Glossary and Vocabulary for The Perfection of Wisdom in 25,000 Lines 摩訶般若波羅蜜經, Scroll 13
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 161 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
| 2 | 161 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
| 3 | 83 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti | 爾時須菩提白佛言 |
| 4 | 83 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti; Subhūti | 爾時須菩提白佛言 |
| 5 | 77 | 善女人 | shàn nǚrén | good women | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
| 6 | 77 | 善女人 | shàn nǚrén | a good woman; a daughter of a noble family | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
| 7 | 77 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 若善男子 |
| 8 | 77 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 若善男子 |
| 9 | 74 | 亦 | yì | Yi | 當知是人亦於無量億劫行檀那波羅蜜 |
| 10 | 65 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為習行般若波羅蜜 |
| 11 | 65 | 為 | wéi | to change into; to become | 為習行般若波羅蜜 |
| 12 | 65 | 為 | wéi | to be; is | 為習行般若波羅蜜 |
| 13 | 65 | 為 | wéi | to do | 為習行般若波羅蜜 |
| 14 | 65 | 為 | wèi | to support; to help | 為習行般若波羅蜜 |
| 15 | 65 | 為 | wéi | to govern | 為習行般若波羅蜜 |
| 16 | 65 | 為 | wèi | to be; bhū | 為習行般若波羅蜜 |
| 17 | 65 | 不 | bù | infix potential marker | 聞是深般若波羅蜜不驚不怖不畏 |
| 18 | 64 | 深 | shēn | deep | 聞是深般若波羅蜜不驚不怖不畏 |
| 19 | 64 | 深 | shēn | profound; penetrating | 聞是深般若波羅蜜不驚不怖不畏 |
| 20 | 64 | 深 | shēn | dark; deep in color | 聞是深般若波羅蜜不驚不怖不畏 |
| 21 | 64 | 深 | shēn | remote in time | 聞是深般若波羅蜜不驚不怖不畏 |
| 22 | 64 | 深 | shēn | depth | 聞是深般若波羅蜜不驚不怖不畏 |
| 23 | 64 | 深 | shēn | far | 聞是深般若波羅蜜不驚不怖不畏 |
| 24 | 64 | 深 | shēn | to withdraw; to recede | 聞是深般若波羅蜜不驚不怖不畏 |
| 25 | 64 | 深 | shēn | thick; lush | 聞是深般若波羅蜜不驚不怖不畏 |
| 26 | 64 | 深 | shēn | intimate; close | 聞是深般若波羅蜜不驚不怖不畏 |
| 27 | 64 | 深 | shēn | late | 聞是深般若波羅蜜不驚不怖不畏 |
| 28 | 64 | 深 | shēn | great | 聞是深般若波羅蜜不驚不怖不畏 |
| 29 | 64 | 深 | shēn | grave; serious | 聞是深般若波羅蜜不驚不怖不畏 |
| 30 | 64 | 深 | shēn | to dig; to go deep into; to be well versed in | 聞是深般若波羅蜜不驚不怖不畏 |
| 31 | 64 | 深 | shēn | to survey; to probe | 聞是深般若波羅蜜不驚不怖不畏 |
| 32 | 64 | 深 | shēn | deep; gambhīra | 聞是深般若波羅蜜不驚不怖不畏 |
| 33 | 63 | 知 | zhī | to know | 當知是善男子 |
| 34 | 63 | 知 | zhī | to comprehend | 當知是善男子 |
| 35 | 63 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知是善男子 |
| 36 | 63 | 知 | zhī | to administer | 當知是善男子 |
| 37 | 63 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知是善男子 |
| 38 | 63 | 知 | zhī | to be close friends | 當知是善男子 |
| 39 | 63 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知是善男子 |
| 40 | 63 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知是善男子 |
| 41 | 63 | 知 | zhī | knowledge | 當知是善男子 |
| 42 | 63 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知是善男子 |
| 43 | 63 | 知 | zhī | a close friend | 當知是善男子 |
| 44 | 63 | 知 | zhì | wisdom | 當知是善男子 |
| 45 | 63 | 知 | zhì | Zhi | 當知是善男子 |
| 46 | 63 | 知 | zhī | to appreciate | 當知是善男子 |
| 47 | 63 | 知 | zhī | to make known | 當知是善男子 |
| 48 | 63 | 知 | zhī | to have control over | 當知是善男子 |
| 49 | 63 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知是善男子 |
| 50 | 63 | 知 | zhī | Understanding | 當知是善男子 |
| 51 | 63 | 知 | zhī | know; jña | 當知是善男子 |
| 52 | 55 | 行 | xíng | to walk | 如說行 |
| 53 | 55 | 行 | xíng | capable; competent | 如說行 |
| 54 | 55 | 行 | háng | profession | 如說行 |
| 55 | 55 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 如說行 |
| 56 | 55 | 行 | xíng | to travel | 如說行 |
| 57 | 55 | 行 | xìng | actions; conduct | 如說行 |
| 58 | 55 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 如說行 |
| 59 | 55 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 如說行 |
| 60 | 55 | 行 | háng | horizontal line | 如說行 |
| 61 | 55 | 行 | héng | virtuous deeds | 如說行 |
| 62 | 55 | 行 | hàng | a line of trees | 如說行 |
| 63 | 55 | 行 | hàng | bold; steadfast | 如說行 |
| 64 | 55 | 行 | xíng | to move | 如說行 |
| 65 | 55 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 如說行 |
| 66 | 55 | 行 | xíng | travel | 如說行 |
| 67 | 55 | 行 | xíng | to circulate | 如說行 |
| 68 | 55 | 行 | xíng | running script; running script | 如說行 |
| 69 | 55 | 行 | xíng | temporary | 如說行 |
| 70 | 55 | 行 | háng | rank; order | 如說行 |
| 71 | 55 | 行 | háng | a business; a shop | 如說行 |
| 72 | 55 | 行 | xíng | to depart; to leave | 如說行 |
| 73 | 55 | 行 | xíng | to experience | 如說行 |
| 74 | 55 | 行 | xíng | path; way | 如說行 |
| 75 | 55 | 行 | xíng | xing; ballad | 如說行 |
| 76 | 55 | 行 | xíng | 如說行 | |
| 77 | 55 | 行 | xíng | Practice | 如說行 |
| 78 | 55 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 如說行 |
| 79 | 55 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 如說行 |
| 80 | 54 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 是菩薩不得色可住可習處 |
| 81 | 54 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 是菩薩不得色可住可習處 |
| 82 | 54 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 是菩薩不得色可住可習處 |
| 83 | 53 | 中 | zhōng | middle | 若不住色中 |
| 84 | 53 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 若不住色中 |
| 85 | 53 | 中 | zhōng | China | 若不住色中 |
| 86 | 53 | 中 | zhòng | to hit the mark | 若不住色中 |
| 87 | 53 | 中 | zhōng | midday | 若不住色中 |
| 88 | 53 | 中 | zhōng | inside | 若不住色中 |
| 89 | 53 | 中 | zhōng | during | 若不住色中 |
| 90 | 53 | 中 | zhōng | Zhong | 若不住色中 |
| 91 | 53 | 中 | zhōng | intermediary | 若不住色中 |
| 92 | 53 | 中 | zhōng | half | 若不住色中 |
| 93 | 53 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 若不住色中 |
| 94 | 53 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 若不住色中 |
| 95 | 53 | 中 | zhòng | to obtain | 若不住色中 |
| 96 | 53 | 中 | zhòng | to pass an exam | 若不住色中 |
| 97 | 53 | 中 | zhōng | middle | 若不住色中 |
| 98 | 53 | 時 | shí | time; a point or period of time | 善女人聞說深般若波羅蜜時 |
| 99 | 53 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 善女人聞說深般若波羅蜜時 |
| 100 | 53 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 善女人聞說深般若波羅蜜時 |
| 101 | 53 | 時 | shí | fashionable | 善女人聞說深般若波羅蜜時 |
| 102 | 53 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 善女人聞說深般若波羅蜜時 |
| 103 | 53 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 善女人聞說深般若波羅蜜時 |
| 104 | 53 | 時 | shí | tense | 善女人聞說深般若波羅蜜時 |
| 105 | 53 | 時 | shí | particular; special | 善女人聞說深般若波羅蜜時 |
| 106 | 53 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 善女人聞說深般若波羅蜜時 |
| 107 | 53 | 時 | shí | an era; a dynasty | 善女人聞說深般若波羅蜜時 |
| 108 | 53 | 時 | shí | time [abstract] | 善女人聞說深般若波羅蜜時 |
| 109 | 53 | 時 | shí | seasonal | 善女人聞說深般若波羅蜜時 |
| 110 | 53 | 時 | shí | to wait upon | 善女人聞說深般若波羅蜜時 |
| 111 | 53 | 時 | shí | hour | 善女人聞說深般若波羅蜜時 |
| 112 | 53 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 善女人聞說深般若波羅蜜時 |
| 113 | 53 | 時 | shí | Shi | 善女人聞說深般若波羅蜜時 |
| 114 | 53 | 時 | shí | a present; currentlt | 善女人聞說深般若波羅蜜時 |
| 115 | 53 | 時 | shí | time; kāla | 善女人聞說深般若波羅蜜時 |
| 116 | 53 | 時 | shí | at that time; samaya | 善女人聞說深般若波羅蜜時 |
| 117 | 52 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
| 118 | 52 | 得 | děi | to want to; to need to | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
| 119 | 52 | 得 | děi | must; ought to | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
| 120 | 52 | 得 | dé | de | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
| 121 | 52 | 得 | de | infix potential marker | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
| 122 | 52 | 得 | dé | to result in | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
| 123 | 52 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
| 124 | 52 | 得 | dé | to be satisfied | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
| 125 | 52 | 得 | dé | to be finished | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
| 126 | 52 | 得 | děi | satisfying | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
| 127 | 52 | 得 | dé | to contract | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
| 128 | 52 | 得 | dé | to hear | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
| 129 | 52 | 得 | dé | to have; there is | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
| 130 | 52 | 得 | dé | marks time passed | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
| 131 | 52 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
| 132 | 51 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
| 133 | 51 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
| 134 | 49 | 舍利弗 | shèlìfú | Sariputra; Sariputta | 爾時舍利弗白佛言 |
| 135 | 47 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如說行 |
| 136 | 47 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如說行 |
| 137 | 47 | 說 | shuì | to persuade | 如說行 |
| 138 | 47 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如說行 |
| 139 | 47 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如說行 |
| 140 | 47 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如說行 |
| 141 | 47 | 說 | shuō | allocution | 如說行 |
| 142 | 47 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如說行 |
| 143 | 47 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如說行 |
| 144 | 47 | 說 | shuō | speach; vāda | 如說行 |
