Glossary and Vocabulary for Fo Shuo Fomu Chusheng San Fa Zang Boreboluomiduo Jing 佛說佛母出生三法藏般若波羅蜜多經, Scroll 17

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 111 須菩提 xūpútí Subhuti 尊者須菩提復白佛言
2 111 須菩提 xūpútí Subhuti; Subhūti 尊者須菩提復白佛言
3 58 infix potential marker 彼人於一日中所起欲念而為多不
4 58 yán to speak; to say; said 尊者須菩提復白佛言
5 58 yán language; talk; words; utterance; speech 尊者須菩提復白佛言
6 58 yán Kangxi radical 149 尊者須菩提復白佛言
7 58 yán phrase; sentence 尊者須菩提復白佛言
8 58 yán a word; a syllable 尊者須菩提復白佛言
9 58 yán a theory; a doctrine 尊者須菩提復白佛言
10 58 yán to regard as 尊者須菩提復白佛言
11 58 yán to act as 尊者須菩提復白佛言
12 58 yán word; vacana 尊者須菩提復白佛言
13 58 yán speak; vad 尊者須菩提復白佛言
14 53 suǒ a few; various; some 如佛所說
15 53 suǒ a place; a location 如佛所說
16 53 suǒ indicates a passive voice 如佛所說
17 53 suǒ an ordinal number 如佛所說
18 53 suǒ meaning 如佛所說
19 53 suǒ garrison 如佛所說
20 53 suǒ place; pradeśa 如佛所說
21 43 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 彼不退轉菩薩摩訶薩乃能成就如是功德
22 42 Kangxi radical 71 無願
23 42 to not have; without 無願
24 42 mo 無願
25 42 to not have 無願
26 42 Wu 無願
27 42 mo 無願
28 39 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 彼不退轉菩薩摩訶薩乃能成就如是功德
29 39 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 甚深相者即般若波羅蜜多相
30 37 to go; to 若菩薩摩訶薩於此甚深般若波羅蜜多相
31 37 to rely on; to depend on 若菩薩摩訶薩於此甚深般若波羅蜜多相
32 37 Yu 若菩薩摩訶薩於此甚深般若波羅蜜多相
33 37 a crow 若菩薩摩訶薩於此甚深般若波羅蜜多相
34 35 xíng to walk
35 35 xíng capable; competent
36 35 háng profession
37 35 xíng Kangxi radical 144
38 35 xíng to travel
39 35 xìng actions; conduct
40 35 xíng to do; to act; to practice
41 35 xíng all right; OK; okay
42 35 háng horizontal line
43 35 héng virtuous deeds
44 35 hàng a line of trees
45 35 hàng bold; steadfast
46 35 xíng to move
47 35 xíng to put into effect; to implement
48 35 xíng travel
49 35 xíng to circulate
50 35 xíng running script; running script
51 35 xíng temporary
52 35 háng rank; order
53 35 háng a business; a shop
54 35 xíng to depart; to leave
55 35 xíng to experience
56 35 xíng path; way
57 35 xíng xing; ballad
58 35 xíng Xing
59 35 xíng Practice
60 35 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
61 35 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
62 35 阿耨多羅三藐三菩提 ānòuduōluó sānmiǎo sānpútí anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment 畢竟得成阿耨多羅三藐三菩提
63 35 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
64 35 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
65 33 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
66 33 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
67 30 to be near by; to be close to 是即顯示諸菩薩摩訶薩甚深勝相
68 30 at that time 是即顯示諸菩薩摩訶薩甚深勝相
69 30 to be exactly the same as; to be thus 是即顯示諸菩薩摩訶薩甚深勝相
70 30 supposed; so-called 是即顯示諸菩薩摩訶薩甚深勝相
71 30 to arrive at; to ascend 是即顯示諸菩薩摩訶薩甚深勝相
72 30 xiàng to observe; to assess 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相
73 30 xiàng appearance; portrait; picture 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相
74 30 xiàng countenance; personage; character; disposition 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相
75 30 xiàng to aid; to help 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相
76 30 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相
77 30 xiàng a sign; a mark; appearance 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相
78 30 xiāng alternately; in turn 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相
79 30 xiāng Xiang 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相
80 30 xiāng form substance 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相
81 30 xiāng to express 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相
82 30 xiàng to choose 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相
83 30 xiāng Xiang 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相
84 30 xiāng an ancient musical instrument 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相
85 30 xiāng the seventh lunar month 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相
86 30 xiāng to compare 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相
87 30 xiàng to divine 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相
88 30 xiàng to administer 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相
89 30 xiàng helper for a blind person 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相
90 30 xiāng rhythm [music] 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相
91 30 xiāng the upper frets of a pipa 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相
92 30 xiāng coralwood 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相
93 30 xiàng ministry 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相
94 30 xiàng to supplement; to enhance 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相
95 30 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相
96 30 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相
97 30 xiàng sign; mark; liṅga 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相
98 30 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相
99 29 菩薩 púsà bodhisattva 是菩薩一日所有最勝功德
100 29 菩薩 púsà bodhisattva 是菩薩一日所有最勝功德
101 29 菩薩 púsà bodhisattva 是菩薩一日所有最勝功德
102 27 ér Kangxi radical 126 而於一時與端正女人共為期會
103 27 ér as if; to seem like 而於一時與端正女人共為期會
104 27 néng can; able 而於一時與端正女人共為期會
105 27 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而於一時與端正女人共為期會
106 27 ér to arrive; up to 而於一時與端正女人共為期會
107 27 Yi 譬如世間有多欲人欲覺亦多
108 25 zhōng middle 菩薩摩訶薩能一日中如是思惟
109 25 zhōng medium; medium sized 菩薩摩訶薩能一日中如是思惟
110 25 zhōng China 菩薩摩訶薩能一日中如是思惟
111 25 zhòng to hit the mark 菩薩摩訶薩能一日中如是思惟
