Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 37
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 166 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
2 | 166 | 住 | zhù | to stop; to halt | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
3 | 166 | 住 | zhù | to retain; to remain | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
4 | 166 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
5 | 166 | 住 | zhù | verb complement | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
6 | 166 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
7 | 154 | 不 | bù | infix potential marker | 若寂靜若不寂靜 |
8 | 153 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 我於空 |
9 | 153 | 空 | kòng | free time | 我於空 |
10 | 153 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 我於空 |
11 | 153 | 空 | kōng | the sky; the air | 我於空 |
12 | 153 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 我於空 |
13 | 153 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 我於空 |
14 | 153 | 空 | kòng | empty space | 我於空 |
15 | 153 | 空 | kōng | without substance | 我於空 |
16 | 153 | 空 | kōng | to not have | 我於空 |
17 | 153 | 空 | kòng | opportunity; chance | 我於空 |
18 | 153 | 空 | kōng | vast and high | 我於空 |
19 | 153 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 我於空 |
20 | 153 | 空 | kòng | blank | 我於空 |
21 | 153 | 空 | kòng | expansive | 我於空 |
22 | 153 | 空 | kòng | lacking | 我於空 |
23 | 153 | 空 | kōng | plain; nothing else | 我於空 |
24 | 153 | 空 | kōng | Emptiness | 我於空 |
25 | 153 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 我於空 |
26 | 150 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 般若波羅蜜多 |
27 | 141 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
28 | 141 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
29 | 101 | 於 | yú | to go; to | 我於五眼 |
30 | 101 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 我於五眼 |
31 | 101 | 於 | yú | Yu | 我於五眼 |
32 | 101 | 於 | wū | a crow | 我於五眼 |
33 | 94 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
34 | 94 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
35 | 94 | 非 | fēi | different | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
36 | 94 | 非 | fēi | to not be; to not have | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
37 | 94 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
38 | 94 | 非 | fēi | Africa | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
39 | 94 | 非 | fēi | to slander | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
40 | 94 | 非 | fěi | to avoid | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
41 | 94 | 非 | fēi | must | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
42 | 94 | 非 | fēi | an error | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
43 | 94 | 非 | fēi | a problem; a question | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
44 | 94 | 非 | fēi | evil | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
45 | 93 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應 |
46 | 93 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應 |
47 | 93 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應 |
48 | 93 | 應 | yìng | to accept | 應 |
49 | 93 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應 |
50 | 93 | 應 | yìng | to echo | 應 |
51 | 93 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應 |
52 | 93 | 應 | yìng | Ying | 應 |
53 | 86 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 修行般若波羅蜜多諸菩薩摩訶薩 |
54 | 86 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 修行般若波羅蜜多諸菩薩摩訶薩 |
55 | 86 | 修行 | xiūxíng | spiritual practice; pratipatti | 修行般若波羅蜜多諸菩薩摩訶薩 |
56 | 86 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation; bhāvanā | 修行般若波羅蜜多諸菩薩摩訶薩 |
57 | 80 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 不能攝受般若波羅蜜多 |
58 | 78 | 界 | jiè | border; boundary | 不應住耳界 |
59 | 78 | 界 | jiè | kingdom | 不應住耳界 |
60 | 78 | 界 | jiè | territory; region | 不應住耳界 |
61 | 78 | 界 | jiè | the world | 不應住耳界 |
62 | 78 | 界 | jiè | scope; extent | 不應住耳界 |
63 | 78 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 不應住耳界 |
64 | 78 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 不應住耳界 |
65 | 78 | 界 | jiè | to adjoin | 不應住耳界 |
66 | 78 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 不應住耳界 |
67 | 78 | 所 | suǒ | a few; various; some | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
68 | 78 | 所 | suǒ | a place; a location | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
69 | 78 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
70 | 78 | 所 | suǒ | an ordinal number | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
71 | 78 | 所 | suǒ | meaning | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
72 | 78 | 所 | suǒ | garrison | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
73 | 78 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
74 | 65 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
75 | 65 | 無 | wú | to not have; without | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
76 | 65 | 無 | mó | mo | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
77 | 65 | 無 | wú | to not have | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
78 | 65 | 無 | wú | Wu | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
79 | 65 | 無 | mó | mo | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
80 | 62 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸 |
81 | 62 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸 |
82 | 62 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸 |
83 | 62 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸 |
84 | 60 | 加行 | jiāxíng | Special Effort Applied Toward Practices | 於色作加行 |
85 | 60 | 加行 | jiāxíng | prayoga; preparation; syllogism | 於色作加行 |
86 | 60 | 加行 | jiāxíng | determination; vyavacāraṇa | 於色作加行 |
87 | 57 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離想 |
88 | 57 | 離 | lí | a mythical bird | 離想 |
89 | 57 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離想 |
90 | 57 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離想 |
91 | 57 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離想 |
92 | 57 | 離 | lí | a mountain ash | 離想 |
93 | 57 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離想 |
94 | 57 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離想 |
95 | 57 | 離 | lí | to cut off | 離想 |
96 | 57 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離想 |
97 | 57 | 離 | lí | to be distant from | 離想 |
98 | 57 | 離 | lí | two | 離想 |
99 | 57 | 離 | lí | to array; to align | 離想 |
100 | 57 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離想 |
101 | 57 | 離 | lí | transcendence | 離想 |
102 | 57 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離想 |
103 | 56 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 不應住受 |
104 | 56 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 不應住受 |
105 | 56 | 受 | shòu | to receive; to accept | 不應住受 |
106 | 56 | 受 | shòu | to tolerate | 不應住受 |
107 | 56 | 受 | shòu | feelings; sensations | 不應住受 |
108 | 51 | 等 | děng | et cetera; and so on | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
109 | 51 | 等 | děng | to wait | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
110 | 51 | 等 | děng | to be equal | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
111 | 51 | 等 | děng | degree; level | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
112 | 51 | 等 | děng | to compare | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
113 | 51 | 等 | děng | same; equal; sama | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
114 | 47 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 正等覺及諸菩薩 |
115 | 46 | 摩訶薩 | móhēsà | mahasattva | 云何令我以般若波羅蜜多相應之法教誡教授諸菩薩摩訶薩 |
116 | 46 | 摩訶薩 | móhēsà | mahāsattva; mohasattva; a great being | 云何令我以般若波羅蜜多相應之法教誡教授諸菩薩摩訶薩 |
117 | 46 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切世間不可樂想 |
118 | 46 | 一切 | yīqiè | the same | 一切世間不可樂想 |
119 | 45 | 我 | wǒ | self | 我於五眼 |
120 | 45 | 我 | wǒ | [my] dear | 我於五眼 |
121 | 45 | 我 | wǒ | Wo | 我於五眼 |
122 | 45 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我於五眼 |
123 | 45 | 我 | wǒ | ga | 我於五眼 |
124 | 44 | 亦 | yì | Yi | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
125 | 44 | 為 | wéi | to act as; to serve | 眼觸為緣所生諸受 |
126 | 44 | 為 | wéi | to change into; to become | 眼觸為緣所生諸受 |
127 | 44 | 為 | wéi | to be; is | 眼觸為緣所生諸受 |
128 | 44 | 為 | wéi | to do | 眼觸為緣所生諸受 |
129 | 44 | 為 | wèi | to support; to help | 眼觸為緣所生諸受 |
130 | 44 | 為 | wéi | to govern | 眼觸為緣所生諸受 |
131 | 44 | 為 | wèi | to be; bhū | 眼觸為緣所生諸受 |
