319 | 28 | 一切智智 | yīqiè zhì zhì | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | 勝軍梵志於一切智智不應信解 |
| 320 | 28 | 不住 | bùzhù | repeatedly; continuously; constantly | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 321 | 28 | 不住 | bùzhù | unable to not [resist] | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 322 | 28 | 不住 | bùzhù | not dwelling | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
| 323 | 28 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 應以本性空觀一切法 |
| 324 | 28 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 應以本性空觀一切法 |
| 325 | 28 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 應以本性空觀一切法 |
| 326 | 28 | 觀 | guān | Guan | 應以本性空觀一切法 |
| 327 | 28 | 觀 | guān | appearance; looks | 應以本性空觀一切法 |
| 328 | 28 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 應以本性空觀一切法 |
| 329 | 28 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 應以本性空觀一切法 |
| 330 | 28 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 應以本性空觀一切法 |
| 331 | 28 | 觀 | guàn | an announcement | 應以本性空觀一切法 |
| 332 | 28 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 應以本性空觀一切法 |
| 333 | 28 | 觀 | guān | Surview | 應以本性空觀一切法 |
| 334 | 28 | 觀 | guān | Observe | 應以本性空觀一切法 |
| 335 | 28 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 應以本性空觀一切法 |
| 336 | 28 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 應以本性空觀一切法 |
| 337 | 28 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 應以本性空觀一切法 |
| 338 | 28 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 應以本性空觀一切法 |
| 339 | 27 | 想 | xiǎng | to think | 苦想 |
| 340 | 27 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 苦想 |
| 341 | 27 | 想 | xiǎng | to want | 苦想 |
| 342 | 27 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 苦想 |
| 343 | 27 | 想 | xiǎng | to plan | 苦想 |
| 344 | 27 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 苦想 |
| 345 | 26 | 鼻 | bí | nose | 鼻 |
| 346 | 26 | 鼻 | bí | Kangxi radical 209 | 鼻 |
| 347 | 26 | 鼻 | bí | to smell | 鼻 |
| 348 | 26 | 鼻 | bí | a grommet; an eyelet | 鼻 |
| 349 | 26 | 鼻 | bí | to make a hole in an animal's nose | 鼻 |
| 350 | 26 | 鼻 | bí | a handle | 鼻 |
| 351 | 26 | 鼻 | bí | cape; promontory | 鼻 |
| 352 | 26 | 鼻 | bí | first | 鼻 |
| 353 | 26 | 鼻 | bí | nose; ghrāṇa | 鼻 |
| 354 | 26 | 舌 | shé | tongue | 舌 |
| 355 | 26 | 舌 | shé | Kangxi radical 135 | 舌 |
| 356 | 26 | 舌 | shé | a tongue-shaped object | 舌 |
| 357 | 26 | 舌 | shé | tongue; jihva | 舌 |
| 358 | 26 | 耳 | ěr | ear | 不應住耳 |
| 359 | 26 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 不應住耳 |
| 360 | 26 | 耳 | ěr | and that is all | 不應住耳 |
| 361 | 26 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 不應住耳 |
| 362 | 26 | 耳 | ěr | on both sides | 不應住耳 |
| 363 | 26 | 耳 | ěr | a vessel handle | 不應住耳 |
| 364 | 26 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 不應住耳 |
| 365 | 26 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 心便住色 |
| 366 | 26 | 便 | biàn | advantageous | 心便住色 |
| 367 | 26 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 心便住色 |
| 368 | 26 | 便 | pián | fat; obese | 心便住色 |
| 369 | 26 | 便 | biàn | to make easy | 心便住色 |
| 370 | 26 | 便 | biàn | an unearned advantage | 心便住色 |
| 371 | 26 | 便 | biàn | ordinary; plain | 心便住色 |
| 372 | 26 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 心便住色 |
| 373 | 26 | 便 | biàn | in passing | 心便住色 |
| 374 | 26 | 便 | biàn | informal | 心便住色 |
| 375 | 26 | 便 | biàn | right away; then; right after | 心便住色 |
| 376 | 26 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 心便住色 |
| 377 | 26 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 心便住色 |
| 378 | 26 | 便 | biàn | stool | 心便住色 |
| 379 | 26 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 心便住色 |
| 380 | 26 | 便 | biàn | proficient; skilled | 心便住色 |
| 381 | 26 | 便 | biàn | even if; even though | 心便住色 |
| 382 | 26 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 心便住色 |
| 383 | 26 | 便 | biàn | then; atha | 心便住色 |
| 384 | 26 | 時 | shí | time; a point or period of time | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀說般若波羅蜜多時 |
| 385 | 26 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀說般若波羅蜜多時 |
| 386 | 26 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀說般若波羅蜜多時 |
| 387 | 26 | 時 | shí | at that time | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀說般若波羅蜜多時 |
| 388 | 26 | 時 | shí | fashionable | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀說般若波羅蜜多時 |
| 389 | 26 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀說般若波羅蜜多時 |
| 390 | 26 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀說般若波羅蜜多時 |