112 25 zhōng midday 菩薩摩訶薩能一日中如是思惟
113 25 zhōng inside 菩薩摩訶薩能一日中如是思惟
114 25 zhōng during 菩薩摩訶薩能一日中如是思惟
115 25 zhōng Zhong 菩薩摩訶薩能一日中如是思惟
116 25 zhōng intermediary 菩薩摩訶薩能一日中如是思惟
117 25 zhōng half 菩薩摩訶薩能一日中如是思惟
118 25 zhòng to reach; to attain 菩薩摩訶薩能一日中如是思惟
119 25 zhòng to suffer; to infect 菩薩摩訶薩能一日中如是思惟
120 25 zhòng to obtain 菩薩摩訶薩能一日中如是思惟
121 25 zhòng to pass an exam 菩薩摩訶薩能一日中如是思惟
122 25 zhōng middle 菩薩摩訶薩能一日中如是思惟
123 24 迴向 huíxiàng to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā 以是法施功德迴向阿耨多羅三藐三菩提
124 23 甚深 shénshēn very profound; what is deep 是即顯示諸菩薩摩訶薩甚深勝相
125 22 néng can; able 彼不退轉菩薩摩訶薩乃能成就如是功德
126 22 néng ability; capacity 彼不退轉菩薩摩訶薩乃能成就如是功德
127 22 néng a mythical bear-like beast 彼不退轉菩薩摩訶薩乃能成就如是功德
128 22 néng energy 彼不退轉菩薩摩訶薩乃能成就如是功德
129 22 néng function; use 彼不退轉菩薩摩訶薩乃能成就如是功德
130 22 néng talent 彼不退轉菩薩摩訶薩乃能成就如是功德
131 22 néng expert at 彼不退轉菩薩摩訶薩乃能成就如是功德
132 22 néng to be in harmony 彼不退轉菩薩摩訶薩乃能成就如是功德
133 22 néng to tend to; to care for 彼不退轉菩薩摩訶薩乃能成就如是功德
134 22 néng to reach; to arrive at 彼不退轉菩薩摩訶薩乃能成就如是功德
135 22 néng to be able; śak 彼不退轉菩薩摩訶薩乃能成就如是功德
136 22 néng skilful; pravīṇa 彼不退轉菩薩摩訶薩乃能成就如是功德
137 22 method; way 如理作意思惟修習宣說是法
138 22 France 如理作意思惟修習宣說是法
139 22 the law; rules; regulations 如理作意思惟修習宣說是法
140 22 the teachings of the Buddha; Dharma 如理作意思惟修習宣說是法
141 22 a standard; a norm 如理作意思惟修習宣說是法
142 22 an institution 如理作意思惟修習宣說是法
143 22 to emulate 如理作意思惟修習宣說是法
144 22 magic; a magic trick 如理作意思惟修習宣說是法
145 22 punishment 如理作意思惟修習宣說是法
146 22 Fa 如理作意思惟修習宣說是法
147 22 a precedent 如理作意思惟修習宣說是法
148 22 a classification of some kinds of Han texts 如理作意思惟修習宣說是法
149 22 relating to a ceremony or rite 如理作意思惟修習宣說是法
150 22 Dharma 如理作意思惟修習宣說是法
151 22 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 如理作意思惟修習宣說是法
152 22 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 如理作意思惟修習宣說是法
153 22 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 如理作意思惟修習宣說是法
154 22 quality; characteristic 如理作意思惟修習宣說是法
155 22 zuò to do 無作
156 22 zuò to act as; to serve as 無作
157 22 zuò to start 無作
158 22 zuò a writing; a work 無作
159 22 zuò to dress as; to be disguised as 無作
160 22 zuō to create; to make 無作
161 22 zuō a workshop 無作
162 22 zuō to write; to compose 無作
163 22 zuò to rise 無作
164 22 zuò to be aroused 無作
165 22 zuò activity; action; undertaking 無作
166 22 zuò to regard as 無作
167 22 zuò action; kāraṇa 無作
168 22 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 復得遠離諸退轉失
169 22 děi to want to; to need to 復得遠離諸退轉失
170 22 děi must; ought to 復得遠離諸退轉失
171 22 de 復得遠離諸退轉失
172 22 de infix potential marker 復得遠離諸退轉失
173 22 to result in 復得遠離諸退轉失
174 22 to be proper; to fit; to suit 復得遠離諸退轉失
175 22 to be satisfied 復得遠離諸退轉失
176 22 to be finished 復得遠離諸退轉失
177 22 děi satisfying 復得遠離諸退轉失
178 22 to contract 復得遠離諸退轉失
179 22 to hear 復得遠離諸退轉失
180 22 to have; there is 復得遠離諸退轉失
181 22 marks time passed 復得遠離諸退轉失
182 22 obtain; attain; prāpta 復得遠離諸退轉失
183 22 meaning; sense 寂靜等義
184 22 justice; right action; righteousness 寂靜等義
185 22 artificial; man-made; fake 寂靜等義
186 22 chivalry; generosity 寂靜等義
187 22 just; righteous 寂靜等義
188 22 adopted 寂靜等義
189 22 a relationship 寂靜等義
190 22 volunteer 寂靜等義
191 22 something suitable 寂靜等義
192 22 a martyr 寂靜等義
193 22 a law 寂靜等義
194 22 Yi 寂靜等義
195 22 Righteousness 寂靜等義
196 22 aim; artha 寂靜等義
197 21 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相
198 21 無量 wúliàng immeasurable 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相
199 21 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相
200 21 無量 wúliàng Atula 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相
201 20 zhě ca 如是相應者
202 19 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 譬如世間有多欲人欲覺亦多
203 19 duó many; much 譬如世間有多欲人欲覺亦多
204 19 duō more 譬如世間有多欲人欲覺亦多
205 19 duō excessive 譬如世間有多欲人欲覺亦多
206 19 duō abundant 譬如世間有多欲人欲覺亦多
207 19 duō to multiply; to acrue 譬如世間有多欲人欲覺亦多
208 19 duō Duo 譬如世間有多欲人欲覺亦多
209 19 duō ta 譬如世間有多欲人欲覺亦多
210 18 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如佛所說
211 18 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如佛所說
212 18 shuì to persuade 如佛所說
213 18 shuō to teach; to recite; to explain 如佛所說
214 18 shuō a doctrine; a theory 如佛所說
215 18 shuō to claim; to assert 如佛所說
216 18 shuō allocution 如佛所說
217 18 shuō to criticize; to scold 如佛所說
218 18 shuō to indicate; to refer to 如佛所說
219 18 shuō speach; vāda 如佛所說
220 18 shuō to speak; bhāṣate 如佛所說
221 18 shuō to instruct 如佛所說
222 17 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 尊者須菩提復白佛言
223 17 尊者 zūnzhě senior monk; elder 尊者須菩提復白佛言
224 17 白佛 bái fó to address the Buddha 尊者須菩提復白佛言
225 17 fēi Kangxi radical 175 非前焰燃亦不離前焰
226 17 fēi wrong; bad; untruthful 非前焰燃亦不離前焰
227 17 fēi different 非前焰燃亦不離前焰
228 17 fēi to not be; to not have 非前焰燃亦不離前焰
229 17 fēi to violate; to be contrary to 非前焰燃亦不離前焰
230 17 fēi Africa 非前焰燃亦不離前焰
231 17 fēi to slander 非前焰燃亦不離前焰
232 17 fěi to avoid 非前焰燃亦不離前焰
233 17 fēi must 非前焰燃亦不離前焰
234 17 fēi an error 非前焰燃亦不離前焰
235 17 fēi a problem; a question 非前焰燃亦不離前焰
236 17 fēi evil 非前焰燃亦不離前焰
237 17 舍利子 shèlìzi Sariputta 尊者舍利子白尊者須菩提言
238 16 can; may; permissible 而不見彼施相可得
239 16 to approve; to permit 而不見彼施相可得
240 16 to be worth 而不見彼施相可得
241 16 to suit; to fit 而不見彼施相可得
242 16 khan 而不見彼施相可得
243 16 to recover 而不見彼施相可得
244 16 to act as 而不見彼施相可得
245 16 to be worth; to deserve 而不見彼施相可得
246 16 used to add emphasis 而不見彼施相可得
247 16 beautiful 而不見彼施相可得
248 16 Ke 而不見彼施相可得
249 16 can; may; śakta 而不見彼施相可得
250 16 to leave; to depart; to go away; to part 菩薩摩訶薩能一日中思惟修習般若波羅蜜多不離是念
251 16 a mythical bird 菩薩摩訶薩能一日中思惟修習般若波羅蜜多不離是念
252 16 li; one of the eight divinatory trigrams 菩薩摩訶薩能一日中思惟修習般若波羅蜜多不離是念