| 145 | 47 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如說行 |
| 146 | 47 | 說 | shuō | to instruct | 如說行 |
| 147 | 44 | 言 | yán | to speak; to say; said | 爾時舍利弗白佛言 |
| 148 | 44 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 爾時舍利弗白佛言 |
| 149 | 44 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 爾時舍利弗白佛言 |
| 150 | 44 | 言 | yán | phrase; sentence | 爾時舍利弗白佛言 |
| 151 | 44 | 言 | yán | a word; a syllable | 爾時舍利弗白佛言 |
| 152 | 44 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 爾時舍利弗白佛言 |
| 153 | 44 | 言 | yán | to regard as | 爾時舍利弗白佛言 |
| 154 | 44 | 言 | yán | to act as | 爾時舍利弗白佛言 |
| 155 | 44 | 言 | yán | word; vacana | 爾時舍利弗白佛言 |
| 156 | 44 | 言 | yán | speak; vad | 爾時舍利弗白佛言 |
| 157 | 44 | 書 | shū | book | 善女人若欲書是般若波羅蜜時 |
| 158 | 44 | 書 | shū | document; manuscript | 善女人若欲書是般若波羅蜜時 |
| 159 | 44 | 書 | shū | letter | 善女人若欲書是般若波羅蜜時 |
| 160 | 44 | 書 | shū | the Cannon of Documents | 善女人若欲書是般若波羅蜜時 |
| 161 | 44 | 書 | shū | to write | 善女人若欲書是般若波羅蜜時 |
| 162 | 44 | 書 | shū | writing | 善女人若欲書是般若波羅蜜時 |
| 163 | 44 | 書 | shū | calligraphy; writing style | 善女人若欲書是般若波羅蜜時 |
| 164 | 44 | 書 | shū | Shu | 善女人若欲書是般若波羅蜜時 |
| 165 | 44 | 書 | shū | to record | 善女人若欲書是般若波羅蜜時 |
| 166 | 44 | 書 | shū | book; pustaka | 善女人若欲書是般若波羅蜜時 |
| 167 | 44 | 書 | shū | write; copy; likh | 善女人若欲書是般若波羅蜜時 |
| 168 | 44 | 書 | shū | manuscript; lekha | 善女人若欲書是般若波羅蜜時 |
| 169 | 44 | 書 | shū | book; pustaka | 善女人若欲書是般若波羅蜜時 |
| 170 | 44 | 書 | shū | document; lekha | 善女人若欲書是般若波羅蜜時 |
| 171 | 43 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 菩薩摩訶薩欲行般若波羅蜜時 |
| 172 | 40 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 色甚深相為非色 |
| 173 | 40 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 色甚深相為非色 |
| 174 | 40 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 色甚深相為非色 |
| 175 | 40 | 相 | xiàng | to aid; to help | 色甚深相為非色 |
| 176 | 40 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 色甚深相為非色 |
| 177 | 40 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 色甚深相為非色 |
| 178 | 40 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 色甚深相為非色 |
| 179 | 40 | 相 | xiāng | Xiang | 色甚深相為非色 |
| 180 | 40 | 相 | xiāng | form substance | 色甚深相為非色 |
| 181 | 40 | 相 | xiāng | to express | 色甚深相為非色 |
| 182 | 40 | 相 | xiàng | to choose | 色甚深相為非色 |
| 183 | 40 | 相 | xiāng | Xiang | 色甚深相為非色 |
| 184 | 40 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 色甚深相為非色 |
| 185 | 40 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 色甚深相為非色 |
| 186 | 40 | 相 | xiāng | to compare | 色甚深相為非色 |
| 187 | 40 | 相 | xiàng | to divine | 色甚深相為非色 |
| 188 | 40 | 相 | xiàng | to administer | 色甚深相為非色 |
| 189 | 40 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 色甚深相為非色 |
| 190 | 40 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 色甚深相為非色 |
| 191 | 40 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 色甚深相為非色 |
| 192 | 40 | 相 | xiāng | coralwood | 色甚深相為非色 |
| 193 | 40 | 相 | xiàng | ministry | 色甚深相為非色 |
| 194 | 40 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 色甚深相為非色 |
| 195 | 40 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 色甚深相為非色 |
| 196 | 40 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 色甚深相為非色 |
| 197 | 40 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 色甚深相為非色 |
| 198 | 40 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 色甚深相為非色 |
| 199 | 38 | 習 | xí | to fly | 聞已受持親近如說習行 |
| 200 | 38 | 習 | xí | to practice; to exercise | 聞已受持親近如說習行 |
| 201 | 38 | 習 | xí | to be familiar with | 聞已受持親近如說習行 |
| 202 | 38 | 習 | xí | a habit; a custom | 聞已受持親近如說習行 |
| 203 | 38 | 習 | xí | a trusted aide; a close acquaintance | 聞已受持親近如說習行 |
| 204 | 38 | 習 | xí | to teach | 聞已受持親近如說習行 |
| 205 | 38 | 習 | xí | flapping | 聞已受持親近如說習行 |
| 206 | 38 | 習 | xí | Xi | 聞已受持親近如說習行 |
| 207 | 38 | 習 | xí | cultivated; bhāvita | 聞已受持親近如說習行 |
| 208 | 38 | 習 | xí | latent tendencies; predisposition | 聞已受持親近如說習行 |
| 209 | 38 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是人不信解是般若波羅蜜 |
| 210 | 36 | 魔事 | móshì | Māra's deeds; hindrances | 摩訶般若波羅蜜經魔事品第四十六 |
| 211 | 36 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 善女人多親近諸佛 |
| 212 | 36 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 如說修行 |
| 213 | 36 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 如說修行 |
| 214 | 36 | 修行 | xiūxíng | spiritual practice; pratipatti | 如說修行 |
| 215 | 36 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation; bhāvanā | 如說修行 |
| 216 | 33 | 於 | yú | to go; to | 是人於前世佛作功德 |
| 217 | 33 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 是人於前世佛作功德 |
| 218 | 33 | 於 | yú | Yu | 是人於前世佛作功德 |
| 219 | 33 | 於 | wū | a crow | 是人於前世佛作功德 |
| 220 | 31 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 欲教眾生令得須陀洹果 |
| 221 | 31 | 令 | lìng | to issue a command | 欲教眾生令得須陀洹果 |
| 222 | 31 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 欲教眾生令得須陀洹果 |
| 223 | 31 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 欲教眾生令得須陀洹果 |
| 224 | 31 | 令 | lìng | a season | 欲教眾生令得須陀洹果 |
| 225 | 31 | 令 | lìng | respected; good reputation | 欲教眾生令得須陀洹果 |
| 226 | 31 | 令 | lìng | good | 欲教眾生令得須陀洹果 |
| 227 | 31 | 令 | lìng | pretentious | 欲教眾生令得須陀洹果 |
| 228 | 31 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 欲教眾生令得須陀洹果 |
| 229 | 31 | 令 | lìng | a commander | 欲教眾生令得須陀洹果 |
| 230 | 31 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 欲教眾生令得須陀洹果 |
| 231 | 31 | 令 | lìng | lyrics | 欲教眾生令得須陀洹果 |
| 232 | 31 | 令 | lìng | Ling | 欲教眾生令得須陀洹果 |
| 233 | 31 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 欲教眾生令得須陀洹果 |
| 234 | 31 | 憶念 | yìniàn | to remember; to think of | 正憶念 |
| 235 | 31 | 憶念 | yìniàn | Mindful | 正憶念 |
| 236 | 31 | 憶念 | yìniàn | to be mindful of; to keep in mind | 正憶念 |
| 237 | 31 | 憶念 | yìniàn | to recall; to remember | 正憶念 |
| 238 | 31 | 正 | zhèng | upright; straight | 正憶念 |
| 239 | 31 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 正憶念 |
| 240 | 31 | 正 | zhèng | main; central; primary | 正憶念 |
| 241 | 31 | 正 | zhèng | fundamental; original | 正憶念 |
| 242 | 31 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 正憶念 |
| 243 | 31 | 正 | zhèng | at right angles | 正憶念 |
| 244 | 31 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 正憶念 |
| 245 | 31 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 正憶念 |
| 246 | 31 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 正憶念 |
| 247 | 31 | 正 | zhèng | positive (charge) | 正憶念 |
| 248 | 31 | 正 | zhèng | positive (number) | 正憶念 |
| 249 | 31 | 正 | zhèng | standard | 正憶念 |
| 250 | 31 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 正憶念 |
| 251 | 31 | 正 | zhèng | honest | 正憶念 |
| 252 | 31 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 正憶念 |
| 253 | 31 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 正憶念 |
| 254 | 31 | 正 | zhèng | to govern | 正憶念 |
| 255 | 31 | 正 | zhēng | first month | 正憶念 |
| 256 | 31 | 正 | zhēng | center of a target | 正憶念 |
| 257 | 31 | 正 | zhèng | Righteous | 正憶念 |
| 258 | 31 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 正憶念 |
| 259 | 30 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 欲教眾生令得須陀洹果 |
| 260 | 30 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 欲教眾生令得須陀洹果 |
| 261 | 30 | 教 | jiào | to make; to cause | 欲教眾生令得須陀洹果 |
| 262 | 30 | 教 | jiào | religion | 欲教眾生令得須陀洹果 |
| 263 | 30 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 欲教眾生令得須陀洹果 |
| 264 | 30 | 教 | jiào | Jiao | 欲教眾生令得須陀洹果 |
| 265 | 30 | 教 | jiào | a directive; an order | 欲教眾生令得須陀洹果 |
| 266 | 30 | 教 | jiào | to urge; to incite | 欲教眾生令得須陀洹果 |
| 267 | 30 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 欲教眾生令得須陀洹果 |
| 268 | 30 | 教 | jiào | etiquette | 欲教眾生令得須陀洹果 |
| 269 | 30 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 欲教眾生令得須陀洹果 |
| 270 | 30 | 求 | qiú | to request | 如求菩薩道善男子 |
| 271 | 30 | 求 | qiú | to seek; to look for | 如求菩薩道善男子 |
| 272 | 30 | 求 | qiú | to implore | 如求菩薩道善男子 |
| 273 | 30 | 求 | qiú | to aspire to | 如求菩薩道善男子 |
| 274 | 30 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 如求菩薩道善男子 |
| 275 | 30 | 求 | qiú | to attract | 如求菩薩道善男子 |
| 276 | 30 | 求 | qiú | to bribe | 如求菩薩道善男子 |
| 277 | 30 | 求 | qiú | Qiu | 如求菩薩道善男子 |
| 278 | 30 | 求 | qiú | to demand | 如求菩薩道善男子 |
| 279 | 30 | 求 | qiú | to end | 如求菩薩道善男子 |
| 280 | 30 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 如求菩薩道善男子 |
| 281 | 29 | 十八不共法 | shíbā bù gòng fǎ | eighteen distinctive characteristics; astadasavenikabuddhadharma | 云何應修佛十力乃至云何應修十八不共法 |
| 282 | 29 | 行般若波羅蜜 | xíng bōrěbōluómì | course in perfect wisdom | 當習行般若波羅蜜 |
| 283 | 26 | 聞 | wén | to hear | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
| 284 | 26 | 聞 | wén | Wen | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
| 285 | 26 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
| 286 | 26 | 聞 | wén | to be widely known | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
| 287 | 26 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
