Glossary and Vocabulary for Fo Shuo Fomu Chusheng San Fa Zang Boreboluomiduo Jing 佛說佛母出生三法藏般若波羅蜜多經, Scroll 17
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 111 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti | 尊者須菩提復白佛言 |
2 | 111 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti; Subhūti | 尊者須菩提復白佛言 |
3 | 58 | 不 | bù | infix potential marker | 彼人於一日中所起欲念而為多不 |
4 | 58 | 言 | yán | to speak; to say; said | 尊者須菩提復白佛言 |
5 | 58 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 尊者須菩提復白佛言 |
6 | 58 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 尊者須菩提復白佛言 |
7 | 58 | 言 | yán | phrase; sentence | 尊者須菩提復白佛言 |
8 | 58 | 言 | yán | a word; a syllable | 尊者須菩提復白佛言 |
9 | 58 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 尊者須菩提復白佛言 |
10 | 58 | 言 | yán | to regard as | 尊者須菩提復白佛言 |
11 | 58 | 言 | yán | to act as | 尊者須菩提復白佛言 |
12 | 58 | 言 | yán | word; vacana | 尊者須菩提復白佛言 |
13 | 58 | 言 | yán | speak; vad | 尊者須菩提復白佛言 |
14 | 53 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如佛所說 |
15 | 53 | 所 | suǒ | a place; a location | 如佛所說 |
16 | 53 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如佛所說 |
17 | 53 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如佛所說 |
18 | 53 | 所 | suǒ | meaning | 如佛所說 |
19 | 53 | 所 | suǒ | garrison | 如佛所說 |
20 | 53 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如佛所說 |
21 | 43 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 彼不退轉菩薩摩訶薩乃能成就如是功德 |
22 | 42 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無願 |
23 | 42 | 無 | wú | to not have; without | 無願 |
24 | 42 | 無 | mó | mo | 無願 |
25 | 42 | 無 | wú | to not have | 無願 |
26 | 42 | 無 | wú | Wu | 無願 |
27 | 42 | 無 | mó | mo | 無願 |
28 | 39 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 彼不退轉菩薩摩訶薩乃能成就如是功德 |
29 | 39 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 甚深相者即般若波羅蜜多相 |
30 | 37 | 於 | yú | to go; to | 若菩薩摩訶薩於此甚深般若波羅蜜多相 |
31 | 37 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 若菩薩摩訶薩於此甚深般若波羅蜜多相 |
32 | 37 | 於 | yú | Yu | 若菩薩摩訶薩於此甚深般若波羅蜜多相 |
33 | 37 | 於 | wū | a crow | 若菩薩摩訶薩於此甚深般若波羅蜜多相 |
34 | 35 | 行 | xíng | to walk | 行 |
35 | 35 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
36 | 35 | 行 | háng | profession | 行 |
37 | 35 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
38 | 35 | 行 | xíng | to travel | 行 |
39 | 35 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
40 | 35 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
41 | 35 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
42 | 35 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
43 | 35 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 |
44 | 35 | 行 | hàng | a line of trees | 行 |
45 | 35 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 |
46 | 35 | 行 | xíng | to move | 行 |
47 | 35 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 |
48 | 35 | 行 | xíng | travel | 行 |
49 | 35 | 行 | xíng | to circulate | 行 |
50 | 35 | 行 | xíng | running script; running script | 行 |
51 | 35 | 行 | xíng | temporary | 行 |
52 | 35 | 行 | háng | rank; order | 行 |
53 | 35 | 行 | háng | a business; a shop | 行 |
54 | 35 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 |
55 | 35 | 行 | xíng | to experience | 行 |
56 | 35 | 行 | xíng | path; way | 行 |
57 | 35 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 |
58 | 35 | 行 | xíng | 行 | |
59 | 35 | 行 | xíng | Practice | 行 |
60 | 35 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 |
61 | 35 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 |
62 | 35 | 阿耨多羅三藐三菩提 | ānòuduōluó sānmiǎo sānpútí | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment | 畢竟得成阿耨多羅三藐三菩提 |
63 | 35 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
64 | 35 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
65 | 33 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
66 | 33 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
67 | 30 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 是即顯示諸菩薩摩訶薩甚深勝相 |
68 | 30 | 即 | jí | at that time | 是即顯示諸菩薩摩訶薩甚深勝相 |
69 | 30 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 是即顯示諸菩薩摩訶薩甚深勝相 |
70 | 30 | 即 | jí | supposed; so-called | 是即顯示諸菩薩摩訶薩甚深勝相 |
71 | 30 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 是即顯示諸菩薩摩訶薩甚深勝相 |
72 | 30 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相 |
73 | 30 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相 |
74 | 30 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相 |
75 | 30 | 相 | xiàng | to aid; to help | 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相 |
76 | 30 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相 |
77 | 30 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相 |
78 | 30 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相 |
79 | 30 | 相 | xiāng | Xiang | 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相 |
80 | 30 | 相 | xiāng | form substance | 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相 |
81 | 30 | 相 | xiāng | to express | 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相 |
82 | 30 | 相 | xiàng | to choose | 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相 |
83 | 30 | 相 | xiāng | Xiang | 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相 |
84 | 30 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相 |
85 | 30 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相 |
86 | 30 | 相 | xiāng | to compare | 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相 |
87 | 30 | 相 | xiàng | to divine | 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相 |
88 | 30 | 相 | xiàng | to administer | 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相 |
89 | 30 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相 |
90 | 30 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相 |
91 | 30 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相 |
92 | 30 | 相 | xiāng | coralwood | 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相 |
93 | 30 | 相 | xiàng | ministry | 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相 |
94 | 30 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相 |
95 | 30 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相 |
96 | 30 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相 |
97 | 30 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相 |
98 | 30 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相 |
99 | 29 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 是菩薩一日所有最勝功德 |
100 | 29 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 是菩薩一日所有最勝功德 |
101 | 29 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 是菩薩一日所有最勝功德 |
102 | 27 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而於一時與端正女人共為期會 |
103 | 27 | 而 | ér | as if; to seem like | 而於一時與端正女人共為期會 |
104 | 27 | 而 | néng | can; able | 而於一時與端正女人共為期會 |
105 | 27 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而於一時與端正女人共為期會 |
106 | 27 | 而 | ér | to arrive; up to | 而於一時與端正女人共為期會 |
107 | 27 | 亦 | yì | Yi | 譬如世間有多欲人欲覺亦多 |
108 | 25 | 中 | zhōng | middle | 菩薩摩訶薩能一日中如是思惟 |
109 | 25 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 菩薩摩訶薩能一日中如是思惟 |
110 | 25 | 中 | zhōng | China | 菩薩摩訶薩能一日中如是思惟 |
111 | 25 | 中 | zhòng | to hit the mark | 菩薩摩訶薩能一日中如是思惟 |
112 | 25 | 中 | zhōng | midday | 菩薩摩訶薩能一日中如是思惟 |
113 | 25 | 中 | zhōng | inside | 菩薩摩訶薩能一日中如是思惟 |
114 | 25 | 中 | zhōng | during | 菩薩摩訶薩能一日中如是思惟 |
115 | 25 | 中 | zhōng | Zhong | 菩薩摩訶薩能一日中如是思惟 |
