Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 507
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 153 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
| 2 | 121 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 具壽善現復白佛言 |
| 3 | 106 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 遠離甚深般若波羅蜜多 |
| 4 | 94 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是 |
| 5 | 74 | 不 | bù | infix potential marker | 於深般若波羅蜜多不起般若波羅蜜多想 |
| 6 | 74 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 善女人等若無方便善巧 |
| 7 | 74 | 無 | wú | to not have; without | 善女人等若無方便善巧 |
| 8 | 74 | 無 | mó | mo | 善女人等若無方便善巧 |
| 9 | 74 | 無 | wú | to not have | 善女人等若無方便善巧 |
| 10 | 74 | 無 | wú | Wu | 善女人等若無方便善巧 |
| 11 | 74 | 無 | mó | mo | 善女人等若無方便善巧 |
| 12 | 71 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
| 13 | 71 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
| 14 | 64 | 於 | yú | to go; to | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
| 15 | 64 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
| 16 | 64 | 於 | yú | Yu | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
| 17 | 64 | 於 | wū | a crow | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
| 18 | 59 | 等 | děng | et cetera; and so on | 善女人等若無方便善巧 |
| 19 | 59 | 等 | děng | to wait | 善女人等若無方便善巧 |
| 20 | 59 | 等 | děng | to be equal | 善女人等若無方便善巧 |
| 21 | 59 | 等 | děng | degree; level | 善女人等若無方便善巧 |
| 22 | 59 | 等 | děng | to compare | 善女人等若無方便善巧 |
| 23 | 59 | 等 | děng | same; equal; sama | 善女人等若無方便善巧 |
| 24 | 45 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 甚深般若波羅蜜多云何清淨 |
| 25 | 45 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 甚深般若波羅蜜多云何清淨 |
| 26 | 45 | 清淨 | qīngjìng | concise | 甚深般若波羅蜜多云何清淨 |
| 27 | 45 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 甚深般若波羅蜜多云何清淨 |
| 28 | 45 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 甚深般若波羅蜜多云何清淨 |
| 29 | 45 | 清淨 | qīngjìng | purity | 甚深般若波羅蜜多云何清淨 |
| 30 | 45 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 甚深般若波羅蜜多云何清淨 |
| 31 | 44 | 波羅蜜多 | bōluómìduō | paramita; perfection | 甚深般若波羅蜜多是大波羅蜜多 |
| 32 | 40 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非色本性可能迴向 |
| 33 | 40 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非色本性可能迴向 |
| 34 | 40 | 非 | fēi | different | 非色本性可能迴向 |
| 35 | 40 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非色本性可能迴向 |
| 36 | 40 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非色本性可能迴向 |
| 37 | 40 | 非 | fēi | Africa | 非色本性可能迴向 |
| 38 | 40 | 非 | fēi | to slander | 非色本性可能迴向 |
| 39 | 40 | 非 | fěi | to avoid | 非色本性可能迴向 |
| 40 | 40 | 非 | fēi | must | 非色本性可能迴向 |
| 41 | 40 | 非 | fēi | an error | 非色本性可能迴向 |
| 42 | 40 | 非 | fēi | a problem; a question | 非色本性可能迴向 |
| 43 | 40 | 非 | fēi | evil | 非色本性可能迴向 |
| 44 | 39 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 善女人等以有所得為方便故 |
| 45 | 39 | 以 | yǐ | to rely on | 善女人等以有所得為方便故 |
| 46 | 39 | 以 | yǐ | to regard | 善女人等以有所得為方便故 |
| 47 | 39 | 以 | yǐ | to be able to | 善女人等以有所得為方便故 |
| 48 | 39 | 以 | yǐ | to order; to command | 善女人等以有所得為方便故 |
| 49 | 39 | 以 | yǐ | used after a verb | 善女人等以有所得為方便故 |
| 50 | 39 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 善女人等以有所得為方便故 |
| 51 | 39 | 以 | yǐ | Israel | 善女人等以有所得為方便故 |
| 52 | 39 | 以 | yǐ | Yi | 善女人等以有所得為方便故 |
| 53 | 39 | 以 | yǐ | use; yogena | 善女人等以有所得為方便故 |
| 54 | 38 | 言 | yán | to speak; to say; said | 具壽善現復白佛言 |
| 55 | 38 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 具壽善現復白佛言 |
| 56 | 38 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 具壽善現復白佛言 |
| 57 | 38 | 言 | yán | phrase; sentence | 具壽善現復白佛言 |
| 58 | 38 | 言 | yán | a word; a syllable | 具壽善現復白佛言 |
| 59 | 38 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 具壽善現復白佛言 |
| 60 | 38 | 言 | yán | to regard as | 具壽善現復白佛言 |
| 61 | 38 | 言 | yán | to act as | 具壽善現復白佛言 |
| 62 | 38 | 言 | yán | word; vacana | 具壽善現復白佛言 |
| 63 | 38 | 言 | yán | speak; vad | 具壽善現復白佛言 |
| 64 | 38 | 能 | néng | can; able | 便能證得實相般若 |
| 65 | 38 | 能 | néng | ability; capacity | 便能證得實相般若 |
| 66 | 38 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 便能證得實相般若 |
| 67 | 38 | 能 | néng | energy | 便能證得實相般若 |
| 68 | 38 | 能 | néng | function; use | 便能證得實相般若 |
| 69 | 38 | 能 | néng | talent | 便能證得實相般若 |
| 70 | 38 | 能 | néng | expert at | 便能證得實相般若 |
| 71 | 38 | 能 | néng | to be in harmony | 便能證得實相般若 |
| 72 | 38 | 能 | néng | to tend to; to care for | 便能證得實相般若 |
| 73 | 38 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 便能證得實相般若 |
| 74 | 38 | 能 | néng | to be able; śak | 便能證得實相般若 |
| 75 | 38 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 便能證得實相般若 |
| 76 | 38 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 著相 |
| 77 | 38 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 著相 |
| 78 | 38 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 著相 |
| 79 | 38 | 相 | xiàng | to aid; to help | 著相 |
| 80 | 38 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 著相 |
| 81 | 38 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 著相 |
| 82 | 38 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 著相 |
| 83 | 38 | 相 | xiāng | Xiang | 著相 |
| 84 | 38 | 相 | xiāng | form substance | 著相 |
| 85 | 38 | 相 | xiāng | to express | 著相 |
| 86 | 38 | 相 | xiàng | to choose | 著相 |
| 87 | 38 | 相 | xiāng | Xiang | 著相 |
| 88 | 38 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 著相 |
| 89 | 38 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 著相 |
| 90 | 38 | 相 | xiāng | to compare | 著相 |
| 91 | 38 | 相 | xiàng | to divine | 著相 |
| 92 | 38 | 相 | xiàng | to administer | 著相 |
| 93 | 38 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 著相 |
| 94 | 38 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 著相 |
| 95 | 38 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 著相 |
| 96 | 38 | 相 | xiāng | coralwood | 著相 |
| 97 | 38 | 相 | xiàng | ministry | 著相 |
| 98 | 38 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 著相 |
| 99 | 38 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 著相 |
| 100 | 38 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 著相 |
| 101 | 38 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 著相 |
| 102 | 38 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 著相 |
| 103 | 38 | 廣說 | guǎngshuō | to explain; to teach | 廣說乃至於一切相智謂一切相智 |
| 104 | 37 | 一切相智 | yīqiè xiāng zhì | knowledge of all bases; vastujñāna | 一切相智謂空 |
| 105 | 36 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 以諸作者不可得故 |
| 106 | 36 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 以諸作者不可得故 |
| 107 | 36 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 以諸作者不可得故 |
| 108 | 33 | 一切法 | yīqiē fǎ | all phenomena | 以一切法本性離故 |
| 109 | 33 | 一切法 | yīqiē fǎ | all dharmas; all things; sarvadharma | 以一切法本性離故 |
| 110 | 33 | 虛空 | xūkōng | empty space | 譬如虛空 |
| 111 | 33 | 虛空 | xūkōng | the sky; space | 譬如虛空 |
| 112 | 33 | 虛空 | xūkōng | vast emptiness | 譬如虛空 |
| 113 | 33 | 虛空 | xūkōng | Void | 譬如虛空 |
| 114 | 33 | 虛空 | xūkōng | the sky; gagana | 譬如虛空 |
| 115 | 33 | 虛空 | xūkōng | space; ākāśa | 譬如虛空 |
| 116 | 32 | 法 | fǎ | method; way | 於過去法謂過去法 |
| 117 | 32 | 法 | fǎ | France | 於過去法謂過去法 |
| 118 | 32 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 於過去法謂過去法 |
| 119 | 32 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 於過去法謂過去法 |
| 120 | 32 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 於過去法謂過去法 |
| 121 | 32 | 法 | fǎ | an institution | 於過去法謂過去法 |
| 122 | 32 | 法 | fǎ | to emulate | 於過去法謂過去法 |
| 123 | 32 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 於過去法謂過去法 |
| 124 | 32 | 法 | fǎ | punishment | 於過去法謂過去法 |
| 125 | 32 | 法 | fǎ | Fa | 於過去法謂過去法 |
| 126 | 32 | 法 | fǎ | a precedent | 於過去法謂過去法 |
| 127 | 32 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 於過去法謂過去法 |
| 128 | 32 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 於過去法謂過去法 |
| 129 | 32 | 法 | fǎ | Dharma | 於過去法謂過去法 |
| 130 | 32 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 於過去法謂過去法 |
| 131 | 32 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 於過去法謂過去法 |
| 132 | 32 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 於過去法謂過去法 |
| 133 | 32 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 於過去法謂過去法 |
| 134 | 32 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 我能成熟有情 |
| 135 | 32 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 我能成熟有情 |
| 136 | 32 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 我能成熟有情 |
| 137 | 32 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 我能成熟有情 |
| 138 | 32 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 我能成熟有情 |
| 139 | 32 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如汝所說 |
| 140 | 32 | 所 | suǒ | a place; a location | 如汝所說 |
| 141 | 32 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如汝所說 |
| 142 | 32 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如汝所說 |
| 143 | 32 | 所 | suǒ | meaning | 如汝所說 |