132 | 42 | 所生 | suǒ shēng | parents | 眼觸為緣所生諸受 |
133 | 42 | 所生 | suǒ shēng | to give borth to | 眼觸為緣所生諸受 |
134 | 42 | 所生 | suǒ shēng | to beget | 眼觸為緣所生諸受 |
135 | 42 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 眼觸為緣所生諸受 |
136 | 42 | 緣 | yuán | hem | 眼觸為緣所生諸受 |
137 | 42 | 緣 | yuán | to revolve around | 眼觸為緣所生諸受 |
138 | 42 | 緣 | yuán | to climb up | 眼觸為緣所生諸受 |
139 | 42 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 眼觸為緣所生諸受 |
140 | 42 | 緣 | yuán | along; to follow | 眼觸為緣所生諸受 |
141 | 42 | 緣 | yuán | to depend on | 眼觸為緣所生諸受 |
142 | 42 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 眼觸為緣所生諸受 |
143 | 42 | 緣 | yuán | Condition | 眼觸為緣所生諸受 |
144 | 42 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 眼觸為緣所生諸受 |
145 | 41 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
146 | 41 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
147 | 41 | 名 | míng | rank; position | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
148 | 41 | 名 | míng | an excuse | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
149 | 41 | 名 | míng | life | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
150 | 41 | 名 | míng | to name; to call | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
151 | 41 | 名 | míng | to express; to describe | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
152 | 41 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
153 | 41 | 名 | míng | to own; to possess | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
154 | 41 | 名 | míng | famous; renowned | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
155 | 41 | 名 | míng | moral | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
156 | 41 | 名 | míng | name; naman | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
157 | 41 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
158 | 41 | 作 | zuò | to do | 於色作加行 |
159 | 41 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 於色作加行 |
160 | 41 | 作 | zuò | to start | 於色作加行 |
161 | 41 | 作 | zuò | a writing; a work | 於色作加行 |
162 | 41 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 於色作加行 |
163 | 41 | 作 | zuō | to create; to make | 於色作加行 |
164 | 41 | 作 | zuō | a workshop | 於色作加行 |
165 | 41 | 作 | zuō | to write; to compose | 於色作加行 |
166 | 41 | 作 | zuò | to rise | 於色作加行 |
167 | 41 | 作 | zuò | to be aroused | 於色作加行 |
168 | 41 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 於色作加行 |
169 | 41 | 作 | zuò | to regard as | 於色作加行 |
170 | 41 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 於色作加行 |
171 | 40 | 一切相智 | yīqiè xiāng zhì | knowledge of all bases; vastujñāna | 一切相智 |
172 | 37 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 云何可言此是菩薩摩訶薩 |
173 | 35 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是菩薩摩訶薩及般若波羅蜜多名亦無處可說 |
174 | 35 | 性空 | xìngkōng | inherently empty; empty in nature | 色色性空 |
175 | 34 | 攝受 | shèshòu | to receive, take in | 不能攝受般若波羅蜜多 |
176 | 34 | 攝受 | shèshòu | to protect; to uphold; received and taken care of; kindness | 不能攝受般若波羅蜜多 |
177 | 29 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 我於如上所說諸法 |
178 | 28 | 不住 | bùzhù | not dwelling | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
179 | 28 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 應以本性空觀一切法 |
180 | 28 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 應以本性空觀一切法 |
181 | 28 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 應以本性空觀一切法 |
182 | 28 | 觀 | guān | Guan | 應以本性空觀一切法 |
183 | 28 | 觀 | guān | appearance; looks | 應以本性空觀一切法 |
184 | 28 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 應以本性空觀一切法 |
185 | 28 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 應以本性空觀一切法 |
186 | 28 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 應以本性空觀一切法 |
187 | 28 | 觀 | guàn | an announcement | 應以本性空觀一切法 |
188 | 28 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 應以本性空觀一切法 |
189 | 28 | 觀 | guān | Surview | 應以本性空觀一切法 |
190 | 28 | 觀 | guān | Observe | 應以本性空觀一切法 |
191 | 28 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 應以本性空觀一切法 |
192 | 28 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 應以本性空觀一切法 |
193 | 28 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 應以本性空觀一切法 |
194 | 28 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 應以本性空觀一切法 |
195 | 28 | 一切智智 | yīqiè zhì zhì | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | 勝軍梵志於一切智智不應信解 |
196 | 27 | 想 | xiǎng | to think | 苦想 |
197 | 27 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 苦想 |
198 | 27 | 想 | xiǎng | to want | 苦想 |
199 | 27 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 苦想 |
200 | 27 | 想 | xiǎng | to plan | 苦想 |
201 | 27 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 苦想 |
202 | 26 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 心便住色 |
203 | 26 | 便 | biàn | advantageous | 心便住色 |
204 | 26 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 心便住色 |
205 | 26 | 便 | pián | fat; obese | 心便住色 |
206 | 26 | 便 | biàn | to make easy | 心便住色 |
207 | 26 | 便 | biàn | an unearned advantage | 心便住色 |
208 | 26 | 便 | biàn | ordinary; plain | 心便住色 |
209 | 26 | 便 | biàn | in passing | 心便住色 |
210 | 26 | 便 | biàn | informal | 心便住色 |
211 | 26 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 心便住色 |
212 | 26 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 心便住色 |
213 | 26 | 便 | biàn | stool | 心便住色 |
214 | 26 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 心便住色 |
215 | 26 | 便 | biàn | proficient; skilled | 心便住色 |
216 | 26 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 心便住色 |
217 | 26 | 舌 | shé | tongue | 舌 |
218 | 26 | 舌 | shé | Kangxi radical 135 | 舌 |
219 | 26 | 舌 | shé | a tongue-shaped object | 舌 |
220 | 26 | 舌 | shé | tongue; jihva | 舌 |
221 | 26 | 時 | shí | time; a point or period of time | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀說般若波羅蜜多時 |
222 | 26 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀說般若波羅蜜多時 |
223 | 26 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀說般若波羅蜜多時 |
224 | 26 | 時 | shí | fashionable | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀說般若波羅蜜多時 |
225 | 26 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀說般若波羅蜜多時 |
226 | 26 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀說般若波羅蜜多時 |
227 | 26 | 時 | shí | tense | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀說般若波羅蜜多時 |
228 | 26 | 時 | shí | particular; special | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀說般若波羅蜜多時 |
229 | 26 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀說般若波羅蜜多時 |
230 | 26 | 時 | shí | an era; a dynasty | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀說般若波羅蜜多時 |
231 | 26 | 時 | shí | time [abstract] | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀說般若波羅蜜多時 |
232 | 26 | 時 | shí | seasonal | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀說般若波羅蜜多時 |
233 | 26 | 時 | shí | to wait upon | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀說般若波羅蜜多時 |
234 | 26 | 時 | shí | hour | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀說般若波羅蜜多時 |
235 | 26 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀說般若波羅蜜多時 |
236 | 26 | 時 | shí | Shi | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀說般若波羅蜜多時 |
237 | 26 | 時 | shí | a present; currentlt | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀說般若波羅蜜多時 |
238 | 26 | 時 | shí | time; kāla | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀說般若波羅蜜多時 |
239 | 26 | 時 | shí | at that time; samaya | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀說般若波羅蜜多時 |
240 | 26 | 耳 | ěr | ear | 不應住耳 |
241 | 26 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 不應住耳 |
242 | 26 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 不應住耳 |
243 | 26 | 耳 | ěr | on both sides | 不應住耳 |
244 | 26 | 耳 | ěr | a vessel handle | 不應住耳 |
245 | 26 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 不應住耳 |
246 | 26 | 鼻 | bí | nose | 鼻 |
247 | 26 | 鼻 | bí | Kangxi radical 209 | 鼻 |
248 | 26 | 鼻 | bí | to smell | 鼻 |
249 | 26 | 鼻 | bí | a grommet; an eyelet | 鼻 |
250 | 26 | 鼻 | bí | to make a hole in an animal's nose | 鼻 |
251 | 26 | 鼻 | bí | a handle | 鼻 |
252 | 26 | 鼻 | bí | cape; promontory | 鼻 |
253 | 26 | 鼻 | bí | first | 鼻 |
254 | 26 | 鼻 | bí | nose; ghrāṇa | 鼻 |
255 | 25 | 佛十力 | fó shí lì | the ten powers of the Buddha | 我於佛十力 |
256 | 25 | 陀羅尼門 | tuóluóní mén | dharani-entrance | 不應住一切陀羅尼門 |
257 | 25 | 四念住 | sì niàn zhù | four foundations of mindfulness; satipatthana | 我於四念住 |
258 | 24 | 及 | jí | to reach | 正等覺及諸菩薩 |
259 | 24 | 及 | jí | to attain | 正等覺及諸菩薩 |