253 16 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 菩薩摩訶薩能一日中思惟修習般若波羅蜜多不離是念
254 16 chī a dragon with horns not yet grown 菩薩摩訶薩能一日中思惟修習般若波羅蜜多不離是念
255 16 a mountain ash 菩薩摩訶薩能一日中思惟修習般若波羅蜜多不離是念
256 16 vanilla; a vanilla-like herb 菩薩摩訶薩能一日中思惟修習般若波羅蜜多不離是念
257 16 to be scattered; to be separated 菩薩摩訶薩能一日中思惟修習般若波羅蜜多不離是念
258 16 to cut off 菩薩摩訶薩能一日中思惟修習般若波羅蜜多不離是念
259 16 to violate; to be contrary to 菩薩摩訶薩能一日中思惟修習般若波羅蜜多不離是念
260 16 to be distant from 菩薩摩訶薩能一日中思惟修習般若波羅蜜多不離是念
261 16 two 菩薩摩訶薩能一日中思惟修習般若波羅蜜多不離是念
262 16 to array; to align 菩薩摩訶薩能一日中思惟修習般若波羅蜜多不離是念
263 16 to pass through; to experience 菩薩摩訶薩能一日中思惟修習般若波羅蜜多不離是念
264 16 transcendence 菩薩摩訶薩能一日中思惟修習般若波羅蜜多不離是念
265 16 to avoid; to abstain from; viramaṇa 菩薩摩訶薩能一日中思惟修習般若波羅蜜多不離是念
266 16 to use; to grasp 能以微妙方便
267 16 to rely on 能以微妙方便
268 16 to regard 能以微妙方便
269 16 to be able to 能以微妙方便
270 16 to order; to command 能以微妙方便
271 16 used after a verb 能以微妙方便
272 16 a reason; a cause 能以微妙方便
273 16 Israel 能以微妙方便
274 16 Yi 能以微妙方便
275 16 use; yogena 能以微妙方便
276 16 ye 非一切法義耶
277 16 ya 非一切法義耶
278 16 self 我於何時當得此女而為集會
279 16 [my] dear 我於何時當得此女而為集會
280 16 Wo 我於何時當得此女而為集會
281 16 self; atman; attan 我於何時當得此女而為集會
282 16 ga 我於何時當得此女而為集會
283 15 niàn to read aloud 彼作是念
284 15 niàn to remember; to expect 彼作是念
285 15 niàn to miss 彼作是念
286 15 niàn to consider 彼作是念
287 15 niàn to recite; to chant 彼作是念
288 15 niàn to show affection for 彼作是念
289 15 niàn a thought; an idea 彼作是念
290 15 niàn twenty 彼作是念
291 15 niàn memory 彼作是念
292 15 niàn an instant 彼作是念
293 15 niàn Nian 彼作是念
294 15 niàn mindfulness; smrti 彼作是念
295 15 niàn a thought; citta 彼作是念
296 14 xiǎng to think
297 14 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
298 14 xiǎng to want
299 14 xiǎng to remember; to miss; to long for
300 14 xiǎng to plan
301 14 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
302 14 ya 不也
303 13 wéi to act as; to serve 若無色是為色甚深
304 13 wéi to change into; to become 若無色是為色甚深
305 13 wéi to be; is 若無色是為色甚深
306 13 wéi to do 若無色是為色甚深
307 13 wèi to support; to help 若無色是為色甚深
308 13 wéi to govern 若無色是為色甚深
309 13 wèi to be; bhū 若無色是為色甚深
310 13 Ru River 於汝意云何
311 13 Ru 於汝意云何
312 13 一日 yī rì one [whole] day 菩薩摩訶薩能一日中如是思惟
313 13 一日 yī rì one [particular] day 菩薩摩訶薩能一日中如是思惟
314 13 一日 yī rì duration of one day; ekāham 菩薩摩訶薩能一日中如是思惟
315 12 Buddha; Awakened One 佛告須菩提言
316 12 relating to Buddhism 佛告須菩提言
317 12 a statue or image of a Buddha 佛告須菩提言
318 12 a Buddhist text 佛告須菩提言
319 12 to touch; to stroke 佛告須菩提言
320 12 Buddha 佛告須菩提言
321 12 Buddha; Awakened One 佛告須菩提言
322 12 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 於是法中無所分別
323 12 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 於是法中無所分別
324 12 分別 fēnbié difference 於是法中無所分別
325 12 分別 fēnbié discrimination 於是法中無所分別
326 12 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 於是法中無所分別
327 12 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 於是法中無所分別
328 12 一切法 yīqiē fǎ all phenomena 一切法義亦即甚深相
329 12 一切法 yīqiē fǎ all dharmas; all things; sarvadharma 一切法義亦即甚深相
330 11 shēng to be born; to give birth 若心生已
331 11 shēng to live 若心生已
332 11 shēng raw 若心生已
333 11 shēng a student 若心生已
334 11 shēng life 若心生已
335 11 shēng to produce; to give rise 若心生已
336 11 shēng alive 若心生已
337 11 shēng a lifetime 若心生已
338 11 shēng to initiate; to become 若心生已
339 11 shēng to grow 若心生已
340 11 shēng unfamiliar 若心生已
341 11 shēng not experienced 若心生已
342 11 shēng hard; stiff; strong 若心生已
343 11 shēng having academic or professional knowledge 若心生已
344 11 shēng a male role in traditional theatre 若心生已
345 11 shēng gender 若心生已
346 11 shēng to develop; to grow 若心生已
347 11 shēng to set up 若心生已
348 11 shēng a prostitute 若心生已
349 11 shēng a captive 若心生已
350 11 shēng a gentleman 若心生已
351 11 shēng Kangxi radical 100 若心生已
352 11 shēng unripe 若心生已
353 11 shēng nature 若心生已
354 11 shēng to inherit; to succeed 若心生已
355 11 shēng destiny 若心生已
356 11 shēng birth 若心生已
357 11 shēng arise; produce; utpad 若心生已
358 11 xīn heart [organ] 是心更生不
359 11 xīn Kangxi radical 61 是心更生不
360 11 xīn mind; consciousness 是心更生不
361 11 xīn the center; the core; the middle 是心更生不
362 11 xīn one of the 28 star constellations 是心更生不
363 11 xīn heart 是心更生不
364 11 xīn emotion 是心更生不
365 11 xīn intention; consideration 是心更生不
366 11 xīn disposition; temperament 是心更生不
367 11 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 是心更生不
368 11 xīn heart; hṛdaya 是心更生不
369 11 xīn Rohiṇī; Jyesthā 是心更生不
370 11 to reply; to answer 我今不知以何法答
371 11 to reciprocate to 我今不知以何法答
372 11 to agree to; to assent to 我今不知以何法答
373 11 to acknowledge; to greet 我今不知以何法答
374 11 Da 我今不知以何法答
375 11 to answer; pratyukta 我今不知以何法答
376 10 因緣 yīnyuán chance 頗有因緣
377 10 因緣 yīnyuán destiny 頗有因緣
378 10 因緣 yīnyuán according to this 頗有因緣
379 10 因緣 yīnyuán causes and conditions 頗有因緣
380 10 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 頗有因緣
381 10 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 頗有因緣
382 10 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 頗有因緣
383 10 shí knowledge; understanding 識甚深
384 10 shí to know; to be familiar with 識甚深
385 10 zhì to record 識甚深
386 10 shí thought; cognition 識甚深
387 10 shí to understand 識甚深
388 10 shí experience; common sense 識甚深
389 10 shí a good friend 識甚深
390 10 zhì to remember; to memorize 識甚深
391 10 zhì a label; a mark 識甚深
392 10 zhì an inscription 識甚深
393 10 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識甚深
394 10 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 無生即無滅
395 10 miè to submerge 無生即無滅
396 10 miè to extinguish; to put out 無生即無滅
397 10 miè to eliminate 無生即無滅
398 10 miè to disappear; to fade away 無生即無滅