| 391 | 26 | 時 | shí | tense | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀說般若波羅蜜多時 |
| 392 | 26 | 時 | shí | particular; special | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀說般若波羅蜜多時 |
| 393 | 26 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀說般若波羅蜜多時 |
| 394 | 26 | 時 | shí | hour (measure word) | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀說般若波羅蜜多時 |
| 395 | 26 | 時 | shí | an era; a dynasty | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀說般若波羅蜜多時 |
| 396 | 26 | 時 | shí | time [abstract] | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀說般若波羅蜜多時 |
| 397 | 26 | 時 | shí | seasonal | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀說般若波羅蜜多時 |
| 398 | 26 | 時 | shí | frequently; often | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀說般若波羅蜜多時 |
| 399 | 26 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀說般若波羅蜜多時 |
| 400 | 26 | 時 | shí | on time | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀說般若波羅蜜多時 |
| 401 | 26 | 時 | shí | this; that | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀說般若波羅蜜多時 |
| 402 | 26 | 時 | shí | to wait upon | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀說般若波羅蜜多時 |
| 403 | 26 | 時 | shí | hour | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀說般若波羅蜜多時 |
| 404 | 26 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀說般若波羅蜜多時 |
| 405 | 26 | 時 | shí | Shi | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀說般若波羅蜜多時 |
| 406 | 26 | 時 | shí | a present; currentlt | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀說般若波羅蜜多時 |
| 407 | 26 | 時 | shí | time; kāla | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀說般若波羅蜜多時 |
| 408 | 26 | 時 | shí | at that time; samaya | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀說般若波羅蜜多時 |
| 409 | 26 | 時 | shí | then; atha | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀說般若波羅蜜多時 |
| 410 | 25 | 佛十力 | fó shí lì | the ten powers of the Buddha | 我於佛十力 |
| 411 | 25 | 陀羅尼門 | tuóluóní mén | dharani-entrance | 不應住一切陀羅尼門 |
| 412 | 25 | 四念住 | sì niàn zhù | four foundations of mindfulness; satipatthana | 我於四念住 |
| 413 | 24 | 是故 | shìgù | therefore; so; consequently | 是故若以此法教誡教授諸菩薩摩訶薩必當有悔 |
| 414 | 24 | 辦 | bàn | to do; to manage; to handle; to go about; to run; to deal with | 不能成辦一切相智 |
| 415 | 24 | 辦 | bàn | to set up | 不能成辦一切相智 |
| 416 | 24 | 辦 | bàn | to prepare | 不能成辦一切相智 |
| 417 | 24 | 辦 | bàn | to try and punish | 不能成辦一切相智 |
| 418 | 24 | 辦 | bàn | to purchase | 不能成辦一切相智 |
| 419 | 24 | 辦 | bàn | make; kalpayati | 不能成辦一切相智 |
| 420 | 24 | 及 | jí | to reach | 正等覺及諸菩薩 |
| 421 | 24 | 及 | jí | and | 正等覺及諸菩薩 |
| 422 | 24 | 及 | jí | coming to; when | 正等覺及諸菩薩 |
| 423 | 24 | 及 | jí | to attain | 正等覺及諸菩薩 |
| 424 | 24 | 及 | jí | to understand | 正等覺及諸菩薩 |
| 425 | 24 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 正等覺及諸菩薩 |
| 426 | 24 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 正等覺及諸菩薩 |
| 427 | 24 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 正等覺及諸菩薩 |
| 428 | 24 | 及 | jí | and; ca; api | 正等覺及諸菩薩 |
| 429 | 23 | 由 | yóu | follow; from; it is for...to | 由加行故 |
| 430 | 23 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由加行故 |
| 431 | 23 | 由 | yóu | to follow along | 由加行故 |
| 432 | 23 | 由 | yóu | cause; reason | 由加行故 |
| 433 | 23 | 由 | yóu | by somebody; up to somebody | 由加行故 |
| 434 | 23 | 由 | yóu | from a starting point | 由加行故 |
| 435 | 23 | 由 | yóu | You | 由加行故 |
| 436 | 23 | 由 | yóu | because; yasmāt | 由加行故 |
| 437 | 23 | 集 | jí | to gather; to collect | 不得不見若集若散 |
| 438 | 23 | 集 | jí | collected works; collection | 不得不見若集若散 |
| 439 | 23 | 集 | jí | volume; part | 不得不見若集若散 |
| 440 | 23 | 集 | jí | to stablize; to settle | 不得不見若集若散 |
| 441 | 23 | 集 | jí | used in place names | 不得不見若集若散 |
| 442 | 23 | 集 | jí | to mix; to blend | 不得不見若集若散 |
| 443 | 23 | 集 | jí | to hit the mark | 不得不見若集若散 |
| 444 | 23 | 集 | jí | to compile | 不得不見若集若散 |
| 445 | 23 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 不得不見若集若散 |
| 446 | 23 | 集 | jí | to rest; to perch | 不得不見若集若散 |
| 447 | 23 | 集 | jí | a market | 不得不見若集若散 |
| 448 | 23 | 集 | jí | the origin of suffering | 不得不見若集若散 |
| 449 | 23 | 集 | jí | assembled; saṃnipatita | 不得不見若集若散 |
| 450 | 23 | 眼 | yǎn | eye | 不應住眼處 |
| 451 | 23 | 眼 | yǎn | measure word for wells | 不應住眼處 |
| 452 | 23 | 眼 | yǎn | eyeball | 不應住眼處 |
| 453 | 23 | 眼 | yǎn | sight | 不應住眼處 |
| 454 | 23 | 眼 | yǎn | the present moment | 不應住眼處 |
| 455 | 23 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 不應住眼處 |
| 456 | 23 | 眼 | yǎn | a trap | 不應住眼處 |
| 457 | 23 | 眼 | yǎn | insight | 不應住眼處 |
| 458 | 23 | 眼 | yǎn | a salitent point | 不應住眼處 |