260 | 24 | 及 | jí | to understand | 正等覺及諸菩薩 |
261 | 24 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 正等覺及諸菩薩 |
262 | 24 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 正等覺及諸菩薩 |
263 | 24 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 正等覺及諸菩薩 |
264 | 24 | 及 | jí | and; ca; api | 正等覺及諸菩薩 |
265 | 24 | 辦 | bàn | to do; to manage; to handle; to go about; to run; to deal with | 不能成辦一切相智 |
266 | 24 | 辦 | bàn | to set up | 不能成辦一切相智 |
267 | 24 | 辦 | bàn | to prepare | 不能成辦一切相智 |
268 | 24 | 辦 | bàn | to try and punish | 不能成辦一切相智 |
269 | 24 | 辦 | bàn | to purchase | 不能成辦一切相智 |
270 | 24 | 辦 | bàn | make; kalpayati | 不能成辦一切相智 |
271 | 23 | 意 | yì | idea | 不應住意界 |
272 | 23 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 不應住意界 |
273 | 23 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 不應住意界 |
274 | 23 | 意 | yì | mood; feeling | 不應住意界 |
275 | 23 | 意 | yì | will; willpower; determination | 不應住意界 |
276 | 23 | 意 | yì | bearing; spirit | 不應住意界 |
277 | 23 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 不應住意界 |
278 | 23 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 不應住意界 |
279 | 23 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 不應住意界 |
280 | 23 | 意 | yì | meaning | 不應住意界 |
281 | 23 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 不應住意界 |
282 | 23 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 不應住意界 |
283 | 23 | 意 | yì | Yi | 不應住意界 |
284 | 23 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 不應住意界 |
285 | 23 | 既 | jì | to complete; to finish | 五眼等名義既無所有故 |
286 | 23 | 既 | jì | Ji | 五眼等名義既無所有故 |
287 | 23 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由加行故 |
288 | 23 | 由 | yóu | to follow along | 由加行故 |
289 | 23 | 由 | yóu | cause; reason | 由加行故 |
290 | 23 | 由 | yóu | You | 由加行故 |
291 | 23 | 圓滿 | yuánmǎn | satisfactory | 不能圓滿般若波羅蜜多 |
292 | 23 | 圓滿 | yuánmǎn | Perfection | 不能圓滿般若波羅蜜多 |
293 | 23 | 圓滿 | yuánmǎn | perfect; complete; paripūrṇa | 不能圓滿般若波羅蜜多 |
294 | 23 | 心 | xīn | heart [organ] | 心不沈沒亦不憂悔 |
295 | 23 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心不沈沒亦不憂悔 |
296 | 23 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心不沈沒亦不憂悔 |
297 | 23 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心不沈沒亦不憂悔 |
298 | 23 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心不沈沒亦不憂悔 |
299 | 23 | 心 | xīn | heart | 心不沈沒亦不憂悔 |
300 | 23 | 心 | xīn | emotion | 心不沈沒亦不憂悔 |
301 | 23 | 心 | xīn | intention; consideration | 心不沈沒亦不憂悔 |
302 | 23 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心不沈沒亦不憂悔 |
303 | 23 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心不沈沒亦不憂悔 |
304 | 23 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心不沈沒亦不憂悔 |
305 | 23 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心不沈沒亦不憂悔 |
306 | 23 | 集 | jí | to gather; to collect | 不得不見若集若散 |
307 | 23 | 集 | jí | collected works; collection | 不得不見若集若散 |
308 | 23 | 集 | jí | to stablize; to settle | 不得不見若集若散 |
309 | 23 | 集 | jí | used in place names | 不得不見若集若散 |
310 | 23 | 集 | jí | to mix; to blend | 不得不見若集若散 |
311 | 23 | 集 | jí | to hit the mark | 不得不見若集若散 |
312 | 23 | 集 | jí | to compile | 不得不見若集若散 |
313 | 23 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 不得不見若集若散 |
314 | 23 | 集 | jí | to rest; to perch | 不得不見若集若散 |
315 | 23 | 集 | jí | a market | 不得不見若集若散 |
316 | 23 | 集 | jí | the origin of suffering | 不得不見若集若散 |
317 | 23 | 集 | jí | assembled; saṃnipatita | 不得不見若集若散 |
318 | 23 | 眼 | yǎn | eye | 不應住眼處 |
319 | 23 | 眼 | yǎn | eyeball | 不應住眼處 |
320 | 23 | 眼 | yǎn | sight | 不應住眼處 |
321 | 23 | 眼 | yǎn | the present moment | 不應住眼處 |
322 | 23 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 不應住眼處 |
323 | 23 | 眼 | yǎn | a trap | 不應住眼處 |
324 | 23 | 眼 | yǎn | insight | 不應住眼處 |
325 | 23 | 眼 | yǎn | a salitent point | 不應住眼處 |
326 | 23 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 不應住眼處 |
327 | 23 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 不應住眼處 |
328 | 23 | 眼 | yǎn | to see proof | 不應住眼處 |
329 | 23 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 不應住眼處 |
330 | 23 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 不能成辦一切相智 |
331 | 23 | 成 | chéng | to become; to turn into | 不能成辦一切相智 |
332 | 23 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 不能成辦一切相智 |
333 | 23 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 不能成辦一切相智 |
334 | 23 | 成 | chéng | a full measure of | 不能成辦一切相智 |
335 | 23 | 成 | chéng | whole | 不能成辦一切相智 |
336 | 23 | 成 | chéng | set; established | 不能成辦一切相智 |
337 | 23 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 不能成辦一切相智 |
338 | 23 | 成 | chéng | to reconcile | 不能成辦一切相智 |
339 | 23 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 不能成辦一切相智 |
340 | 23 | 成 | chéng | composed of | 不能成辦一切相智 |
341 | 23 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 不能成辦一切相智 |
342 | 23 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 不能成辦一切相智 |
343 | 23 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 不能成辦一切相智 |
344 | 23 | 成 | chéng | Cheng | 不能成辦一切相智 |
345 | 23 | 成 | chéng | Become | 不能成辦一切相智 |
346 | 23 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 不能成辦一切相智 |
347 | 22 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 取 |
348 | 22 | 取 | qǔ | to obtain | 取 |
349 | 22 | 取 | qǔ | to choose; to select | 取 |
350 | 22 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 取 |
351 | 22 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 取 |
352 | 22 | 取 | qǔ | to seek | 取 |
353 | 22 | 取 | qǔ | to take a bride | 取 |
354 | 22 | 取 | qǔ | Qu | 取 |
355 | 22 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 取 |
356 | 21 | 行 | xíng | to walk | 行 |
357 | 21 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
358 | 21 | 行 | háng | profession | 行 |
359 | 21 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
360 | 21 | 行 | xíng | to travel | 行 |
361 | 21 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
362 | 21 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
363 | 21 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
364 | 21 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
365 | 21 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 |
366 | 21 | 行 | hàng | a line of trees | 行 |
367 | 21 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 |
368 | 21 | 行 | xíng | to move | 行 |
369 | 21 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 |
370 | 21 | 行 | xíng | travel | 行 |
371 | 21 | 行 | xíng | to circulate | 行 |
372 | 21 | 行 | xíng | running script; running script | 行 |
373 | 21 | 行 | xíng | temporary | 行 |
374 | 21 | 行 | háng | rank; order | 行 |
375 | 21 | 行 | háng | a business; a shop | 行 |
376 | 21 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 |
377 | 21 | 行 | xíng | to experience | 行 |
378 | 21 | 行 | xíng | path; way | 行 |
379 | 21 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 |
380 | 21 | 行 | xíng | 行 | |
381 | 21 | 行 | xíng | Practice | 行 |
382 | 21 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 |
383 | 21 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 |
384 | 21 | 字 | zì | letter; symbol; character | 不應住諸字 |
385 | 21 | 字 | zì | Zi | 不應住諸字 |
386 | 21 | 字 | zì | to love | 不應住諸字 |
387 | 21 | 字 | zì | to teach; to educate | 不應住諸字 |
388 | 21 | 字 | zì | to be allowed to marry | 不應住諸字 |
389 | 21 | 字 | zì | courtesy name; style name; scholarly or literary name | 不應住諸字 |
390 | 21 | 字 | zì | diction; wording | 不應住諸字 |
391 | 21 | 字 | zì | handwriting | 不應住諸字 |
392 | 21 | 字 | zì | calligraphy; a work of calligraphy | 不應住諸字 |
393 | 21 | 字 | zì | a written pledge; a letter; a contract | 不應住諸字 |
394 | 21 | 字 | zì | a font; a calligraphic style | 不應住諸字 |
395 | 21 | 字 | zì | the phonetic value of a character; the pronunciation of a character | 不應住諸字 |
396 | 21 | 由此 | yóucǐ | hereby; from this | 由此住故 |
397 | 21 | 色 | sè | color | 不應住色 |
398 | 21 | 色 | sè | form; matter | 不應住色 |
399 | 21 | 色 | shǎi | dice | 不應住色 |
400 | 21 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 不應住色 |
401 | 21 | 色 | sè | countenance | 不應住色 |
402 | 21 | 色 | sè | scene; sight | 不應住色 |
403 | 21 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 不應住色 |
404 | 21 | 色 | sè | kind; type | 不應住色 |
405 | 21 | 色 | sè | quality | 不應住色 |
406 | 21 | 色 | sè | to be angry | 不應住色 |
407 | 21 | 色 | sè | to seek; to search for | 不應住色 |
408 | 21 | 色 | sè | lust; sexual desire | 不應住色 |
409 | 21 | 色 | sè | form; rupa | 不應住色 |
410 | 21 | 見 | jiàn | to see | 不得不見若集若散 |
411 | 21 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 不得不見若集若散 |