116 | 25 | 中 | zhōng | intermediary | 菩薩摩訶薩能一日中如是思惟 |
117 | 25 | 中 | zhōng | half | 菩薩摩訶薩能一日中如是思惟 |
118 | 25 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 菩薩摩訶薩能一日中如是思惟 |
119 | 25 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 菩薩摩訶薩能一日中如是思惟 |
120 | 25 | 中 | zhòng | to obtain | 菩薩摩訶薩能一日中如是思惟 |
121 | 25 | 中 | zhòng | to pass an exam | 菩薩摩訶薩能一日中如是思惟 |
122 | 25 | 中 | zhōng | middle | 菩薩摩訶薩能一日中如是思惟 |
123 | 24 | 迴向 | huíxiàng | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | 以是法施功德迴向阿耨多羅三藐三菩提 |
124 | 23 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 是即顯示諸菩薩摩訶薩甚深勝相 |
125 | 22 | 能 | néng | can; able | 彼不退轉菩薩摩訶薩乃能成就如是功德 |
126 | 22 | 能 | néng | ability; capacity | 彼不退轉菩薩摩訶薩乃能成就如是功德 |
127 | 22 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 彼不退轉菩薩摩訶薩乃能成就如是功德 |
128 | 22 | 能 | néng | energy | 彼不退轉菩薩摩訶薩乃能成就如是功德 |
129 | 22 | 能 | néng | function; use | 彼不退轉菩薩摩訶薩乃能成就如是功德 |
130 | 22 | 能 | néng | talent | 彼不退轉菩薩摩訶薩乃能成就如是功德 |
131 | 22 | 能 | néng | expert at | 彼不退轉菩薩摩訶薩乃能成就如是功德 |
132 | 22 | 能 | néng | to be in harmony | 彼不退轉菩薩摩訶薩乃能成就如是功德 |
133 | 22 | 能 | néng | to tend to; to care for | 彼不退轉菩薩摩訶薩乃能成就如是功德 |
134 | 22 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 彼不退轉菩薩摩訶薩乃能成就如是功德 |
135 | 22 | 能 | néng | to be able; śak | 彼不退轉菩薩摩訶薩乃能成就如是功德 |
136 | 22 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 彼不退轉菩薩摩訶薩乃能成就如是功德 |
137 | 22 | 法 | fǎ | method; way | 如理作意思惟修習宣說是法 |
138 | 22 | 法 | fǎ | France | 如理作意思惟修習宣說是法 |
139 | 22 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 如理作意思惟修習宣說是法 |
140 | 22 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 如理作意思惟修習宣說是法 |
141 | 22 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 如理作意思惟修習宣說是法 |
142 | 22 | 法 | fǎ | an institution | 如理作意思惟修習宣說是法 |
143 | 22 | 法 | fǎ | to emulate | 如理作意思惟修習宣說是法 |
144 | 22 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 如理作意思惟修習宣說是法 |
145 | 22 | 法 | fǎ | punishment | 如理作意思惟修習宣說是法 |
146 | 22 | 法 | fǎ | Fa | 如理作意思惟修習宣說是法 |
147 | 22 | 法 | fǎ | a precedent | 如理作意思惟修習宣說是法 |
148 | 22 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 如理作意思惟修習宣說是法 |
149 | 22 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 如理作意思惟修習宣說是法 |
150 | 22 | 法 | fǎ | Dharma | 如理作意思惟修習宣說是法 |
151 | 22 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 如理作意思惟修習宣說是法 |
152 | 22 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 如理作意思惟修習宣說是法 |
153 | 22 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 如理作意思惟修習宣說是法 |
154 | 22 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 如理作意思惟修習宣說是法 |
155 | 22 | 作 | zuò | to do | 無作 |
156 | 22 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 無作 |
157 | 22 | 作 | zuò | to start | 無作 |
158 | 22 | 作 | zuò | a writing; a work | 無作 |
159 | 22 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 無作 |
160 | 22 | 作 | zuō | to create; to make | 無作 |
161 | 22 | 作 | zuō | a workshop | 無作 |
162 | 22 | 作 | zuō | to write; to compose | 無作 |
163 | 22 | 作 | zuò | to rise | 無作 |
164 | 22 | 作 | zuò | to be aroused | 無作 |
165 | 22 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 無作 |
166 | 22 | 作 | zuò | to regard as | 無作 |
167 | 22 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 無作 |
168 | 22 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 復得遠離諸退轉失 |
169 | 22 | 得 | děi | to want to; to need to | 復得遠離諸退轉失 |
170 | 22 | 得 | děi | must; ought to | 復得遠離諸退轉失 |
171 | 22 | 得 | dé | de | 復得遠離諸退轉失 |
172 | 22 | 得 | de | infix potential marker | 復得遠離諸退轉失 |
173 | 22 | 得 | dé | to result in | 復得遠離諸退轉失 |
174 | 22 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 復得遠離諸退轉失 |
175 | 22 | 得 | dé | to be satisfied | 復得遠離諸退轉失 |
176 | 22 | 得 | dé | to be finished | 復得遠離諸退轉失 |
177 | 22 | 得 | děi | satisfying | 復得遠離諸退轉失 |
178 | 22 | 得 | dé | to contract | 復得遠離諸退轉失 |
179 | 22 | 得 | dé | to hear | 復得遠離諸退轉失 |
180 | 22 | 得 | dé | to have; there is | 復得遠離諸退轉失 |
181 | 22 | 得 | dé | marks time passed | 復得遠離諸退轉失 |
182 | 22 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 復得遠離諸退轉失 |
183 | 22 | 義 | yì | meaning; sense | 寂靜等義 |
184 | 22 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 寂靜等義 |
185 | 22 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 寂靜等義 |
186 | 22 | 義 | yì | chivalry; generosity | 寂靜等義 |
187 | 22 | 義 | yì | just; righteous | 寂靜等義 |
188 | 22 | 義 | yì | adopted | 寂靜等義 |
189 | 22 | 義 | yì | a relationship | 寂靜等義 |
190 | 22 | 義 | yì | volunteer | 寂靜等義 |
191 | 22 | 義 | yì | something suitable | 寂靜等義 |
192 | 22 | 義 | yì | a martyr | 寂靜等義 |
193 | 22 | 義 | yì | a law | 寂靜等義 |
194 | 22 | 義 | yì | Yi | 寂靜等義 |
195 | 22 | 義 | yì | Righteousness | 寂靜等義 |
196 | 22 | 義 | yì | aim; artha | 寂靜等義 |
197 | 21 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相 |
198 | 21 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相 |
199 | 21 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相 |
200 | 21 | 無量 | wúliàng | Atula | 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相 |
201 | 20 | 者 | zhě | ca | 如是相應者 |
202 | 19 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 譬如世間有多欲人欲覺亦多 |
203 | 19 | 多 | duó | many; much | 譬如世間有多欲人欲覺亦多 |
204 | 19 | 多 | duō | more | 譬如世間有多欲人欲覺亦多 |
205 | 19 | 多 | duō | excessive | 譬如世間有多欲人欲覺亦多 |
206 | 19 | 多 | duō | abundant | 譬如世間有多欲人欲覺亦多 |
207 | 19 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 譬如世間有多欲人欲覺亦多 |
208 | 19 | 多 | duō | Duo | 譬如世間有多欲人欲覺亦多 |
209 | 19 | 多 | duō | ta | 譬如世間有多欲人欲覺亦多 |
210 | 18 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如佛所說 |
211 | 18 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如佛所說 |
212 | 18 | 說 | shuì | to persuade | 如佛所說 |
213 | 18 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如佛所說 |
214 | 18 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如佛所說 |
215 | 18 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如佛所說 |
216 | 18 | 說 | shuō | allocution | 如佛所說 |
217 | 18 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如佛所說 |
218 | 18 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如佛所說 |
219 | 18 | 說 | shuō | speach; vāda | 如佛所說 |
220 | 18 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如佛所說 |
221 | 18 | 說 | shuō | to instruct | 如佛所說 |
222 | 17 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 尊者須菩提復白佛言 |
223 | 17 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 尊者須菩提復白佛言 |
224 | 17 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 尊者須菩提復白佛言 |
225 | 17 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非前焰燃亦不離前焰 |
226 | 17 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非前焰燃亦不離前焰 |
227 | 17 | 非 | fēi | different | 非前焰燃亦不離前焰 |
228 | 17 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非前焰燃亦不離前焰 |
229 | 17 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非前焰燃亦不離前焰 |
230 | 17 | 非 | fēi | Africa | 非前焰燃亦不離前焰 |
231 | 17 | 非 | fēi | to slander | 非前焰燃亦不離前焰 |
232 | 17 | 非 | fěi | to avoid | 非前焰燃亦不離前焰 |
233 | 17 | 非 | fēi | must | 非前焰燃亦不離前焰 |
234 | 17 | 非 | fēi | an error | 非前焰燃亦不離前焰 |
235 | 17 | 非 | fēi | a problem; a question | 非前焰燃亦不離前焰 |
236 | 17 | 非 | fēi | evil | 非前焰燃亦不離前焰 |
237 | 17 | 舍利子 | shèlìzi | Sariputta | 尊者舍利子白尊者須菩提言 |
238 | 16 | 可 | kě | can; may; permissible | 而不見彼施相可得 |
239 | 16 | 可 | kě | to approve; to permit | 而不見彼施相可得 |
240 | 16 | 可 | kě | to be worth | 而不見彼施相可得 |
241 | 16 | 可 | kě | to suit; to fit | 而不見彼施相可得 |