| 459 | 23 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 不應住眼處 |
| 460 | 23 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 不應住眼處 |
| 461 | 23 | 眼 | yǎn | to see proof | 不應住眼處 |
| 462 | 23 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 不應住眼處 |
| 463 | 23 | 意 | yì | idea | 不應住意界 |
| 464 | 23 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 不應住意界 |
| 465 | 23 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 不應住意界 |
| 466 | 23 | 意 | yì | mood; feeling | 不應住意界 |
| 467 | 23 | 意 | yì | will; willpower; determination | 不應住意界 |
| 468 | 23 | 意 | yì | bearing; spirit | 不應住意界 |
| 469 | 23 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 不應住意界 |
| 470 | 23 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 不應住意界 |
| 471 | 23 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 不應住意界 |
| 472 | 23 | 意 | yì | meaning | 不應住意界 |
| 473 | 23 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 不應住意界 |
| 474 | 23 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 不應住意界 |
| 475 | 23 | 意 | yì | or | 不應住意界 |
| 476 | 23 | 意 | yì | Yi | 不應住意界 |
| 477 | 23 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 不應住意界 |
| 478 | 23 | 圓滿 | yuánmǎn | satisfactory | 不能圓滿般若波羅蜜多 |
| 479 | 23 | 圓滿 | yuánmǎn | Perfection | 不能圓滿般若波羅蜜多 |
| 480 | 23 | 圓滿 | yuánmǎn | perfect; complete; paripūrṇa | 不能圓滿般若波羅蜜多 |
| 481 | 23 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 不能成辦一切相智 |
| 482 | 23 | 成 | chéng | one tenth | 不能成辦一切相智 |
| 483 | 23 | 成 | chéng | to become; to turn into | 不能成辦一切相智 |
| 484 | 23 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 不能成辦一切相智 |
| 485 | 23 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 不能成辦一切相智 |
| 486 | 23 | 成 | chéng | a full measure of | 不能成辦一切相智 |
| 487 | 23 | 成 | chéng | whole | 不能成辦一切相智 |
| 488 | 23 | 成 | chéng | set; established | 不能成辦一切相智 |
| 489 | 23 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 不能成辦一切相智 |
| 490 | 23 | 成 | chéng | to reconcile | 不能成辦一切相智 |
| 491 | 23 | 成 | chéng | alright; OK | 不能成辦一切相智 |
| 492 | 23 | 成 | chéng | an area of ten square miles | 不能成辦一切相智 |
| 493 | 23 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 不能成辦一切相智 |
| 494 | 23 | 成 | chéng | composed of | 不能成辦一切相智 |
| 495 | 23 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 不能成辦一切相智 |
| 496 | 23 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 不能成辦一切相智 |
| 497 | 23 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 不能成辦一切相智 |
| 498 | 23 | 成 | chéng | Cheng | 不能成辦一切相智 |
| 499 | 23 | 成 | chéng | Become | 不能成辦一切相智 |
| 500 | 23 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 不能成辦一切相智 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | |
| 不 | bù | no; na | |
| 空 |
|
|
|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
| 若 |
|
|
|
| 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 是 |
|
|
|
| 非 | fēi | not |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 六波罗蜜多 | 六波羅蜜多 | 108 | Six Paramitas; Six Perfections |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 |
|
| 善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
| 胜军 | 勝軍 | 115 |
|
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 玄奘 | 120 |
|
|
| 预流 | 預流 | 121 | Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer |
| 正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 149.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安忍 | 196 |
|
|
| 八圣道支 | 八聖道支 | 98 | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 本性空 | 98 | emptiness of essential original nature | |
| 本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 鼻识 | 鼻識 | 98 | sense of smell |
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 般若 | 98 |
|
|
| 般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不可说 | 不可說 | 98 |
|
| 不空 | 98 |
|
|
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不善根 | 98 | akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots | |
| 不退地 | 98 | the ground of non-regression | |
| 不共 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 布施波罗蜜多 | 布施波羅蜜多 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
| 出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大空 | 100 | the great void | |
| 道圣谛 | 道聖諦 | 100 | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path |
| 到彼岸 | 100 |
|
|
| 独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
| 耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna |
| 法教 | 102 |
|
|
| 法处 | 法處 | 102 | mental objects |
| 法界 | 102 |
|
|
| 方便善巧 | 102 | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | |
| 非身 | 102 |
|
|
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 加行 | 106 |
|
|