412 | 21 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 不得不見若集若散 |
413 | 21 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 不得不見若集若散 |
414 | 21 | 見 | jiàn | to listen to | 不得不見若集若散 |
415 | 21 | 見 | jiàn | to meet | 不得不見若集若散 |
416 | 21 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 不得不見若集若散 |
417 | 21 | 見 | jiàn | let me; kindly | 不得不見若集若散 |
418 | 21 | 見 | jiàn | Jian | 不得不見若集若散 |
419 | 21 | 見 | xiàn | to appear | 不得不見若集若散 |
420 | 21 | 見 | xiàn | to introduce | 不得不見若集若散 |
421 | 21 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 不得不見若集若散 |
422 | 21 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 不得不見若集若散 |
423 | 20 | 我所 | wǒ suǒ | my; mama | 我所執所纏擾故 |
424 | 20 | 我所 | wǒ suǒ | conception of possession; mamakāra | 我所執所纏擾故 |
425 | 20 | 執 | zhí | to implement; to carry out; to execute a plan | 我所執所纏擾故 |
426 | 20 | 執 | zhí | a post; a position; a job | 我所執所纏擾故 |
427 | 20 | 執 | zhí | to grasp; to hold | 我所執所纏擾故 |
428 | 20 | 執 | zhí | to govern; to administer; to be in charge of | 我所執所纏擾故 |
429 | 20 | 執 | zhí | to arrest; to capture | 我所執所纏擾故 |
430 | 20 | 執 | zhí | to maintain; to guard | 我所執所纏擾故 |
431 | 20 | 執 | zhí | to block up | 我所執所纏擾故 |
432 | 20 | 執 | zhí | to engage in | 我所執所纏擾故 |
433 | 20 | 執 | zhí | to link up; to draw in | 我所執所纏擾故 |
434 | 20 | 執 | zhí | a good friend | 我所執所纏擾故 |
435 | 20 | 執 | zhí | proof; certificate; receipt; voucher | 我所執所纏擾故 |
436 | 20 | 執 | zhí | grasping; grāha | 我所執所纏擾故 |
437 | 20 | 三摩地 | sānmódì | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | 不應住一切三摩地門 |
438 | 20 | 方便善巧 | fāngbiàn shàn qiǎo | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | 若菩薩摩訶薩無方便善巧修行般若波羅蜜多時 |
439 | 20 | 常 | cháng | Chang | 我於若常若無常 |
440 | 20 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 我於若常若無常 |
441 | 20 | 常 | cháng | a principle; a rule | 我於若常若無常 |
442 | 20 | 常 | cháng | eternal; nitya | 我於若常若無常 |
443 | 20 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 不應住一切三摩地門 |
444 | 20 | 門 | mén | phylum; division | 不應住一切三摩地門 |
445 | 20 | 門 | mén | sect; school | 不應住一切三摩地門 |
446 | 20 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 不應住一切三摩地門 |
447 | 20 | 門 | mén | a door-like object | 不應住一切三摩地門 |
448 | 20 | 門 | mén | an opening | 不應住一切三摩地門 |
449 | 20 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 不應住一切三摩地門 |
450 | 20 | 門 | mén | a household; a clan | 不應住一切三摩地門 |
451 | 20 | 門 | mén | a kind; a category | 不應住一切三摩地門 |
452 | 20 | 門 | mén | to guard a gate | 不應住一切三摩地門 |
453 | 20 | 門 | mén | Men | 不應住一切三摩地門 |
454 | 20 | 門 | mén | a turning point | 不應住一切三摩地門 |
455 | 20 | 門 | mén | a method | 不應住一切三摩地門 |
456 | 20 | 門 | mén | a sense organ | 不應住一切三摩地門 |
457 | 20 | 門 | mén | door; gate; dvara | 不應住一切三摩地門 |
458 | 20 | 五眼 | wǔyǎn | the five eyes; pañcacakṣūs | 我於五眼 |
459 | 20 | 纏擾 | chánrǎo | to harass; to disturb | 我所執所纏擾故 |
460 | 20 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 道相智 |
461 | 20 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 道相智 |
462 | 20 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 道相智 |
463 | 20 | 相 | xiàng | to aid; to help | 道相智 |
464 | 20 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 道相智 |
465 | 20 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 道相智 |
466 | 20 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 道相智 |
467 | 20 | 相 | xiāng | Xiang | 道相智 |
468 | 20 | 相 | xiāng | form substance | 道相智 |
469 | 20 | 相 | xiāng | to express | 道相智 |
470 | 20 | 相 | xiàng | to choose | 道相智 |
471 | 20 | 相 | xiāng | Xiang | 道相智 |
472 | 20 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 道相智 |
473 | 20 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 道相智 |
474 | 20 | 相 | xiāng | to compare | 道相智 |
475 | 20 | 相 | xiàng | to divine | 道相智 |
476 | 20 | 相 | xiàng | to administer | 道相智 |
477 | 20 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 道相智 |
478 | 20 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 道相智 |
479 | 20 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 道相智 |
480 | 20 | 相 | xiāng | coralwood | 道相智 |
481 | 20 | 相 | xiàng | ministry | 道相智 |
482 | 20 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 道相智 |
483 | 20 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 道相智 |
484 | 20 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 道相智 |
485 | 20 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 道相智 |
486 | 20 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 道相智 |
487 | 18 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識 |
488 | 18 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識 |
489 | 18 | 識 | zhì | to record | 識 |
490 | 18 | 識 | shí | thought; cognition | 識 |
491 | 18 | 識 | shí | to understand | 識 |
492 | 18 | 識 | shí | experience; common sense | 識 |
493 | 18 | 識 | shí | a good friend | 識 |
494 | 18 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識 |
495 | 18 | 識 | zhì | a label; a mark | 識 |
496 | 18 | 識 | zhì | an inscription | 識 |
497 | 18 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識 |
498 | 18 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 云何令我以般若波羅蜜多相應之法教誡教授諸菩薩摩訶薩 |
499 | 18 | 以 | yǐ | to rely on | 云何令我以般若波羅蜜多相應之法教誡教授諸菩薩摩訶薩 |
500 | 18 | 以 | yǐ | to regard | 云何令我以般若波羅蜜多相應之法教誡教授諸菩薩摩訶薩 |
Frequencies of all Words
Top 793
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 166 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
2 | 166 | 住 | zhù | to stop; to halt | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
3 | 166 | 住 | zhù | to retain; to remain | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
4 | 166 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
5 | 166 | 住 | zhù | firmly; securely | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
6 | 166 | 住 | zhù | verb complement | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
7 | 166 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
8 | 154 | 不 | bù | not; no | 若寂靜若不寂靜 |
9 | 154 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 若寂靜若不寂靜 |
10 | 154 | 不 | bù | as a correlative | 若寂靜若不寂靜 |
11 | 154 | 不 | bù | no (answering a question) | 若寂靜若不寂靜 |
12 | 154 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 若寂靜若不寂靜 |
13 | 154 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 若寂靜若不寂靜 |
14 | 154 | 不 | bù | to form a yes or no question | 若寂靜若不寂靜 |
15 | 154 | 不 | bù | infix potential marker | 若寂靜若不寂靜 |
16 | 154 | 不 | bù | no; na | 若寂靜若不寂靜 |
17 | 153 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 我於空 |
18 | 153 | 空 | kòng | free time | 我於空 |
19 | 153 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 我於空 |
20 | 153 | 空 | kōng | the sky; the air | 我於空 |
21 | 153 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 我於空 |
22 | 153 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 我於空 |
23 | 153 | 空 | kòng | empty space | 我於空 |
24 | 153 | 空 | kōng | without substance | 我於空 |
25 | 153 | 空 | kōng | to not have | 我於空 |
26 | 153 | 空 | kòng | opportunity; chance | 我於空 |
27 | 153 | 空 | kōng | vast and high | 我於空 |
28 | 153 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 我於空 |
29 | 153 | 空 | kòng | blank | 我於空 |
30 | 153 | 空 | kòng | expansive | 我於空 |
31 | 153 | 空 | kòng | lacking | 我於空 |
32 | 153 | 空 | kōng | plain; nothing else | 我於空 |
33 | 153 | 空 | kōng | Emptiness | 我於空 |
34 | 153 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 我於空 |
35 | 152 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故 |
36 | 152 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故 |
37 | 152 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故 |
38 | 152 | 故 | gù | to die | 何以故 |
39 | 152 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故 |
40 | 152 | 故 | gù | original | 何以故 |
41 | 152 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故 |
42 | 152 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故 |
43 | 152 | 故 | gù | something in the past | 何以故 |
44 | 152 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故 |
45 | 152 | 故 | gù | still; yet | 何以故 |
46 | 152 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故 |
47 | 150 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 般若波羅蜜多 |
48 | 145 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 不得不見若集若散 |
49 | 145 | 若 | ruò | seemingly | 不得不見若集若散 |
50 | 145 | 若 | ruò | if | 不得不見若集若散 |
51 | 145 | 若 | ruò | you | 不得不見若集若散 |
52 | 145 | 若 | ruò | this; that | 不得不見若集若散 |
53 | 145 | 若 | ruò | and; or | 不得不見若集若散 |
54 | 145 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 不得不見若集若散 |
55 | 145 | 若 | rě | pomegranite | 不得不見若集若散 |