399 10 miè the cessation of suffering 無生即無滅
400 10 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 無生即無滅
401 10 Kangxi radical 49 彼不退轉菩薩摩訶薩已能成就無邊智故
402 10 to bring to an end; to stop 彼不退轉菩薩摩訶薩已能成就無邊智故
403 10 to complete 彼不退轉菩薩摩訶薩已能成就無邊智故
404 10 to demote; to dismiss 彼不退轉菩薩摩訶薩已能成就無邊智故
405 10 to recover from an illness 彼不退轉菩薩摩訶薩已能成就無邊智故
406 10 former; pūrvaka 彼不退轉菩薩摩訶薩已能成就無邊智故
407 10 善根 shàngēn Wholesome Roots 菩薩以是善根迴向阿耨多羅三藐三菩提
408 10 善根 shàngēn virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla 菩薩以是善根迴向阿耨多羅三藐三菩提
409 10 shòu to suffer; to be subjected to
410 10 shòu to transfer; to confer
411 10 shòu to receive; to accept
412 10 shòu to tolerate
413 10 shòu feelings; sensations
414 10 功德 gōngdé achievements and virtue 彼不退轉菩薩摩訶薩乃能成就如是功德
415 10 功德 gōngdé merit 彼不退轉菩薩摩訶薩乃能成就如是功德
416 10 功德 gōngdé quality; guṇa 彼不退轉菩薩摩訶薩乃能成就如是功德
417 10 功德 gōngdé merit; puṇya 彼不退轉菩薩摩訶薩乃能成就如是功德
418 9 修習 xiūxí to practice; to cultivate 如是修習
419 9 修習 xiūxí bhāvanā; spiritual cultivation 如是修習
420 9 color 色甚深
421 9 form; matter 色甚深
422 9 shǎi dice 色甚深
423 9 Kangxi radical 139 色甚深
424 9 countenance 色甚深
425 9 scene; sight 色甚深
426 9 feminine charm; female beauty 色甚深
427 9 kind; type 色甚深
428 9 quality 色甚深
429 9 to be angry 色甚深
430 9 to seek; to search for 色甚深
431 9 lust; sexual desire 色甚深
432 9 form; rupa 色甚深
433 9 yòu Kangxi radical 29 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相
434 9 rén person; people; a human being 譬如世間有多欲人欲覺亦多
435 9 rén Kangxi radical 9 譬如世間有多欲人欲覺亦多
436 9 rén a kind of person 譬如世間有多欲人欲覺亦多
437 9 rén everybody 譬如世間有多欲人欲覺亦多
438 9 rén adult 譬如世間有多欲人欲覺亦多
439 9 rén somebody; others 譬如世間有多欲人欲覺亦多
440 9 rén an upright person 譬如世間有多欲人欲覺亦多
441 9 rén person; manuṣya 譬如世間有多欲人欲覺亦多
442 9 增減 zēngjiǎn to increase or decrease 不可說義有增減不
443 9 增減 zēng jiǎn increase or reduction 不可說義有增減不
444 9 zhù to dwell; to live; to reside 如般若波羅蜜多住如是住
445 9 zhù to stop; to halt 如般若波羅蜜多住如是住
446 9 zhù to retain; to remain 如般若波羅蜜多住如是住
447 9 zhù to lodge at [temporarily] 如般若波羅蜜多住如是住
448 9 zhù verb complement 如般若波羅蜜多住如是住
449 9 zhù attaching; abiding; dwelling on 如般若波羅蜜多住如是住
450 9 不見 bújiàn to not see 而不見彼施相可得
451 9 不見 bújiàn to not meet 而不見彼施相可得
452 9 不見 bújiàn to disappear 而不見彼施相可得
453 9 無邊 wúbiān without boundaries; limitless; boundless 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相
454 9 無邊 wúbiān boundless; ananta 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相
455 9 idea 於汝意云何
456 9 Italy (abbreviation) 於汝意云何
457 9 a wish; a desire; intention 於汝意云何
458 9 mood; feeling 於汝意云何
459 9 will; willpower; determination 於汝意云何
460 9 bearing; spirit 於汝意云何
461 9 to think of; to long for; to miss 於汝意云何
462 9 to anticipate; to expect 於汝意云何
463 9 to doubt; to suspect 於汝意云何
464 9 meaning 於汝意云何
465 9 a suggestion; a hint 於汝意云何
466 9 an understanding; a point of view 於汝意云何
467 9 Yi 於汝意云何
468 9 manas; mind; mentation 於汝意云何
469 9 名為 míngwèi to be called 云何名為色甚深
470 8 zēng to increase; to add to; to augment 不可說義無增無減
471 8 zēng duplicated; repeated 不可說義無增無減
472 8 zēng to increase; vṛdh 不可說義無增無減
473 8 zēng accumulation; upacaya 不可說義無增無減
474 8 shí time; a point or period of time 是時女人以餘緣故障礙失期
475 8 shí a season; a quarter of a year 是時女人以餘緣故障礙失期
476 8 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時女人以餘緣故障礙失期
477 8 shí fashionable 是時女人以餘緣故障礙失期
478 8 shí fate; destiny; luck 是時女人以餘緣故障礙失期
479 8 shí occasion; opportunity; chance 是時女人以餘緣故障礙失期
480 8 shí tense 是時女人以餘緣故障礙失期
481 8 shí particular; special 是時女人以餘緣故障礙失期
482 8 shí to plant; to cultivate 是時女人以餘緣故障礙失期
483 8 shí an era; a dynasty 是時女人以餘緣故障礙失期
484 8 shí time [abstract] 是時女人以餘緣故障礙失期
485 8 shí seasonal 是時女人以餘緣故障礙失期
486 8 shí to wait upon 是時女人以餘緣故障礙失期
487 8 shí hour 是時女人以餘緣故障礙失期
488 8 shí appropriate; proper; timely 是時女人以餘緣故障礙失期
489 8 shí Shi 是時女人以餘緣故障礙失期
490 8 shí a present; currentlt 是時女人以餘緣故障礙失期
491 8 shí time; kāla 是時女人以餘緣故障礙失期
492 8 shí at that time; samaya 是時女人以餘緣故障礙失期
493 8 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 修行布施
494 8 修行 xiūxíng spiritual cultivation 修行布施
495 8 修行 xiūxíng spiritual practice; pratipatti 修行布施
496 8 修行 xiūxíng spiritual cultivation; bhāvanā 修行布施
497 8 後心 hòuxīn middle of the back 為後心得耶
498 8 爾時 ěr shí at that time 爾時
499 8 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
500 8 zhī to know 是故當知

Frequencies of all Words

Top 894

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 111 須菩提 xūpútí Subhuti 尊者須菩提復白佛言
2 111 須菩提 xūpútí Subhuti; Subhūti 尊者須菩提復白佛言
3 58 not; no 彼人於一日中所起欲念而為多不
4 58 expresses that a certain condition cannot be acheived 彼人於一日中所起欲念而為多不
5 58 as a correlative 彼人於一日中所起欲念而為多不
6 58 no (answering a question) 彼人於一日中所起欲念而為多不
7 58 forms a negative adjective from a noun 彼人於一日中所起欲念而為多不
8 58 at the end of a sentence to form a question 彼人於一日中所起欲念而為多不
9 58 to form a yes or no question 彼人於一日中所起欲念而為多不
10 58 infix potential marker 彼人於一日中所起欲念而為多不
11 58 no; na 彼人於一日中所起欲念而為多不
12 58 yán to speak; to say; said 尊者須菩提復白佛言
13 58 yán language; talk; words; utterance; speech 尊者須菩提復白佛言
14 58 yán Kangxi radical 149 尊者須菩提復白佛言
15 58 yán a particle with no meaning 尊者須菩提復白佛言
16 58 yán phrase; sentence 尊者須菩提復白佛言
17 58 yán a word; a syllable 尊者須菩提復白佛言
18 58 yán a theory; a doctrine 尊者須菩提復白佛言
19 58 yán to regard as 尊者須菩提復白佛言
20 58 yán to act as 尊者須菩提復白佛言
21 58 yán word; vacana 尊者須菩提復白佛言
22 58 yán speak; vad 尊者須菩提復白佛言
23 57 shì is; are; am; to be 是即顯示諸菩薩摩訶薩甚深勝相
24 57 shì is exactly 是即顯示諸菩薩摩訶薩甚深勝相
25 57 shì is suitable; is in contrast 是即顯示諸菩薩摩訶薩甚深勝相
26 57 shì this; that; those 是即顯示諸菩薩摩訶薩甚深勝相
27 57 shì really; certainly 是即顯示諸菩薩摩訶薩甚深勝相
28 57 shì correct; yes; affirmative 是即顯示諸菩薩摩訶薩甚深勝相