| 288 | 26 | 聞 | wén | information | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
| 289 | 26 | 聞 | wèn | famous; well known | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
| 290 | 26 | 聞 | wén | knowledge; learning | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
| 291 | 26 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
| 292 | 26 | 聞 | wén | to question | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
| 293 | 26 | 聞 | wén | heard; śruta | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
| 294 | 26 | 聞 | wén | hearing; śruti | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
| 295 | 26 | 阿耨多羅三藐三菩提 | ānòuduōluó sānmiǎo sānpútí | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment | 善女人欲教眾生令得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 296 | 26 | 應 | yìng | to answer; to respond | 云何應行檀那波羅蜜 |
| 297 | 26 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 云何應行檀那波羅蜜 |
| 298 | 26 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 云何應行檀那波羅蜜 |
| 299 | 26 | 應 | yìng | to accept | 云何應行檀那波羅蜜 |
| 300 | 26 | 應 | yìng | to permit; to allow | 云何應行檀那波羅蜜 |
| 301 | 26 | 應 | yìng | to echo | 云何應行檀那波羅蜜 |
| 302 | 26 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 云何應行檀那波羅蜜 |
| 303 | 26 | 應 | yìng | Ying | 云何應行檀那波羅蜜 |
| 304 | 26 | 色 | sè | color | 是菩薩不得色可住可習處 |
| 305 | 26 | 色 | sè | form; matter | 是菩薩不得色可住可習處 |
| 306 | 26 | 色 | shǎi | dice | 是菩薩不得色可住可習處 |
| 307 | 26 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 是菩薩不得色可住可習處 |
| 308 | 26 | 色 | sè | countenance | 是菩薩不得色可住可習處 |
| 309 | 26 | 色 | sè | scene; sight | 是菩薩不得色可住可習處 |
| 310 | 26 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 是菩薩不得色可住可習處 |
| 311 | 26 | 色 | sè | kind; type | 是菩薩不得色可住可習處 |
| 312 | 26 | 色 | sè | quality | 是菩薩不得色可住可習處 |
| 313 | 26 | 色 | sè | to be angry | 是菩薩不得色可住可習處 |
| 314 | 26 | 色 | sè | to seek; to search for | 是菩薩不得色可住可習處 |
| 315 | 26 | 色 | sè | lust; sexual desire | 是菩薩不得色可住可習處 |
| 316 | 26 | 色 | sè | form; rupa | 是菩薩不得色可住可習處 |
| 317 | 26 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如般若波羅蜜中所說行 |
| 318 | 26 | 所 | suǒ | a place; a location | 如般若波羅蜜中所說行 |
| 319 | 26 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如般若波羅蜜中所說行 |
| 320 | 26 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如般若波羅蜜中所說行 |
| 321 | 26 | 所 | suǒ | meaning | 如般若波羅蜜中所說行 |
| 322 | 26 | 所 | suǒ | garrison | 如般若波羅蜜中所說行 |
| 323 | 26 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如般若波羅蜜中所說行 |
| 324 | 25 | 人 | rén | person; people; a human being | 是人於前世佛作功德 |
| 325 | 25 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 是人於前世佛作功德 |
| 326 | 25 | 人 | rén | a kind of person | 是人於前世佛作功德 |
| 327 | 25 | 人 | rén | everybody | 是人於前世佛作功德 |
| 328 | 25 | 人 | rén | adult | 是人於前世佛作功德 |
| 329 | 25 | 人 | rén | somebody; others | 是人於前世佛作功德 |
| 330 | 25 | 人 | rén | an upright person | 是人於前世佛作功德 |
| 331 | 25 | 人 | rén | person; manuṣya | 是人於前世佛作功德 |
| 332 | 25 | 念 | niàn | to read aloud | 爾時釋提桓因作是念 |
| 333 | 25 | 念 | niàn | to remember; to expect | 爾時釋提桓因作是念 |
| 334 | 25 | 念 | niàn | to miss | 爾時釋提桓因作是念 |
| 335 | 25 | 念 | niàn | to consider | 爾時釋提桓因作是念 |
| 336 | 25 | 念 | niàn | to recite; to chant | 爾時釋提桓因作是念 |
| 337 | 25 | 念 | niàn | to show affection for | 爾時釋提桓因作是念 |
| 338 | 25 | 念 | niàn | a thought; an idea | 爾時釋提桓因作是念 |
| 339 | 25 | 念 | niàn | twenty | 爾時釋提桓因作是念 |
| 340 | 25 | 念 | niàn | memory | 爾時釋提桓因作是念 |
| 341 | 25 | 念 | niàn | an instant | 爾時釋提桓因作是念 |
| 342 | 25 | 念 | niàn | Nian | 爾時釋提桓因作是念 |
| 343 | 25 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 爾時釋提桓因作是念 |
| 344 | 25 | 念 | niàn | a thought; citta | 爾時釋提桓因作是念 |
| 345 | 24 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 是般若波羅蜜甚深 |
| 346 | 23 | 識 | shí | knowledge; understanding | 若不住受想行識中 |
| 347 | 23 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 若不住受想行識中 |
| 348 | 23 | 識 | zhì | to record | 若不住受想行識中 |
| 349 | 23 | 識 | shí | thought; cognition | 若不住受想行識中 |
| 350 | 23 | 識 | shí | to understand | 若不住受想行識中 |
| 351 | 23 | 識 | shí | experience; common sense | 若不住受想行識中 |
| 352 | 23 | 識 | shí | a good friend | 若不住受想行識中 |
| 353 | 23 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 若不住受想行識中 |
| 354 | 23 | 識 | zhì | a label; a mark | 若不住受想行識中 |
| 355 | 23 | 識 | zhì | an inscription | 若不住受想行識中 |
| 356 | 23 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 若不住受想行識中 |
| 357 | 22 | 六波羅蜜 | liù bōluómì | six pāramitas; six perfections | 是菩薩摩訶薩久發意行六波羅蜜 |
| 358 | 21 | 欲 | yù | desire | 善女人欲住一切智 |
| 359 | 21 | 欲 | yù | to desire; to wish | 善女人欲住一切智 |
| 360 | 21 | 欲 | yù | to desire; to intend | 善女人欲住一切智 |
| 361 | 21 | 欲 | yù | lust | 善女人欲住一切智 |
| 362 | 21 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 善女人欲住一切智 |
| 363 | 21 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
| 364 | 21 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
| 365 | 20 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 爾時舍利弗白佛言 |
| 366 | 20 | 黠 | xiá | crafty | 是人為黠不 |
| 367 | 20 | 黠 | xiá | clever | 是人為黠不 |
| 368 | 20 | 黠 | xiá | clever; paṇḍitajātīya | 是人為黠不 |
| 369 | 20 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 是人於前世佛作功德 |
| 370 | 20 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 是人於前世佛作功德 |
| 371 | 20 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 是人於前世佛作功德 |
| 372 | 20 | 佛 | fó | a Buddhist text | 是人於前世佛作功德 |
| 373 | 20 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 是人於前世佛作功德 |
| 374 | 20 | 佛 | fó | Buddha | 是人於前世佛作功德 |
| 375 | 20 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 是人於前世佛作功德 |
| 376 | 19 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 善女人善根成就 |
| 377 | 19 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 善女人善根成就 |
| 378 | 19 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 善女人善根成就 |
| 379 | 19 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 善女人善根成就 |
| 380 | 19 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 善女人善根成就 |
| 381 | 19 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 善女人善根成就 |
| 382 | 19 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 善女人善根成就 |
| 383 | 19 | 受想 | shòu xiǎng | sensation and perception | 若不住受想行識中 |
| 384 | 19 | 我 | wǒ | self | 我禮般若波羅蜜 |
| 385 | 19 | 我 | wǒ | [my] dear | 我禮般若波羅蜜 |
| 386 | 19 | 我 | wǒ | Wo | 我禮般若波羅蜜 |
| 387 | 19 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我禮般若波羅蜜 |
| 388 | 19 | 我 | wǒ | ga | 我禮般若波羅蜜 |
| 389 | 19 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 善女人於前世多供養親近諸佛故 |
| 390 | 19 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 善女人於前世多供養親近諸佛故 |
| 391 | 19 | 供養 | gòngyǎng | offering | 善女人於前世多供養親近諸佛故 |
| 392 | 19 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 善女人於前世多供養親近諸佛故 |
| 393 | 18 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 欲教眾生令得須陀洹果 |
| 394 | 18 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 欲教眾生令得須陀洹果 |
| 395 | 18 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 欲教眾生令得須陀洹果 |
| 396 | 18 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 欲教眾生令得須陀洹果 |
| 397 | 18 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 當知是菩薩得受阿耨多羅三藐三菩提記不久 |
| 398 | 18 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 當知是菩薩得受阿耨多羅三藐三菩提記不久 |
| 399 | 18 | 受 | shòu | to receive; to accept | 當知是菩薩得受阿耨多羅三藐三菩提記不久 |
| 400 | 18 | 受 | shòu | to tolerate | 當知是菩薩得受阿耨多羅三藐三菩提記不久 |
| 401 | 18 | 受 | shòu | feelings; sensations | 當知是菩薩得受阿耨多羅三藐三菩提記不久 |
| 402 | 18 | 檀那波羅蜜 | tánnà bōluómì | dāna-pāramitā; the paramita of generosity | 當知是人亦於無量億劫行檀那波羅蜜 |
| 403 | 18 | 不住 | bùzhù | not dwelling | 若不住受想行識中 |
| 404 | 18 | 經 | jīng | to go through; to experience | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
| 405 | 18 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
| 406 | 18 | 經 | jīng | warp | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
| 407 | 18 | 經 | jīng | longitude | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
| 408 | 18 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
| 409 | 18 | 經 | jīng | a woman's period | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
| 410 | 18 | 經 | jīng | to bear; to endure | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
| 411 | 18 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
| 412 | 18 | 經 | jīng | classics | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
| 413 | 18 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
| 414 | 18 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
| 415 | 18 | 經 | jīng | a standard; a norm | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
| 416 | 18 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
| 417 | 18 | 經 | jīng | to measure | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
| 418 | 18 | 經 | jīng | human pulse | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
| 419 | 18 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
| 420 | 18 | 經 | jīng | sutra; discourse | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