56 | 145 | 若 | ruò | to choose | 不得不見若集若散 |
57 | 145 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 不得不見若集若散 |
58 | 145 | 若 | ruò | thus | 不得不見若集若散 |
59 | 145 | 若 | ruò | pollia | 不得不見若集若散 |
60 | 145 | 若 | ruò | Ruo | 不得不見若集若散 |
61 | 145 | 若 | ruò | only then | 不得不見若集若散 |
62 | 145 | 若 | rě | ja | 不得不見若集若散 |
63 | 145 | 若 | rě | jñā | 不得不見若集若散 |
64 | 145 | 若 | ruò | if; yadi | 不得不見若集若散 |
65 | 141 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
66 | 141 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
67 | 101 | 於 | yú | in; at | 我於五眼 |
68 | 101 | 於 | yú | in; at | 我於五眼 |
69 | 101 | 於 | yú | in; at; to; from | 我於五眼 |
70 | 101 | 於 | yú | to go; to | 我於五眼 |
71 | 101 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 我於五眼 |
72 | 101 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 我於五眼 |
73 | 101 | 於 | yú | from | 我於五眼 |
74 | 101 | 於 | yú | give | 我於五眼 |
75 | 101 | 於 | yú | oppposing | 我於五眼 |
76 | 101 | 於 | yú | and | 我於五眼 |
77 | 101 | 於 | yú | compared to | 我於五眼 |
78 | 101 | 於 | yú | by | 我於五眼 |
79 | 101 | 於 | yú | and; as well as | 我於五眼 |
80 | 101 | 於 | yú | for | 我於五眼 |
81 | 101 | 於 | yú | Yu | 我於五眼 |
82 | 101 | 於 | wū | a crow | 我於五眼 |
83 | 101 | 於 | wū | whew; wow | 我於五眼 |
84 | 101 | 於 | yú | near to; antike | 我於五眼 |
85 | 96 | 是 | shì | is; are; am; to be | 云何可言此是五眼 |
86 | 96 | 是 | shì | is exactly | 云何可言此是五眼 |
87 | 96 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 云何可言此是五眼 |
88 | 96 | 是 | shì | this; that; those | 云何可言此是五眼 |
89 | 96 | 是 | shì | really; certainly | 云何可言此是五眼 |
90 | 96 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 云何可言此是五眼 |
91 | 96 | 是 | shì | true | 云何可言此是五眼 |
92 | 96 | 是 | shì | is; has; exists | 云何可言此是五眼 |
93 | 96 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 云何可言此是五眼 |
94 | 96 | 是 | shì | a matter; an affair | 云何可言此是五眼 |
95 | 96 | 是 | shì | Shi | 云何可言此是五眼 |
96 | 96 | 是 | shì | is; bhū | 云何可言此是五眼 |
97 | 96 | 是 | shì | this; idam | 云何可言此是五眼 |
98 | 94 | 非 | fēi | not; non-; un- | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
99 | 94 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
100 | 94 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
101 | 94 | 非 | fēi | different | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
102 | 94 | 非 | fēi | to not be; to not have | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
103 | 94 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
104 | 94 | 非 | fēi | Africa | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
105 | 94 | 非 | fēi | to slander | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
106 | 94 | 非 | fěi | to avoid | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
107 | 94 | 非 | fēi | must | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
108 | 94 | 非 | fēi | an error | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
109 | 94 | 非 | fēi | a problem; a question | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
110 | 94 | 非 | fēi | evil | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
111 | 94 | 非 | fēi | besides; except; unless | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
112 | 94 | 非 | fēi | not | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
113 | 93 | 應 | yīng | should; ought | 應 |
114 | 93 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應 |
115 | 93 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應 |
116 | 93 | 應 | yīng | soon; immediately | 應 |
117 | 93 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應 |
118 | 93 | 應 | yìng | to accept | 應 |
119 | 93 | 應 | yīng | or; either | 應 |
120 | 93 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應 |
121 | 93 | 應 | yìng | to echo | 應 |
122 | 93 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應 |
123 | 93 | 應 | yìng | Ying | 應 |
124 | 93 | 應 | yīng | suitable; yukta | 應 |
125 | 87 | 乃至 | nǎizhì | and even | 有情乃至知者 |
126 | 87 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 有情乃至知者 |
127 | 86 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 修行般若波羅蜜多諸菩薩摩訶薩 |
128 | 86 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 修行般若波羅蜜多諸菩薩摩訶薩 |
129 | 86 | 修行 | xiūxíng | spiritual practice; pratipatti | 修行般若波羅蜜多諸菩薩摩訶薩 |
130 | 86 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation; bhāvanā | 修行般若波羅蜜多諸菩薩摩訶薩 |
131 | 80 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 不能攝受般若波羅蜜多 |
132 | 78 | 界 | jiè | border; boundary | 不應住耳界 |
133 | 78 | 界 | jiè | kingdom | 不應住耳界 |
134 | 78 | 界 | jiè | circle; society | 不應住耳界 |
135 | 78 | 界 | jiè | territory; region | 不應住耳界 |
136 | 78 | 界 | jiè | the world | 不應住耳界 |
137 | 78 | 界 | jiè | scope; extent | 不應住耳界 |
138 | 78 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 不應住耳界 |
139 | 78 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 不應住耳界 |
140 | 78 | 界 | jiè | to adjoin | 不應住耳界 |
141 | 78 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 不應住耳界 |
142 | 78 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
143 | 78 | 所 | suǒ | an office; an institute | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
144 | 78 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
145 | 78 | 所 | suǒ | it | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
146 | 78 | 所 | suǒ | if; supposing | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
147 | 78 | 所 | suǒ | a few; various; some | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
148 | 78 | 所 | suǒ | a place; a location | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
149 | 78 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
150 | 78 | 所 | suǒ | that which | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
151 | 78 | 所 | suǒ | an ordinal number | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
152 | 78 | 所 | suǒ | meaning | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
153 | 78 | 所 | suǒ | garrison | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
154 | 78 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
155 | 78 | 所 | suǒ | that which; yad | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
156 | 70 | 諸 | zhū | all; many; various | 絕諸戲論 |
157 | 70 | 諸 | zhū | Zhu | 絕諸戲論 |
158 | 70 | 諸 | zhū | all; members of the class | 絕諸戲論 |
159 | 70 | 諸 | zhū | interrogative particle | 絕諸戲論 |
160 | 70 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 絕諸戲論 |
161 | 70 | 諸 | zhū | of; in | 絕諸戲論 |
162 | 70 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 絕諸戲論 |
163 | 65 | 無 | wú | no | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
164 | 65 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
165 | 65 | 無 | wú | to not have; without | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
166 | 65 | 無 | wú | has not yet | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
167 | 65 | 無 | mó | mo | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
168 | 65 | 無 | wú | do not | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
169 | 65 | 無 | wú | not; -less; un- | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
170 | 65 | 無 | wú | regardless of | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
171 | 65 | 無 | wú | to not have | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
172 | 65 | 無 | wú | um | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
173 | 65 | 無 | wú | Wu | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
174 | 65 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
175 | 65 | 無 | wú | not; non- | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
176 | 65 | 無 | mó | mo | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
177 | 62 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸 |
178 | 62 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸 |
179 | 62 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸 |
180 | 62 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸 |
181 | 60 | 加行 | jiāxíng | Special Effort Applied Toward Practices | 於色作加行 |
182 | 60 | 加行 | jiāxíng | prayoga; preparation; syllogism | 於色作加行 |
183 | 60 | 加行 | jiāxíng | determination; vyavacāraṇa | 於色作加行 |
184 | 57 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離想 |
185 | 57 | 離 | lí | a mythical bird | 離想 |
186 | 57 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離想 |
187 | 57 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離想 |
188 | 57 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離想 |
189 | 57 | 離 | lí | a mountain ash | 離想 |
190 | 57 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離想 |