| 144 | 32 | 所 | suǒ | garrison | 如汝所說 |
| 145 | 32 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如汝所說 |
| 146 | 30 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如汝所說 |
| 147 | 30 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如汝所說 |
| 148 | 30 | 說 | shuì | to persuade | 如汝所說 |
| 149 | 30 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如汝所說 |
| 150 | 30 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如汝所說 |
| 151 | 30 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如汝所說 |
| 152 | 30 | 說 | shuō | allocution | 如汝所說 |
| 153 | 30 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如汝所說 |
| 154 | 30 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如汝所說 |
| 155 | 30 | 說 | shuō | speach; vāda | 如汝所說 |
| 156 | 30 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如汝所說 |
| 157 | 30 | 說 | shuō | to instruct | 如汝所說 |
| 158 | 30 | 色 | sè | color | 於色謂空 |
| 159 | 30 | 色 | sè | form; matter | 於色謂空 |
| 160 | 30 | 色 | shǎi | dice | 於色謂空 |
| 161 | 30 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 於色謂空 |
| 162 | 30 | 色 | sè | countenance | 於色謂空 |
| 163 | 30 | 色 | sè | scene; sight | 於色謂空 |
| 164 | 30 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 於色謂空 |
| 165 | 30 | 色 | sè | kind; type | 於色謂空 |
| 166 | 30 | 色 | sè | quality | 於色謂空 |
| 167 | 30 | 色 | sè | to be angry | 於色謂空 |
| 168 | 30 | 色 | sè | to seek; to search for | 於色謂空 |
| 169 | 30 | 色 | sè | lust; sexual desire | 於色謂空 |
| 170 | 30 | 色 | sè | form; rupa | 於色謂空 |
| 171 | 29 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
| 172 | 29 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
| 173 | 29 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
| 174 | 29 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
| 175 | 29 | 起 | qǐ | to start | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
| 176 | 29 | 起 | qǐ | to establish; to build | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
| 177 | 29 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
| 178 | 29 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
| 179 | 29 | 起 | qǐ | to get out of bed | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
| 180 | 29 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
| 181 | 29 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
| 182 | 29 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
| 183 | 29 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
| 184 | 29 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
| 185 | 29 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
| 186 | 29 | 起 | qǐ | to conjecture | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
| 187 | 29 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
| 188 | 29 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
| 189 | 27 | 為 | wéi | to act as; to serve | 善女人等以有所得為方便故 |
| 190 | 27 | 為 | wéi | to change into; to become | 善女人等以有所得為方便故 |
| 191 | 27 | 為 | wéi | to be; is | 善女人等以有所得為方便故 |
| 192 | 27 | 為 | wéi | to do | 善女人等以有所得為方便故 |
| 193 | 27 | 為 | wèi | to support; to help | 善女人等以有所得為方便故 |
| 194 | 27 | 為 | wéi | to govern | 善女人等以有所得為方便故 |
| 195 | 27 | 為 | wèi | to be; bhū | 善女人等以有所得為方便故 |
| 196 | 27 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 善為菩薩摩訶薩眾 |
| 197 | 27 | 想 | xiǎng | to think | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
| 198 | 27 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
| 199 | 27 | 想 | xiǎng | to want | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
| 200 | 27 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
| 201 | 27 | 想 | xiǎng | to plan | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
| 202 | 27 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
| 203 | 26 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 不能修行無著般若波羅蜜多迴向無上正等菩提 |
| 204 | 26 | 菩提 | pútí | bodhi | 不能修行無著般若波羅蜜多迴向無上正等菩提 |
| 205 | 26 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 不能修行無著般若波羅蜜多迴向無上正等菩提 |
| 206 | 26 | 深 | shēn | deep | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
| 207 | 26 | 深 | shēn | profound; penetrating | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
| 208 | 26 | 深 | shēn | dark; deep in color | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
| 209 | 26 | 深 | shēn | remote in time | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
| 210 | 26 | 深 | shēn | depth | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
| 211 | 26 | 深 | shēn | far | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
| 212 | 26 | 深 | shēn | to withdraw; to recede | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
| 213 | 26 | 深 | shēn | thick; lush | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
| 214 | 26 | 深 | shēn | intimate; close | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
| 215 | 26 | 深 | shēn | late | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
| 216 | 26 | 深 | shēn | great | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
| 217 | 26 | 深 | shēn | grave; serious | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
| 218 | 26 | 深 | shēn | to dig; to go deep into; to be well versed in | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
| 219 | 26 | 深 | shēn | to survey; to probe | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
| 220 | 26 | 深 | shēn | deep; gambhīra | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
| 221 | 25 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 著相 |
| 222 | 25 | 著 | zhù | outstanding | 著相 |
| 223 | 25 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 著相 |
| 224 | 25 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 著相 |
| 225 | 25 | 著 | zhe | expresses a command | 著相 |
| 226 | 25 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 著相 |
| 227 | 25 | 著 | zhāo | to add; to put | 著相 |
| 228 | 25 | 著 | zhuó | a chess move | 著相 |
| 229 | 25 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 著相 |
| 230 | 25 | 著 | zhāo | OK | 著相 |
| 231 | 25 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 著相 |
| 232 | 25 | 著 | zháo | to ignite | 著相 |
| 233 | 25 | 著 | zháo | to fall asleep | 著相 |
| 234 | 25 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 著相 |
| 235 | 25 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 著相 |
| 236 | 25 | 著 | zhù | to show | 著相 |
| 237 | 25 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 著相 |
| 238 | 25 | 著 | zhù | to write | 著相 |
| 239 | 25 | 著 | zhù | to record | 著相 |
| 240 | 25 | 著 | zhù | a document; writings | 著相 |
| 241 | 25 | 著 | zhù | Zhu | 著相 |
| 242 | 25 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 著相 |
| 243 | 25 | 著 | zhuó | to arrive | 著相 |
| 244 | 25 | 著 | zhuó | to result in | 著相 |
| 245 | 25 | 著 | zhuó | to command | 著相 |
| 246 | 25 | 著 | zhuó | a strategy | 著相 |
| 247 | 25 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 著相 |
| 248 | 25 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 著相 |
| 249 | 25 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 著相 |
| 250 | 25 | 著 | zhe | attachment to | 著相 |
| 251 | 25 | 者 | zhě | ca | 者 |
| 252 | 24 | 行 | xíng | to walk | 行 |
| 253 | 24 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
| 254 | 24 | 行 | háng | profession | 行 |
| 255 | 24 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
| 256 | 24 | 行 | xíng | to travel | 行 |
| 257 | 24 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
| 258 | 24 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
| 259 | 24 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
| 260 | 24 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
| 261 | 24 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 |
| 262 | 24 | 行 | hàng | a line of trees | 行 |
| 263 | 24 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 |
| 264 | 24 | 行 | xíng | to move | 行 |
| 265 | 24 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 |
| 266 | 24 | 行 | xíng | travel | 行 |
| 267 | 24 | 行 | xíng | to circulate | 行 |
| 268 | 24 | 行 | xíng | running script; running script | 行 |
| 269 | 24 | 行 | xíng | temporary | 行 |
| 270 | 24 | 行 | háng | rank; order | 行 |
| 271 | 24 | 行 | háng | a business; a shop | 行 |
| 272 | 24 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 |
| 273 | 24 | 行 | xíng | to experience | 行 |
| 274 | 24 | 行 | xíng | path; way | 行 |
| 275 | 24 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 |
| 276 | 24 | 行 | xíng | 行 | |
| 277 | 24 | 行 | xíng | Practice | 行 |
| 278 | 24 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 |
| 279 | 24 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 |
| 280 | 23 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告善現 |
| 281 | 23 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告善現 |
| 282 | 23 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告善現 |