29 57 shì true 是即顯示諸菩薩摩訶薩甚深勝相
30 57 shì is; has; exists 是即顯示諸菩薩摩訶薩甚深勝相
31 57 shì used between repetitions of a word 是即顯示諸菩薩摩訶薩甚深勝相
32 57 shì a matter; an affair 是即顯示諸菩薩摩訶薩甚深勝相
33 57 shì Shi 是即顯示諸菩薩摩訶薩甚深勝相
34 57 shì is; bhū 是即顯示諸菩薩摩訶薩甚深勝相
35 57 shì this; idam 是即顯示諸菩薩摩訶薩甚深勝相
36 53 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 如佛所說
37 53 suǒ an office; an institute 如佛所說
38 53 suǒ introduces a relative clause 如佛所說
39 53 suǒ it 如佛所說
40 53 suǒ if; supposing 如佛所說
41 53 suǒ a few; various; some 如佛所說
42 53 suǒ a place; a location 如佛所說
43 53 suǒ indicates a passive voice 如佛所說
44 53 suǒ that which 如佛所說
45 53 suǒ an ordinal number 如佛所說
46 53 suǒ meaning 如佛所說
47 53 suǒ garrison 如佛所說
48 53 suǒ place; pradeśa 如佛所說
49 53 suǒ that which; yad 如佛所說
50 43 如是 rúshì thus; so 彼不退轉菩薩摩訶薩乃能成就如是功德
51 43 如是 rúshì thus, so 彼不退轉菩薩摩訶薩乃能成就如是功德
52 43 如是 rúshì thus; evam 彼不退轉菩薩摩訶薩乃能成就如是功德
53 43 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 彼不退轉菩薩摩訶薩乃能成就如是功德
54 42 no 無願
55 42 Kangxi radical 71 無願
56 42 to not have; without 無願
57 42 has not yet 無願
58 42 mo 無願
59 42 do not 無願
60 42 not; -less; un- 無願
61 42 regardless of 無願
62 42 to not have 無願
63 42 um 無願
64 42 Wu 無願
65 42 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無願
66 42 not; non- 無願
67 42 mo 無願
68 39 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 彼不退轉菩薩摩訶薩乃能成就如是功德
69 39 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 甚深相者即般若波羅蜜多相
70 37 in; at 若菩薩摩訶薩於此甚深般若波羅蜜多相
71 37 in; at 若菩薩摩訶薩於此甚深般若波羅蜜多相
72 37 in; at; to; from 若菩薩摩訶薩於此甚深般若波羅蜜多相
73 37 to go; to 若菩薩摩訶薩於此甚深般若波羅蜜多相
74 37 to rely on; to depend on 若菩薩摩訶薩於此甚深般若波羅蜜多相
75 37 to go to; to arrive at 若菩薩摩訶薩於此甚深般若波羅蜜多相
76 37 from 若菩薩摩訶薩於此甚深般若波羅蜜多相
77 37 give 若菩薩摩訶薩於此甚深般若波羅蜜多相
78 37 oppposing 若菩薩摩訶薩於此甚深般若波羅蜜多相
79 37 and 若菩薩摩訶薩於此甚深般若波羅蜜多相
80 37 compared to 若菩薩摩訶薩於此甚深般若波羅蜜多相
81 37 by 若菩薩摩訶薩於此甚深般若波羅蜜多相
82 37 and; as well as 若菩薩摩訶薩於此甚深般若波羅蜜多相
83 37 for 若菩薩摩訶薩於此甚深般若波羅蜜多相
84 37 Yu 若菩薩摩訶薩於此甚深般若波羅蜜多相
85 37 a crow 若菩薩摩訶薩於此甚深般若波羅蜜多相
86 37 whew; wow 若菩薩摩訶薩於此甚深般若波羅蜜多相
87 37 near to; antike 若菩薩摩訶薩於此甚深般若波羅蜜多相
88 35 xíng to walk
89 35 xíng capable; competent
90 35 háng profession
91 35 háng line; row
92 35 xíng Kangxi radical 144
93 35 xíng to travel
94 35 xìng actions; conduct
95 35 xíng to do; to act; to practice
96 35 xíng all right; OK; okay
97 35 háng horizontal line
98 35 héng virtuous deeds
99 35 hàng a line of trees
100 35 hàng bold; steadfast
101 35 xíng to move
102 35 xíng to put into effect; to implement
103 35 xíng travel
104 35 xíng to circulate
105 35 xíng running script; running script
106 35 xíng temporary
107 35 xíng soon
108 35 háng rank; order
109 35 háng a business; a shop
110 35 xíng to depart; to leave
111 35 xíng to experience
112 35 xíng path; way
113 35 xíng xing; ballad
114 35 xíng a round [of drinks]
115 35 xíng Xing
116 35 xíng moreover; also
117 35 xíng Practice
118 35 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
119 35 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
120 35 ruò to seem; to be like; as 若無色是為色甚深
121 35 ruò seemingly 若無色是為色甚深
122 35 ruò if 若無色是為色甚深
123 35 ruò you 若無色是為色甚深
124 35 ruò this; that 若無色是為色甚深
125 35 ruò and; or 若無色是為色甚深
126 35 ruò as for; pertaining to 若無色是為色甚深
127 35 pomegranite 若無色是為色甚深
128 35 ruò to choose 若無色是為色甚深
129 35 ruò to agree; to accord with; to conform to 若無色是為色甚深
130 35 ruò thus 若無色是為色甚深
131 35 ruò pollia 若無色是為色甚深
132 35 ruò Ruo 若無色是為色甚深
133 35 ruò only then 若無色是為色甚深
134 35 ja 若無色是為色甚深
135 35 jñā 若無色是為色甚深
136 35 ruò if; yadi 若無色是為色甚深
137 35 阿耨多羅三藐三菩提 ānòuduōluó sānmiǎo sānpútí anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment 畢竟得成阿耨多羅三藐三菩提
138 35 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
139 35 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
140 33 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
141 33 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
142 30 promptly; right away; immediately 是即顯示諸菩薩摩訶薩甚深勝相
143 30 to be near by; to be close to 是即顯示諸菩薩摩訶薩甚深勝相
144 30 at that time 是即顯示諸菩薩摩訶薩甚深勝相
145 30 to be exactly the same as; to be thus 是即顯示諸菩薩摩訶薩甚深勝相
146 30 supposed; so-called 是即顯示諸菩薩摩訶薩甚深勝相
147 30 if; but 是即顯示諸菩薩摩訶薩甚深勝相
148 30 to arrive at; to ascend 是即顯示諸菩薩摩訶薩甚深勝相
149 30 then; following 是即顯示諸菩薩摩訶薩甚深勝相
150 30 so; just so; eva 是即顯示諸菩薩摩訶薩甚深勝相
151 30 xiāng each other; one another; mutually 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相
152 30 xiàng to observe; to assess 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相
153 30 xiàng appearance; portrait; picture 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相
154 30 xiàng countenance; personage; character; disposition 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相
155 30 xiàng to aid; to help 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相
156 30 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相
157 30 xiàng a sign; a mark; appearance 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相
158 30 xiāng alternately; in turn 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相
159 30 xiāng Xiang 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相
160 30 xiāng form substance 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相
161 30 xiāng to express 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相
162 30 xiàng to choose 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相
163 30 xiāng Xiang 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相
164 30 xiāng an ancient musical instrument 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相
165 30 xiāng the seventh lunar month 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相