191 | 57 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離想 |
192 | 57 | 離 | lí | to cut off | 離想 |
193 | 57 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離想 |
194 | 57 | 離 | lí | to be distant from | 離想 |
195 | 57 | 離 | lí | two | 離想 |
196 | 57 | 離 | lí | to array; to align | 離想 |
197 | 57 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離想 |
198 | 57 | 離 | lí | transcendence | 離想 |
199 | 57 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離想 |
200 | 56 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 不應住受 |
201 | 56 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 不應住受 |
202 | 56 | 受 | shòu | to receive; to accept | 不應住受 |
203 | 56 | 受 | shòu | to tolerate | 不應住受 |
204 | 56 | 受 | shòu | suitably | 不應住受 |
205 | 56 | 受 | shòu | feelings; sensations | 不應住受 |
206 | 51 | 等 | děng | et cetera; and so on | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
207 | 51 | 等 | děng | to wait | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
208 | 51 | 等 | děng | degree; kind | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
209 | 51 | 等 | děng | plural | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
210 | 51 | 等 | děng | to be equal | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
211 | 51 | 等 | děng | degree; level | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
212 | 51 | 等 | děng | to compare | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
213 | 51 | 等 | děng | same; equal; sama | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
214 | 47 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 正等覺及諸菩薩 |
215 | 46 | 摩訶薩 | móhēsà | mahasattva | 云何令我以般若波羅蜜多相應之法教誡教授諸菩薩摩訶薩 |
216 | 46 | 摩訶薩 | móhēsà | mahāsattva; mohasattva; a great being | 云何令我以般若波羅蜜多相應之法教誡教授諸菩薩摩訶薩 |
217 | 46 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切世間不可樂想 |
218 | 46 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切世間不可樂想 |
219 | 46 | 一切 | yīqiè | the same | 一切世間不可樂想 |
220 | 46 | 一切 | yīqiè | generally | 一切世間不可樂想 |
221 | 46 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切世間不可樂想 |
222 | 46 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切世間不可樂想 |
223 | 45 | 我 | wǒ | I; me; my | 我於五眼 |
224 | 45 | 我 | wǒ | self | 我於五眼 |
225 | 45 | 我 | wǒ | we; our | 我於五眼 |
226 | 45 | 我 | wǒ | [my] dear | 我於五眼 |
227 | 45 | 我 | wǒ | Wo | 我於五眼 |
228 | 45 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我於五眼 |
229 | 45 | 我 | wǒ | ga | 我於五眼 |
230 | 45 | 我 | wǒ | I; aham | 我於五眼 |
231 | 44 | 亦 | yì | also; too | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
232 | 44 | 亦 | yì | but | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
233 | 44 | 亦 | yì | this; he; she | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
234 | 44 | 亦 | yì | although; even though | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
235 | 44 | 亦 | yì | already | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
236 | 44 | 亦 | yì | particle with no meaning | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
237 | 44 | 亦 | yì | Yi | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
238 | 44 | 為 | wèi | for; to | 眼觸為緣所生諸受 |
239 | 44 | 為 | wèi | because of | 眼觸為緣所生諸受 |
240 | 44 | 為 | wéi | to act as; to serve | 眼觸為緣所生諸受 |
241 | 44 | 為 | wéi | to change into; to become | 眼觸為緣所生諸受 |
242 | 44 | 為 | wéi | to be; is | 眼觸為緣所生諸受 |
243 | 44 | 為 | wéi | to do | 眼觸為緣所生諸受 |
244 | 44 | 為 | wèi | for | 眼觸為緣所生諸受 |
245 | 44 | 為 | wèi | because of; for; to | 眼觸為緣所生諸受 |
246 | 44 | 為 | wèi | to | 眼觸為緣所生諸受 |
247 | 44 | 為 | wéi | in a passive construction | 眼觸為緣所生諸受 |
248 | 44 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 眼觸為緣所生諸受 |
249 | 44 | 為 | wéi | forming an adverb | 眼觸為緣所生諸受 |
250 | 44 | 為 | wéi | to add emphasis | 眼觸為緣所生諸受 |
251 | 44 | 為 | wèi | to support; to help | 眼觸為緣所生諸受 |
252 | 44 | 為 | wéi | to govern | 眼觸為緣所生諸受 |
253 | 44 | 為 | wèi | to be; bhū | 眼觸為緣所生諸受 |
254 | 42 | 所生 | suǒ shēng | parents | 眼觸為緣所生諸受 |
255 | 42 | 所生 | suǒ shēng | to give borth to | 眼觸為緣所生諸受 |
256 | 42 | 所生 | suǒ shēng | to beget | 眼觸為緣所生諸受 |
257 | 42 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 眼觸為緣所生諸受 |
258 | 42 | 緣 | yuán | hem | 眼觸為緣所生諸受 |
259 | 42 | 緣 | yuán | to revolve around | 眼觸為緣所生諸受 |
260 | 42 | 緣 | yuán | because | 眼觸為緣所生諸受 |
261 | 42 | 緣 | yuán | to climb up | 眼觸為緣所生諸受 |
262 | 42 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 眼觸為緣所生諸受 |
263 | 42 | 緣 | yuán | along; to follow | 眼觸為緣所生諸受 |
264 | 42 | 緣 | yuán | to depend on | 眼觸為緣所生諸受 |
265 | 42 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 眼觸為緣所生諸受 |
266 | 42 | 緣 | yuán | Condition | 眼觸為緣所生諸受 |
267 | 42 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 眼觸為緣所生諸受 |
268 | 41 | 何以 | héyǐ | why | 何以故 |
269 | 41 | 何以 | héyǐ | how | 何以故 |
270 | 41 | 何以 | héyǐ | how is that? | 何以故 |
271 | 41 | 名 | míng | measure word for people | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
272 | 41 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
273 | 41 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
274 | 41 | 名 | míng | rank; position | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
275 | 41 | 名 | míng | an excuse | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
276 | 41 | 名 | míng | life | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
277 | 41 | 名 | míng | to name; to call | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
278 | 41 | 名 | míng | to express; to describe | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
279 | 41 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
280 | 41 | 名 | míng | to own; to possess | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
281 | 41 | 名 | míng | famous; renowned | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
282 | 41 | 名 | míng | moral | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
283 | 41 | 名 | míng | name; naman | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
284 | 41 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
285 | 41 | 作 | zuò | to do | 於色作加行 |
286 | 41 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 於色作加行 |
287 | 41 | 作 | zuò | to start | 於色作加行 |
288 | 41 | 作 | zuò | a writing; a work | 於色作加行 |
289 | 41 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 於色作加行 |
290 | 41 | 作 | zuō | to create; to make | 於色作加行 |
291 | 41 | 作 | zuō | a workshop | 於色作加行 |
292 | 41 | 作 | zuō | to write; to compose | 於色作加行 |
293 | 41 | 作 | zuò | to rise | 於色作加行 |
294 | 41 | 作 | zuò | to be aroused | 於色作加行 |
295 | 41 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 於色作加行 |
296 | 41 | 作 | zuò | to regard as | 於色作加行 |
297 | 41 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 於色作加行 |
298 | 40 | 一切相智 | yīqiè xiāng zhì | knowledge of all bases; vastujñāna | 一切相智 |
299 | 39 | 即是 | jíshì | namely; exactly | 眼處即是空 |
300 | 39 | 即是 | jíshì | such as; in this way | 眼處即是空 |
301 | 39 | 即是 | jíshì | thus; in this way; tathā | 眼處即是空 |
302 | 37 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 云何可言此是菩薩摩訶薩 |
303 | 37 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
304 | 37 | 皆 | jiē | same; equally | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
305 | 37 | 皆 | jiē | all; sarva | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
306 | 35 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是菩薩摩訶薩及般若波羅蜜多名亦無處可說 |
307 | 35 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是菩薩摩訶薩及般若波羅蜜多名亦無處可說 |
308 | 35 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是菩薩摩訶薩及般若波羅蜜多名亦無處可說 |
309 | 35 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是菩薩摩訶薩及般若波羅蜜多名亦無處可說 |
310 | 35 | 性空 | xìngkōng | inherently empty; empty in nature | 色色性空 |
311 | 34 | 此 | cǐ | this; these | 云何可言此是五眼 |
312 | 34 | 此 | cǐ | in this way | 云何可言此是五眼 |
313 | 34 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 云何可言此是五眼 |
314 | 34 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 云何可言此是五眼 |
315 | 34 | 此 | cǐ | this; here; etad | 云何可言此是五眼 |
316 | 34 | 攝受 | shèshòu | to receive, take in | 不能攝受般若波羅蜜多 |
317 | 34 | 攝受 | shèshòu | to protect; to uphold; received and taken care of; kindness | 不能攝受般若波羅蜜多 |
318 | 29 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 我於如上所說諸法 |
319 | 28 | 不住 | bùzhù | repeatedly; continuously; constantly | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
320 | 28 | 不住 | bùzhù | unable to not [resist] | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
321 | 28 | 不住 | bùzhù | not dwelling | 是五眼等名皆無所住亦非不住 |