| 421 | 18 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無樹相 |
| 422 | 18 | 無 | wú | to not have; without | 無樹相 |
| 423 | 18 | 無 | mó | mo | 無樹相 |
| 424 | 18 | 無 | wú | to not have | 無樹相 |
| 425 | 18 | 無 | wú | Wu | 無樹相 |
| 426 | 18 | 無 | mó | mo | 無樹相 |
| 427 | 18 | 法 | fǎ | method; way | 色聲香味觸法 |
| 428 | 18 | 法 | fǎ | France | 色聲香味觸法 |
| 429 | 18 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 色聲香味觸法 |
| 430 | 18 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 色聲香味觸法 |
| 431 | 18 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 色聲香味觸法 |
| 432 | 18 | 法 | fǎ | an institution | 色聲香味觸法 |
| 433 | 18 | 法 | fǎ | to emulate | 色聲香味觸法 |
| 434 | 18 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 色聲香味觸法 |
| 435 | 18 | 法 | fǎ | punishment | 色聲香味觸法 |
| 436 | 18 | 法 | fǎ | Fa | 色聲香味觸法 |
| 437 | 18 | 法 | fǎ | a precedent | 色聲香味觸法 |
| 438 | 18 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 色聲香味觸法 |
| 439 | 18 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 色聲香味觸法 |
| 440 | 18 | 法 | fǎ | Dharma | 色聲香味觸法 |
| 441 | 18 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 色聲香味觸法 |
| 442 | 18 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 色聲香味觸法 |
| 443 | 18 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 色聲香味觸法 |
| 444 | 18 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 色聲香味觸法 |
| 445 | 17 | 聲聞 | shēngwén | sravaka | 不應畏墮聲聞 |
| 446 | 17 | 聲聞 | shēngwén | sravaka; a distinguished disciple of the Buddha | 不應畏墮聲聞 |
| 447 | 17 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 善女人多親近諸佛 |
| 448 | 17 | 多 | duó | many; much | 善女人多親近諸佛 |
| 449 | 17 | 多 | duō | more | 善女人多親近諸佛 |
| 450 | 17 | 多 | duō | excessive | 善女人多親近諸佛 |
| 451 | 17 | 多 | duō | abundant | 善女人多親近諸佛 |
| 452 | 17 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 善女人多親近諸佛 |
| 453 | 17 | 多 | duō | Duo | 善女人多親近諸佛 |
| 454 | 17 | 多 | duō | ta | 善女人多親近諸佛 |
| 455 | 17 | 因緣 | yīnyuán | chance | 以是因緣故 |
| 456 | 17 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 以是因緣故 |
| 457 | 17 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 以是因緣故 |
| 458 | 17 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 以是因緣故 |
| 459 | 17 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 以是因緣故 |
| 460 | 17 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 以是因緣故 |
| 461 | 17 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 以是因緣故 |
| 462 | 16 | 別 | bié | other | 若菩薩摩訶薩不分別色 |
| 463 | 16 | 別 | bié | special | 若菩薩摩訶薩不分別色 |
| 464 | 16 | 別 | bié | to leave | 若菩薩摩訶薩不分別色 |
| 465 | 16 | 別 | bié | to distinguish | 若菩薩摩訶薩不分別色 |
| 466 | 16 | 別 | bié | to pin | 若菩薩摩訶薩不分別色 |
| 467 | 16 | 別 | bié | to insert; to jam | 若菩薩摩訶薩不分別色 |
| 468 | 16 | 別 | bié | to turn | 若菩薩摩訶薩不分別色 |
| 469 | 16 | 別 | bié | Bie | 若菩薩摩訶薩不分別色 |
| 470 | 16 | 一切種智 | yī qiē zhǒng zhì | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata | 自得一切種智亦教他人令得一切種智 |
| 471 | 16 | 辟支佛 | pìzhī fó | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | 欲得辟支佛道 |
| 472 | 16 | 不分 | bùfēn | to not differentiate; to not distinguish | 若菩薩摩訶薩不分別色 |
| 473 | 16 | 不分 | bùfēn | to not be worth; to not deserve | 若菩薩摩訶薩不分別色 |
| 474 | 16 | 不分 | bùfèn | to not want to do something | 若菩薩摩訶薩不分別色 |
| 475 | 15 | 樂說 | lè shuō | the joy of teaching the Dharma | 汝更樂說者便說 |
| 476 | 15 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 是般若波羅蜜無量 |
| 477 | 15 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 是般若波羅蜜無量 |
| 478 | 15 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 是般若波羅蜜無量 |
| 479 | 15 | 無量 | wúliàng | Atula | 是般若波羅蜜無量 |
| 480 | 15 | 不見 | bújiàn | to not see | 不見樹相 |
| 481 | 15 | 不見 | bújiàn | to not meet | 不見樹相 |
| 482 | 15 | 不見 | bújiàn | to disappear | 不見樹相 |
| 483 | 15 | 不行 | bùxíng | will not do; will not work | 不行內空 |
| 484 | 15 | 不行 | bùxíng | not good; not capable of | 不行內空 |
| 485 | 15 | 不行 | bùxíng | not acceptable; not permissible | 不行內空 |
| 486 | 15 | 不行 | bùxíng | failing; dying | 不行內空 |
| 487 | 15 | 不行 | bùxíng | to not go; to not move forward | 不行內空 |
| 488 | 15 | 不行 | bùxíng | impossible | 不行內空 |
| 489 | 15 | 與 | yǔ | to give | 與善知識相隨 |
| 490 | 15 | 與 | yǔ | to accompany | 與善知識相隨 |
| 491 | 15 | 與 | yù | to particate in | 與善知識相隨 |
| 492 | 15 | 與 | yù | of the same kind | 與善知識相隨 |
| 493 | 15 | 與 | yù | to help | 與善知識相隨 |
| 494 | 15 | 與 | yǔ | for | 與善知識相隨 |
| 495 | 15 | 能 | néng | can; able | 能得聽受親近讀誦乃至正憶念 |
| 496 | 15 | 能 | néng | ability; capacity | 能得聽受親近讀誦乃至正憶念 |
| 497 | 15 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能得聽受親近讀誦乃至正憶念 |
| 498 | 15 | 能 | néng | energy | 能得聽受親近讀誦乃至正憶念 |
| 499 | 15 | 能 | néng | function; use | 能得聽受親近讀誦乃至正憶念 |
| 500 | 15 | 能 | néng | talent | 能得聽受親近讀誦乃至正憶念 |
Frequencies of all Words
Top 832
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 257 | 是 | shì | is; are; am; to be | 爾時釋提桓因作是念 |
| 2 | 257 | 是 | shì | is exactly | 爾時釋提桓因作是念 |
| 3 | 257 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 爾時釋提桓因作是念 |
| 4 | 257 | 是 | shì | this; that; those | 爾時釋提桓因作是念 |
| 5 | 257 | 是 | shì | really; certainly | 爾時釋提桓因作是念 |
| 6 | 257 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 爾時釋提桓因作是念 |
| 7 | 257 | 是 | shì | true | 爾時釋提桓因作是念 |
| 8 | 257 | 是 | shì | is; has; exists | 爾時釋提桓因作是念 |
| 9 | 257 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 爾時釋提桓因作是念 |
| 10 | 257 | 是 | shì | a matter; an affair | 爾時釋提桓因作是念 |
| 11 | 257 | 是 | shì | Shi | 爾時釋提桓因作是念 |
| 12 | 257 | 是 | shì | is; bhū | 爾時釋提桓因作是念 |
| 13 | 257 | 是 | shì | this; idam | 爾時釋提桓因作是念 |
| 14 | 161 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
| 15 | 161 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
| 16 | 92 | 乃至 | nǎizhì | and even | 能得聽受親近讀誦乃至正憶念 |
| 17 | 92 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 能得聽受親近讀誦乃至正憶念 |
| 18 | 85 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 善女人於前世多供養親近諸佛故 |
| 19 | 85 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 善女人於前世多供養親近諸佛故 |
| 20 | 85 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 善女人於前世多供養親近諸佛故 |
| 21 | 85 | 故 | gù | to die | 善女人於前世多供養親近諸佛故 |
| 22 | 85 | 故 | gù | so; therefore; hence | 善女人於前世多供養親近諸佛故 |
| 23 | 85 | 故 | gù | original | 善女人於前世多供養親近諸佛故 |
| 24 | 85 | 故 | gù | accident; happening; instance | 善女人於前世多供養親近諸佛故 |
| 25 | 85 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 善女人於前世多供養親近諸佛故 |
| 26 | 85 | 故 | gù | something in the past | 善女人於前世多供養親近諸佛故 |
| 27 | 85 | 故 | gù | deceased; dead | 善女人於前世多供養親近諸佛故 |
| 28 | 85 | 故 | gù | still; yet | 善女人於前世多供養親近諸佛故 |
| 29 | 85 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 善女人於前世多供養親近諸佛故 |
| 30 | 83 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti | 爾時須菩提白佛言 |
| 31 | 83 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti; Subhūti | 爾時須菩提白佛言 |
| 32 | 82 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當知是善男子 |
| 33 | 82 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當知是善男子 |
| 34 | 82 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當知是善男子 |
| 35 | 82 | 當 | dāng | to face | 當知是善男子 |
| 36 | 82 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當知是善男子 |
| 37 | 82 | 當 | dāng | to manage; to host | 當知是善男子 |
| 38 | 82 | 當 | dāng | should | 當知是善男子 |
| 39 | 82 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當知是善男子 |
| 40 | 82 | 當 | dǎng | to think | 當知是善男子 |
| 41 | 82 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當知是善男子 |
| 42 | 82 | 當 | dǎng | to be equal | 當知是善男子 |
| 43 | 82 | 當 | dàng | that | 當知是善男子 |
| 44 | 82 | 當 | dāng | an end; top | 當知是善男子 |
| 45 | 82 | 當 | dàng | clang; jingle | 當知是善男子 |
| 46 | 82 | 當 | dāng | to judge | 當知是善男子 |
| 47 | 82 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當知是善男子 |
| 48 | 82 | 當 | dàng | the same | 當知是善男子 |
| 49 | 82 | 當 | dàng | to pawn | 當知是善男子 |
| 50 | 82 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當知是善男子 |
| 51 | 82 | 當 | dàng | a trap | 當知是善男子 |
| 52 | 82 | 當 | dàng | a pawned item | 當知是善男子 |
| 53 | 82 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當知是善男子 |
| 54 | 77 | 善女人 | shàn nǚrén | good women | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
| 55 | 77 | 善女人 | shàn nǚrén | a good woman; a daughter of a noble family | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
| 56 | 77 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 若善男子 |
| 57 | 77 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 若善男子 |
| 58 | 74 | 亦 | yì | also; too | 當知是人亦於無量億劫行檀那波羅蜜 |
| 59 | 74 | 亦 | yì | but | 當知是人亦於無量億劫行檀那波羅蜜 |
| 60 | 74 | 亦 | yì | this; he; she | 當知是人亦於無量億劫行檀那波羅蜜 |
| 61 | 74 | 亦 | yì | although; even though | 當知是人亦於無量億劫行檀那波羅蜜 |
| 62 | 74 | 亦 | yì | already | 當知是人亦於無量億劫行檀那波羅蜜 |
| 63 | 74 | 亦 | yì | particle with no meaning | 當知是人亦於無量億劫行檀那波羅蜜 |
| 64 | 74 | 亦 | yì | Yi | 當知是人亦於無量億劫行檀那波羅蜜 |
| 65 | 65 | 為 | wèi | for; to | 為習行般若波羅蜜 |
| 66 | 65 | 為 | wèi | because of | 為習行般若波羅蜜 |