| 283 | 23 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告善現 |
| 284 | 23 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告善現 |
| 285 | 23 | 佛 | fó | Buddha | 佛告善現 |
| 286 | 23 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告善現 |
| 287 | 23 | 正 | zhèng | upright; straight | 不能修行無著般若波羅蜜多迴向無上正等菩提 |
| 288 | 23 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 不能修行無著般若波羅蜜多迴向無上正等菩提 |
| 289 | 23 | 正 | zhèng | main; central; primary | 不能修行無著般若波羅蜜多迴向無上正等菩提 |
| 290 | 23 | 正 | zhèng | fundamental; original | 不能修行無著般若波羅蜜多迴向無上正等菩提 |
| 291 | 23 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 不能修行無著般若波羅蜜多迴向無上正等菩提 |
| 292 | 23 | 正 | zhèng | at right angles | 不能修行無著般若波羅蜜多迴向無上正等菩提 |
| 293 | 23 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 不能修行無著般若波羅蜜多迴向無上正等菩提 |
| 294 | 23 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 不能修行無著般若波羅蜜多迴向無上正等菩提 |
| 295 | 23 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 不能修行無著般若波羅蜜多迴向無上正等菩提 |
| 296 | 23 | 正 | zhèng | positive (charge) | 不能修行無著般若波羅蜜多迴向無上正等菩提 |
| 297 | 23 | 正 | zhèng | positive (number) | 不能修行無著般若波羅蜜多迴向無上正等菩提 |
| 298 | 23 | 正 | zhèng | standard | 不能修行無著般若波羅蜜多迴向無上正等菩提 |
| 299 | 23 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 不能修行無著般若波羅蜜多迴向無上正等菩提 |
| 300 | 23 | 正 | zhèng | honest | 不能修行無著般若波羅蜜多迴向無上正等菩提 |
| 301 | 23 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 不能修行無著般若波羅蜜多迴向無上正等菩提 |
| 302 | 23 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 不能修行無著般若波羅蜜多迴向無上正等菩提 |
| 303 | 23 | 正 | zhèng | to govern | 不能修行無著般若波羅蜜多迴向無上正等菩提 |
| 304 | 23 | 正 | zhēng | first month | 不能修行無著般若波羅蜜多迴向無上正等菩提 |
| 305 | 23 | 正 | zhēng | center of a target | 不能修行無著般若波羅蜜多迴向無上正等菩提 |
| 306 | 23 | 正 | zhèng | Righteous | 不能修行無著般若波羅蜜多迴向無上正等菩提 |
| 307 | 23 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 不能修行無著般若波羅蜜多迴向無上正等菩提 |
| 308 | 23 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 不能修行無著般若波羅蜜多迴向無上正等菩提 |
| 309 | 22 | 我 | wǒ | self | 我能行施 |
| 310 | 22 | 我 | wǒ | [my] dear | 我能行施 |
| 311 | 22 | 我 | wǒ | Wo | 我能行施 |
| 312 | 22 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我能行施 |
| 313 | 22 | 我 | wǒ | ga | 我能行施 |
| 314 | 22 | 亦 | yì | Yi | 當知此類於深般若波羅蜜多能不棄捨亦不遠離 |
| 315 | 22 | 可 | kě | can; may; permissible | 如諸如來所應許可示現勸導讚勵慶喜諸有情故 |
| 316 | 22 | 可 | kě | to approve; to permit | 如諸如來所應許可示現勸導讚勵慶喜諸有情故 |
| 317 | 22 | 可 | kě | to be worth | 如諸如來所應許可示現勸導讚勵慶喜諸有情故 |
| 318 | 22 | 可 | kě | to suit; to fit | 如諸如來所應許可示現勸導讚勵慶喜諸有情故 |
| 319 | 22 | 可 | kè | khan | 如諸如來所應許可示現勸導讚勵慶喜諸有情故 |
| 320 | 22 | 可 | kě | to recover | 如諸如來所應許可示現勸導讚勵慶喜諸有情故 |
| 321 | 22 | 可 | kě | to act as | 如諸如來所應許可示現勸導讚勵慶喜諸有情故 |
| 322 | 22 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 如諸如來所應許可示現勸導讚勵慶喜諸有情故 |
| 323 | 22 | 可 | kě | used to add emphasis | 如諸如來所應許可示現勸導讚勵慶喜諸有情故 |
| 324 | 22 | 可 | kě | beautiful | 如諸如來所應許可示現勸導讚勵慶喜諸有情故 |
| 325 | 22 | 可 | kě | Ke | 如諸如來所應許可示現勸導讚勵慶喜諸有情故 |
| 326 | 22 | 可 | kě | can; may; śakta | 如諸如來所應許可示現勸導讚勵慶喜諸有情故 |
| 327 | 22 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 安住大乘諸善男子 |
| 328 | 22 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 安住大乘諸善男子 |
| 329 | 22 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時 |
| 330 | 20 | 無染 | wúrǎn | undefiled | 無染無淨故清淨 |
| 331 | 20 | 中 | zhōng | middle | 如虛空中 |
| 332 | 20 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 如虛空中 |
| 333 | 20 | 中 | zhōng | China | 如虛空中 |
| 334 | 20 | 中 | zhòng | to hit the mark | 如虛空中 |
| 335 | 20 | 中 | zhōng | midday | 如虛空中 |
| 336 | 20 | 中 | zhōng | inside | 如虛空中 |
| 337 | 20 | 中 | zhōng | during | 如虛空中 |
| 338 | 20 | 中 | zhōng | Zhong | 如虛空中 |
| 339 | 20 | 中 | zhōng | intermediary | 如虛空中 |
| 340 | 20 | 中 | zhōng | half | 如虛空中 |
| 341 | 20 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 如虛空中 |
| 342 | 20 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 如虛空中 |
| 343 | 20 | 中 | zhòng | to obtain | 如虛空中 |
| 344 | 20 | 中 | zhòng | to pass an exam | 如虛空中 |
| 345 | 20 | 中 | zhōng | middle | 如虛空中 |
| 346 | 19 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 功德多故 |
| 347 | 19 | 多 | duó | many; much | 功德多故 |
| 348 | 19 | 多 | duō | more | 功德多故 |
| 349 | 19 | 多 | duō | excessive | 功德多故 |
| 350 | 19 | 多 | duō | abundant | 功德多故 |
| 351 | 19 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 功德多故 |
| 352 | 19 | 多 | duō | Duo | 功德多故 |
| 353 | 19 | 多 | duō | ta | 功德多故 |
| 354 | 19 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 善女人等以有所得為方便故 |
| 355 | 19 | 得 | děi | to want to; to need to | 善女人等以有所得為方便故 |
| 356 | 19 | 得 | děi | must; ought to | 善女人等以有所得為方便故 |
| 357 | 19 | 得 | dé | de | 善女人等以有所得為方便故 |
| 358 | 19 | 得 | de | infix potential marker | 善女人等以有所得為方便故 |
| 359 | 19 | 得 | dé | to result in | 善女人等以有所得為方便故 |
| 360 | 19 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 善女人等以有所得為方便故 |
| 361 | 19 | 得 | dé | to be satisfied | 善女人等以有所得為方便故 |
| 362 | 19 | 得 | dé | to be finished | 善女人等以有所得為方便故 |
| 363 | 19 | 得 | děi | satisfying | 善女人等以有所得為方便故 |
| 364 | 19 | 得 | dé | to contract | 善女人等以有所得為方便故 |
| 365 | 19 | 得 | dé | to hear | 善女人等以有所得為方便故 |
| 366 | 19 | 得 | dé | to have; there is | 善女人等以有所得為方便故 |
| 367 | 19 | 得 | dé | marks time passed | 善女人等以有所得為方便故 |
| 368 | 19 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 善女人等以有所得為方便故 |
| 369 | 19 | 善女人 | shàn nǚrén | good women | 善女人等若無方便善巧 |
| 370 | 19 | 善女人 | shàn nǚrén | a good woman; a daughter of a noble family | 善女人等若無方便善巧 |
| 371 | 19 | 淨 | jìng | clean | 若淨若不淨 |
| 372 | 19 | 淨 | jìng | no surplus; net | 若淨若不淨 |
| 373 | 19 | 淨 | jìng | pure | 若淨若不淨 |
| 374 | 19 | 淨 | jìng | tranquil | 若淨若不淨 |
| 375 | 19 | 淨 | jìng | cold | 若淨若不淨 |
| 376 | 19 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 若淨若不淨 |
| 377 | 19 | 淨 | jìng | role of hero | 若淨若不淨 |
| 378 | 19 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 若淨若不淨 |
| 379 | 19 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 若淨若不淨 |
| 380 | 19 | 淨 | jìng | clean; pure | 若淨若不淨 |
| 381 | 19 | 淨 | jìng | cleanse | 若淨若不淨 |
| 382 | 19 | 淨 | jìng | cleanse | 若淨若不淨 |
| 383 | 19 | 淨 | jìng | Pure | 若淨若不淨 |
| 384 | 19 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 若淨若不淨 |
| 385 | 19 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 若淨若不淨 |
| 386 | 19 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 若淨若不淨 |
| 387 | 18 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告善現 |
| 388 | 18 | 告 | gào | to request | 佛告善現 |
| 389 | 18 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告善現 |
| 390 | 18 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告善現 |
| 391 | 18 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告善現 |
| 392 | 18 | 告 | gào | to reach | 佛告善現 |
| 393 | 18 | 告 | gào | an announcement | 佛告善現 |
| 394 | 18 | 告 | gào | a party | 佛告善現 |
| 395 | 18 | 告 | gào | a vacation | 佛告善現 |
| 396 | 18 | 告 | gào | Gao | 佛告善現 |
| 397 | 18 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告善現 |
| 398 | 18 | 事 | shì | matter; thing; item | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多甚為難事 |
| 399 | 18 | 事 | shì | to serve | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多甚為難事 |
| 400 | 18 | 事 | shì | a government post | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多甚為難事 |
| 401 | 18 | 事 | shì | duty; post; work | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多甚為難事 |
| 402 | 18 | 事 | shì | occupation | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多甚為難事 |
| 403 | 18 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多甚為難事 |
| 404 | 18 | 事 | shì | an accident | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多甚為難事 |
| 405 | 18 | 事 | shì | to attend | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多甚為難事 |
| 406 | 18 | 事 | shì | an allusion | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多甚為難事 |
| 407 | 18 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多甚為難事 |
| 408 | 18 | 事 | shì | to engage in | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多甚為難事 |
| 409 | 18 | 事 | shì | to enslave | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多甚為難事 |
| 410 | 18 | 事 | shì | to pursue | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多甚為難事 |
| 411 | 18 | 事 | shì | to administer | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多甚為難事 |
| 412 | 18 | 事 | shì | to appoint | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多甚為難事 |
| 413 | 18 | 事 | shì | thing; phenomena | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多甚為難事 |
| 414 | 18 | 事 | shì | actions; karma | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多甚為難事 |
| 415 | 18 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail) | 而勤修學甚深般若波羅蜜多乃至無上正等菩提常無退轉 |
| 416 | 18 | 轉 | zhuàn | to revolve; to turn; to circle about; to walk about | 而勤修學甚深般若波羅蜜多乃至無上正等菩提常無退轉 |