242 | 16 | 可 | kè | khan | 而不見彼施相可得 |
243 | 16 | 可 | kě | to recover | 而不見彼施相可得 |
244 | 16 | 可 | kě | to act as | 而不見彼施相可得 |
245 | 16 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 而不見彼施相可得 |
246 | 16 | 可 | kě | used to add emphasis | 而不見彼施相可得 |
247 | 16 | 可 | kě | beautiful | 而不見彼施相可得 |
248 | 16 | 可 | kě | Ke | 而不見彼施相可得 |
249 | 16 | 可 | kě | can; may; śakta | 而不見彼施相可得 |
250 | 16 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 菩薩摩訶薩能一日中思惟修習般若波羅蜜多不離是念 |
251 | 16 | 離 | lí | a mythical bird | 菩薩摩訶薩能一日中思惟修習般若波羅蜜多不離是念 |
252 | 16 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 菩薩摩訶薩能一日中思惟修習般若波羅蜜多不離是念 |
253 | 16 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 菩薩摩訶薩能一日中思惟修習般若波羅蜜多不離是念 |
254 | 16 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 菩薩摩訶薩能一日中思惟修習般若波羅蜜多不離是念 |
255 | 16 | 離 | lí | a mountain ash | 菩薩摩訶薩能一日中思惟修習般若波羅蜜多不離是念 |
256 | 16 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 菩薩摩訶薩能一日中思惟修習般若波羅蜜多不離是念 |
257 | 16 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 菩薩摩訶薩能一日中思惟修習般若波羅蜜多不離是念 |
258 | 16 | 離 | lí | to cut off | 菩薩摩訶薩能一日中思惟修習般若波羅蜜多不離是念 |
259 | 16 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 菩薩摩訶薩能一日中思惟修習般若波羅蜜多不離是念 |
260 | 16 | 離 | lí | to be distant from | 菩薩摩訶薩能一日中思惟修習般若波羅蜜多不離是念 |
261 | 16 | 離 | lí | two | 菩薩摩訶薩能一日中思惟修習般若波羅蜜多不離是念 |
262 | 16 | 離 | lí | to array; to align | 菩薩摩訶薩能一日中思惟修習般若波羅蜜多不離是念 |
263 | 16 | 離 | lí | to pass through; to experience | 菩薩摩訶薩能一日中思惟修習般若波羅蜜多不離是念 |
264 | 16 | 離 | lí | transcendence | 菩薩摩訶薩能一日中思惟修習般若波羅蜜多不離是念 |
265 | 16 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 菩薩摩訶薩能一日中思惟修習般若波羅蜜多不離是念 |
266 | 16 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 能以微妙方便 |
267 | 16 | 以 | yǐ | to rely on | 能以微妙方便 |
268 | 16 | 以 | yǐ | to regard | 能以微妙方便 |
269 | 16 | 以 | yǐ | to be able to | 能以微妙方便 |
270 | 16 | 以 | yǐ | to order; to command | 能以微妙方便 |
271 | 16 | 以 | yǐ | used after a verb | 能以微妙方便 |
272 | 16 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 能以微妙方便 |
273 | 16 | 以 | yǐ | Israel | 能以微妙方便 |
274 | 16 | 以 | yǐ | Yi | 能以微妙方便 |
275 | 16 | 以 | yǐ | use; yogena | 能以微妙方便 |
276 | 16 | 耶 | yē | ye | 非一切法義耶 |
277 | 16 | 耶 | yé | ya | 非一切法義耶 |
278 | 16 | 我 | wǒ | self | 我於何時當得此女而為集會 |
279 | 16 | 我 | wǒ | [my] dear | 我於何時當得此女而為集會 |
280 | 16 | 我 | wǒ | Wo | 我於何時當得此女而為集會 |
281 | 16 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我於何時當得此女而為集會 |
282 | 16 | 我 | wǒ | ga | 我於何時當得此女而為集會 |
283 | 15 | 念 | niàn | to read aloud | 彼作是念 |
284 | 15 | 念 | niàn | to remember; to expect | 彼作是念 |
285 | 15 | 念 | niàn | to miss | 彼作是念 |
286 | 15 | 念 | niàn | to consider | 彼作是念 |
287 | 15 | 念 | niàn | to recite; to chant | 彼作是念 |
288 | 15 | 念 | niàn | to show affection for | 彼作是念 |
289 | 15 | 念 | niàn | a thought; an idea | 彼作是念 |
290 | 15 | 念 | niàn | twenty | 彼作是念 |
291 | 15 | 念 | niàn | memory | 彼作是念 |
292 | 15 | 念 | niàn | an instant | 彼作是念 |
293 | 15 | 念 | niàn | Nian | 彼作是念 |
294 | 15 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 彼作是念 |
295 | 15 | 念 | niàn | a thought; citta | 彼作是念 |
296 | 14 | 想 | xiǎng | to think | 想 |
297 | 14 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想 |
298 | 14 | 想 | xiǎng | to want | 想 |
299 | 14 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想 |
300 | 14 | 想 | xiǎng | to plan | 想 |
301 | 14 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想 |
302 | 14 | 也 | yě | ya | 不也 |
303 | 13 | 為 | wéi | to act as; to serve | 若無色是為色甚深 |
304 | 13 | 為 | wéi | to change into; to become | 若無色是為色甚深 |
305 | 13 | 為 | wéi | to be; is | 若無色是為色甚深 |
306 | 13 | 為 | wéi | to do | 若無色是為色甚深 |
307 | 13 | 為 | wèi | to support; to help | 若無色是為色甚深 |
308 | 13 | 為 | wéi | to govern | 若無色是為色甚深 |
309 | 13 | 為 | wèi | to be; bhū | 若無色是為色甚深 |
310 | 13 | 汝 | rǔ | Ru River | 於汝意云何 |
311 | 13 | 汝 | rǔ | Ru | 於汝意云何 |
312 | 13 | 一日 | yī rì | one [whole] day | 菩薩摩訶薩能一日中如是思惟 |
313 | 13 | 一日 | yī rì | one [particular] day | 菩薩摩訶薩能一日中如是思惟 |
314 | 13 | 一日 | yī rì | duration of one day; ekāham | 菩薩摩訶薩能一日中如是思惟 |
315 | 12 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告須菩提言 |
316 | 12 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告須菩提言 |
317 | 12 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告須菩提言 |
318 | 12 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告須菩提言 |
319 | 12 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告須菩提言 |
320 | 12 | 佛 | fó | Buddha | 佛告須菩提言 |
321 | 12 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告須菩提言 |
322 | 12 | 分別 | fēnbié | to differentiate; to distinguish | 於是法中無所分別 |
323 | 12 | 分別 | fēnbié | to leave; to part; to separate | 於是法中無所分別 |
324 | 12 | 分別 | fēnbié | difference | 於是法中無所分別 |
325 | 12 | 分別 | fēnbié | discrimination | 於是法中無所分別 |
326 | 12 | 分別 | fēnbié | thought; imagination; kalpanā | 於是法中無所分別 |
327 | 12 | 分別 | fēnbié | vikalpa; discrimination; conception | 於是法中無所分別 |
328 | 12 | 一切法 | yīqiē fǎ | all phenomena | 一切法義亦即甚深相 |
329 | 12 | 一切法 | yīqiē fǎ | all dharmas; all things; sarvadharma | 一切法義亦即甚深相 |
330 | 11 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 若心生已 |
331 | 11 | 生 | shēng | to live | 若心生已 |
332 | 11 | 生 | shēng | raw | 若心生已 |
333 | 11 | 生 | shēng | a student | 若心生已 |
334 | 11 | 生 | shēng | life | 若心生已 |
335 | 11 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 若心生已 |
336 | 11 | 生 | shēng | alive | 若心生已 |
337 | 11 | 生 | shēng | a lifetime | 若心生已 |
338 | 11 | 生 | shēng | to initiate; to become | 若心生已 |
339 | 11 | 生 | shēng | to grow | 若心生已 |
340 | 11 | 生 | shēng | unfamiliar | 若心生已 |
341 | 11 | 生 | shēng | not experienced | 若心生已 |
342 | 11 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 若心生已 |
343 | 11 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 若心生已 |
344 | 11 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 若心生已 |
345 | 11 | 生 | shēng | gender | 若心生已 |
346 | 11 | 生 | shēng | to develop; to grow | 若心生已 |
347 | 11 | 生 | shēng | to set up | 若心生已 |
348 | 11 | 生 | shēng | a prostitute | 若心生已 |
349 | 11 | 生 | shēng | a captive | 若心生已 |
350 | 11 | 生 | shēng | a gentleman | 若心生已 |
351 | 11 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 若心生已 |
352 | 11 | 生 | shēng | unripe | 若心生已 |
353 | 11 | 生 | shēng | nature | 若心生已 |
354 | 11 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 若心生已 |
355 | 11 | 生 | shēng | destiny | 若心生已 |
356 | 11 | 生 | shēng | birth | 若心生已 |
357 | 11 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 若心生已 |
358 | 11 | 心 | xīn | heart [organ] | 是心更生不 |
359 | 11 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 是心更生不 |
360 | 11 | 心 | xīn | mind; consciousness | 是心更生不 |
361 | 11 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 是心更生不 |
362 | 11 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 是心更生不 |
363 | 11 | 心 | xīn | heart | 是心更生不 |
364 | 11 | 心 | xīn | emotion | 是心更生不 |
365 | 11 | 心 | xīn | intention; consideration | 是心更生不 |
366 | 11 | 心 | xīn | disposition; temperament | 是心更生不 |
367 | 11 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 是心更生不 |
368 | 11 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 是心更生不 |
369 | 11 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 是心更生不 |
370 | 11 | 答 | dá | to reply; to answer | 我今不知以何法答 |
371 | 11 | 答 | dá | to reciprocate to | 我今不知以何法答 |
372 | 11 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 我今不知以何法答 |