| 67 | 65 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為習行般若波羅蜜 |
| 68 | 65 | 為 | wéi | to change into; to become | 為習行般若波羅蜜 |
| 69 | 65 | 為 | wéi | to be; is | 為習行般若波羅蜜 |
| 70 | 65 | 為 | wéi | to do | 為習行般若波羅蜜 |
| 71 | 65 | 為 | wèi | for | 為習行般若波羅蜜 |
| 72 | 65 | 為 | wèi | because of; for; to | 為習行般若波羅蜜 |
| 73 | 65 | 為 | wèi | to | 為習行般若波羅蜜 |
| 74 | 65 | 為 | wéi | in a passive construction | 為習行般若波羅蜜 |
| 75 | 65 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為習行般若波羅蜜 |
| 76 | 65 | 為 | wéi | forming an adverb | 為習行般若波羅蜜 |
| 77 | 65 | 為 | wéi | to add emphasis | 為習行般若波羅蜜 |
| 78 | 65 | 為 | wèi | to support; to help | 為習行般若波羅蜜 |
| 79 | 65 | 為 | wéi | to govern | 為習行般若波羅蜜 |
| 80 | 65 | 為 | wèi | to be; bhū | 為習行般若波羅蜜 |
| 81 | 65 | 不 | bù | not; no | 聞是深般若波羅蜜不驚不怖不畏 |
| 82 | 65 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 聞是深般若波羅蜜不驚不怖不畏 |
| 83 | 65 | 不 | bù | as a correlative | 聞是深般若波羅蜜不驚不怖不畏 |
| 84 | 65 | 不 | bù | no (answering a question) | 聞是深般若波羅蜜不驚不怖不畏 |
| 85 | 65 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 聞是深般若波羅蜜不驚不怖不畏 |
| 86 | 65 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 聞是深般若波羅蜜不驚不怖不畏 |
| 87 | 65 | 不 | bù | to form a yes or no question | 聞是深般若波羅蜜不驚不怖不畏 |
| 88 | 65 | 不 | bù | infix potential marker | 聞是深般若波羅蜜不驚不怖不畏 |
| 89 | 65 | 不 | bù | no; na | 聞是深般若波羅蜜不驚不怖不畏 |
| 90 | 64 | 深 | shēn | deep | 聞是深般若波羅蜜不驚不怖不畏 |
| 91 | 64 | 深 | shēn | profound; penetrating | 聞是深般若波羅蜜不驚不怖不畏 |
| 92 | 64 | 深 | shēn | dark; deep in color | 聞是深般若波羅蜜不驚不怖不畏 |
| 93 | 64 | 深 | shēn | remote in time | 聞是深般若波羅蜜不驚不怖不畏 |
| 94 | 64 | 深 | shēn | depth | 聞是深般若波羅蜜不驚不怖不畏 |
| 95 | 64 | 深 | shēn | far | 聞是深般若波羅蜜不驚不怖不畏 |
| 96 | 64 | 深 | shēn | to withdraw; to recede | 聞是深般若波羅蜜不驚不怖不畏 |
| 97 | 64 | 深 | shēn | thick; lush | 聞是深般若波羅蜜不驚不怖不畏 |
| 98 | 64 | 深 | shēn | intimate; close | 聞是深般若波羅蜜不驚不怖不畏 |
| 99 | 64 | 深 | shēn | late | 聞是深般若波羅蜜不驚不怖不畏 |
| 100 | 64 | 深 | shēn | great | 聞是深般若波羅蜜不驚不怖不畏 |
| 101 | 64 | 深 | shēn | grave; serious | 聞是深般若波羅蜜不驚不怖不畏 |
| 102 | 64 | 深 | shēn | very | 聞是深般若波羅蜜不驚不怖不畏 |
| 103 | 64 | 深 | shēn | to dig; to go deep into; to be well versed in | 聞是深般若波羅蜜不驚不怖不畏 |
| 104 | 64 | 深 | shēn | to survey; to probe | 聞是深般若波羅蜜不驚不怖不畏 |
| 105 | 64 | 深 | shēn | deep; gambhīra | 聞是深般若波羅蜜不驚不怖不畏 |
| 106 | 63 | 知 | zhī | to know | 當知是善男子 |
| 107 | 63 | 知 | zhī | to comprehend | 當知是善男子 |
| 108 | 63 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知是善男子 |
| 109 | 63 | 知 | zhī | to administer | 當知是善男子 |
| 110 | 63 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知是善男子 |
| 111 | 63 | 知 | zhī | to be close friends | 當知是善男子 |
| 112 | 63 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知是善男子 |
| 113 | 63 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知是善男子 |
| 114 | 63 | 知 | zhī | knowledge | 當知是善男子 |
| 115 | 63 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知是善男子 |
| 116 | 63 | 知 | zhī | a close friend | 當知是善男子 |
| 117 | 63 | 知 | zhì | wisdom | 當知是善男子 |
| 118 | 63 | 知 | zhì | Zhi | 當知是善男子 |
| 119 | 63 | 知 | zhī | to appreciate | 當知是善男子 |
| 120 | 63 | 知 | zhī | to make known | 當知是善男子 |
| 121 | 63 | 知 | zhī | to have control over | 當知是善男子 |
| 122 | 63 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知是善男子 |
| 123 | 63 | 知 | zhī | Understanding | 當知是善男子 |
| 124 | 63 | 知 | zhī | know; jña | 當知是善男子 |
| 125 | 61 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若善男子 |
| 126 | 61 | 若 | ruò | seemingly | 若善男子 |
| 127 | 61 | 若 | ruò | if | 若善男子 |
| 128 | 61 | 若 | ruò | you | 若善男子 |
| 129 | 61 | 若 | ruò | this; that | 若善男子 |
| 130 | 61 | 若 | ruò | and; or | 若善男子 |
| 131 | 61 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若善男子 |
| 132 | 61 | 若 | rě | pomegranite | 若善男子 |
| 133 | 61 | 若 | ruò | to choose | 若善男子 |
| 134 | 61 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若善男子 |
| 135 | 61 | 若 | ruò | thus | 若善男子 |
| 136 | 61 | 若 | ruò | pollia | 若善男子 |
| 137 | 61 | 若 | ruò | Ruo | 若善男子 |
| 138 | 61 | 若 | ruò | only then | 若善男子 |
| 139 | 61 | 若 | rě | ja | 若善男子 |
| 140 | 61 | 若 | rě | jñā | 若善男子 |
| 141 | 61 | 若 | ruò | if; yadi | 若善男子 |
| 142 | 55 | 行 | xíng | to walk | 如說行 |
| 143 | 55 | 行 | xíng | capable; competent | 如說行 |
| 144 | 55 | 行 | háng | profession | 如說行 |
| 145 | 55 | 行 | háng | line; row | 如說行 |
| 146 | 55 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 如說行 |
| 147 | 55 | 行 | xíng | to travel | 如說行 |
| 148 | 55 | 行 | xìng | actions; conduct | 如說行 |
| 149 | 55 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 如說行 |
| 150 | 55 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 如說行 |
| 151 | 55 | 行 | háng | horizontal line | 如說行 |
| 152 | 55 | 行 | héng | virtuous deeds | 如說行 |
| 153 | 55 | 行 | hàng | a line of trees | 如說行 |
| 154 | 55 | 行 | hàng | bold; steadfast | 如說行 |
| 155 | 55 | 行 | xíng | to move | 如說行 |
| 156 | 55 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 如說行 |
| 157 | 55 | 行 | xíng | travel | 如說行 |
| 158 | 55 | 行 | xíng | to circulate | 如說行 |
| 159 | 55 | 行 | xíng | running script; running script | 如說行 |
| 160 | 55 | 行 | xíng | temporary | 如說行 |
| 161 | 55 | 行 | xíng | soon | 如說行 |
| 162 | 55 | 行 | háng | rank; order | 如說行 |
| 163 | 55 | 行 | háng | a business; a shop | 如說行 |
| 164 | 55 | 行 | xíng | to depart; to leave | 如說行 |
| 165 | 55 | 行 | xíng | to experience | 如說行 |
| 166 | 55 | 行 | xíng | path; way | 如說行 |
| 167 | 55 | 行 | xíng | xing; ballad | 如說行 |
| 168 | 55 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 如說行 |
| 169 | 55 | 行 | xíng | 如說行 | |
| 170 | 55 | 行 | xíng | moreover; also | 如說行 |
| 171 | 55 | 行 | xíng | Practice | 如說行 |
| 172 | 55 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 如說行 |
| 173 | 55 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 如說行 |
| 174 | 54 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 是菩薩不得色可住可習處 |
| 175 | 54 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 是菩薩不得色可住可習處 |
| 176 | 54 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 是菩薩不得色可住可習處 |
| 177 | 53 | 中 | zhōng | middle | 若不住色中 |
| 178 | 53 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 若不住色中 |
| 179 | 53 | 中 | zhōng | China | 若不住色中 |
| 180 | 53 | 中 | zhòng | to hit the mark | 若不住色中 |
| 181 | 53 | 中 | zhōng | in; amongst | 若不住色中 |
| 182 | 53 | 中 | zhōng | midday | 若不住色中 |
| 183 | 53 | 中 | zhōng | inside | 若不住色中 |
| 184 | 53 | 中 | zhōng | during | 若不住色中 |
| 185 | 53 | 中 | zhōng | Zhong | 若不住色中 |
| 186 | 53 | 中 | zhōng | intermediary | 若不住色中 |
| 187 | 53 | 中 | zhōng | half | 若不住色中 |
| 188 | 53 | 中 | zhōng | just right; suitably | 若不住色中 |
| 189 | 53 | 中 | zhōng | while | 若不住色中 |
| 190 | 53 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 若不住色中 |
| 191 | 53 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 若不住色中 |
| 192 | 53 | 中 | zhòng | to obtain | 若不住色中 |
| 193 | 53 | 中 | zhòng | to pass an exam | 若不住色中 |
| 194 | 53 | 中 | zhōng | middle | 若不住色中 |
| 195 | 53 | 時 | shí | time; a point or period of time | 善女人聞說深般若波羅蜜時 |
| 196 | 53 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 善女人聞說深般若波羅蜜時 |
| 197 | 53 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 善女人聞說深般若波羅蜜時 |
| 198 | 53 | 時 | shí | at that time | 善女人聞說深般若波羅蜜時 |
| 199 | 53 | 時 | shí | fashionable | 善女人聞說深般若波羅蜜時 |
| 200 | 53 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 善女人聞說深般若波羅蜜時 |
| 201 | 53 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 善女人聞說深般若波羅蜜時 |
| 202 | 53 | 時 | shí | tense | 善女人聞說深般若波羅蜜時 |
| 203 | 53 | 時 | shí | particular; special | 善女人聞說深般若波羅蜜時 |
| 204 | 53 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 善女人聞說深般若波羅蜜時 |
| 205 | 53 | 時 | shí | hour (measure word) | 善女人聞說深般若波羅蜜時 |
| 206 | 53 | 時 | shí | an era; a dynasty | 善女人聞說深般若波羅蜜時 |
| 207 | 53 | 時 | shí | time [abstract] | 善女人聞說深般若波羅蜜時 |
| 208 | 53 | 時 | shí | seasonal | 善女人聞說深般若波羅蜜時 |
| 209 | 53 | 時 | shí | frequently; often | 善女人聞說深般若波羅蜜時 |
| 210 | 53 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 善女人聞說深般若波羅蜜時 |
| 211 | 53 | 時 | shí | on time | 善女人聞說深般若波羅蜜時 |
| 212 | 53 | 時 | shí | this; that | 善女人聞說深般若波羅蜜時 |
| 213 | 53 | 時 | shí | to wait upon | 善女人聞說深般若波羅蜜時 |
| 214 | 53 | 時 | shí | hour | 善女人聞說深般若波羅蜜時 |
| 215 | 53 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 善女人聞說深般若波羅蜜時 |
| 216 | 53 | 時 | shí | Shi | 善女人聞說深般若波羅蜜時 |
| 217 | 53 | 時 | shí | a present; currentlt | 善女人聞說深般若波羅蜜時 |
| 218 | 53 | 時 | shí | time; kāla | 善女人聞說深般若波羅蜜時 |
| 219 | 53 | 時 | shí | at that time; samaya | 善女人聞說深般若波羅蜜時 |
| 220 | 53 | 時 | shí | then; atha | 善女人聞說深般若波羅蜜時 |
| 221 | 52 | 得 | de | potential marker | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
| 222 | 52 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
| 223 | 52 | 得 | děi | must; ought to | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
| 224 | 52 | 得 | děi | to want to; to need to | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
| 225 | 52 | 得 | děi | must; ought to | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