166 30 xiāng to compare 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相
167 30 xiàng to divine 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相
168 30 xiàng to administer 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相
169 30 xiàng helper for a blind person 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相
170 30 xiāng rhythm [music] 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相
171 30 xiāng the upper frets of a pipa 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相
172 30 xiāng coralwood 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相
173 30 xiàng ministry 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相
174 30 xiàng to supplement; to enhance 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相
175 30 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相
176 30 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相
177 30 xiàng sign; mark; liṅga 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相
178 30 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相
179 29 菩薩 púsà bodhisattva 是菩薩一日所有最勝功德
180 29 菩薩 púsà bodhisattva 是菩薩一日所有最勝功德
181 29 菩薩 púsà bodhisattva 是菩薩一日所有最勝功德
182 28 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
183 28 old; ancient; former; past 何以故
184 28 reason; cause; purpose 何以故
185 28 to die 何以故
186 28 so; therefore; hence 何以故
187 28 original 何以故
188 28 accident; happening; instance 何以故
189 28 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
190 28 something in the past 何以故
191 28 deceased; dead 何以故
192 28 still; yet 何以故
193 28 therefore; tasmāt 何以故
194 27 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而於一時與端正女人共為期會
195 27 ér Kangxi radical 126 而於一時與端正女人共為期會
196 27 ér you 而於一時與端正女人共為期會
197 27 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而於一時與端正女人共為期會
198 27 ér right away; then 而於一時與端正女人共為期會
199 27 ér but; yet; however; while; nevertheless 而於一時與端正女人共為期會
200 27 ér if; in case; in the event that 而於一時與端正女人共為期會
201 27 ér therefore; as a result; thus 而於一時與端正女人共為期會
202 27 ér how can it be that? 而於一時與端正女人共為期會
203 27 ér so as to 而於一時與端正女人共為期會
204 27 ér only then 而於一時與端正女人共為期會
205 27 ér as if; to seem like 而於一時與端正女人共為期會
206 27 néng can; able 而於一時與端正女人共為期會
207 27 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而於一時與端正女人共為期會
208 27 ér me 而於一時與端正女人共為期會
209 27 ér to arrive; up to 而於一時與端正女人共為期會
210 27 ér possessive 而於一時與端正女人共為期會
211 27 ér and; ca 而於一時與端正女人共為期會
212 27 such as; for example; for instance 如佛所說
213 27 if 如佛所說
214 27 in accordance with 如佛所說
215 27 to be appropriate; should; with regard to 如佛所說
216 27 this 如佛所說
217 27 it is so; it is thus; can be compared with 如佛所說
218 27 to go to 如佛所說
219 27 to meet 如佛所說
220 27 to appear; to seem; to be like 如佛所說
221 27 at least as good as 如佛所說
222 27 and 如佛所說
223 27 or 如佛所說
224 27 but 如佛所說
225 27 then 如佛所說
226 27 naturally 如佛所說
227 27 expresses a question or doubt 如佛所說
228 27 you 如佛所說
229 27 the second lunar month 如佛所說
230 27 in; at 如佛所說
231 27 Ru 如佛所說
232 27 Thus 如佛所說
233 27 thus; tathā 如佛所說
234 27 like; iva 如佛所說
235 27 suchness; tathatā 如佛所說
236 27 also; too 譬如世間有多欲人欲覺亦多
237 27 but 譬如世間有多欲人欲覺亦多
238 27 this; he; she 譬如世間有多欲人欲覺亦多
239 27 although; even though 譬如世間有多欲人欲覺亦多
240 27 already 譬如世間有多欲人欲覺亦多
241 27 particle with no meaning 譬如世間有多欲人欲覺亦多
242 27 Yi 譬如世間有多欲人欲覺亦多
243 26 that; those 彼不退轉菩薩摩訶薩乃能成就如是功德
244 26 another; the other 彼不退轉菩薩摩訶薩乃能成就如是功德
245 26 that; tad 彼不退轉菩薩摩訶薩乃能成就如是功德
246 25 zhōng middle 菩薩摩訶薩能一日中如是思惟
247 25 zhōng medium; medium sized 菩薩摩訶薩能一日中如是思惟
248 25 zhōng China 菩薩摩訶薩能一日中如是思惟
249 25 zhòng to hit the mark 菩薩摩訶薩能一日中如是思惟
250 25 zhōng in; amongst 菩薩摩訶薩能一日中如是思惟
251 25 zhōng midday 菩薩摩訶薩能一日中如是思惟
252 25 zhōng inside 菩薩摩訶薩能一日中如是思惟
253 25 zhōng during 菩薩摩訶薩能一日中如是思惟
254 25 zhōng Zhong 菩薩摩訶薩能一日中如是思惟
255 25 zhōng intermediary 菩薩摩訶薩能一日中如是思惟
256 25 zhōng half 菩薩摩訶薩能一日中如是思惟
257 25 zhōng just right; suitably 菩薩摩訶薩能一日中如是思惟
258 25 zhōng while 菩薩摩訶薩能一日中如是思惟
259 25 zhòng to reach; to attain 菩薩摩訶薩能一日中如是思惟
260 25 zhòng to suffer; to infect 菩薩摩訶薩能一日中如是思惟
261 25 zhòng to obtain 菩薩摩訶薩能一日中如是思惟
262 25 zhòng to pass an exam 菩薩摩訶薩能一日中如是思惟
263 25 zhōng middle 菩薩摩訶薩能一日中如是思惟
264 24 迴向 huíxiàng to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā 以是法施功德迴向阿耨多羅三藐三菩提
265 23 甚深 shénshēn very profound; what is deep 是即顯示諸菩薩摩訶薩甚深勝相
266 22 néng can; able 彼不退轉菩薩摩訶薩乃能成就如是功德
267 22 néng ability; capacity 彼不退轉菩薩摩訶薩乃能成就如是功德
268 22 néng a mythical bear-like beast 彼不退轉菩薩摩訶薩乃能成就如是功德
269 22 néng energy 彼不退轉菩薩摩訶薩乃能成就如是功德
270 22 néng function; use 彼不退轉菩薩摩訶薩乃能成就如是功德
271 22 néng may; should; permitted to 彼不退轉菩薩摩訶薩乃能成就如是功德
272 22 néng talent 彼不退轉菩薩摩訶薩乃能成就如是功德
273 22 néng expert at 彼不退轉菩薩摩訶薩乃能成就如是功德
274 22 néng to be in harmony 彼不退轉菩薩摩訶薩乃能成就如是功德
275 22 néng to tend to; to care for 彼不退轉菩薩摩訶薩乃能成就如是功德
276 22 néng to reach; to arrive at 彼不退轉菩薩摩訶薩乃能成就如是功德
277 22 néng as long as; only 彼不退轉菩薩摩訶薩乃能成就如是功德
278 22 néng even if 彼不退轉菩薩摩訶薩乃能成就如是功德
279 22 néng but 彼不退轉菩薩摩訶薩乃能成就如是功德
280 22 néng in this way 彼不退轉菩薩摩訶薩乃能成就如是功德
281 22 néng to be able; śak 彼不退轉菩薩摩訶薩乃能成就如是功德
282 22 néng skilful; pravīṇa 彼不退轉菩薩摩訶薩乃能成就如是功德
283 22 method; way 如理作意思惟修習宣說是法
284 22 France 如理作意思惟修習宣說是法
285 22 the law; rules; regulations 如理作意思惟修習宣說是法
286 22 the teachings of the Buddha; Dharma 如理作意思惟修習宣說是法
287 22 a standard; a norm 如理作意思惟修習宣說是法
288 22 an institution 如理作意思惟修習宣說是法
289 22 to emulate 如理作意思惟修習宣說是法
290 22 magic; a magic trick 如理作意思惟修習宣說是法
291 22 punishment 如理作意思惟修習宣說是法
292 22 Fa 如理作意思惟修習宣說是法
293 22 a precedent 如理作意思惟修習宣說是法
294 22 a classification of some kinds of Han texts 如理作意思惟修習宣說是法
295 22 relating to a ceremony or rite 如理作意思惟修習宣說是法