373 | 11 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 我今不知以何法答 |
374 | 11 | 答 | dā | Da | 我今不知以何法答 |
375 | 11 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 我今不知以何法答 |
376 | 10 | 因緣 | yīnyuán | chance | 頗有因緣 |
377 | 10 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 頗有因緣 |
378 | 10 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 頗有因緣 |
379 | 10 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 頗有因緣 |
380 | 10 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 頗有因緣 |
381 | 10 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 頗有因緣 |
382 | 10 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 頗有因緣 |
383 | 10 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識甚深 |
384 | 10 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識甚深 |
385 | 10 | 識 | zhì | to record | 識甚深 |
386 | 10 | 識 | shí | thought; cognition | 識甚深 |
387 | 10 | 識 | shí | to understand | 識甚深 |
388 | 10 | 識 | shí | experience; common sense | 識甚深 |
389 | 10 | 識 | shí | a good friend | 識甚深 |
390 | 10 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識甚深 |
391 | 10 | 識 | zhì | a label; a mark | 識甚深 |
392 | 10 | 識 | zhì | an inscription | 識甚深 |
393 | 10 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識甚深 |
394 | 10 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 無生即無滅 |
395 | 10 | 滅 | miè | to submerge | 無生即無滅 |
396 | 10 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 無生即無滅 |
397 | 10 | 滅 | miè | to eliminate | 無生即無滅 |
398 | 10 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 無生即無滅 |
399 | 10 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 無生即無滅 |
400 | 10 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 無生即無滅 |
401 | 10 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 彼不退轉菩薩摩訶薩已能成就無邊智故 |
402 | 10 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 彼不退轉菩薩摩訶薩已能成就無邊智故 |
403 | 10 | 已 | yǐ | to complete | 彼不退轉菩薩摩訶薩已能成就無邊智故 |
404 | 10 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 彼不退轉菩薩摩訶薩已能成就無邊智故 |
405 | 10 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 彼不退轉菩薩摩訶薩已能成就無邊智故 |
406 | 10 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 彼不退轉菩薩摩訶薩已能成就無邊智故 |
407 | 10 | 善根 | shàngēn | Wholesome Roots | 菩薩以是善根迴向阿耨多羅三藐三菩提 |
408 | 10 | 善根 | shàngēn | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | 菩薩以是善根迴向阿耨多羅三藐三菩提 |
409 | 10 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受 |
410 | 10 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受 |
411 | 10 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受 |
412 | 10 | 受 | shòu | to tolerate | 受 |
413 | 10 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受 |
414 | 10 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 彼不退轉菩薩摩訶薩乃能成就如是功德 |
415 | 10 | 功德 | gōngdé | merit | 彼不退轉菩薩摩訶薩乃能成就如是功德 |
416 | 10 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 彼不退轉菩薩摩訶薩乃能成就如是功德 |
417 | 10 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 彼不退轉菩薩摩訶薩乃能成就如是功德 |
418 | 9 | 修習 | xiūxí | to practice; to cultivate | 如是修習 |
419 | 9 | 修習 | xiūxí | bhāvanā; spiritual cultivation | 如是修習 |
420 | 9 | 色 | sè | color | 色甚深 |
421 | 9 | 色 | sè | form; matter | 色甚深 |
422 | 9 | 色 | shǎi | dice | 色甚深 |
423 | 9 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 色甚深 |
424 | 9 | 色 | sè | countenance | 色甚深 |
425 | 9 | 色 | sè | scene; sight | 色甚深 |
426 | 9 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 色甚深 |
427 | 9 | 色 | sè | kind; type | 色甚深 |
428 | 9 | 色 | sè | quality | 色甚深 |
429 | 9 | 色 | sè | to be angry | 色甚深 |
430 | 9 | 色 | sè | to seek; to search for | 色甚深 |
431 | 9 | 色 | sè | lust; sexual desire | 色甚深 |
432 | 9 | 色 | sè | form; rupa | 色甚深 |
433 | 9 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相 |
434 | 9 | 人 | rén | person; people; a human being | 譬如世間有多欲人欲覺亦多 |
435 | 9 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 譬如世間有多欲人欲覺亦多 |
436 | 9 | 人 | rén | a kind of person | 譬如世間有多欲人欲覺亦多 |
437 | 9 | 人 | rén | everybody | 譬如世間有多欲人欲覺亦多 |
438 | 9 | 人 | rén | adult | 譬如世間有多欲人欲覺亦多 |
439 | 9 | 人 | rén | somebody; others | 譬如世間有多欲人欲覺亦多 |
440 | 9 | 人 | rén | an upright person | 譬如世間有多欲人欲覺亦多 |
441 | 9 | 人 | rén | person; manuṣya | 譬如世間有多欲人欲覺亦多 |
442 | 9 | 增減 | zēngjiǎn | to increase or decrease | 不可說義有增減不 |
443 | 9 | 增減 | zēng jiǎn | increase or reduction | 不可說義有增減不 |
444 | 9 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 如般若波羅蜜多住如是住 |
445 | 9 | 住 | zhù | to stop; to halt | 如般若波羅蜜多住如是住 |
446 | 9 | 住 | zhù | to retain; to remain | 如般若波羅蜜多住如是住 |
447 | 9 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 如般若波羅蜜多住如是住 |
448 | 9 | 住 | zhù | verb complement | 如般若波羅蜜多住如是住 |
449 | 9 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 如般若波羅蜜多住如是住 |
450 | 9 | 不見 | bújiàn | to not see | 而不見彼施相可得 |
451 | 9 | 不見 | bújiàn | to not meet | 而不見彼施相可得 |
452 | 9 | 不見 | bújiàn | to disappear | 而不見彼施相可得 |
453 | 9 | 無邊 | wúbiān | without boundaries; limitless; boundless | 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相 |
454 | 9 | 無邊 | wúbiān | boundless; ananta | 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相 |
455 | 9 | 意 | yì | idea | 於汝意云何 |
456 | 9 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 於汝意云何 |
457 | 9 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 於汝意云何 |
458 | 9 | 意 | yì | mood; feeling | 於汝意云何 |
459 | 9 | 意 | yì | will; willpower; determination | 於汝意云何 |
460 | 9 | 意 | yì | bearing; spirit | 於汝意云何 |
461 | 9 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 於汝意云何 |
462 | 9 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 於汝意云何 |
463 | 9 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 於汝意云何 |
464 | 9 | 意 | yì | meaning | 於汝意云何 |
465 | 9 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 於汝意云何 |
466 | 9 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 於汝意云何 |
467 | 9 | 意 | yì | Yi | 於汝意云何 |
468 | 9 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 於汝意云何 |
469 | 9 | 名為 | míngwèi | to be called | 云何名為色甚深 |
470 | 8 | 增 | zēng | to increase; to add to; to augment | 不可說義無增無減 |
471 | 8 | 增 | zēng | duplicated; repeated | 不可說義無增無減 |
472 | 8 | 增 | zēng | to increase; vṛdh | 不可說義無增無減 |
473 | 8 | 增 | zēng | accumulation; upacaya | 不可說義無增無減 |
474 | 8 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時女人以餘緣故障礙失期 |
475 | 8 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時女人以餘緣故障礙失期 |
476 | 8 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時女人以餘緣故障礙失期 |
477 | 8 | 時 | shí | fashionable | 是時女人以餘緣故障礙失期 |
478 | 8 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時女人以餘緣故障礙失期 |
479 | 8 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時女人以餘緣故障礙失期 |
480 | 8 | 時 | shí | tense | 是時女人以餘緣故障礙失期 |
481 | 8 | 時 | shí | particular; special | 是時女人以餘緣故障礙失期 |
482 | 8 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時女人以餘緣故障礙失期 |
483 | 8 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時女人以餘緣故障礙失期 |
484 | 8 | 時 | shí | time [abstract] | 是時女人以餘緣故障礙失期 |
485 | 8 | 時 | shí | seasonal | 是時女人以餘緣故障礙失期 |
486 | 8 | 時 | shí | to wait upon | 是時女人以餘緣故障礙失期 |
487 | 8 | 時 | shí | hour | 是時女人以餘緣故障礙失期 |
488 | 8 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時女人以餘緣故障礙失期 |
489 | 8 | 時 | shí | Shi | 是時女人以餘緣故障礙失期 |
490 | 8 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時女人以餘緣故障礙失期 |
491 | 8 | 時 | shí | time; kāla | 是時女人以餘緣故障礙失期 |