| 417 | 18 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn | 而勤修學甚深般若波羅蜜多乃至無上正等菩提常無退轉 |
| 418 | 18 | 轉 | zhuǎn | to turn; to rotate | 而勤修學甚深般若波羅蜜多乃至無上正等菩提常無退轉 |
| 419 | 18 | 轉 | zhuǎi | to use many literary allusions | 而勤修學甚深般若波羅蜜多乃至無上正等菩提常無退轉 |
| 420 | 18 | 轉 | zhuǎn | to transfer | 而勤修學甚深般若波羅蜜多乃至無上正等菩提常無退轉 |
| 421 | 18 | 轉 | zhuǎn | to move forward; pravartana | 而勤修學甚深般若波羅蜜多乃至無上正等菩提常無退轉 |
| 422 | 18 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 具壽善現復白佛言 |
| 423 | 17 | 行般若波羅蜜 | xíng bōrěbōluómì | course in perfect wisdom | 云何菩薩摩訶薩應行般若波羅蜜多 |
| 424 | 17 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 耽著般若波羅蜜多而生憍慢 |
| 425 | 17 | 而 | ér | as if; to seem like | 耽著般若波羅蜜多而生憍慢 |
| 426 | 17 | 而 | néng | can; able | 耽著般若波羅蜜多而生憍慢 |
| 427 | 17 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 耽著般若波羅蜜多而生憍慢 |
| 428 | 17 | 而 | ér | to arrive; up to | 耽著般若波羅蜜多而生憍慢 |
| 429 | 16 | 具壽 | jùshòu | friend; brother; venerable; āyuṣman | 具壽善現復白佛言 |
| 430 | 16 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
| 431 | 16 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
| 432 | 16 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
| 433 | 16 | 時 | shí | fashionable | 時 |
| 434 | 16 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
| 435 | 16 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
| 436 | 16 | 時 | shí | tense | 時 |
| 437 | 16 | 時 | shí | particular; special | 時 |
| 438 | 16 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
| 439 | 16 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
| 440 | 16 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
| 441 | 16 | 時 | shí | seasonal | 時 |
| 442 | 16 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
| 443 | 16 | 時 | shí | hour | 時 |
| 444 | 16 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
| 445 | 16 | 時 | shí | Shi | 時 |
| 446 | 16 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
| 447 | 16 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
| 448 | 16 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
| 449 | 15 | 摩訶薩 | móhēsà | mahasattva | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時 |
| 450 | 15 | 摩訶薩 | móhēsà | mahāsattva; mohasattva; a great being | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時 |
| 451 | 15 | 復 | fù | to go back; to return | 具壽善現復白佛言 |
| 452 | 15 | 復 | fù | to resume; to restart | 具壽善現復白佛言 |
| 453 | 15 | 復 | fù | to do in detail | 具壽善現復白佛言 |
| 454 | 15 | 復 | fù | to restore | 具壽善現復白佛言 |
| 455 | 15 | 復 | fù | to respond; to reply to | 具壽善現復白佛言 |
| 456 | 15 | 復 | fù | Fu; Return | 具壽善現復白佛言 |
| 457 | 15 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 具壽善現復白佛言 |
| 458 | 15 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 具壽善現復白佛言 |
| 459 | 15 | 復 | fù | Fu | 具壽善現復白佛言 |
| 460 | 15 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 具壽善現復白佛言 |
| 461 | 15 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 具壽善現復白佛言 |
| 462 | 15 | 證 | zhèng | proof | 無能證者 |
| 463 | 15 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 無能證者 |
| 464 | 15 | 證 | zhèng | to advise against | 無能證者 |
| 465 | 15 | 證 | zhèng | certificate | 無能證者 |
| 466 | 15 | 證 | zhèng | an illness | 無能證者 |
| 467 | 15 | 證 | zhèng | to accuse | 無能證者 |
| 468 | 15 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 無能證者 |
| 469 | 15 | 證 | zhèng | obtaining; prāpti | 無能證者 |
| 470 | 14 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 於色謂空 |
| 471 | 14 | 空 | kòng | free time | 於色謂空 |
| 472 | 14 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 於色謂空 |
| 473 | 14 | 空 | kōng | the sky; the air | 於色謂空 |
| 474 | 14 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 於色謂空 |
| 475 | 14 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 於色謂空 |
| 476 | 14 | 空 | kòng | empty space | 於色謂空 |
| 477 | 14 | 空 | kōng | without substance | 於色謂空 |
| 478 | 14 | 空 | kōng | to not have | 於色謂空 |
| 479 | 14 | 空 | kòng | opportunity; chance | 於色謂空 |
| 480 | 14 | 空 | kōng | vast and high | 於色謂空 |
| 481 | 14 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 於色謂空 |
| 482 | 14 | 空 | kòng | blank | 於色謂空 |
| 483 | 14 | 空 | kòng | expansive | 於色謂空 |
| 484 | 14 | 空 | kòng | lacking | 於色謂空 |
| 485 | 14 | 空 | kōng | plain; nothing else | 於色謂空 |
| 486 | 14 | 空 | kōng | Emptiness | 於色謂空 |
| 487 | 14 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 於色謂空 |
| 488 | 14 | 不行 | bùxíng | will not do; will not work | 若菩薩摩訶薩不行於色 |
| 489 | 14 | 不行 | bùxíng | not good; not capable of | 若菩薩摩訶薩不行於色 |
| 490 | 14 | 不行 | bùxíng | not acceptable; not permissible | 若菩薩摩訶薩不行於色 |
| 491 | 14 | 不行 | bùxíng | failing; dying | 若菩薩摩訶薩不行於色 |
| 492 | 14 | 不行 | bùxíng | to not go; to not move forward | 若菩薩摩訶薩不行於色 |
| 493 | 14 | 不行 | bùxíng | impossible | 若菩薩摩訶薩不行於色 |
| 494 | 14 | 行深般若波羅蜜多時 | xíng shēn bōrěbōluómìduō shí | while coursing in deep Prajnaparamita | 若無方便善巧行深般若波羅蜜多時 |
| 495 | 14 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 我能修忍 |
| 496 | 14 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 我能修忍 |
| 497 | 14 | 修 | xiū | to repair | 我能修忍 |
| 498 | 14 | 修 | xiū | long; slender | 我能修忍 |
| 499 | 14 | 修 | xiū | to write; to compile | 我能修忍 |
| 500 | 14 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 我能修忍 |
Frequencies of all Words
Top 951
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 153 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
| 2 | 131 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 善女人等以有所得為方便故 |
| 3 | 131 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 善女人等以有所得為方便故 |
| 4 | 131 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 善女人等以有所得為方便故 |
| 5 | 131 | 故 | gù | to die | 善女人等以有所得為方便故 |
| 6 | 131 | 故 | gù | so; therefore; hence | 善女人等以有所得為方便故 |
| 7 | 131 | 故 | gù | original | 善女人等以有所得為方便故 |
| 8 | 131 | 故 | gù | accident; happening; instance | 善女人等以有所得為方便故 |
| 9 | 131 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 善女人等以有所得為方便故 |
| 10 | 131 | 故 | gù | something in the past | 善女人等以有所得為方便故 |
| 11 | 131 | 故 | gù | deceased; dead | 善女人等以有所得為方便故 |
| 12 | 131 | 故 | gù | still; yet | 善女人等以有所得為方便故 |
| 13 | 131 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 善女人等以有所得為方便故 |
| 14 | 121 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 具壽善現復白佛言 |
| 15 | 106 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 遠離甚深般若波羅蜜多 |
| 16 | 98 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是善男子 |
| 17 | 98 | 是 | shì | is exactly | 是善男子 |
| 18 | 98 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是善男子 |
| 19 | 98 | 是 | shì | this; that; those | 是善男子 |
| 20 | 98 | 是 | shì | really; certainly | 是善男子 |
| 21 | 98 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是善男子 |
| 22 | 98 | 是 | shì | true | 是善男子 |
| 23 | 98 | 是 | shì | is; has; exists | 是善男子 |
| 24 | 98 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是善男子 |
| 25 | 98 | 是 | shì | a matter; an affair | 是善男子 |
| 26 | 98 | 是 | shì | Shi | 是善男子 |
| 27 | 98 | 是 | shì | is; bhū | 是善男子 |
| 28 | 98 | 是 | shì | this; idam | 是善男子 |
| 29 | 94 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是 |
| 30 | 94 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是 |
| 31 | 94 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是 |
| 32 | 94 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是 |
| 33 | 74 | 不 | bù | not; no | 於深般若波羅蜜多不起般若波羅蜜多想 |
| 34 | 74 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 於深般若波羅蜜多不起般若波羅蜜多想 |
| 35 | 74 | 不 | bù | as a correlative | 於深般若波羅蜜多不起般若波羅蜜多想 |
| 36 | 74 | 不 | bù | no (answering a question) | 於深般若波羅蜜多不起般若波羅蜜多想 |
| 37 | 74 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 於深般若波羅蜜多不起般若波羅蜜多想 |
| 38 | 74 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 於深般若波羅蜜多不起般若波羅蜜多想 |
| 39 | 74 | 不 | bù | to form a yes or no question | 於深般若波羅蜜多不起般若波羅蜜多想 |
| 40 | 74 | 不 | bù | infix potential marker | 於深般若波羅蜜多不起般若波羅蜜多想 |
| 41 | 74 | 不 | bù | no; na | 於深般若波羅蜜多不起般若波羅蜜多想 |
| 42 | 74 | 無 | wú | no | 善女人等若無方便善巧 |
| 43 | 74 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 善女人等若無方便善巧 |
| 44 | 74 | 無 | wú | to not have; without | 善女人等若無方便善巧 |
| 45 | 74 | 無 | wú | has not yet | 善女人等若無方便善巧 |
| 46 | 74 | 無 | mó | mo | 善女人等若無方便善巧 |
| 47 | 74 | 無 | wú | do not | 善女人等若無方便善巧 |
| 48 | 74 | 無 | wú | not; -less; un- | 善女人等若無方便善巧 |
| 49 | 74 | 無 | wú | regardless of | 善女人等若無方便善巧 |
| 50 | 74 | 無 | wú | to not have | 善女人等若無方便善巧 |
| 51 | 74 | 無 | wú | um | 善女人等若無方便善巧 |
| 52 | 74 | 無 | wú | Wu | 善女人等若無方便善巧 |
| 53 | 74 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 善女人等若無方便善巧 |
| 54 | 74 | 無 | wú | not; non- | 善女人等若無方便善巧 |
| 55 | 74 | 無 | mó | mo | 善女人等若無方便善巧 |
| 56 | 71 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
| 57 | 71 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
| 58 | 68 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 善女人等若無方便善巧 |