| 226 | 52 | 得 | dé | de | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
| 227 | 52 | 得 | de | infix potential marker | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
| 228 | 52 | 得 | dé | to result in | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
| 229 | 52 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
| 230 | 52 | 得 | dé | to be satisfied | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
| 231 | 52 | 得 | dé | to be finished | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
| 232 | 52 | 得 | de | result of degree | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
| 233 | 52 | 得 | de | marks completion of an action | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
| 234 | 52 | 得 | děi | satisfying | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
| 235 | 52 | 得 | dé | to contract | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
| 236 | 52 | 得 | dé | marks permission or possibility | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
| 237 | 52 | 得 | dé | expressing frustration | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
| 238 | 52 | 得 | dé | to hear | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
| 239 | 52 | 得 | dé | to have; there is | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
| 240 | 52 | 得 | dé | marks time passed | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
| 241 | 52 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
| 242 | 51 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
| 243 | 51 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
| 244 | 49 | 舍利弗 | shèlìfú | Sariputra; Sariputta | 爾時舍利弗白佛言 |
| 245 | 47 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如說行 |
| 246 | 47 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如說行 |
| 247 | 47 | 說 | shuì | to persuade | 如說行 |
| 248 | 47 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如說行 |
| 249 | 47 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如說行 |
| 250 | 47 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如說行 |
| 251 | 47 | 說 | shuō | allocution | 如說行 |
| 252 | 47 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如說行 |
| 253 | 47 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如說行 |
| 254 | 47 | 說 | shuō | speach; vāda | 如說行 |
| 255 | 47 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如說行 |
| 256 | 47 | 說 | shuō | to instruct | 如說行 |
| 257 | 44 | 言 | yán | to speak; to say; said | 爾時舍利弗白佛言 |
| 258 | 44 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 爾時舍利弗白佛言 |
| 259 | 44 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 爾時舍利弗白佛言 |
| 260 | 44 | 言 | yán | a particle with no meaning | 爾時舍利弗白佛言 |
| 261 | 44 | 言 | yán | phrase; sentence | 爾時舍利弗白佛言 |
| 262 | 44 | 言 | yán | a word; a syllable | 爾時舍利弗白佛言 |
| 263 | 44 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 爾時舍利弗白佛言 |
| 264 | 44 | 言 | yán | to regard as | 爾時舍利弗白佛言 |
| 265 | 44 | 言 | yán | to act as | 爾時舍利弗白佛言 |
| 266 | 44 | 言 | yán | word; vacana | 爾時舍利弗白佛言 |
| 267 | 44 | 言 | yán | speak; vad | 爾時舍利弗白佛言 |
| 268 | 44 | 書 | shū | book | 善女人若欲書是般若波羅蜜時 |
| 269 | 44 | 書 | shū | document; manuscript | 善女人若欲書是般若波羅蜜時 |
| 270 | 44 | 書 | shū | letter | 善女人若欲書是般若波羅蜜時 |
| 271 | 44 | 書 | shū | the Cannon of Documents | 善女人若欲書是般若波羅蜜時 |
| 272 | 44 | 書 | shū | to write | 善女人若欲書是般若波羅蜜時 |
| 273 | 44 | 書 | shū | writing | 善女人若欲書是般若波羅蜜時 |
| 274 | 44 | 書 | shū | calligraphy; writing style | 善女人若欲書是般若波羅蜜時 |
| 275 | 44 | 書 | shū | Shu | 善女人若欲書是般若波羅蜜時 |
| 276 | 44 | 書 | shū | to record | 善女人若欲書是般若波羅蜜時 |
| 277 | 44 | 書 | shū | book; pustaka | 善女人若欲書是般若波羅蜜時 |
| 278 | 44 | 書 | shū | write; copy; likh | 善女人若欲書是般若波羅蜜時 |
| 279 | 44 | 書 | shū | manuscript; lekha | 善女人若欲書是般若波羅蜜時 |
| 280 | 44 | 書 | shū | book; pustaka | 善女人若欲書是般若波羅蜜時 |
| 281 | 44 | 書 | shū | document; lekha | 善女人若欲書是般若波羅蜜時 |
| 282 | 43 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 菩薩摩訶薩欲行般若波羅蜜時 |
| 283 | 40 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 色甚深相為非色 |
| 284 | 40 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 色甚深相為非色 |
| 285 | 40 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 色甚深相為非色 |
| 286 | 40 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 色甚深相為非色 |
| 287 | 40 | 相 | xiàng | to aid; to help | 色甚深相為非色 |
| 288 | 40 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 色甚深相為非色 |
| 289 | 40 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 色甚深相為非色 |
| 290 | 40 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 色甚深相為非色 |
| 291 | 40 | 相 | xiāng | Xiang | 色甚深相為非色 |
| 292 | 40 | 相 | xiāng | form substance | 色甚深相為非色 |
| 293 | 40 | 相 | xiāng | to express | 色甚深相為非色 |
| 294 | 40 | 相 | xiàng | to choose | 色甚深相為非色 |
| 295 | 40 | 相 | xiāng | Xiang | 色甚深相為非色 |
| 296 | 40 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 色甚深相為非色 |
| 297 | 40 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 色甚深相為非色 |
| 298 | 40 | 相 | xiāng | to compare | 色甚深相為非色 |
| 299 | 40 | 相 | xiàng | to divine | 色甚深相為非色 |
| 300 | 40 | 相 | xiàng | to administer | 色甚深相為非色 |
| 301 | 40 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 色甚深相為非色 |
| 302 | 40 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 色甚深相為非色 |
| 303 | 40 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 色甚深相為非色 |
| 304 | 40 | 相 | xiāng | coralwood | 色甚深相為非色 |
| 305 | 40 | 相 | xiàng | ministry | 色甚深相為非色 |
| 306 | 40 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 色甚深相為非色 |
| 307 | 40 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 色甚深相為非色 |
| 308 | 40 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 色甚深相為非色 |
| 309 | 40 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 色甚深相為非色 |
| 310 | 40 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 色甚深相為非色 |
| 311 | 38 | 習 | xí | to fly | 聞已受持親近如說習行 |
| 312 | 38 | 習 | xí | to practice; to exercise | 聞已受持親近如說習行 |
| 313 | 38 | 習 | xí | to be familiar with | 聞已受持親近如說習行 |
| 314 | 38 | 習 | xí | a habit; a custom | 聞已受持親近如說習行 |
| 315 | 38 | 習 | xí | a trusted aide; a close acquaintance | 聞已受持親近如說習行 |
| 316 | 38 | 習 | xí | frequently; constantly; regularly; often | 聞已受持親近如說習行 |
| 317 | 38 | 習 | xí | to teach | 聞已受持親近如說習行 |
| 318 | 38 | 習 | xí | flapping | 聞已受持親近如說習行 |
| 319 | 38 | 習 | xí | Xi | 聞已受持親近如說習行 |
| 320 | 38 | 習 | xí | cultivated; bhāvita | 聞已受持親近如說習行 |
| 321 | 38 | 習 | xí | latent tendencies; predisposition | 聞已受持親近如說習行 |
| 322 | 38 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是人不信解是般若波羅蜜 |
| 323 | 38 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是人不信解是般若波羅蜜 |
| 324 | 38 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是人不信解是般若波羅蜜 |
| 325 | 38 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是人不信解是般若波羅蜜 |
| 326 | 36 | 魔事 | móshì | Māra's deeds; hindrances | 摩訶般若波羅蜜經魔事品第四十六 |
| 327 | 36 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 善女人多親近諸佛 |
| 328 | 36 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 如說修行 |
| 329 | 36 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 如說修行 |
| 330 | 36 | 修行 | xiūxíng | spiritual practice; pratipatti | 如說修行 |
| 331 | 36 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation; bhāvanā | 如說修行 |
| 332 | 33 | 於 | yú | in; at | 是人於前世佛作功德 |
| 333 | 33 | 於 | yú | in; at | 是人於前世佛作功德 |
| 334 | 33 | 於 | yú | in; at; to; from | 是人於前世佛作功德 |
| 335 | 33 | 於 | yú | to go; to | 是人於前世佛作功德 |
| 336 | 33 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 是人於前世佛作功德 |
| 337 | 33 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 是人於前世佛作功德 |
| 338 | 33 | 於 | yú | from | 是人於前世佛作功德 |
| 339 | 33 | 於 | yú | give | 是人於前世佛作功德 |
| 340 | 33 | 於 | yú | oppposing | 是人於前世佛作功德 |
| 341 | 33 | 於 | yú | and | 是人於前世佛作功德 |
| 342 | 33 | 於 | yú | compared to | 是人於前世佛作功德 |
| 343 | 33 | 於 | yú | by | 是人於前世佛作功德 |
| 344 | 33 | 於 | yú | and; as well as | 是人於前世佛作功德 |
| 345 | 33 | 於 | yú | for | 是人於前世佛作功德 |
| 346 | 33 | 於 | yú | Yu | 是人於前世佛作功德 |
| 347 | 33 | 於 | wū | a crow | 是人於前世佛作功德 |
| 348 | 33 | 於 | wū | whew; wow | 是人於前世佛作功德 |
| 349 | 33 | 於 | yú | near to; antike | 是人於前世佛作功德 |
| 350 | 32 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 若有善男子 |
| 351 | 32 | 有 | yǒu | to have; to possess | 若有善男子 |
| 352 | 32 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 若有善男子 |
| 353 | 32 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 若有善男子 |
| 354 | 32 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 若有善男子 |
| 355 | 32 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 若有善男子 |
| 356 | 32 | 有 | yǒu | used to compare two things | 若有善男子 |
| 357 | 32 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 若有善男子 |
| 358 | 32 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 若有善男子 |
| 359 | 32 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 若有善男子 |
| 360 | 32 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 若有善男子 |
| 361 | 32 | 有 | yǒu | abundant | 若有善男子 |
| 362 | 32 | 有 | yǒu | purposeful | 若有善男子 |