492 | 8 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時女人以餘緣故障礙失期 |
493 | 8 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 修行布施 |
494 | 8 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 修行布施 |
495 | 8 | 修行 | xiūxíng | spiritual practice; pratipatti | 修行布施 |
496 | 8 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation; bhāvanā | 修行布施 |
497 | 8 | 後心 | hòuxīn | middle of the back | 為後心得耶 |
498 | 8 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
499 | 8 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
500 | 8 | 知 | zhī | to know | 是故當知 |
Frequencies of all Words
Top 894
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 111 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti | 尊者須菩提復白佛言 |
2 | 111 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti; Subhūti | 尊者須菩提復白佛言 |
3 | 58 | 不 | bù | not; no | 彼人於一日中所起欲念而為多不 |
4 | 58 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 彼人於一日中所起欲念而為多不 |
5 | 58 | 不 | bù | as a correlative | 彼人於一日中所起欲念而為多不 |
6 | 58 | 不 | bù | no (answering a question) | 彼人於一日中所起欲念而為多不 |
7 | 58 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 彼人於一日中所起欲念而為多不 |
8 | 58 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 彼人於一日中所起欲念而為多不 |
9 | 58 | 不 | bù | to form a yes or no question | 彼人於一日中所起欲念而為多不 |
10 | 58 | 不 | bù | infix potential marker | 彼人於一日中所起欲念而為多不 |
11 | 58 | 不 | bù | no; na | 彼人於一日中所起欲念而為多不 |
12 | 58 | 言 | yán | to speak; to say; said | 尊者須菩提復白佛言 |
13 | 58 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 尊者須菩提復白佛言 |
14 | 58 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 尊者須菩提復白佛言 |
15 | 58 | 言 | yán | a particle with no meaning | 尊者須菩提復白佛言 |
16 | 58 | 言 | yán | phrase; sentence | 尊者須菩提復白佛言 |
17 | 58 | 言 | yán | a word; a syllable | 尊者須菩提復白佛言 |
18 | 58 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 尊者須菩提復白佛言 |
19 | 58 | 言 | yán | to regard as | 尊者須菩提復白佛言 |
20 | 58 | 言 | yán | to act as | 尊者須菩提復白佛言 |
21 | 58 | 言 | yán | word; vacana | 尊者須菩提復白佛言 |
22 | 58 | 言 | yán | speak; vad | 尊者須菩提復白佛言 |
23 | 57 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是即顯示諸菩薩摩訶薩甚深勝相 |
24 | 57 | 是 | shì | is exactly | 是即顯示諸菩薩摩訶薩甚深勝相 |
25 | 57 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是即顯示諸菩薩摩訶薩甚深勝相 |
26 | 57 | 是 | shì | this; that; those | 是即顯示諸菩薩摩訶薩甚深勝相 |
27 | 57 | 是 | shì | really; certainly | 是即顯示諸菩薩摩訶薩甚深勝相 |
28 | 57 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是即顯示諸菩薩摩訶薩甚深勝相 |
29 | 57 | 是 | shì | true | 是即顯示諸菩薩摩訶薩甚深勝相 |
30 | 57 | 是 | shì | is; has; exists | 是即顯示諸菩薩摩訶薩甚深勝相 |
31 | 57 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是即顯示諸菩薩摩訶薩甚深勝相 |
32 | 57 | 是 | shì | a matter; an affair | 是即顯示諸菩薩摩訶薩甚深勝相 |
33 | 57 | 是 | shì | Shi | 是即顯示諸菩薩摩訶薩甚深勝相 |
34 | 57 | 是 | shì | is; bhū | 是即顯示諸菩薩摩訶薩甚深勝相 |
35 | 57 | 是 | shì | this; idam | 是即顯示諸菩薩摩訶薩甚深勝相 |
36 | 53 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 如佛所說 |
37 | 53 | 所 | suǒ | an office; an institute | 如佛所說 |
38 | 53 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 如佛所說 |
39 | 53 | 所 | suǒ | it | 如佛所說 |
40 | 53 | 所 | suǒ | if; supposing | 如佛所說 |
41 | 53 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如佛所說 |
42 | 53 | 所 | suǒ | a place; a location | 如佛所說 |
43 | 53 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如佛所說 |
44 | 53 | 所 | suǒ | that which | 如佛所說 |
45 | 53 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如佛所說 |
46 | 53 | 所 | suǒ | meaning | 如佛所說 |
47 | 53 | 所 | suǒ | garrison | 如佛所說 |
48 | 53 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如佛所說 |
49 | 53 | 所 | suǒ | that which; yad | 如佛所說 |
50 | 43 | 如是 | rúshì | thus; so | 彼不退轉菩薩摩訶薩乃能成就如是功德 |
51 | 43 | 如是 | rúshì | thus, so | 彼不退轉菩薩摩訶薩乃能成就如是功德 |
52 | 43 | 如是 | rúshì | thus; evam | 彼不退轉菩薩摩訶薩乃能成就如是功德 |
53 | 43 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 彼不退轉菩薩摩訶薩乃能成就如是功德 |
54 | 42 | 無 | wú | no | 無願 |
55 | 42 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無願 |
56 | 42 | 無 | wú | to not have; without | 無願 |
57 | 42 | 無 | wú | has not yet | 無願 |
58 | 42 | 無 | mó | mo | 無願 |
59 | 42 | 無 | wú | do not | 無願 |
60 | 42 | 無 | wú | not; -less; un- | 無願 |
61 | 42 | 無 | wú | regardless of | 無願 |
62 | 42 | 無 | wú | to not have | 無願 |
63 | 42 | 無 | wú | um | 無願 |
64 | 42 | 無 | wú | Wu | 無願 |
65 | 42 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無願 |
66 | 42 | 無 | wú | not; non- | 無願 |
67 | 42 | 無 | mó | mo | 無願 |
68 | 39 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 彼不退轉菩薩摩訶薩乃能成就如是功德 |
69 | 39 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 甚深相者即般若波羅蜜多相 |
70 | 37 | 於 | yú | in; at | 若菩薩摩訶薩於此甚深般若波羅蜜多相 |
71 | 37 | 於 | yú | in; at | 若菩薩摩訶薩於此甚深般若波羅蜜多相 |
72 | 37 | 於 | yú | in; at; to; from | 若菩薩摩訶薩於此甚深般若波羅蜜多相 |
73 | 37 | 於 | yú | to go; to | 若菩薩摩訶薩於此甚深般若波羅蜜多相 |
74 | 37 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 若菩薩摩訶薩於此甚深般若波羅蜜多相 |
75 | 37 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 若菩薩摩訶薩於此甚深般若波羅蜜多相 |
76 | 37 | 於 | yú | from | 若菩薩摩訶薩於此甚深般若波羅蜜多相 |
77 | 37 | 於 | yú | give | 若菩薩摩訶薩於此甚深般若波羅蜜多相 |
78 | 37 | 於 | yú | oppposing | 若菩薩摩訶薩於此甚深般若波羅蜜多相 |
79 | 37 | 於 | yú | and | 若菩薩摩訶薩於此甚深般若波羅蜜多相 |
80 | 37 | 於 | yú | compared to | 若菩薩摩訶薩於此甚深般若波羅蜜多相 |
81 | 37 | 於 | yú | by | 若菩薩摩訶薩於此甚深般若波羅蜜多相 |
82 | 37 | 於 | yú | and; as well as | 若菩薩摩訶薩於此甚深般若波羅蜜多相 |
83 | 37 | 於 | yú | for | 若菩薩摩訶薩於此甚深般若波羅蜜多相 |
84 | 37 | 於 | yú | Yu | 若菩薩摩訶薩於此甚深般若波羅蜜多相 |
85 | 37 | 於 | wū | a crow | 若菩薩摩訶薩於此甚深般若波羅蜜多相 |
86 | 37 | 於 | wū | whew; wow | 若菩薩摩訶薩於此甚深般若波羅蜜多相 |
87 | 37 | 於 | yú | near to; antike | 若菩薩摩訶薩於此甚深般若波羅蜜多相 |
88 | 35 | 行 | xíng | to walk | 行 |
89 | 35 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
90 | 35 | 行 | háng | profession | 行 |
91 | 35 | 行 | háng | line; row | 行 |
92 | 35 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
93 | 35 | 行 | xíng | to travel | 行 |
94 | 35 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
95 | 35 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
96 | 35 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
97 | 35 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
98 | 35 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 |
99 | 35 | 行 | hàng | a line of trees | 行 |
100 | 35 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 |
101 | 35 | 行 | xíng | to move | 行 |
102 | 35 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 |
103 | 35 | 行 | xíng | travel | 行 |
104 | 35 | 行 | xíng | to circulate | 行 |
105 | 35 | 行 | xíng | running script; running script | 行 |
106 | 35 | 行 | xíng | temporary | 行 |
107 | 35 | 行 | xíng | soon | 行 |
108 | 35 | 行 | háng | rank; order | 行 |
109 | 35 | 行 | háng | a business; a shop | 行 |
110 | 35 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 |
111 | 35 | 行 | xíng | to experience | 行 |
112 | 35 | 行 | xíng | path; way | 行 |
113 | 35 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 |
114 | 35 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 行 |
115 | 35 | 行 | xíng | 行 | |
116 | 35 | 行 | xíng | moreover; also | 行 |
117 | 35 | 行 | xíng | Practice | 行 |
118 | 35 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 |
119 | 35 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 |
120 | 35 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若無色是為色甚深 |
121 | 35 | 若 | ruò | seemingly | 若無色是為色甚深 |
122 | 35 | 若 | ruò | if | 若無色是為色甚深 |