| 59 | 68 | 若 | ruò | seemingly | 善女人等若無方便善巧 |
| 60 | 68 | 若 | ruò | if | 善女人等若無方便善巧 |
| 61 | 68 | 若 | ruò | you | 善女人等若無方便善巧 |
| 62 | 68 | 若 | ruò | this; that | 善女人等若無方便善巧 |
| 63 | 68 | 若 | ruò | and; or | 善女人等若無方便善巧 |
| 64 | 68 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 善女人等若無方便善巧 |
| 65 | 68 | 若 | rě | pomegranite | 善女人等若無方便善巧 |
| 66 | 68 | 若 | ruò | to choose | 善女人等若無方便善巧 |
| 67 | 68 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 善女人等若無方便善巧 |
| 68 | 68 | 若 | ruò | thus | 善女人等若無方便善巧 |
| 69 | 68 | 若 | ruò | pollia | 善女人等若無方便善巧 |
| 70 | 68 | 若 | ruò | Ruo | 善女人等若無方便善巧 |
| 71 | 68 | 若 | ruò | only then | 善女人等若無方便善巧 |
| 72 | 68 | 若 | rě | ja | 善女人等若無方便善巧 |
| 73 | 68 | 若 | rě | jñā | 善女人等若無方便善巧 |
| 74 | 68 | 若 | ruò | if; yadi | 善女人等若無方便善巧 |
| 75 | 64 | 於 | yú | in; at | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
| 76 | 64 | 於 | yú | in; at | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
| 77 | 64 | 於 | yú | in; at; to; from | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
| 78 | 64 | 於 | yú | to go; to | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
| 79 | 64 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
| 80 | 64 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
| 81 | 64 | 於 | yú | from | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
| 82 | 64 | 於 | yú | give | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
| 83 | 64 | 於 | yú | oppposing | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
| 84 | 64 | 於 | yú | and | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
| 85 | 64 | 於 | yú | compared to | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
| 86 | 64 | 於 | yú | by | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
| 87 | 64 | 於 | yú | and; as well as | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
| 88 | 64 | 於 | yú | for | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
| 89 | 64 | 於 | yú | Yu | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
| 90 | 64 | 於 | wū | a crow | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
| 91 | 64 | 於 | wū | whew; wow | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
| 92 | 64 | 於 | yú | near to; antike | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
| 93 | 62 | 乃至 | nǎizhì | and even | 如是乃至於一切智謂空 |
| 94 | 62 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 如是乃至於一切智謂空 |
| 95 | 59 | 等 | děng | et cetera; and so on | 善女人等若無方便善巧 |
| 96 | 59 | 等 | děng | to wait | 善女人等若無方便善巧 |
| 97 | 59 | 等 | děng | degree; kind | 善女人等若無方便善巧 |
| 98 | 59 | 等 | děng | plural | 善女人等若無方便善巧 |
| 99 | 59 | 等 | děng | to be equal | 善女人等若無方便善巧 |
| 100 | 59 | 等 | děng | degree; level | 善女人等若無方便善巧 |
| 101 | 59 | 等 | děng | to compare | 善女人等若無方便善巧 |
| 102 | 59 | 等 | děng | same; equal; sama | 善女人等若無方便善巧 |
| 103 | 45 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 甚深般若波羅蜜多云何清淨 |
| 104 | 45 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 甚深般若波羅蜜多云何清淨 |
| 105 | 45 | 清淨 | qīngjìng | concise | 甚深般若波羅蜜多云何清淨 |
| 106 | 45 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 甚深般若波羅蜜多云何清淨 |
| 107 | 45 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 甚深般若波羅蜜多云何清淨 |
| 108 | 45 | 清淨 | qīngjìng | purity | 甚深般若波羅蜜多云何清淨 |
| 109 | 45 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 甚深般若波羅蜜多云何清淨 |
| 110 | 44 | 波羅蜜多 | bōluómìduō | paramita; perfection | 甚深般若波羅蜜多是大波羅蜜多 |
| 111 | 40 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非色本性可能迴向 |
| 112 | 40 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非色本性可能迴向 |
| 113 | 40 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非色本性可能迴向 |
| 114 | 40 | 非 | fēi | different | 非色本性可能迴向 |
| 115 | 40 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非色本性可能迴向 |
| 116 | 40 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非色本性可能迴向 |
| 117 | 40 | 非 | fēi | Africa | 非色本性可能迴向 |
| 118 | 40 | 非 | fēi | to slander | 非色本性可能迴向 |
| 119 | 40 | 非 | fěi | to avoid | 非色本性可能迴向 |
| 120 | 40 | 非 | fēi | must | 非色本性可能迴向 |
| 121 | 40 | 非 | fēi | an error | 非色本性可能迴向 |
| 122 | 40 | 非 | fēi | a problem; a question | 非色本性可能迴向 |
| 123 | 40 | 非 | fēi | evil | 非色本性可能迴向 |
| 124 | 40 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非色本性可能迴向 |
| 125 | 40 | 非 | fēi | not | 非色本性可能迴向 |
| 126 | 40 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如汝所說 |
| 127 | 40 | 如 | rú | if | 如汝所說 |
| 128 | 40 | 如 | rú | in accordance with | 如汝所說 |
| 129 | 40 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如汝所說 |
| 130 | 40 | 如 | rú | this | 如汝所說 |
| 131 | 40 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如汝所說 |
| 132 | 40 | 如 | rú | to go to | 如汝所說 |
| 133 | 40 | 如 | rú | to meet | 如汝所說 |
| 134 | 40 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如汝所說 |
| 135 | 40 | 如 | rú | at least as good as | 如汝所說 |
| 136 | 40 | 如 | rú | and | 如汝所說 |
| 137 | 40 | 如 | rú | or | 如汝所說 |
| 138 | 40 | 如 | rú | but | 如汝所說 |
| 139 | 40 | 如 | rú | then | 如汝所說 |
| 140 | 40 | 如 | rú | naturally | 如汝所說 |
| 141 | 40 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如汝所說 |
| 142 | 40 | 如 | rú | you | 如汝所說 |
| 143 | 40 | 如 | rú | the second lunar month | 如汝所說 |
| 144 | 40 | 如 | rú | in; at | 如汝所說 |
| 145 | 40 | 如 | rú | Ru | 如汝所說 |
| 146 | 40 | 如 | rú | Thus | 如汝所說 |
| 147 | 40 | 如 | rú | thus; tathā | 如汝所說 |
| 148 | 40 | 如 | rú | like; iva | 如汝所說 |
| 149 | 40 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如汝所說 |
| 150 | 39 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 善女人等以有所得為方便故 |
| 151 | 39 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 善女人等以有所得為方便故 |
| 152 | 39 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 善女人等以有所得為方便故 |
| 153 | 39 | 以 | yǐ | according to | 善女人等以有所得為方便故 |
| 154 | 39 | 以 | yǐ | because of | 善女人等以有所得為方便故 |
| 155 | 39 | 以 | yǐ | on a certain date | 善女人等以有所得為方便故 |
| 156 | 39 | 以 | yǐ | and; as well as | 善女人等以有所得為方便故 |
| 157 | 39 | 以 | yǐ | to rely on | 善女人等以有所得為方便故 |
| 158 | 39 | 以 | yǐ | to regard | 善女人等以有所得為方便故 |
| 159 | 39 | 以 | yǐ | to be able to | 善女人等以有所得為方便故 |
| 160 | 39 | 以 | yǐ | to order; to command | 善女人等以有所得為方便故 |
| 161 | 39 | 以 | yǐ | further; moreover | 善女人等以有所得為方便故 |
| 162 | 39 | 以 | yǐ | used after a verb | 善女人等以有所得為方便故 |
| 163 | 39 | 以 | yǐ | very | 善女人等以有所得為方便故 |
| 164 | 39 | 以 | yǐ | already | 善女人等以有所得為方便故 |
| 165 | 39 | 以 | yǐ | increasingly | 善女人等以有所得為方便故 |
| 166 | 39 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 善女人等以有所得為方便故 |
| 167 | 39 | 以 | yǐ | Israel | 善女人等以有所得為方便故 |
| 168 | 39 | 以 | yǐ | Yi | 善女人等以有所得為方便故 |
| 169 | 39 | 以 | yǐ | use; yogena | 善女人等以有所得為方便故 |
| 170 | 38 | 言 | yán | to speak; to say; said | 具壽善現復白佛言 |
| 171 | 38 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 具壽善現復白佛言 |
| 172 | 38 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 具壽善現復白佛言 |
| 173 | 38 | 言 | yán | a particle with no meaning | 具壽善現復白佛言 |
| 174 | 38 | 言 | yán | phrase; sentence | 具壽善現復白佛言 |
| 175 | 38 | 言 | yán | a word; a syllable | 具壽善現復白佛言 |
| 176 | 38 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 具壽善現復白佛言 |
| 177 | 38 | 言 | yán | to regard as | 具壽善現復白佛言 |
| 178 | 38 | 言 | yán | to act as | 具壽善現復白佛言 |
| 179 | 38 | 言 | yán | word; vacana | 具壽善現復白佛言 |
| 180 | 38 | 言 | yán | speak; vad | 具壽善現復白佛言 |
| 181 | 38 | 能 | néng | can; able | 便能證得實相般若 |
| 182 | 38 | 能 | néng | ability; capacity | 便能證得實相般若 |
| 183 | 38 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 便能證得實相般若 |
| 184 | 38 | 能 | néng | energy | 便能證得實相般若 |
| 185 | 38 | 能 | néng | function; use | 便能證得實相般若 |
| 186 | 38 | 能 | néng | may; should; permitted to | 便能證得實相般若 |
| 187 | 38 | 能 | néng | talent | 便能證得實相般若 |
| 188 | 38 | 能 | néng | expert at | 便能證得實相般若 |
| 189 | 38 | 能 | néng | to be in harmony | 便能證得實相般若 |
| 190 | 38 | 能 | néng | to tend to; to care for | 便能證得實相般若 |
| 191 | 38 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 便能證得實相般若 |
| 192 | 38 | 能 | néng | as long as; only | 便能證得實相般若 |
| 193 | 38 | 能 | néng | even if | 便能證得實相般若 |
| 194 | 38 | 能 | néng | but | 便能證得實相般若 |
| 195 | 38 | 能 | néng | in this way | 便能證得實相般若 |
| 196 | 38 | 能 | néng | to be able; śak | 便能證得實相般若 |
| 197 | 38 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 便能證得實相般若 |
| 198 | 38 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 著相 |
| 199 | 38 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 著相 |
| 200 | 38 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 著相 |
| 201 | 38 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 著相 |
| 202 | 38 | 相 | xiàng | to aid; to help | 著相 |
| 203 | 38 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 著相 |
| 204 | 38 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 著相 |
| 205 | 38 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 著相 |
| 206 | 38 | 相 | xiāng | Xiang | 著相 |
| 207 | 38 | 相 | xiāng | form substance | 著相 |