296 22 Dharma 如理作意思惟修習宣說是法
297 22 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 如理作意思惟修習宣說是法
298 22 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 如理作意思惟修習宣說是法
299 22 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 如理作意思惟修習宣說是法
300 22 quality; characteristic 如理作意思惟修習宣說是法
301 22 zuò to do 無作
302 22 zuò to act as; to serve as 無作
303 22 zuò to start 無作
304 22 zuò a writing; a work 無作
305 22 zuò to dress as; to be disguised as 無作
306 22 zuō to create; to make 無作
307 22 zuō a workshop 無作
308 22 zuō to write; to compose 無作
309 22 zuò to rise 無作
310 22 zuò to be aroused 無作
311 22 zuò activity; action; undertaking 無作
312 22 zuò to regard as 無作
313 22 zuò action; kāraṇa 無作
314 22 de potential marker 復得遠離諸退轉失
315 22 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 復得遠離諸退轉失
316 22 děi must; ought to 復得遠離諸退轉失
317 22 děi to want to; to need to 復得遠離諸退轉失
318 22 děi must; ought to 復得遠離諸退轉失
319 22 de 復得遠離諸退轉失
320 22 de infix potential marker 復得遠離諸退轉失
321 22 to result in 復得遠離諸退轉失
322 22 to be proper; to fit; to suit 復得遠離諸退轉失
323 22 to be satisfied 復得遠離諸退轉失
324 22 to be finished 復得遠離諸退轉失
325 22 de result of degree 復得遠離諸退轉失
326 22 de marks completion of an action 復得遠離諸退轉失
327 22 děi satisfying 復得遠離諸退轉失
328 22 to contract 復得遠離諸退轉失
329 22 marks permission or possibility 復得遠離諸退轉失
330 22 expressing frustration 復得遠離諸退轉失
331 22 to hear 復得遠離諸退轉失
332 22 to have; there is 復得遠離諸退轉失
333 22 marks time passed 復得遠離諸退轉失
334 22 obtain; attain; prāpta 復得遠離諸退轉失
335 22 meaning; sense 寂靜等義
336 22 justice; right action; righteousness 寂靜等義
337 22 artificial; man-made; fake 寂靜等義
338 22 chivalry; generosity 寂靜等義
339 22 just; righteous 寂靜等義
340 22 adopted 寂靜等義
341 22 a relationship 寂靜等義
342 22 volunteer 寂靜等義
343 22 something suitable 寂靜等義
344 22 a martyr 寂靜等義
345 22 a law 寂靜等義
346 22 Yi 寂靜等義
347 22 Righteousness 寂靜等義
348 22 aim; artha 寂靜等義
349 21 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相
350 21 無量 wúliàng immeasurable 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相
351 21 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相
352 21 無量 wúliàng Atula 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相
353 20 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 如是相應者
354 20 zhě that 如是相應者
355 20 zhě nominalizing function word 如是相應者
356 20 zhě used to mark a definition 如是相應者
357 20 zhě used to mark a pause 如是相應者
358 20 zhě topic marker; that; it 如是相應者
359 20 zhuó according to 如是相應者
360 20 zhě ca 如是相應者
361 19 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 譬如世間有多欲人欲覺亦多
362 19 duó many; much 譬如世間有多欲人欲覺亦多
363 19 duō more 譬如世間有多欲人欲覺亦多
364 19 duō an unspecified extent 譬如世間有多欲人欲覺亦多
365 19 duō used in exclamations 譬如世間有多欲人欲覺亦多
366 19 duō excessive 譬如世間有多欲人欲覺亦多
367 19 duō to what extent 譬如世間有多欲人欲覺亦多
368 19 duō abundant 譬如世間有多欲人欲覺亦多
369 19 duō to multiply; to acrue 譬如世間有多欲人欲覺亦多
370 19 duō mostly 譬如世間有多欲人欲覺亦多
371 19 duō simply; merely 譬如世間有多欲人欲覺亦多
372 19 duō frequently 譬如世間有多欲人欲覺亦多
373 19 duō very 譬如世間有多欲人欲覺亦多
374 19 duō Duo 譬如世間有多欲人欲覺亦多
375 19 duō ta 譬如世間有多欲人欲覺亦多
376 19 duō many; bahu 譬如世間有多欲人欲覺亦多
377 18 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如佛所說
378 18 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如佛所說
379 18 shuì to persuade 如佛所說
380 18 shuō to teach; to recite; to explain 如佛所說
381 18 shuō a doctrine; a theory 如佛所說
382 18 shuō to claim; to assert 如佛所說
383 18 shuō allocution 如佛所說
384 18 shuō to criticize; to scold 如佛所說
385 18 shuō to indicate; to refer to 如佛所說
386 18 shuō speach; vāda 如佛所說
387 18 shuō to speak; bhāṣate 如佛所說
388 18 shuō to instruct 如佛所說
389 17 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 尊者須菩提復白佛言
390 17 尊者 zūnzhě senior monk; elder 尊者須菩提復白佛言
391 17 白佛 bái fó to address the Buddha 尊者須菩提復白佛言
392 17 fēi not; non-; un- 非前焰燃亦不離前焰
393 17 fēi Kangxi radical 175 非前焰燃亦不離前焰
394 17 fēi wrong; bad; untruthful 非前焰燃亦不離前焰
395 17 fēi different 非前焰燃亦不離前焰
396 17 fēi to not be; to not have 非前焰燃亦不離前焰
397 17 fēi to violate; to be contrary to 非前焰燃亦不離前焰
398 17 fēi Africa 非前焰燃亦不離前焰
399 17 fēi to slander 非前焰燃亦不離前焰
400 17 fěi to avoid 非前焰燃亦不離前焰
401 17 fēi must 非前焰燃亦不離前焰
402 17 fēi an error 非前焰燃亦不離前焰
403 17 fēi a problem; a question 非前焰燃亦不離前焰
404 17 fēi evil 非前焰燃亦不離前焰
405 17 fēi besides; except; unless 非前焰燃亦不離前焰
406 17 fēi not 非前焰燃亦不離前焰
407 17 舍利子 shèlìzi Sariputta 尊者舍利子白尊者須菩提言
408 16 can; may; permissible 而不見彼施相可得
409 16 but 而不見彼施相可得
410 16 such; so 而不見彼施相可得
411 16 able to; possibly 而不見彼施相可得
412 16 to approve; to permit 而不見彼施相可得
413 16 to be worth 而不見彼施相可得
414 16 to suit; to fit 而不見彼施相可得
415 16 khan 而不見彼施相可得
416 16 to recover 而不見彼施相可得
417 16 to act as 而不見彼施相可得
418 16 to be worth; to deserve 而不見彼施相可得
419 16 approximately; probably 而不見彼施相可得
420 16 expresses doubt 而不見彼施相可得
421 16 really; truely 而不見彼施相可得
422 16 used to add emphasis 而不見彼施相可得
423 16 beautiful 而不見彼施相可得
424 16 Ke 而不見彼施相可得
425 16 used to ask a question 而不見彼施相可得
426 16 can; may; śakta 而不見彼施相可得
427 16 to leave; to depart; to go away; to part 菩薩摩訶薩能一日中思惟修習般若波羅蜜多不離是念
428 16 a mythical bird 菩薩摩訶薩能一日中思惟修習般若波羅蜜多不離是念
429 16 li; one of the eight divinatory trigrams 菩薩摩訶薩能一日中思惟修習般若波羅蜜多不離是念
430 16 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 菩薩摩訶薩能一日中思惟修習般若波羅蜜多不離是念
431 16 chī a dragon with horns not yet grown 菩薩摩訶薩能一日中思惟修習般若波羅蜜多不離是念
432 16 a mountain ash 菩薩摩訶薩能一日中思惟修習般若波羅蜜多不離是念
433 16 vanilla; a vanilla-like herb 菩薩摩訶薩能一日中思惟修習般若波羅蜜多不離是念
434 16 to be scattered; to be separated 菩薩摩訶薩能一日中思惟修習般若波羅蜜多不離是念
435 16 to cut off 菩薩摩訶薩能一日中思惟修習般若波羅蜜多不離是念
436 16 to violate; to be contrary to 菩薩摩訶薩能一日中思惟修習般若波羅蜜多不離是念
437 16 to be distant from 菩薩摩訶薩能一日中思惟修習般若波羅蜜多不離是念