123 | 35 | 若 | ruò | you | 若無色是為色甚深 |
124 | 35 | 若 | ruò | this; that | 若無色是為色甚深 |
125 | 35 | 若 | ruò | and; or | 若無色是為色甚深 |
126 | 35 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若無色是為色甚深 |
127 | 35 | 若 | rě | pomegranite | 若無色是為色甚深 |
128 | 35 | 若 | ruò | to choose | 若無色是為色甚深 |
129 | 35 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若無色是為色甚深 |
130 | 35 | 若 | ruò | thus | 若無色是為色甚深 |
131 | 35 | 若 | ruò | pollia | 若無色是為色甚深 |
132 | 35 | 若 | ruò | Ruo | 若無色是為色甚深 |
133 | 35 | 若 | ruò | only then | 若無色是為色甚深 |
134 | 35 | 若 | rě | ja | 若無色是為色甚深 |
135 | 35 | 若 | rě | jñā | 若無色是為色甚深 |
136 | 35 | 若 | ruò | if; yadi | 若無色是為色甚深 |
137 | 35 | 阿耨多羅三藐三菩提 | ānòuduōluó sānmiǎo sānpútí | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment | 畢竟得成阿耨多羅三藐三菩提 |
138 | 35 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
139 | 35 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
140 | 33 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
141 | 33 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
142 | 30 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 是即顯示諸菩薩摩訶薩甚深勝相 |
143 | 30 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 是即顯示諸菩薩摩訶薩甚深勝相 |
144 | 30 | 即 | jí | at that time | 是即顯示諸菩薩摩訶薩甚深勝相 |
145 | 30 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 是即顯示諸菩薩摩訶薩甚深勝相 |
146 | 30 | 即 | jí | supposed; so-called | 是即顯示諸菩薩摩訶薩甚深勝相 |
147 | 30 | 即 | jí | if; but | 是即顯示諸菩薩摩訶薩甚深勝相 |
148 | 30 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 是即顯示諸菩薩摩訶薩甚深勝相 |
149 | 30 | 即 | jí | then; following | 是即顯示諸菩薩摩訶薩甚深勝相 |
150 | 30 | 即 | jí | so; just so; eva | 是即顯示諸菩薩摩訶薩甚深勝相 |
151 | 30 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相 |
152 | 30 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相 |
153 | 30 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相 |
154 | 30 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相 |
155 | 30 | 相 | xiàng | to aid; to help | 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相 |
156 | 30 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相 |
157 | 30 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相 |
158 | 30 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相 |
159 | 30 | 相 | xiāng | Xiang | 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相 |
160 | 30 | 相 | xiāng | form substance | 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相 |
161 | 30 | 相 | xiāng | to express | 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相 |
162 | 30 | 相 | xiàng | to choose | 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相 |
163 | 30 | 相 | xiāng | Xiang | 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相 |
164 | 30 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相 |
165 | 30 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相 |
166 | 30 | 相 | xiāng | to compare | 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相 |
167 | 30 | 相 | xiàng | to divine | 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相 |
168 | 30 | 相 | xiàng | to administer | 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相 |
169 | 30 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相 |
170 | 30 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相 |
171 | 30 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相 |
172 | 30 | 相 | xiāng | coralwood | 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相 |
173 | 30 | 相 | xiàng | ministry | 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相 |
174 | 30 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相 |
175 | 30 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相 |
176 | 30 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相 |
177 | 30 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相 |
178 | 30 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相 |
179 | 29 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 是菩薩一日所有最勝功德 |
180 | 29 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 是菩薩一日所有最勝功德 |
181 | 29 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 是菩薩一日所有最勝功德 |
182 | 28 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故 |
183 | 28 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故 |
184 | 28 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故 |
185 | 28 | 故 | gù | to die | 何以故 |
186 | 28 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故 |
187 | 28 | 故 | gù | original | 何以故 |
188 | 28 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故 |
189 | 28 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故 |
190 | 28 | 故 | gù | something in the past | 何以故 |
191 | 28 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故 |
192 | 28 | 故 | gù | still; yet | 何以故 |
193 | 28 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故 |
194 | 27 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而於一時與端正女人共為期會 |
195 | 27 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而於一時與端正女人共為期會 |
196 | 27 | 而 | ér | you | 而於一時與端正女人共為期會 |
197 | 27 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而於一時與端正女人共為期會 |
198 | 27 | 而 | ér | right away; then | 而於一時與端正女人共為期會 |
199 | 27 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而於一時與端正女人共為期會 |
200 | 27 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而於一時與端正女人共為期會 |
201 | 27 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而於一時與端正女人共為期會 |
202 | 27 | 而 | ér | how can it be that? | 而於一時與端正女人共為期會 |
203 | 27 | 而 | ér | so as to | 而於一時與端正女人共為期會 |
204 | 27 | 而 | ér | only then | 而於一時與端正女人共為期會 |
205 | 27 | 而 | ér | as if; to seem like | 而於一時與端正女人共為期會 |
206 | 27 | 而 | néng | can; able | 而於一時與端正女人共為期會 |
207 | 27 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而於一時與端正女人共為期會 |
208 | 27 | 而 | ér | me | 而於一時與端正女人共為期會 |
209 | 27 | 而 | ér | to arrive; up to | 而於一時與端正女人共為期會 |
210 | 27 | 而 | ér | possessive | 而於一時與端正女人共為期會 |
211 | 27 | 而 | ér | and; ca | 而於一時與端正女人共為期會 |
212 | 27 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如佛所說 |
213 | 27 | 如 | rú | if | 如佛所說 |
214 | 27 | 如 | rú | in accordance with | 如佛所說 |
215 | 27 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如佛所說 |
216 | 27 | 如 | rú | this | 如佛所說 |
217 | 27 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如佛所說 |
218 | 27 | 如 | rú | to go to | 如佛所說 |
219 | 27 | 如 | rú | to meet | 如佛所說 |
220 | 27 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如佛所說 |
221 | 27 | 如 | rú | at least as good as | 如佛所說 |
222 | 27 | 如 | rú | and | 如佛所說 |
223 | 27 | 如 | rú | or | 如佛所說 |
224 | 27 | 如 | rú | but | 如佛所說 |
225 | 27 | 如 | rú | then | 如佛所說 |
226 | 27 | 如 | rú | naturally | 如佛所說 |
227 | 27 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如佛所說 |
228 | 27 | 如 | rú | you | 如佛所說 |
229 | 27 | 如 | rú | the second lunar month | 如佛所說 |
230 | 27 | 如 | rú | in; at | 如佛所說 |
231 | 27 | 如 | rú | Ru | 如佛所說 |
232 | 27 | 如 | rú | Thus | 如佛所說 |
233 | 27 | 如 | rú | thus; tathā | 如佛所說 |
234 | 27 | 如 | rú | like; iva | 如佛所說 |
235 | 27 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如佛所說 |
236 | 27 | 亦 | yì | also; too | 譬如世間有多欲人欲覺亦多 |
237 | 27 | 亦 | yì | but | 譬如世間有多欲人欲覺亦多 |
238 | 27 | 亦 | yì | this; he; she | 譬如世間有多欲人欲覺亦多 |
239 | 27 | 亦 | yì | although; even though | 譬如世間有多欲人欲覺亦多 |
240 | 27 | 亦 | yì | already | 譬如世間有多欲人欲覺亦多 |
241 | 27 | 亦 | yì | particle with no meaning | 譬如世間有多欲人欲覺亦多 |
242 | 27 | 亦 | yì | Yi | 譬如世間有多欲人欲覺亦多 |
243 | 26 | 彼 | bǐ | that; those | 彼不退轉菩薩摩訶薩乃能成就如是功德 |