| 208 | 38 | 相 | xiāng | to express | 著相 |
| 209 | 38 | 相 | xiàng | to choose | 著相 |
| 210 | 38 | 相 | xiāng | Xiang | 著相 |
| 211 | 38 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 著相 |
| 212 | 38 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 著相 |
| 213 | 38 | 相 | xiāng | to compare | 著相 |
| 214 | 38 | 相 | xiàng | to divine | 著相 |
| 215 | 38 | 相 | xiàng | to administer | 著相 |
| 216 | 38 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 著相 |
| 217 | 38 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 著相 |
| 218 | 38 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 著相 |
| 219 | 38 | 相 | xiāng | coralwood | 著相 |
| 220 | 38 | 相 | xiàng | ministry | 著相 |
| 221 | 38 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 著相 |
| 222 | 38 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 著相 |
| 223 | 38 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 著相 |
| 224 | 38 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 著相 |
| 225 | 38 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 著相 |
| 226 | 38 | 廣說 | guǎngshuō | to explain; to teach | 廣說乃至於一切相智謂一切相智 |
| 227 | 37 | 一切相智 | yīqiè xiāng zhì | knowledge of all bases; vastujñāna | 一切相智謂空 |
| 228 | 36 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 以諸作者不可得故 |
| 229 | 36 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 以諸作者不可得故 |
| 230 | 36 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 以諸作者不可得故 |
| 231 | 36 | 諸 | zhū | all; many; various | 安住大乘諸善男子 |
| 232 | 36 | 諸 | zhū | Zhu | 安住大乘諸善男子 |
| 233 | 36 | 諸 | zhū | all; members of the class | 安住大乘諸善男子 |
| 234 | 36 | 諸 | zhū | interrogative particle | 安住大乘諸善男子 |
| 235 | 36 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 安住大乘諸善男子 |
| 236 | 36 | 諸 | zhū | of; in | 安住大乘諸善男子 |
| 237 | 36 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 安住大乘諸善男子 |
| 238 | 33 | 一切法 | yīqiē fǎ | all phenomena | 以一切法本性離故 |
| 239 | 33 | 一切法 | yīqiē fǎ | all dharmas; all things; sarvadharma | 以一切法本性離故 |
| 240 | 33 | 虛空 | xūkōng | empty space | 譬如虛空 |
| 241 | 33 | 虛空 | xūkōng | the sky; space | 譬如虛空 |
| 242 | 33 | 虛空 | xūkōng | vast emptiness | 譬如虛空 |
| 243 | 33 | 虛空 | xūkōng | Void | 譬如虛空 |
| 244 | 33 | 虛空 | xūkōng | the sky; gagana | 譬如虛空 |
| 245 | 33 | 虛空 | xūkōng | space; ākāśa | 譬如虛空 |
| 246 | 32 | 法 | fǎ | method; way | 於過去法謂過去法 |
| 247 | 32 | 法 | fǎ | France | 於過去法謂過去法 |
| 248 | 32 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 於過去法謂過去法 |
| 249 | 32 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 於過去法謂過去法 |
| 250 | 32 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 於過去法謂過去法 |
| 251 | 32 | 法 | fǎ | an institution | 於過去法謂過去法 |
| 252 | 32 | 法 | fǎ | to emulate | 於過去法謂過去法 |
| 253 | 32 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 於過去法謂過去法 |
| 254 | 32 | 法 | fǎ | punishment | 於過去法謂過去法 |
| 255 | 32 | 法 | fǎ | Fa | 於過去法謂過去法 |
| 256 | 32 | 法 | fǎ | a precedent | 於過去法謂過去法 |
| 257 | 32 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 於過去法謂過去法 |
| 258 | 32 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 於過去法謂過去法 |
| 259 | 32 | 法 | fǎ | Dharma | 於過去法謂過去法 |
| 260 | 32 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 於過去法謂過去法 |
| 261 | 32 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 於過去法謂過去法 |
| 262 | 32 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 於過去法謂過去法 |
| 263 | 32 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 於過去法謂過去法 |
| 264 | 32 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 我能成熟有情 |
| 265 | 32 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 我能成熟有情 |
| 266 | 32 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 我能成熟有情 |
| 267 | 32 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 我能成熟有情 |
| 268 | 32 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 我能成熟有情 |
| 269 | 32 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 如汝所說 |
| 270 | 32 | 所 | suǒ | an office; an institute | 如汝所說 |
| 271 | 32 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 如汝所說 |
| 272 | 32 | 所 | suǒ | it | 如汝所說 |
| 273 | 32 | 所 | suǒ | if; supposing | 如汝所說 |
| 274 | 32 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如汝所說 |
| 275 | 32 | 所 | suǒ | a place; a location | 如汝所說 |
| 276 | 32 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如汝所說 |
| 277 | 32 | 所 | suǒ | that which | 如汝所說 |
| 278 | 32 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如汝所說 |
| 279 | 32 | 所 | suǒ | meaning | 如汝所說 |
| 280 | 32 | 所 | suǒ | garrison | 如汝所說 |
| 281 | 32 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如汝所說 |
| 282 | 32 | 所 | suǒ | that which; yad | 如汝所說 |
| 283 | 30 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如汝所說 |
| 284 | 30 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如汝所說 |
| 285 | 30 | 說 | shuì | to persuade | 如汝所說 |
| 286 | 30 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如汝所說 |
| 287 | 30 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如汝所說 |
| 288 | 30 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如汝所說 |
| 289 | 30 | 說 | shuō | allocution | 如汝所說 |
| 290 | 30 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如汝所說 |
| 291 | 30 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如汝所說 |
| 292 | 30 | 說 | shuō | speach; vāda | 如汝所說 |
| 293 | 30 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如汝所說 |
| 294 | 30 | 說 | shuō | to instruct | 如汝所說 |
| 295 | 30 | 色 | sè | color | 於色謂空 |
| 296 | 30 | 色 | sè | form; matter | 於色謂空 |
| 297 | 30 | 色 | shǎi | dice | 於色謂空 |
| 298 | 30 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 於色謂空 |
| 299 | 30 | 色 | sè | countenance | 於色謂空 |
| 300 | 30 | 色 | sè | scene; sight | 於色謂空 |
| 301 | 30 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 於色謂空 |
| 302 | 30 | 色 | sè | kind; type | 於色謂空 |
| 303 | 30 | 色 | sè | quality | 於色謂空 |
| 304 | 30 | 色 | sè | to be angry | 於色謂空 |
| 305 | 30 | 色 | sè | to seek; to search for | 於色謂空 |
| 306 | 30 | 色 | sè | lust; sexual desire | 於色謂空 |
| 307 | 30 | 色 | sè | form; rupa | 於色謂空 |
| 308 | 29 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
| 309 | 29 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
| 310 | 29 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
| 311 | 29 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
| 312 | 29 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
| 313 | 29 | 起 | qǐ | to start | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
| 314 | 29 | 起 | qǐ | to establish; to build | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
| 315 | 29 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
| 316 | 29 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
| 317 | 29 | 起 | qǐ | to get out of bed | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
| 318 | 29 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
| 319 | 29 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
| 320 | 29 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
| 321 | 29 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
| 322 | 29 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
| 323 | 29 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
| 324 | 29 | 起 | qǐ | from | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
| 325 | 29 | 起 | qǐ | to conjecture | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
| 326 | 29 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
| 327 | 29 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
| 328 | 28 | 此 | cǐ | this; these | 是故於此甚深般若波羅蜜多棄捨 |
| 329 | 28 | 此 | cǐ | in this way | 是故於此甚深般若波羅蜜多棄捨 |
| 330 | 28 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 是故於此甚深般若波羅蜜多棄捨 |
| 331 | 28 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 是故於此甚深般若波羅蜜多棄捨 |
| 332 | 28 | 此 | cǐ | this; here; etad | 是故於此甚深般若波羅蜜多棄捨 |
| 333 | 27 | 為 | wèi | for; to | 善女人等以有所得為方便故 |
| 334 | 27 | 為 | wèi | because of | 善女人等以有所得為方便故 |
| 335 | 27 | 為 | wéi | to act as; to serve | 善女人等以有所得為方便故 |
| 336 | 27 | 為 | wéi | to change into; to become | 善女人等以有所得為方便故 |
| 337 | 27 | 為 | wéi | to be; is | 善女人等以有所得為方便故 |
| 338 | 27 | 為 | wéi | to do | 善女人等以有所得為方便故 |
| 339 | 27 | 為 | wèi | for | 善女人等以有所得為方便故 |
| 340 | 27 | 為 | wèi | because of; for; to | 善女人等以有所得為方便故 |
| 341 | 27 | 為 | wèi | to | 善女人等以有所得為方便故 |
| 342 | 27 | 為 | wéi | in a passive construction | 善女人等以有所得為方便故 |
| 343 | 27 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 善女人等以有所得為方便故 |
| 344 | 27 | 為 | wéi | forming an adverb | 善女人等以有所得為方便故 |
| 345 | 27 | 為 | wéi | to add emphasis | 善女人等以有所得為方便故 |
| 346 | 27 | 為 | wèi | to support; to help | 善女人等以有所得為方便故 |
| 347 | 27 | 為 | wéi | to govern | 善女人等以有所得為方便故 |
| 348 | 27 | 為 | wèi | to be; bhū | 善女人等以有所得為方便故 |
| 349 | 27 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 善為菩薩摩訶薩眾 |
| 350 | 27 | 想 | xiǎng | to think | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