| 363 | 32 | 有 | yǒu | You | 若有善男子 |
| 364 | 32 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 若有善男子 |
| 365 | 32 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 若有善男子 |
| 366 | 31 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 欲教眾生令得須陀洹果 |
| 367 | 31 | 令 | lìng | to issue a command | 欲教眾生令得須陀洹果 |
| 368 | 31 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 欲教眾生令得須陀洹果 |
| 369 | 31 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 欲教眾生令得須陀洹果 |
| 370 | 31 | 令 | lìng | a season | 欲教眾生令得須陀洹果 |
| 371 | 31 | 令 | lìng | respected; good reputation | 欲教眾生令得須陀洹果 |
| 372 | 31 | 令 | lìng | good | 欲教眾生令得須陀洹果 |
| 373 | 31 | 令 | lìng | pretentious | 欲教眾生令得須陀洹果 |
| 374 | 31 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 欲教眾生令得須陀洹果 |
| 375 | 31 | 令 | lìng | a commander | 欲教眾生令得須陀洹果 |
| 376 | 31 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 欲教眾生令得須陀洹果 |
| 377 | 31 | 令 | lìng | lyrics | 欲教眾生令得須陀洹果 |
| 378 | 31 | 令 | lìng | Ling | 欲教眾生令得須陀洹果 |
| 379 | 31 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 欲教眾生令得須陀洹果 |
| 380 | 31 | 憶念 | yìniàn | to remember; to think of | 正憶念 |
| 381 | 31 | 憶念 | yìniàn | Mindful | 正憶念 |
| 382 | 31 | 憶念 | yìniàn | to be mindful of; to keep in mind | 正憶念 |
| 383 | 31 | 憶念 | yìniàn | to recall; to remember | 正憶念 |
| 384 | 31 | 正 | zhèng | upright; straight | 正憶念 |
| 385 | 31 | 正 | zhèng | just doing something; just now | 正憶念 |
| 386 | 31 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 正憶念 |
| 387 | 31 | 正 | zhèng | main; central; primary | 正憶念 |
| 388 | 31 | 正 | zhèng | fundamental; original | 正憶念 |
| 389 | 31 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 正憶念 |
| 390 | 31 | 正 | zhèng | at right angles | 正憶念 |
| 391 | 31 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 正憶念 |
| 392 | 31 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 正憶念 |
| 393 | 31 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 正憶念 |
| 394 | 31 | 正 | zhèng | positive (charge) | 正憶念 |
| 395 | 31 | 正 | zhèng | positive (number) | 正憶念 |
| 396 | 31 | 正 | zhèng | standard | 正憶念 |
| 397 | 31 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 正憶念 |
| 398 | 31 | 正 | zhèng | honest | 正憶念 |
| 399 | 31 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 正憶念 |
| 400 | 31 | 正 | zhèng | precisely | 正憶念 |
| 401 | 31 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 正憶念 |
| 402 | 31 | 正 | zhèng | to govern | 正憶念 |
| 403 | 31 | 正 | zhèng | only; just | 正憶念 |
| 404 | 31 | 正 | zhēng | first month | 正憶念 |
| 405 | 31 | 正 | zhēng | center of a target | 正憶念 |
| 406 | 31 | 正 | zhèng | Righteous | 正憶念 |
| 407 | 31 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 正憶念 |
| 408 | 30 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 欲教眾生令得須陀洹果 |
| 409 | 30 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 欲教眾生令得須陀洹果 |
| 410 | 30 | 教 | jiào | to make; to cause | 欲教眾生令得須陀洹果 |
| 411 | 30 | 教 | jiào | religion | 欲教眾生令得須陀洹果 |
| 412 | 30 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 欲教眾生令得須陀洹果 |
| 413 | 30 | 教 | jiào | Jiao | 欲教眾生令得須陀洹果 |
| 414 | 30 | 教 | jiào | a directive; an order | 欲教眾生令得須陀洹果 |
| 415 | 30 | 教 | jiào | to urge; to incite | 欲教眾生令得須陀洹果 |
| 416 | 30 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 欲教眾生令得須陀洹果 |
| 417 | 30 | 教 | jiào | etiquette | 欲教眾生令得須陀洹果 |
| 418 | 30 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 欲教眾生令得須陀洹果 |
| 419 | 30 | 求 | qiú | to request | 如求菩薩道善男子 |
| 420 | 30 | 求 | qiú | to seek; to look for | 如求菩薩道善男子 |
| 421 | 30 | 求 | qiú | to implore | 如求菩薩道善男子 |
| 422 | 30 | 求 | qiú | to aspire to | 如求菩薩道善男子 |
| 423 | 30 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 如求菩薩道善男子 |
| 424 | 30 | 求 | qiú | to attract | 如求菩薩道善男子 |
| 425 | 30 | 求 | qiú | to bribe | 如求菩薩道善男子 |
| 426 | 30 | 求 | qiú | Qiu | 如求菩薩道善男子 |
| 427 | 30 | 求 | qiú | to demand | 如求菩薩道善男子 |
| 428 | 30 | 求 | qiú | to end | 如求菩薩道善男子 |
| 429 | 30 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 如求菩薩道善男子 |
| 430 | 29 | 十八不共法 | shíbā bù gòng fǎ | eighteen distinctive characteristics; astadasavenikabuddhadharma | 云何應修佛十力乃至云何應修十八不共法 |
| 431 | 29 | 行般若波羅蜜 | xíng bōrěbōluómì | course in perfect wisdom | 當習行般若波羅蜜 |
| 432 | 28 | 何以 | héyǐ | why | 何以故 |
| 433 | 28 | 何以 | héyǐ | how | 何以故 |
| 434 | 28 | 何以 | héyǐ | how is that? | 何以故 |
| 435 | 26 | 聞 | wén | to hear | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
| 436 | 26 | 聞 | wén | Wen | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
| 437 | 26 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
| 438 | 26 | 聞 | wén | to be widely known | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
| 439 | 26 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
| 440 | 26 | 聞 | wén | information | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
| 441 | 26 | 聞 | wèn | famous; well known | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
| 442 | 26 | 聞 | wén | knowledge; learning | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
| 443 | 26 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
| 444 | 26 | 聞 | wén | to question | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
| 445 | 26 | 聞 | wén | heard; śruta | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
| 446 | 26 | 聞 | wén | hearing; śruti | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
| 447 | 26 | 阿耨多羅三藐三菩提 | ānòuduōluó sānmiǎo sānpútí | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment | 善女人欲教眾生令得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 448 | 26 | 應 | yīng | should; ought | 云何應行檀那波羅蜜 |
| 449 | 26 | 應 | yìng | to answer; to respond | 云何應行檀那波羅蜜 |
| 450 | 26 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 云何應行檀那波羅蜜 |
| 451 | 26 | 應 | yīng | soon; immediately | 云何應行檀那波羅蜜 |
| 452 | 26 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 云何應行檀那波羅蜜 |
| 453 | 26 | 應 | yìng | to accept | 云何應行檀那波羅蜜 |
| 454 | 26 | 應 | yīng | or; either | 云何應行檀那波羅蜜 |
| 455 | 26 | 應 | yìng | to permit; to allow | 云何應行檀那波羅蜜 |
| 456 | 26 | 應 | yìng | to echo | 云何應行檀那波羅蜜 |
| 457 | 26 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 云何應行檀那波羅蜜 |
| 458 | 26 | 應 | yìng | Ying | 云何應行檀那波羅蜜 |
| 459 | 26 | 應 | yīng | suitable; yukta | 云何應行檀那波羅蜜 |
| 460 | 26 | 色 | sè | color | 是菩薩不得色可住可習處 |
| 461 | 26 | 色 | sè | form; matter | 是菩薩不得色可住可習處 |
| 462 | 26 | 色 | shǎi | dice | 是菩薩不得色可住可習處 |
| 463 | 26 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 是菩薩不得色可住可習處 |
| 464 | 26 | 色 | sè | countenance | 是菩薩不得色可住可習處 |
| 465 | 26 | 色 | sè | scene; sight | 是菩薩不得色可住可習處 |
| 466 | 26 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 是菩薩不得色可住可習處 |
| 467 | 26 | 色 | sè | kind; type | 是菩薩不得色可住可習處 |
| 468 | 26 | 色 | sè | quality | 是菩薩不得色可住可習處 |
| 469 | 26 | 色 | sè | to be angry | 是菩薩不得色可住可習處 |
| 470 | 26 | 色 | sè | to seek; to search for | 是菩薩不得色可住可習處 |
| 471 | 26 | 色 | sè | lust; sexual desire | 是菩薩不得色可住可習處 |
| 472 | 26 | 色 | sè | form; rupa | 是菩薩不得色可住可習處 |
| 473 | 26 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 如般若波羅蜜中所說行 |
| 474 | 26 | 所 | suǒ | an office; an institute | 如般若波羅蜜中所說行 |
| 475 | 26 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 如般若波羅蜜中所說行 |
| 476 | 26 | 所 | suǒ | it | 如般若波羅蜜中所說行 |
| 477 | 26 | 所 | suǒ | if; supposing | 如般若波羅蜜中所說行 |
| 478 | 26 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如般若波羅蜜中所說行 |
| 479 | 26 | 所 | suǒ | a place; a location | 如般若波羅蜜中所說行 |
| 480 | 26 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如般若波羅蜜中所說行 |
| 481 | 26 | 所 | suǒ | that which | 如般若波羅蜜中所說行 |
| 482 | 26 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如般若波羅蜜中所說行 |
| 483 | 26 | 所 | suǒ | meaning | 如般若波羅蜜中所說行 |
| 484 | 26 | 所 | suǒ | garrison | 如般若波羅蜜中所說行 |
| 485 | 26 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如般若波羅蜜中所說行 |
| 486 | 26 | 所 | suǒ | that which; yad | 如般若波羅蜜中所說行 |
| 487 | 25 | 人 | rén | person; people; a human being | 是人於前世佛作功德 |
| 488 | 25 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 是人於前世佛作功德 |
| 489 | 25 | 人 | rén | a kind of person | 是人於前世佛作功德 |
| 490 | 25 | 人 | rén | everybody | 是人於前世佛作功德 |
| 491 | 25 | 人 | rén | adult | 是人於前世佛作功德 |
| 492 | 25 | 人 | rén | somebody; others | 是人於前世佛作功德 |
| 493 | 25 | 人 | rén | an upright person | 是人於前世佛作功德 |
| 494 | 25 | 人 | rén | person; manuṣya | 是人於前世佛作功德 |
| 495 | 25 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何應行檀那波羅蜜 |
| 496 | 25 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何應行檀那波羅蜜 |
| 497 | 25 | 他人 | tārén | someone else; other people | 自行初禪亦教他人令行初禪 |
| 498 | 25 | 他人 | tārén | someone else; others | 自行初禪亦教他人令行初禪 |
| 499 | 25 | 念 | niàn | to read aloud | 爾時釋提桓因作是念 |
| 500 | 25 | 念 | niàn | to remember; to expect | 爾時釋提桓因作是念 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 是 |
|
|
|
| 般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 |
|
|
| 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | |
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 须菩提 | 須菩提 |