244 | 26 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼不退轉菩薩摩訶薩乃能成就如是功德 |
245 | 26 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼不退轉菩薩摩訶薩乃能成就如是功德 |
246 | 25 | 中 | zhōng | middle | 菩薩摩訶薩能一日中如是思惟 |
247 | 25 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 菩薩摩訶薩能一日中如是思惟 |
248 | 25 | 中 | zhōng | China | 菩薩摩訶薩能一日中如是思惟 |
249 | 25 | 中 | zhòng | to hit the mark | 菩薩摩訶薩能一日中如是思惟 |
250 | 25 | 中 | zhōng | in; amongst | 菩薩摩訶薩能一日中如是思惟 |
251 | 25 | 中 | zhōng | midday | 菩薩摩訶薩能一日中如是思惟 |
252 | 25 | 中 | zhōng | inside | 菩薩摩訶薩能一日中如是思惟 |
253 | 25 | 中 | zhōng | during | 菩薩摩訶薩能一日中如是思惟 |
254 | 25 | 中 | zhōng | Zhong | 菩薩摩訶薩能一日中如是思惟 |
255 | 25 | 中 | zhōng | intermediary | 菩薩摩訶薩能一日中如是思惟 |
256 | 25 | 中 | zhōng | half | 菩薩摩訶薩能一日中如是思惟 |
257 | 25 | 中 | zhōng | just right; suitably | 菩薩摩訶薩能一日中如是思惟 |
258 | 25 | 中 | zhōng | while | 菩薩摩訶薩能一日中如是思惟 |
259 | 25 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 菩薩摩訶薩能一日中如是思惟 |
260 | 25 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 菩薩摩訶薩能一日中如是思惟 |
261 | 25 | 中 | zhòng | to obtain | 菩薩摩訶薩能一日中如是思惟 |
262 | 25 | 中 | zhòng | to pass an exam | 菩薩摩訶薩能一日中如是思惟 |
263 | 25 | 中 | zhōng | middle | 菩薩摩訶薩能一日中如是思惟 |
264 | 24 | 迴向 | huíxiàng | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | 以是法施功德迴向阿耨多羅三藐三菩提 |
265 | 23 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 是即顯示諸菩薩摩訶薩甚深勝相 |
266 | 22 | 能 | néng | can; able | 彼不退轉菩薩摩訶薩乃能成就如是功德 |
267 | 22 | 能 | néng | ability; capacity | 彼不退轉菩薩摩訶薩乃能成就如是功德 |
268 | 22 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 彼不退轉菩薩摩訶薩乃能成就如是功德 |
269 | 22 | 能 | néng | energy | 彼不退轉菩薩摩訶薩乃能成就如是功德 |
270 | 22 | 能 | néng | function; use | 彼不退轉菩薩摩訶薩乃能成就如是功德 |
271 | 22 | 能 | néng | may; should; permitted to | 彼不退轉菩薩摩訶薩乃能成就如是功德 |
272 | 22 | 能 | néng | talent | 彼不退轉菩薩摩訶薩乃能成就如是功德 |
273 | 22 | 能 | néng | expert at | 彼不退轉菩薩摩訶薩乃能成就如是功德 |
274 | 22 | 能 | néng | to be in harmony | 彼不退轉菩薩摩訶薩乃能成就如是功德 |
275 | 22 | 能 | néng | to tend to; to care for | 彼不退轉菩薩摩訶薩乃能成就如是功德 |
276 | 22 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 彼不退轉菩薩摩訶薩乃能成就如是功德 |
277 | 22 | 能 | néng | as long as; only | 彼不退轉菩薩摩訶薩乃能成就如是功德 |
278 | 22 | 能 | néng | even if | 彼不退轉菩薩摩訶薩乃能成就如是功德 |
279 | 22 | 能 | néng | but | 彼不退轉菩薩摩訶薩乃能成就如是功德 |
280 | 22 | 能 | néng | in this way | 彼不退轉菩薩摩訶薩乃能成就如是功德 |
281 | 22 | 能 | néng | to be able; śak | 彼不退轉菩薩摩訶薩乃能成就如是功德 |
282 | 22 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 彼不退轉菩薩摩訶薩乃能成就如是功德 |
283 | 22 | 法 | fǎ | method; way | 如理作意思惟修習宣說是法 |
284 | 22 | 法 | fǎ | France | 如理作意思惟修習宣說是法 |
285 | 22 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 如理作意思惟修習宣說是法 |
286 | 22 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 如理作意思惟修習宣說是法 |
287 | 22 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 如理作意思惟修習宣說是法 |
288 | 22 | 法 | fǎ | an institution | 如理作意思惟修習宣說是法 |
289 | 22 | 法 | fǎ | to emulate | 如理作意思惟修習宣說是法 |
290 | 22 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 如理作意思惟修習宣說是法 |
291 | 22 | 法 | fǎ | punishment | 如理作意思惟修習宣說是法 |
292 | 22 | 法 | fǎ | Fa | 如理作意思惟修習宣說是法 |
293 | 22 | 法 | fǎ | a precedent | 如理作意思惟修習宣說是法 |
294 | 22 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 如理作意思惟修習宣說是法 |
295 | 22 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 如理作意思惟修習宣說是法 |
296 | 22 | 法 | fǎ | Dharma | 如理作意思惟修習宣說是法 |
297 | 22 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 如理作意思惟修習宣說是法 |
298 | 22 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 如理作意思惟修習宣說是法 |
299 | 22 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 如理作意思惟修習宣說是法 |
300 | 22 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 如理作意思惟修習宣說是法 |
301 | 22 | 作 | zuò | to do | 無作 |
302 | 22 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 無作 |
303 | 22 | 作 | zuò | to start | 無作 |
304 | 22 | 作 | zuò | a writing; a work | 無作 |
305 | 22 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 無作 |
306 | 22 | 作 | zuō | to create; to make | 無作 |
307 | 22 | 作 | zuō | a workshop | 無作 |
308 | 22 | 作 | zuō | to write; to compose | 無作 |
309 | 22 | 作 | zuò | to rise | 無作 |
310 | 22 | 作 | zuò | to be aroused | 無作 |
311 | 22 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 無作 |
312 | 22 | 作 | zuò | to regard as | 無作 |
313 | 22 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 無作 |
314 | 22 | 得 | de | potential marker | 復得遠離諸退轉失 |
315 | 22 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 復得遠離諸退轉失 |
316 | 22 | 得 | děi | must; ought to | 復得遠離諸退轉失 |
317 | 22 | 得 | děi | to want to; to need to | 復得遠離諸退轉失 |
318 | 22 | 得 | děi | must; ought to | 復得遠離諸退轉失 |
319 | 22 | 得 | dé | de | 復得遠離諸退轉失 |
320 | 22 | 得 | de | infix potential marker | 復得遠離諸退轉失 |
321 | 22 | 得 | dé | to result in | 復得遠離諸退轉失 |
322 | 22 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 復得遠離諸退轉失 |
323 | 22 | 得 | dé | to be satisfied | 復得遠離諸退轉失 |
324 | 22 | 得 | dé | to be finished | 復得遠離諸退轉失 |
325 | 22 | 得 | de | result of degree | 復得遠離諸退轉失 |
326 | 22 | 得 | de | marks completion of an action | 復得遠離諸退轉失 |
327 | 22 | 得 | děi | satisfying | 復得遠離諸退轉失 |
328 | 22 | 得 | dé | to contract | 復得遠離諸退轉失 |
329 | 22 | 得 | dé | marks permission or possibility | 復得遠離諸退轉失 |
330 | 22 | 得 | dé | expressing frustration | 復得遠離諸退轉失 |
331 | 22 | 得 | dé | to hear | 復得遠離諸退轉失 |
332 | 22 | 得 | dé | to have; there is | 復得遠離諸退轉失 |
333 | 22 | 得 | dé | marks time passed | 復得遠離諸退轉失 |
334 | 22 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 復得遠離諸退轉失 |
335 | 22 | 義 | yì | meaning; sense | 寂靜等義 |
336 | 22 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 寂靜等義 |
337 | 22 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 寂靜等義 |
338 | 22 | 義 | yì | chivalry; generosity | 寂靜等義 |
339 | 22 | 義 | yì | just; righteous | 寂靜等義 |
340 | 22 | 義 | yì | adopted | 寂靜等義 |
341 | 22 | 義 | yì | a relationship | 寂靜等義 |
342 | 22 | 義 | yì | volunteer | 寂靜等義 |
343 | 22 | 義 | yì | something suitable | 寂靜等義 |
344 | 22 | 義 | yì | a martyr | 寂靜等義 |
345 | 22 | 義 | yì | a law | 寂靜等義 |
346 | 22 | 義 | yì | Yi | 寂靜等義 |
347 | 22 | 義 | yì | Righteousness | 寂靜等義 |
348 | 22 | 義 | yì | aim; artha | 寂靜等義 |
349 | 21 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相 |
350 | 21 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相 |
351 | 21 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相 |
352 | 21 | 無量 | wúliàng | Atula | 又復世尊能善宣說諸菩薩摩訶薩無量無邊不退轉相 |
353 | 20 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 如是相應者 |
354 | 20 | 者 | zhě | that | 如是相應者 |
355 | 20 | 者 | zhě | nominalizing function word | 如是相應者 |
356 | 20 | 者 | zhě | used to mark a definition | 如是相應者 |
357 | 20 | 者 | zhě | used to mark a pause | 如是相應者 |
358 | 20 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 如是相應者 |
359 | 20 | 者 | zhuó | according to | 如是相應者 |
360 | 20 | 者 | zhě | ca | 如是相應者 |
361 | 19 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 譬如世間有多欲人欲覺亦多 |
362 | 19 | 多 | duó | many; much | 譬如世間有多欲人欲覺亦多 |
363 | 19 | 多 | duō | more | 譬如世間有多欲人欲覺亦多 |
364 | 19 | 多 | duō | an unspecified extent | 譬如世間有多欲人欲覺亦多 |
365 | 19 | 多 | duō | used in exclamations | 譬如世間有多欲人欲覺亦多 |
366 | 19 | 多 | duō | excessive | 譬如世間有多欲人欲覺亦多 |
367 | 19 | 多 | duō | to what extent | 譬如世間有多欲人欲覺亦多 |
368 | 19 | 多 | duō | abundant | 譬如世間有多欲人欲覺亦多 |
369 | 19 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 譬如世間有多欲人欲覺亦多 |
370 | 19 | 多 | duō | mostly | 譬如世間有多欲人欲覺亦多 |