438 16 two 菩薩摩訶薩能一日中思惟修習般若波羅蜜多不離是念
439 16 to array; to align 菩薩摩訶薩能一日中思惟修習般若波羅蜜多不離是念
440 16 to pass through; to experience 菩薩摩訶薩能一日中思惟修習般若波羅蜜多不離是念
441 16 transcendence 菩薩摩訶薩能一日中思惟修習般若波羅蜜多不離是念
442 16 to avoid; to abstain from; viramaṇa 菩薩摩訶薩能一日中思惟修習般若波羅蜜多不離是念
443 16 so as to; in order to 能以微妙方便
444 16 to use; to regard as 能以微妙方便
445 16 to use; to grasp 能以微妙方便
446 16 according to 能以微妙方便
447 16 because of 能以微妙方便
448 16 on a certain date 能以微妙方便
449 16 and; as well as 能以微妙方便
450 16 to rely on 能以微妙方便
451 16 to regard 能以微妙方便
452 16 to be able to 能以微妙方便
453 16 to order; to command 能以微妙方便
454 16 further; moreover 能以微妙方便
455 16 used after a verb 能以微妙方便
456 16 very 能以微妙方便
457 16 already 能以微妙方便
458 16 increasingly 能以微妙方便
459 16 a reason; a cause 能以微妙方便
460 16 Israel 能以微妙方便
461 16 Yi 能以微妙方便
462 16 use; yogena 能以微妙方便
463 16 final interogative 非一切法義耶
464 16 ye 非一切法義耶
465 16 ya 非一切法義耶
466 16 云何 yúnhé why; how 云何名為色甚深
467 16 云何 yúnhé how; katham 云何名為色甚深
468 16 I; me; my 我於何時當得此女而為集會
469 16 self 我於何時當得此女而為集會
470 16 we; our 我於何時當得此女而為集會
471 16 [my] dear 我於何時當得此女而為集會
472 16 Wo 我於何時當得此女而為集會
473 16 self; atman; attan 我於何時當得此女而為集會
474 16 ga 我於何時當得此女而為集會
475 16 I; aham 我於何時當得此女而為集會
476 15 niàn to read aloud 彼作是念
477 15 niàn to remember; to expect 彼作是念
478 15 niàn to miss 彼作是念
479 15 niàn to consider 彼作是念
480 15 niàn to recite; to chant 彼作是念
481 15 niàn to show affection for 彼作是念
482 15 niàn a thought; an idea 彼作是念
483 15 niàn twenty 彼作是念
484 15 niàn memory 彼作是念
485 15 niàn an instant 彼作是念
486 15 niàn Nian 彼作是念
487 15 niàn mindfulness; smrti 彼作是念
488 15 niàn a thought; citta 彼作是念
489 14 xiǎng to think
490 14 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
491 14 xiǎng to want
492 14 xiǎng to remember; to miss; to long for
493 14 xiǎng to plan
494 14 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
495 14 以是 yǐshì for that reason; therefore; for this reason 以是法施功德迴向阿耨多羅三藐三菩提
496 14 以是 yǐshì for example; to say 以是法施功德迴向阿耨多羅三藐三菩提
497 14 also; too 不也
498 14 a final modal particle indicating certainy or decision 不也
499 14 either 不也
500 14 even 不也

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
须菩提 須菩提
  1. xūpútí
  2. xūpútí
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
no; na
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
near to; antike

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
慈氏 99 Maitreya
慈氏菩萨 慈氏菩薩 99 Maitreya
佛说佛母出生三法藏般若波罗蜜多经 佛說佛母出生三法藏般若波羅蜜多經 102 Fo Shuo Fomu Chusheng San Fa Zang Boreboluomiduo Jing
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
舍利子 115 Sariputta
施护 施護 115 Danapala
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
西天 120 India; Indian continent
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 98.

Simplified Traditional Pinyin English
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
白佛 98 to address the Buddha
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不可称 不可稱 98 unequalled
不可称量 不可稱量 98 incomparable
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
禅定波罗蜜 禪定波羅蜜 99 dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持戒波罗蜜 持戒波羅蜜 99 sila-paramita; the paramita of proper conduct
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
当得 當得 100 will reach
得近 100 approached; āsannībhūta
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
戒相 106 different forms of precepts; characteristics of precepts
兢伽沙 106 the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
精进波罗蜜 精進波羅蜜 106 virya-paramita; the paramita of diligence
卷第十七 106 scroll 17
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空义 空義 107 emptiness; empty of meaning
空性 107
  1. Empty Nature
  2. empty nature; śūnyatā
了知 108 to understand clearly
梦中修三解脱门 夢中修三解脫門 109 in his dreams he develops the three doors to deliverance
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
能行 110 ability to act
涅槃寂静 涅槃寂靜 110 Nirvana is perfect tranquility
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
忍辱波罗蜜 忍辱波羅蜜 114 ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance
如理作意 114 attention; engagement
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三十七菩提分法 115 Bodhipakkhiyadhamma
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧方便 115 skillful and expedient means
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
生法 115 sentient beings and dharmas
生缘老死 生緣老死 115 from birth as a requisite condition, then aging and death
什深 甚深 115 very profound; what is deep
所行 115 actions; practice
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无得 無得 119 Non-Attainment
无法可得 無法可得 119 no Dharma to be obtained
无明缘行 無明緣行 119 from ignorance, volition arises
无染 無染 119 undefiled
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
相分 120 an idea; a form
心灭 心滅 120 cessation of the deluded mind
行般若波罗蜜 行般若波羅蜜 120 course in perfect wisdom
行禅 行禪 120
  1. Practice Chan
  2. to practice Chan
行缘识 行緣識 120 from volition, consciousness arises
行法 120 cultivation method
心行 120 mental activity
译经 譯經 121 to translate the scriptures
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切法如梦 一切法如夢 121 all dharmas are like a dream
一切法无性 一切法無性 121 all dharmas are without self-nature
有相 121 having form
有想 121 having apperception
有法 121 something that exists
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
与欲 與欲 121 with desire; with consent
缘生法 緣生法 121 conditioned dharmas
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
正等正觉 正等正覺 122 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
智慧波罗蜜 智慧波羅蜜 122 prajna-paramita; perfection of wisdom
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作善 122 to do good deeds