|
|
| 当 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati |
| 善女人 |
|
|
|
| 善男子 |
|
|
|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 不 | bù | no; na |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗诃 | 阿羅訶 | 196 |
|
| 百劫 | 98 | Baijie | |
| 北方 | 98 | The North | |
| 成就佛 | 99 | Susiddhikara Buddha | |
| 大功德 | 100 | Laksmi | |
| 丹本 | 100 | Khitan Canon | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 多陀阿伽度 | 100 | Tathagata | |
| 二月 | 195 |
|
|
| 法轮 | 法輪 | 102 |
|
| 非有想非无想处 | 非有想非無想處 | 102 | Heaven of Neither Thought nor Non-Thought |
| 佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
| 龟茲国 | 龜茲國 | 103 | Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha |
| 后秦 | 後秦 | 104 | Later Qin |
| 憍尸迦 | 106 | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | |
| 六月 | 108 |
|
|
| 摩诃般若波罗蜜经 | 摩訶般若波羅蜜經 | 109 | The Perfection of Wisdom in 25,000 Lines; Pañcaviṃśatisāhasrikāprajñāpāramitāsūtra |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
| 七月 | 113 |
|
|
| 三藏鸠摩罗什 | 三藏鳩摩羅什 | 115 | Kumārajīva |
| 三月 | 115 |
|
|
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
| 释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四月 | 115 |
|
|
| 五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
| 须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 旃陀罗 | 旃陀羅 | 122 |
|
| 转轮圣王 | 轉輪聖王 | 122 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 190.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱语 | 愛語 | 195 |
|
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 阿那含果 | 97 |
|
|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 阿耨多罗三藐三菩提心 | 阿耨多羅三藐三菩提心 | 196 | aspiration for unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
| 阿惟越致菩萨 | 阿惟越致菩薩 | 196 | irreversible bodhisattva |
| 阿惟越致地 | 196 | avaivartya-bhūmi; stage of non-retrogression | |
| 八圣道分 | 八聖道分 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 百味 | 98 | a hundred flavors; many tastes | |
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 薄福 | 98 | little merit | |
| 比丘僧 | 98 | monastic community | |
| 般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
| 般若波罗蜜不可思议 | 般若波羅蜜不可思議 | 98 | the perfection of wisdom is unthinkable |
| 般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
| 不垢不净 | 不垢不淨 | 98 | neither defiled nor pure |
| 不可思量 | 98 | immeasurable | |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
| 不住色 | 98 | does not stand in the notion of form | |
| 不如法 | 98 | counterto moral principles | |
| 布施 | 98 |
|
|
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 禅那波罗蜜 | 禪那波羅蜜 | 99 | dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration |
| 羼提波罗蜜 | 羼提波羅蜜 | 99 | ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance |
| 成就般若波罗蜜 | 成就般若波羅蜜 | 99 | go forth into perfection of wisdom |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
| 出世间法 | 出世間法 | 99 | the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 从般若波罗蜜生 | 從般若波羅蜜生 | 99 | having come forth from the perfection of wisdom |
| 大慈大悲 | 100 |
|
|
| 大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道种智 | 道種智 | 100 | knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata |
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
| 发阿耨多罗三藐三菩提心 | 發阿耨多羅三藐三菩提心 | 102 | aspiration to attain supreme perfect enlightenment |
| 法乐 | 法樂 | 102 |
|
| 发意 | 發意 | 102 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 方便力 | 102 | the power of skillful means | |
| 法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
| 佛国土 | 佛國土 | 102 |
|
| 佛力 | 102 | the power of the Buddha; blessings of the Buddha | |
| 佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
| 佛乘 | 102 | Buddha vehicle; buddhayāna | |
| 佛眼 | 102 | Buddha eye | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛道 | 102 |
|
|
| 恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 过去佛 | 過去佛 | 103 | past Buddhas |
| 后际 | 後際 | 104 | a later time |
| 后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
| 后身 | 後身 | 104 | last body; next body; last rebirth |
| 华香 | 華香 | 104 | incense and flowers |
| 欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
| 慧命 | 104 |
|
|
| 毁呰 | 毀呰 | 104 | to denigrate |
| 见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 皆是佛力 | 106 | all is [through] the Buddha’s power | |
| 结使 | 結使 | 106 | a fetter |
| 解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
| 卷第十三 | 106 | scroll 13 | |
| 觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
| 具足 | 106 |
|
|
| 乐说 | 樂說 | 108 | the joy of teaching the Dharma |
| 乐说辩才 | 樂說辯才 | 108 | joyfully taught the Dharma with eloquence |
| 六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
| 留难 | 留難 | 108 | the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed |
| 利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
| 乱心 | 亂心 | 108 | a confused mind; an unsettled mind |
| 命者 | 109 | concept of life; jīva | |
| 魔民 | 109 | Mara's retinue | |
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 摩尼珠 | 109 |
|
|
| 魔事 | 109 | Māra's deeds; hindrances | |
| 内空 | 內空 | 110 | empty within |
| 能信 | 110 | able to believe | |
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 毘梨耶波罗蜜 | 毘梨耶波羅蜜 | 112 | virya-paramita; the paramita of diligence |
| 譬如母人 | 112 | the simile of the mother [as the perfection of wisdom] | |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 辟支佛地 | 112 | stage of pratyekabuddha; pratyekabuddhabhūmi | |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 七觉分 | 七覺分 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
| 勤行 | 113 | diligent practice | |
| 勤求 | 113 | to diligently seek | |
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
| 散乱心 | 散亂心 | 115 | a confused mind; an unsettled mind |
| 三藐三佛陀 | 115 | samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one | |
| 萨婆若 | 薩婆若 | 115 | sarvajña |
| 色不可思议 | 色不可思議 | 115 | form is unthinkable |
| 色界 | 115 |
|
|
| 色声香味触 | 色聲香味觸 | 115 | form, sound, taste, touch, smell, and tangibles |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善女人 | 115 |
|
|
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 深经 | 深經 | 115 | Mahāyāna sūtras; profound scriptures |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 示教利喜 | 115 | Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy | |
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 十善道 | 115 | ten wholesome kinds of karma | |
| 十八不共法 | 115 | eighteen distinctive characteristics; astadasavenikabuddhadharma | |
| 尸罗波罗蜜 | 尸羅波羅蜜 | 115 | sila-paramita; the paramita of proper conduct |
| 受记 | 受記 | 115 |
|
| 受想 | 115 | sensation and perception | |
| 受持 | 115 |
|
|
| 受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite |
| 四禅 | 四禪 | 115 |
|
| 四念处 | 四念處 | 115 |
|
| 四如意足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
| 四事摄 | 四事攝 | 115 | four grounds for the bonds of fellowship |
| 四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
| 四无碍智 | 四無礙智 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
| 四无量心 | 四無量心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
| 四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
| 四正勤 | 115 | four right efforts; four right exertions | |
| 斯陀含果 | 115 | the fruit of a Sakṛdāgāmin | |
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 檀那波罗蜜 | 檀那波羅蜜 | 116 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
| 童真 | 116 | having the simplicity of a child; kumārabhūta | |
| 陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
| 外空 | 119 | emptiness external to the body | |
| 未受记菩萨 | 未受記菩薩 | 119 | unpredestined bodhisattva |
| 未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 闻持 | 聞持 | 119 | to hear and keep in mind |
| 我法 | 119 |
|
|
| 我所见 | 我所見 | 119 | the view of possession |
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
| 五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
| 五神通 | 119 | five supernatural powers; pañcabhijñā | |
| 无寿 | 無壽 | 119 | no life |
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
| 无量亿劫 | 無量億劫 | 119 | countless kalpas |
| 无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 新发意菩萨 | 新發意菩薩 | 120 | a bodhisattva who is only just beginning |
| 信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
| 行般若波罗蜜 | 行般若波羅蜜 | 120 | course in perfect wisdom |
| 行菩萨道 | 行菩薩道 | 120 | practice the bodhisattva path |
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
| 业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
| 疑悔 | 121 |
|
|
| 一劫 | 121 |
|
|
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 意识界 | 意識界 | 121 | realm of consciousness |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
| 有为法 | 有為法 | 121 |
|
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 欲生 | 121 | arising from desire | |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
| 众生说 | 眾生說 | 122 | to explain a sūtra to many people |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
| 自性 | 122 |
|