| 351 | 27 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
| 352 | 27 | 想 | xiǎng | to want | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
| 353 | 27 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
| 354 | 27 | 想 | xiǎng | to plan | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
| 355 | 27 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
| 356 | 26 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 不能修行無著般若波羅蜜多迴向無上正等菩提 |
| 357 | 26 | 菩提 | pútí | bodhi | 不能修行無著般若波羅蜜多迴向無上正等菩提 |
| 358 | 26 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 不能修行無著般若波羅蜜多迴向無上正等菩提 |
| 359 | 26 | 深 | shēn | deep | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
| 360 | 26 | 深 | shēn | profound; penetrating | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
| 361 | 26 | 深 | shēn | dark; deep in color | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
| 362 | 26 | 深 | shēn | remote in time | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
| 363 | 26 | 深 | shēn | depth | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
| 364 | 26 | 深 | shēn | far | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
| 365 | 26 | 深 | shēn | to withdraw; to recede | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
| 366 | 26 | 深 | shēn | thick; lush | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
| 367 | 26 | 深 | shēn | intimate; close | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
| 368 | 26 | 深 | shēn | late | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
| 369 | 26 | 深 | shēn | great | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
| 370 | 26 | 深 | shēn | grave; serious | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
| 371 | 26 | 深 | shēn | very | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
| 372 | 26 | 深 | shēn | to dig; to go deep into; to be well versed in | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
| 373 | 26 | 深 | shēn | to survey; to probe | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
| 374 | 26 | 深 | shēn | deep; gambhīra | 於深般若波羅蜜多起般若波羅蜜多想 |
| 375 | 25 | 著 | zhe | indicates that an action is continuing | 著相 |
| 376 | 25 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 著相 |
| 377 | 25 | 著 | zhù | outstanding | 著相 |
| 378 | 25 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 著相 |
| 379 | 25 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 著相 |
| 380 | 25 | 著 | zhe | expresses a command | 著相 |
| 381 | 25 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 著相 |
| 382 | 25 | 著 | zhe | indicates an accompanying action | 著相 |
| 383 | 25 | 著 | zhāo | to add; to put | 著相 |
| 384 | 25 | 著 | zhuó | a chess move | 著相 |
| 385 | 25 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 著相 |
| 386 | 25 | 著 | zhāo | OK | 著相 |
| 387 | 25 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 著相 |
| 388 | 25 | 著 | zháo | to ignite | 著相 |
| 389 | 25 | 著 | zháo | to fall asleep | 著相 |
| 390 | 25 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 著相 |
| 391 | 25 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 著相 |
| 392 | 25 | 著 | zhù | to show | 著相 |
| 393 | 25 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 著相 |
| 394 | 25 | 著 | zhù | to write | 著相 |
| 395 | 25 | 著 | zhù | to record | 著相 |
| 396 | 25 | 著 | zhù | a document; writings | 著相 |
| 397 | 25 | 著 | zhù | Zhu | 著相 |
| 398 | 25 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 著相 |
| 399 | 25 | 著 | zháo | as it turns out; coincidentally | 著相 |
| 400 | 25 | 著 | zhuó | to arrive | 著相 |
| 401 | 25 | 著 | zhuó | to result in | 著相 |
| 402 | 25 | 著 | zhuó | to command | 著相 |
| 403 | 25 | 著 | zhuó | a strategy | 著相 |
| 404 | 25 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 著相 |
| 405 | 25 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 著相 |
| 406 | 25 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 著相 |
| 407 | 25 | 著 | zhe | attachment to | 著相 |
| 408 | 25 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 者 |
| 409 | 25 | 者 | zhě | that | 者 |
| 410 | 25 | 者 | zhě | nominalizing function word | 者 |
| 411 | 25 | 者 | zhě | used to mark a definition | 者 |
| 412 | 25 | 者 | zhě | used to mark a pause | 者 |
| 413 | 25 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 者 |
| 414 | 25 | 者 | zhuó | according to | 者 |
| 415 | 25 | 者 | zhě | ca | 者 |
| 416 | 24 | 行 | xíng | to walk | 行 |
| 417 | 24 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
| 418 | 24 | 行 | háng | profession | 行 |
| 419 | 24 | 行 | háng | line; row | 行 |
| 420 | 24 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
| 421 | 24 | 行 | xíng | to travel | 行 |
| 422 | 24 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
| 423 | 24 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
| 424 | 24 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
| 425 | 24 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
| 426 | 24 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 |
| 427 | 24 | 行 | hàng | a line of trees | 行 |
| 428 | 24 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 |
| 429 | 24 | 行 | xíng | to move | 行 |
| 430 | 24 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 |
| 431 | 24 | 行 | xíng | travel | 行 |
| 432 | 24 | 行 | xíng | to circulate | 行 |
| 433 | 24 | 行 | xíng | running script; running script | 行 |
| 434 | 24 | 行 | xíng | temporary | 行 |
| 435 | 24 | 行 | xíng | soon | 行 |
| 436 | 24 | 行 | háng | rank; order | 行 |
| 437 | 24 | 行 | háng | a business; a shop | 行 |
| 438 | 24 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 |
| 439 | 24 | 行 | xíng | to experience | 行 |
| 440 | 24 | 行 | xíng | path; way | 行 |
| 441 | 24 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 |
| 442 | 24 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 行 |
| 443 | 24 | 行 | xíng | 行 | |
| 444 | 24 | 行 | xíng | moreover; also | 行 |
| 445 | 24 | 行 | xíng | Practice | 行 |
| 446 | 24 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 |
| 447 | 24 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 |
| 448 | 23 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告善現 |
| 449 | 23 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告善現 |
| 450 | 23 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告善現 |
| 451 | 23 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告善現 |
| 452 | 23 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告善現 |
| 453 | 23 | 佛 | fó | Buddha | 佛告善現 |
| 454 | 23 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告善現 |
| 455 | 23 | 正 | zhèng | upright; straight | 不能修行無著般若波羅蜜多迴向無上正等菩提 |
| 456 | 23 | 正 | zhèng | just doing something; just now | 不能修行無著般若波羅蜜多迴向無上正等菩提 |
| 457 | 23 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 不能修行無著般若波羅蜜多迴向無上正等菩提 |
| 458 | 23 | 正 | zhèng | main; central; primary | 不能修行無著般若波羅蜜多迴向無上正等菩提 |
| 459 | 23 | 正 | zhèng | fundamental; original | 不能修行無著般若波羅蜜多迴向無上正等菩提 |
| 460 | 23 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 不能修行無著般若波羅蜜多迴向無上正等菩提 |
| 461 | 23 | 正 | zhèng | at right angles | 不能修行無著般若波羅蜜多迴向無上正等菩提 |
| 462 | 23 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 不能修行無著般若波羅蜜多迴向無上正等菩提 |
| 463 | 23 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 不能修行無著般若波羅蜜多迴向無上正等菩提 |
| 464 | 23 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 不能修行無著般若波羅蜜多迴向無上正等菩提 |
| 465 | 23 | 正 | zhèng | positive (charge) | 不能修行無著般若波羅蜜多迴向無上正等菩提 |
| 466 | 23 | 正 | zhèng | positive (number) | 不能修行無著般若波羅蜜多迴向無上正等菩提 |
| 467 | 23 | 正 | zhèng | standard | 不能修行無著般若波羅蜜多迴向無上正等菩提 |
| 468 | 23 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 不能修行無著般若波羅蜜多迴向無上正等菩提 |
| 469 | 23 | 正 | zhèng | honest | 不能修行無著般若波羅蜜多迴向無上正等菩提 |
| 470 | 23 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 不能修行無著般若波羅蜜多迴向無上正等菩提 |
| 471 | 23 | 正 | zhèng | precisely | 不能修行無著般若波羅蜜多迴向無上正等菩提 |
| 472 | 23 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 不能修行無著般若波羅蜜多迴向無上正等菩提 |
| 473 | 23 | 正 | zhèng | to govern | 不能修行無著般若波羅蜜多迴向無上正等菩提 |
| 474 | 23 | 正 | zhèng | only; just | 不能修行無著般若波羅蜜多迴向無上正等菩提 |
| 475 | 23 | 正 | zhēng | first month | 不能修行無著般若波羅蜜多迴向無上正等菩提 |
| 476 | 23 | 正 | zhēng | center of a target | 不能修行無著般若波羅蜜多迴向無上正等菩提 |
| 477 | 23 | 正 | zhèng | Righteous | 不能修行無著般若波羅蜜多迴向無上正等菩提 |
| 478 | 23 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 不能修行無著般若波羅蜜多迴向無上正等菩提 |
| 479 | 23 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 不能修行無著般若波羅蜜多迴向無上正等菩提 |
| 480 | 22 | 我 | wǒ | I; me; my | 我能行施 |
| 481 | 22 | 我 | wǒ | self | 我能行施 |
| 482 | 22 | 我 | wǒ | we; our | 我能行施 |
| 483 | 22 | 我 | wǒ | [my] dear | 我能行施 |
| 484 | 22 | 我 | wǒ | Wo | 我能行施 |
| 485 | 22 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我能行施 |
| 486 | 22 | 我 | wǒ | ga | 我能行施 |
| 487 | 22 | 我 | wǒ | I; aham | 我能行施 |