| 殑伽沙 | 106 | grains of sand in the Ganges River; innumerable | |
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 静虑 | 靜慮 | 106 |
|
| 净信 | 淨信 | 106 |
|
| 卷第三 | 106 | scroll 3 | |
| 具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
| 空即是色 | 107 | emptiness is form | |
| 空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
| 苦圣谛 | 苦聖諦 | 107 | the noble truth of the existence of suffering |
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 兰若 | 蘭若 | 108 |
|
| 离生性 | 離生性 | 108 | the nature of leaving the cycle of birth and death |
| 离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
| 六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
| 六界 | 108 | six elements; six realms | |
| 六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 内外空 | 內外空 | 110 | inside and outside are empty; intrinsically empty |
| 平等性 | 112 | universal nature | |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 七等觉支 | 七等覺支 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
| 取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
| 如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 色即是空 | 115 | form is emptiness | |
| 色界 | 115 |
|
|
| 色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
| 色界系 | 色界繫 | 115 | bonds to dharmas in the Realm of Form |
| 身识 | 身識 | 115 | body consciousness; sense of touch |
| 圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth |
| 胜军 | 勝軍 | 115 |
|
| 胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
| 胜义空 | 勝義空 | 115 | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness |
| 身界 | 115 | ashes or relics after cremation | |
| 舌识 | 舌識 | 115 | sense of taste |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 十二处 | 十二處 | 115 | ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition |
| 十二缘起 | 十二緣起 | 115 |
|
| 十方 | 115 |
|
|
| 十想 | 115 | ten notions | |
| 十八佛不共法 | 115 | eighteen characteristics unique to Buddhas | |
| 十八界 | 115 | eighteen realms | |
| 十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
| 识界 | 識界 | 115 | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
| 四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
| 四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
| 四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
| 四无碍解 | 四無礙解 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
| 四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
| 四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
| 四正断 | 四正斷 | 115 | four right efforts; four right exertions |
| 随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
| 外空 | 119 | emptiness external to the body | |
| 未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
| 我所 | 119 |
|
|
| 无常想 | 無常想 | 119 | the notion of impermanence |
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
| 无际空 | 無際空 | 119 | emptiness without without beginning or end |
| 五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
| 五取蕴 | 五取蘊 | 119 | five aggregates of attachment |
| 无生无灭 | 無生無滅 | 119 | without origination or cessation |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无常性 | 無常性 | 119 | impermanence |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 无为空 | 無為空 | 119 | emptiness of the unconditioned |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无性 | 無性 | 119 |
|
| 无学 | 無學 | 119 |
|
| 五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 戏论 | 戲論 | 120 |
|
| 香界 | 120 | a Buddhist temple | |
| 现观 | 現觀 | 120 | abhisamaya; full comprehension; realization; insight |
| 性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 修得 | 120 | cultivation; parijaya | |
| 寻香城 | 尋香城 | 120 | city of the gandharvas |
| 眼识界 | 眼識界 | 121 | visual consciousness element |
| 阳焰 | 陽焰 | 121 | a mirage; a particle of light; marīci |
| 意处 | 意處 | 121 | mental basis of cognition |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切法空故 | 121 | due to the emptiness of all existents | |
| 一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
| 一切声 | 一切聲 | 121 | every sound |
| 一切相智 | 121 | knowledge of all bases; vastujñāna | |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
| 意识界 | 意識界 | 121 | realm of consciousness |
| 有相 | 121 | having form | |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 有为空 | 有為空 | 121 | emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena |
| 欲界系 | 欲界繫 | 121 | bonds of the desire realm |
| 杂染 | 雜染 | 122 |
|
| 真如 | 122 |
|
|
| 住地 | 122 | abode | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸法实相 | 諸法實相 | 122 | the actual nature of dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 自相空 | 122 | emptiness of essence | |
| 自性空 | 122 |
|