322 | 28 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 應以本性空觀一切法 |
323 | 28 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 應以本性空觀一切法 |
324 | 28 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 應以本性空觀一切法 |
325 | 28 | 觀 | guān | Guan | 應以本性空觀一切法 |
326 | 28 | 觀 | guān | appearance; looks | 應以本性空觀一切法 |
327 | 28 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 應以本性空觀一切法 |
328 | 28 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 應以本性空觀一切法 |
329 | 28 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 應以本性空觀一切法 |
330 | 28 | 觀 | guàn | an announcement | 應以本性空觀一切法 |
331 | 28 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 應以本性空觀一切法 |
332 | 28 | 觀 | guān | Surview | 應以本性空觀一切法 |
333 | 28 | 觀 | guān | Observe | 應以本性空觀一切法 |
334 | 28 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 應以本性空觀一切法 |
335 | 28 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 應以本性空觀一切法 |
336 | 28 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 應以本性空觀一切法 |
337 | 28 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 應以本性空觀一切法 |
338 | 28 | 一切智智 | yīqiè zhì zhì | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | 勝軍梵志於一切智智不應信解 |
339 | 27 | 想 | xiǎng | to think | 苦想 |
340 | 27 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 苦想 |
341 | 27 | 想 | xiǎng | to want | 苦想 |
342 | 27 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 苦想 |
343 | 27 | 想 | xiǎng | to plan | 苦想 |
344 | 27 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 苦想 |
345 | 26 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 心便住色 |
346 | 26 | 便 | biàn | advantageous | 心便住色 |
347 | 26 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 心便住色 |
348 | 26 | 便 | pián | fat; obese | 心便住色 |
349 | 26 | 便 | biàn | to make easy | 心便住色 |
350 | 26 | 便 | biàn | an unearned advantage | 心便住色 |
351 | 26 | 便 | biàn | ordinary; plain | 心便住色 |
352 | 26 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 心便住色 |
353 | 26 | 便 | biàn | in passing | 心便住色 |
354 | 26 | 便 | biàn | informal | 心便住色 |
355 | 26 | 便 | biàn | right away; then; right after | 心便住色 |
356 | 26 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 心便住色 |
357 | 26 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 心便住色 |
358 | 26 | 便 | biàn | stool | 心便住色 |
359 | 26 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 心便住色 |
360 | 26 | 便 | biàn | proficient; skilled | 心便住色 |
361 | 26 | 便 | biàn | even if; even though | 心便住色 |
362 | 26 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 心便住色 |
363 | 26 | 便 | biàn | then; atha | 心便住色 |
364 | 26 | 舌 | shé | tongue | 舌 |
365 | 26 | 舌 | shé | Kangxi radical 135 | 舌 |
366 | 26 | 舌 | shé | a tongue-shaped object | 舌 |
367 | 26 | 舌 | shé | tongue; jihva | 舌 |
368 | 26 | 時 | shí | time; a point or period of time | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀說般若波羅蜜多時 |
369 | 26 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀說般若波羅蜜多時 |
370 | 26 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀說般若波羅蜜多時 |
371 | 26 | 時 | shí | at that time | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀說般若波羅蜜多時 |
372 | 26 | 時 | shí | fashionable | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀說般若波羅蜜多時 |
373 | 26 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀說般若波羅蜜多時 |
374 | 26 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀說般若波羅蜜多時 |
375 | 26 | 時 | shí | tense | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀說般若波羅蜜多時 |
376 | 26 | 時 | shí | particular; special | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀說般若波羅蜜多時 |
377 | 26 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀說般若波羅蜜多時 |
378 | 26 | 時 | shí | hour (measure word) | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀說般若波羅蜜多時 |
379 | 26 | 時 | shí | an era; a dynasty | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀說般若波羅蜜多時 |
380 | 26 | 時 | shí | time [abstract] | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀說般若波羅蜜多時 |
381 | 26 | 時 | shí | seasonal | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀說般若波羅蜜多時 |
382 | 26 | 時 | shí | frequently; often | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀說般若波羅蜜多時 |
383 | 26 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀說般若波羅蜜多時 |
384 | 26 | 時 | shí | on time | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀說般若波羅蜜多時 |
385 | 26 | 時 | shí | this; that | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀說般若波羅蜜多時 |
386 | 26 | 時 | shí | to wait upon | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀說般若波羅蜜多時 |
387 | 26 | 時 | shí | hour | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀說般若波羅蜜多時 |
388 | 26 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀說般若波羅蜜多時 |
389 | 26 | 時 | shí | Shi | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀說般若波羅蜜多時 |
390 | 26 | 時 | shí | a present; currentlt | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀說般若波羅蜜多時 |
391 | 26 | 時 | shí | time; kāla | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀說般若波羅蜜多時 |
392 | 26 | 時 | shí | at that time; samaya | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀說般若波羅蜜多時 |
393 | 26 | 時 | shí | then; atha | 若菩薩摩訶薩聞以如是相狀說般若波羅蜜多時 |
394 | 26 | 耳 | ěr | ear | 不應住耳 |
395 | 26 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 不應住耳 |
396 | 26 | 耳 | ěr | and that is all | 不應住耳 |
397 | 26 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 不應住耳 |
398 | 26 | 耳 | ěr | on both sides | 不應住耳 |
399 | 26 | 耳 | ěr | a vessel handle | 不應住耳 |
400 | 26 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 不應住耳 |
401 | 26 | 鼻 | bí | nose | 鼻 |
402 | 26 | 鼻 | bí | Kangxi radical 209 | 鼻 |
403 | 26 | 鼻 | bí | to smell | 鼻 |
404 | 26 | 鼻 | bí | a grommet; an eyelet | 鼻 |
405 | 26 | 鼻 | bí | to make a hole in an animal's nose | 鼻 |
406 | 26 | 鼻 | bí | a handle | 鼻 |
407 | 26 | 鼻 | bí | cape; promontory | 鼻 |
408 | 26 | 鼻 | bí | first | 鼻 |
409 | 26 | 鼻 | bí | nose; ghrāṇa | 鼻 |
410 | 25 | 佛十力 | fó shí lì | the ten powers of the Buddha | 我於佛十力 |
411 | 25 | 陀羅尼門 | tuóluóní mén | dharani-entrance | 不應住一切陀羅尼門 |
412 | 25 | 四念住 | sì niàn zhù | four foundations of mindfulness; satipatthana | 我於四念住 |
413 | 24 | 及 | jí | to reach | 正等覺及諸菩薩 |
414 | 24 | 及 | jí | and | 正等覺及諸菩薩 |
415 | 24 | 及 | jí | coming to; when | 正等覺及諸菩薩 |
416 | 24 | 及 | jí | to attain | 正等覺及諸菩薩 |
417 | 24 | 及 | jí | to understand | 正等覺及諸菩薩 |
418 | 24 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 正等覺及諸菩薩 |
419 | 24 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 正等覺及諸菩薩 |
420 | 24 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 正等覺及諸菩薩 |
421 | 24 | 及 | jí | and; ca; api | 正等覺及諸菩薩 |
422 | 24 | 辦 | bàn | to do; to manage; to handle; to go about; to run; to deal with | 不能成辦一切相智 |
423 | 24 | 辦 | bàn | to set up | 不能成辦一切相智 |
424 | 24 | 辦 | bàn | to prepare | 不能成辦一切相智 |
425 | 24 | 辦 | bàn | to try and punish | 不能成辦一切相智 |
426 | 24 | 辦 | bàn | to purchase | 不能成辦一切相智 |
427 | 24 | 辦 | bàn | make; kalpayati | 不能成辦一切相智 |
428 | 24 | 是故 | shìgù | therefore; so; consequently | 是故若以此法教誡教授諸菩薩摩訶薩必當有悔 |
429 | 23 | 意 | yì | idea | 不應住意界 |
430 | 23 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 不應住意界 |
431 | 23 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 不應住意界 |
432 | 23 | 意 | yì | mood; feeling | 不應住意界 |
433 | 23 | 意 | yì | will; willpower; determination | 不應住意界 |
434 | 23 | 意 | yì | bearing; spirit | 不應住意界 |
435 | 23 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 不應住意界 |
436 | 23 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 不應住意界 |
437 | 23 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 不應住意界 |
438 | 23 | 意 | yì | meaning | 不應住意界 |
439 | 23 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 不應住意界 |
440 | 23 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 不應住意界 |
441 | 23 | 意 | yì | or | 不應住意界 |
442 | 23 | 意 | yì | Yi | 不應住意界 |
443 | 23 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 不應住意界 |
444 | 23 | 既 | jì | already; since | 五眼等名義既無所有故 |
445 | 23 | 既 | jì | both ... and ... | 五眼等名義既無所有故 |
446 | 23 | 既 | jì | to complete; to finish | 五眼等名義既無所有故 |
447 | 23 | 既 | jì | preverbal particle marking completion | 五眼等名義既無所有故 |
448 | 23 | 既 | jì | not long | 五眼等名義既無所有故 |
449 | 23 | 既 | jì | Ji | 五眼等名義既無所有故 |
450 | 23 | 既 | jì | thereupon; tatas | 五眼等名義既無所有故 |
451 | 23 | 由 | yóu | follow; from; it is for...to | 由加行故 |
452 | 23 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由加行故 |
453 | 23 | 由 | yóu | to follow along | 由加行故 |
454 | 23 | 由 | yóu | cause; reason | 由加行故 |