| 488 | 22 | 亦 | yì | also; too | 當知此類於深般若波羅蜜多能不棄捨亦不遠離 |
| 489 | 22 | 亦 | yì | but | 當知此類於深般若波羅蜜多能不棄捨亦不遠離 |
| 490 | 22 | 亦 | yì | this; he; she | 當知此類於深般若波羅蜜多能不棄捨亦不遠離 |
| 491 | 22 | 亦 | yì | although; even though | 當知此類於深般若波羅蜜多能不棄捨亦不遠離 |
| 492 | 22 | 亦 | yì | already | 當知此類於深般若波羅蜜多能不棄捨亦不遠離 |
| 493 | 22 | 亦 | yì | particle with no meaning | 當知此類於深般若波羅蜜多能不棄捨亦不遠離 |
| 494 | 22 | 亦 | yì | Yi | 當知此類於深般若波羅蜜多能不棄捨亦不遠離 |
| 495 | 22 | 可 | kě | can; may; permissible | 如諸如來所應許可示現勸導讚勵慶喜諸有情故 |
| 496 | 22 | 可 | kě | but | 如諸如來所應許可示現勸導讚勵慶喜諸有情故 |
| 497 | 22 | 可 | kě | such; so | 如諸如來所應許可示現勸導讚勵慶喜諸有情故 |
| 498 | 22 | 可 | kě | able to; possibly | 如諸如來所應許可示現勸導讚勵慶喜諸有情故 |
| 499 | 22 | 可 | kě | to approve; to permit | 如諸如來所應許可示現勸導讚勵慶喜諸有情故 |
| 500 | 22 | 可 | kě | to be worth | 如諸如來所應許可示現勸導讚勵慶喜諸有情故 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 善现 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
| 什深 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep |
| 是 |
|
|
|
| 如是 |
|
|
|
| 不 | bù | no; na | |
| 无 | 無 |
|
|
| 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | |
| 若 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 慈氏菩萨 | 慈氏菩薩 | 99 | Maitreya |
| 大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
| 大功德 | 100 | Laksmi | |
| 大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 法轮 | 法輪 | 102 |
|
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 非想非非想处天 | 非想非非想處天 | 102 | Naiva-samjnanasamjnayatana Heaven; Naiva-sajjnanasajjnayatana; The Heaven of Neither Thought nor Non-Thought |
| 憍尸迦 | 106 | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 菩萨乘 | 菩薩乘 | 112 | Bodhisattva Vehicle |
| 庆喜 | 慶喜 | 113 | Ānanda; Ananda |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 |
|
| 色究竟天 | 115 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha; Heaven of Ultimate Form | |
| 刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
| 舍利子 | 115 | Sariputta | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 无忧 | 無憂 | 119 |
|
| 无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
| 无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
| 修慧 | 120 |
|
|
| 玄奘 | 120 |
|
|
| 预流 | 預流 | 121 | Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer |
| 正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
| 中都 | 122 | Zhongdu; Dadu; Khanbaliq; Beijing |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 190.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
| 苾刍众 | 苾芻眾 | 98 | community of monastics; sangha |
| 波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
| 般若 | 98 |
|
|
| 般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
| 钵特摩 | 鉢特摩 | 98 | padma |
| 不垢不净 | 不垢不淨 | 98 | neither defiled nor pure |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不可说 | 不可說 | 98 |
|
| 不空 | 98 |
|
|
| 不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 不思议界 | 不思議界 | 98 | acintyadhātu; the realm beyond thought and words |
| 不增不减 | 不增不減 | 98 | neither increases nor decreases |
| 不住色 | 98 | does not stand in the notion of form | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 布施波罗蜜多 | 布施波羅蜜多 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
| 承事 | 99 | to entrust with duty | |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
| 出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
| 大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 定蕴 | 定蘊 | 100 | aggregate of meditation; samādhiskandha |
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
| 二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 法义 | 法義 | 102 |
|
| 法界 | 102 |
|
|
| 方便善巧 | 102 | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | |
| 发趣 | 發趣 | 102 | to set out |
| 法想 | 102 | thoughts of the Dharma | |
| 法住 | 102 | dharma abode | |
| 非有非空 | 102 | neither existing nor empty | |
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛宝 | 佛寶 | 102 | the treasure of the Buddha |
| 佛土 | 102 | Buddha land | |
| 福田 | 102 |
|
|
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 黑白月 | 104 | first and second half of the month | |
| 幻士 | 104 | an illusionist; a conjurer | |
| 欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
| 慧蕴 | 慧蘊 | 104 | aggregate of wisdom; prajñāskandha |
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 戒蕴 | 戒蘊 | 106 | aggregate of morality; śīlaskandha |
| 解脱蕴 | 解脫蘊 | 106 | aggregate of liberation; vimuktiskanda |
| 精进波罗蜜 | 精進波羅蜜 | 106 | virya-paramita; the paramita of diligence |
| 卷第五 | 106 | scroll 5 | |
| 具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
| 具足 | 106 |
|
|
| 空法 | 107 | to regard all things as empty | |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 苦行 | 107 |
|
|
| 兰若 | 蘭若 | 108 |
|
| 离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
| 离一切相 | 離一切相 | 108 | transcend all perceptions |
| 礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 内空 | 內空 | 110 | empty within |
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 能行 | 110 | ability to act | |
| 傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
| 染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
| 人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
| 如理 | 114 | principle of suchness | |
| 如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
| 入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 如实修行 | 如實修行 | 114 | to cultivate according to thusness |
| 如实知 | 如實知 | 114 |
|
| 三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
| 色界 | 115 |
|
|
| 僧宝 | 僧寶 | 115 | the jewel of the monastic community |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善女人 | 115 |
|
|
| 善说 | 善說 | 115 | well expounded |
| 善根 | 115 |
|
|
| 善净 | 善淨 | 115 | well purified; suvisuddha |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
| 圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 十方 | 115 |
|
|
| 十善业道 | 十善業道 | 115 | ten wholesome kinds of practice |
| 施物 | 115 | gift | |
| 十八佛不共法 | 115 | eighteen characteristics unique to Buddhas | |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 实相般若 | 實相般若 | 115 | prajna of true reality |
| 受法 | 115 | to receive the Dharma | |
| 寿量 | 壽量 | 115 | Lifespan |
| 受者 | 115 | recipient | |
| 受持 | 115 |
|
|
| 四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
| 死苦 | 115 | death | |
| 四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
| 四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
| 四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
| 随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
| 随喜迴向 | 隨喜迴向 | 115 | admiration and transfer merit |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 歎净 | 歎淨 | 116 | in praise of purity |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 妄想分别 | 妄想分別 | 119 | fanciful thinking; deluded thoughts; fantasies; vikalpa |
| 围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
| 问难 | 問難 | 119 | Interrogation |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 无分别 | 無分別 | 119 |
|
| 无生法忍 | 無生法忍 | 119 |
|
| 无生无灭 | 無生無滅 | 119 | without origination or cessation |
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 无上正等觉 | 無上正等覺 | 119 | anuttara-samyak-sambodhi; unexcelled complete enlightenment |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无性 | 無性 | 119 |
|
| 戏论 | 戲論 | 120 |
|
| 现观 | 現觀 | 120 | abhisamaya; full comprehension; realization; insight |
| 行般若波罗蜜 | 行般若波羅蜜 | 120 | course in perfect wisdom |
| 行深般若波罗蜜多时 | 行深般若波羅蜜多時 | 120 | while coursing in deep Prajnaparamita |
| 性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 修慧 | 120 |
|
|
| 虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
| 寻香城 | 尋香城 | 120 | city of the gandharvas |
| 严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
| 阳焰 | 陽焰 | 121 | a mirage; a particle of light; marīci |
| 一佛土 | 121 | one Buddha world | |
| 异生法 | 異生法 | 121 | unlike each other |
| 一劫 | 121 |
|
|
| 应观 | 應觀 | 121 | may observe |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切法如梦 | 一切法如夢 | 121 | all dharmas are like a dream |
| 一切法自在 | 121 | sarvadharmeśvara | |
| 一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
| 一切相智 | 121 | knowledge of all bases; vastujñāna | |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 有情界 | 121 | the universe of beings | |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 预流果 | 預流果 | 121 | fruit of stream entry |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 杂染 | 雜染 | 122 |
|
| 正性 | 122 | divine nature | |
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
| 证菩提 | 證菩提 | 122 | to become a Buddha |
| 真如 | 122 |
|
|
| 智相 | 122 | discriminating intellect | |
| 执着 | 執著 | 122 |
|
| 种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸法自性 | 諸法自性 | 122 | the intrinsic nature of dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
| 住世 | 122 | living in the world | |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 自性空 | 122 |
|