455 | 23 | 由 | yóu | by somebody; up to somebody | 由加行故 |
456 | 23 | 由 | yóu | from a starting point | 由加行故 |
457 | 23 | 由 | yóu | You | 由加行故 |
458 | 23 | 由 | yóu | because; yasmāt | 由加行故 |
459 | 23 | 圓滿 | yuánmǎn | satisfactory | 不能圓滿般若波羅蜜多 |
460 | 23 | 圓滿 | yuánmǎn | Perfection | 不能圓滿般若波羅蜜多 |
461 | 23 | 圓滿 | yuánmǎn | perfect; complete; paripūrṇa | 不能圓滿般若波羅蜜多 |
462 | 23 | 心 | xīn | heart [organ] | 心不沈沒亦不憂悔 |
463 | 23 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心不沈沒亦不憂悔 |
464 | 23 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心不沈沒亦不憂悔 |
465 | 23 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心不沈沒亦不憂悔 |
466 | 23 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心不沈沒亦不憂悔 |
467 | 23 | 心 | xīn | heart | 心不沈沒亦不憂悔 |
468 | 23 | 心 | xīn | emotion | 心不沈沒亦不憂悔 |
469 | 23 | 心 | xīn | intention; consideration | 心不沈沒亦不憂悔 |
470 | 23 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心不沈沒亦不憂悔 |
471 | 23 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心不沈沒亦不憂悔 |
472 | 23 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心不沈沒亦不憂悔 |
473 | 23 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心不沈沒亦不憂悔 |
474 | 23 | 集 | jí | to gather; to collect | 不得不見若集若散 |
475 | 23 | 集 | jí | collected works; collection | 不得不見若集若散 |
476 | 23 | 集 | jí | volume; part | 不得不見若集若散 |
477 | 23 | 集 | jí | to stablize; to settle | 不得不見若集若散 |
478 | 23 | 集 | jí | used in place names | 不得不見若集若散 |
479 | 23 | 集 | jí | to mix; to blend | 不得不見若集若散 |
480 | 23 | 集 | jí | to hit the mark | 不得不見若集若散 |
481 | 23 | 集 | jí | to compile | 不得不見若集若散 |
482 | 23 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 不得不見若集若散 |
483 | 23 | 集 | jí | to rest; to perch | 不得不見若集若散 |
484 | 23 | 集 | jí | a market | 不得不見若集若散 |
485 | 23 | 集 | jí | the origin of suffering | 不得不見若集若散 |
486 | 23 | 集 | jí | assembled; saṃnipatita | 不得不見若集若散 |
487 | 23 | 眼 | yǎn | eye | 不應住眼處 |
488 | 23 | 眼 | yǎn | measure word for wells | 不應住眼處 |
489 | 23 | 眼 | yǎn | eyeball | 不應住眼處 |
490 | 23 | 眼 | yǎn | sight | 不應住眼處 |
491 | 23 | 眼 | yǎn | the present moment | 不應住眼處 |
492 | 23 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 不應住眼處 |
493 | 23 | 眼 | yǎn | a trap | 不應住眼處 |
494 | 23 | 眼 | yǎn | insight | 不應住眼處 |
495 | 23 | 眼 | yǎn | a salitent point | 不應住眼處 |
496 | 23 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 不應住眼處 |
497 | 23 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 不應住眼處 |
498 | 23 | 眼 | yǎn | to see proof | 不應住眼處 |
499 | 23 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 不應住眼處 |
500 | 23 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 不能成辦一切相智 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | |
不 | bù | no; na | |
空 |
|
|
|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
若 |
|
|
|
世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
是 |
|
|
|
非 | fēi | not |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
佛法 | 102 |
|
|
六波罗蜜多 | 六波羅蜜多 | 108 | Six Paramitas; Six Perfections |
涅槃 | 110 |
|
|
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
胜军 | 勝軍 | 115 |
|
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
世尊 | 115 |
|
|
玄奘 | 120 |
|
|
预流 | 預流 | 121 | Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer |
正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 149.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安忍 | 196 |
|
|
八圣道支 | 八聖道支 | 98 | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
本性空 | 98 | emptiness of essential original nature | |
本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
彼岸 | 98 |
|
|
鼻识 | 鼻識 | 98 | sense of smell |
必当 | 必當 | 98 | must |
般若 | 98 |
|
|
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不空 | 98 |
|
|
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不善根 | 98 | akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots | |
不退地 | 98 | the ground of non-regression | |
不共 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
布施波罗蜜多 | 布施波羅蜜多 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大空 | 100 | the great void | |
道圣谛 | 道聖諦 | 100 | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path |
到彼岸 | 100 |
|
|
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna |
法教 | 102 |
|
|
法处 | 法處 | 102 | mental objects |
法界 | 102 |
|
|
方便善巧 | 102 | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | |
非身 | 102 |
|
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
加行 | 106 |
|
|
殑伽沙 | 106 | grains of sand in the Ganges River; innumerable | |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
净信 | 淨信 | 106 |
|
卷第三 | 106 | scroll 3 | |
具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
空即是色 | 107 | emptiness is form | |
空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
苦圣谛 | 苦聖諦 | 107 | the noble truth of the existence of suffering |
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
离生性 | 離生性 | 108 | the nature of leaving the cycle of birth and death |
离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
六界 | 108 | six elements; six realms | |
六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
内外空 | 內外空 | 110 | inside and outside are empty; intrinsically empty |
平等性 | 112 | universal nature | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
七等觉支 | 七等覺支 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
色即是空 | 115 | form is emptiness | |
色界 | 115 |
|
|
色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
色界系 | 色界繫 | 115 | bonds to dharmas in the Realm of Form |
身识 | 身識 | 115 | body consciousness; sense of touch |
圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth |
胜军 | 勝軍 | 115 |
|
胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
胜义空 | 勝義空 | 115 | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness |
身界 | 115 | ashes or relics after cremation | |
舌识 | 舌識 | 115 | sense of taste |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十二处 | 十二處 | 115 | ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition |
十二缘起 | 十二緣起 | 115 |
|
十方 | 115 |
|
|
十想 | 115 | ten notions | |
十八佛不共法 | 115 | eighteen characterisitics unique to Buddhas | |
十八界 | 115 | eighteen realms | |
十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
识界 | 識界 | 115 | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
实相 | 實相 | 115 |
|
四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
四无碍解 | 四無礙解 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
四正断 | 四正斷 | 115 | four right efforts; four right exertions |
随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所行 | 115 | actions; practice | |
陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
外空 | 119 | emptiness external to the body | |
未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
我所 | 119 |
|
|
无常想 | 無常想 | 119 | the notion of impermanence |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
无际空 | 無際空 | 119 | emptiness without without beginning or end |
五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
五取蕴 | 五取蘊 | 119 | five aggregates of attachment |
无生无灭 | 無生無滅 | 119 | without origination or cessation |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无常性 | 無常性 | 119 | impermanence |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无为空 | 無為空 | 119 | emptiness of the unconditioned |
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
无学 | 無學 | 119 |
|
五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
无住 | 無住 | 119 |
|
戏论 | 戲論 | 120 |
|
香界 | 120 | a Buddhist temple | |
现观 | 現觀 | 120 | abhisamaya; full comprehension; realization; insight |
性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
修得 | 120 | cultivation; parijaya | |
寻香城 | 尋香城 | 120 | city of the gandharvas |
眼识界 | 眼識界 | 121 | visual consciousness element |
阳焰 | 陽焰 | 121 | a mirage; a particle of light; marīci |
意处 | 意處 | 121 | mental basis of cognition |
一切法 | 121 |
|
|
一切法空故 | 121 | due to the emptiness of all existents | |
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切声 | 一切聲 | 121 | every sound |
一切相智 | 121 | knowledge of all bases; vastujñāna | |
一切智 | 121 |
|
|
一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
意识界 | 意識界 | 121 | realm of consciousness |
有相 | 121 | having form | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
有为空 | 有為空 | 121 | emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena |
欲界系 | 欲界繫 | 121 | bonds of the desire realm |
杂染 | 雜染 | 122 |
|
真如 | 122 |
|
|
住地 | 122 | abode | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法实相 | 諸法實相 | 122 | the actual nature of dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
自相空 | 122 | emptiness of essence | |
自性空 | 122 |
|