371 | 19 | 多 | duō | simply; merely | 譬如世間有多欲人欲覺亦多 |
372 | 19 | 多 | duō | frequently | 譬如世間有多欲人欲覺亦多 |
373 | 19 | 多 | duō | very | 譬如世間有多欲人欲覺亦多 |
374 | 19 | 多 | duō | Duo | 譬如世間有多欲人欲覺亦多 |
375 | 19 | 多 | duō | ta | 譬如世間有多欲人欲覺亦多 |
376 | 19 | 多 | duō | many; bahu | 譬如世間有多欲人欲覺亦多 |
377 | 18 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如佛所說 |
378 | 18 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如佛所說 |
379 | 18 | 說 | shuì | to persuade | 如佛所說 |
380 | 18 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如佛所說 |
381 | 18 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如佛所說 |
382 | 18 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如佛所說 |
383 | 18 | 說 | shuō | allocution | 如佛所說 |
384 | 18 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如佛所說 |
385 | 18 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如佛所說 |
386 | 18 | 說 | shuō | speach; vāda | 如佛所說 |
387 | 18 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如佛所說 |
388 | 18 | 說 | shuō | to instruct | 如佛所說 |
389 | 17 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 尊者須菩提復白佛言 |
390 | 17 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 尊者須菩提復白佛言 |
391 | 17 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 尊者須菩提復白佛言 |
392 | 17 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非前焰燃亦不離前焰 |
393 | 17 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非前焰燃亦不離前焰 |
394 | 17 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非前焰燃亦不離前焰 |
395 | 17 | 非 | fēi | different | 非前焰燃亦不離前焰 |
396 | 17 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非前焰燃亦不離前焰 |
397 | 17 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非前焰燃亦不離前焰 |
398 | 17 | 非 | fēi | Africa | 非前焰燃亦不離前焰 |
399 | 17 | 非 | fēi | to slander | 非前焰燃亦不離前焰 |
400 | 17 | 非 | fěi | to avoid | 非前焰燃亦不離前焰 |
401 | 17 | 非 | fēi | must | 非前焰燃亦不離前焰 |
402 | 17 | 非 | fēi | an error | 非前焰燃亦不離前焰 |
403 | 17 | 非 | fēi | a problem; a question | 非前焰燃亦不離前焰 |
404 | 17 | 非 | fēi | evil | 非前焰燃亦不離前焰 |
405 | 17 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非前焰燃亦不離前焰 |
406 | 17 | 非 | fēi | not | 非前焰燃亦不離前焰 |
407 | 17 | 舍利子 | shèlìzi | Sariputta | 尊者舍利子白尊者須菩提言 |
408 | 16 | 可 | kě | can; may; permissible | 而不見彼施相可得 |
409 | 16 | 可 | kě | but | 而不見彼施相可得 |
410 | 16 | 可 | kě | such; so | 而不見彼施相可得 |
411 | 16 | 可 | kě | able to; possibly | 而不見彼施相可得 |
412 | 16 | 可 | kě | to approve; to permit | 而不見彼施相可得 |
413 | 16 | 可 | kě | to be worth | 而不見彼施相可得 |
414 | 16 | 可 | kě | to suit; to fit | 而不見彼施相可得 |
415 | 16 | 可 | kè | khan | 而不見彼施相可得 |
416 | 16 | 可 | kě | to recover | 而不見彼施相可得 |
417 | 16 | 可 | kě | to act as | 而不見彼施相可得 |
418 | 16 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 而不見彼施相可得 |
419 | 16 | 可 | kě | approximately; probably | 而不見彼施相可得 |
420 | 16 | 可 | kě | expresses doubt | 而不見彼施相可得 |
421 | 16 | 可 | kě | really; truely | 而不見彼施相可得 |
422 | 16 | 可 | kě | used to add emphasis | 而不見彼施相可得 |
423 | 16 | 可 | kě | beautiful | 而不見彼施相可得 |
424 | 16 | 可 | kě | Ke | 而不見彼施相可得 |
425 | 16 | 可 | kě | used to ask a question | 而不見彼施相可得 |
426 | 16 | 可 | kě | can; may; śakta | 而不見彼施相可得 |
427 | 16 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 菩薩摩訶薩能一日中思惟修習般若波羅蜜多不離是念 |
428 | 16 | 離 | lí | a mythical bird | 菩薩摩訶薩能一日中思惟修習般若波羅蜜多不離是念 |
429 | 16 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 菩薩摩訶薩能一日中思惟修習般若波羅蜜多不離是念 |
430 | 16 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 菩薩摩訶薩能一日中思惟修習般若波羅蜜多不離是念 |
431 | 16 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 菩薩摩訶薩能一日中思惟修習般若波羅蜜多不離是念 |
432 | 16 | 離 | lí | a mountain ash | 菩薩摩訶薩能一日中思惟修習般若波羅蜜多不離是念 |
433 | 16 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 菩薩摩訶薩能一日中思惟修習般若波羅蜜多不離是念 |
434 | 16 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 菩薩摩訶薩能一日中思惟修習般若波羅蜜多不離是念 |
435 | 16 | 離 | lí | to cut off | 菩薩摩訶薩能一日中思惟修習般若波羅蜜多不離是念 |
436 | 16 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 菩薩摩訶薩能一日中思惟修習般若波羅蜜多不離是念 |
437 | 16 | 離 | lí | to be distant from | 菩薩摩訶薩能一日中思惟修習般若波羅蜜多不離是念 |
438 | 16 | 離 | lí | two | 菩薩摩訶薩能一日中思惟修習般若波羅蜜多不離是念 |
439 | 16 | 離 | lí | to array; to align | 菩薩摩訶薩能一日中思惟修習般若波羅蜜多不離是念 |
440 | 16 | 離 | lí | to pass through; to experience | 菩薩摩訶薩能一日中思惟修習般若波羅蜜多不離是念 |
441 | 16 | 離 | lí | transcendence | 菩薩摩訶薩能一日中思惟修習般若波羅蜜多不離是念 |
442 | 16 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 菩薩摩訶薩能一日中思惟修習般若波羅蜜多不離是念 |
443 | 16 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 能以微妙方便 |
444 | 16 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 能以微妙方便 |
445 | 16 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 能以微妙方便 |
446 | 16 | 以 | yǐ | according to | 能以微妙方便 |
447 | 16 | 以 | yǐ | because of | 能以微妙方便 |
448 | 16 | 以 | yǐ | on a certain date | 能以微妙方便 |
449 | 16 | 以 | yǐ | and; as well as | 能以微妙方便 |
450 | 16 | 以 | yǐ | to rely on | 能以微妙方便 |
451 | 16 | 以 | yǐ | to regard | 能以微妙方便 |
452 | 16 | 以 | yǐ | to be able to | 能以微妙方便 |
453 | 16 | 以 | yǐ | to order; to command | 能以微妙方便 |
454 | 16 | 以 | yǐ | further; moreover | 能以微妙方便 |
455 | 16 | 以 | yǐ | used after a verb | 能以微妙方便 |
456 | 16 | 以 | yǐ | very | 能以微妙方便 |
457 | 16 | 以 | yǐ | already | 能以微妙方便 |
458 | 16 | 以 | yǐ | increasingly | 能以微妙方便 |
459 | 16 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 能以微妙方便 |
460 | 16 | 以 | yǐ | Israel | 能以微妙方便 |
461 | 16 | 以 | yǐ | Yi | 能以微妙方便 |
462 | 16 | 以 | yǐ | use; yogena | 能以微妙方便 |
463 | 16 | 耶 | yé | final interogative | 非一切法義耶 |
464 | 16 | 耶 | yē | ye | 非一切法義耶 |
465 | 16 | 耶 | yé | ya | 非一切法義耶 |
466 | 16 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何名為色甚深 |
467 | 16 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何名為色甚深 |
468 | 16 | 我 | wǒ | I; me; my | 我於何時當得此女而為集會 |
469 | 16 | 我 | wǒ | self | 我於何時當得此女而為集會 |
470 | 16 | 我 | wǒ | we; our | 我於何時當得此女而為集會 |
471 | 16 | 我 | wǒ | [my] dear | 我於何時當得此女而為集會 |
472 | 16 | 我 | wǒ | Wo | 我於何時當得此女而為集會 |
473 | 16 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我於何時當得此女而為集會 |
474 | 16 | 我 | wǒ | ga | 我於何時當得此女而為集會 |
475 | 16 | 我 | wǒ | I; aham | 我於何時當得此女而為集會 |
476 | 15 | 念 | niàn | to read aloud | 彼作是念 |
477 | 15 | 念 | niàn | to remember; to expect | 彼作是念 |
478 | 15 | 念 | niàn | to miss | 彼作是念 |
479 | 15 | 念 | niàn | to consider | 彼作是念 |
480 | 15 | 念 | niàn | to recite; to chant | 彼作是念 |
481 | 15 | 念 | niàn | to show affection for | 彼作是念 |
482 | 15 | 念 | niàn | a thought; an idea | 彼作是念 |
483 | 15 | 念 | niàn | twenty | 彼作是念 |
484 | 15 | 念 | niàn | memory | 彼作是念 |
485 | 15 | 念 | niàn | an instant | 彼作是念 |
486 | 15 | 念 | niàn | Nian | 彼作是念 |
487 | 15 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 彼作是念 |
488 | 15 | 念 | niàn | a thought; citta | 彼作是念 |
489 | 14 | 想 | xiǎng | to think | 想 |
490 | 14 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想 |
491 | 14 | 想 | xiǎng | to want | 想 |
492 | 14 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想 |
493 | 14 | 想 | xiǎng | to plan | 想 |
494 | 14 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想 |
495 | 14 | 以是 | yǐshì | for that reason; therefore; for this reason | 以是法施功德迴向阿耨多羅三藐三菩提 |
496 | 14 | 以是 | yǐshì | for example; to say | 以是法施功德迴向阿耨多羅三藐三菩提 |
497 | 14 | 也 | yě | also; too | 不也 |
498 | 14 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 不也 |
499 | 14 | 也 | yě | either | 不也 |
500 | 14 | 也 | yě | even | 不也 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
须菩提 | 須菩提 |
|
|
不 | bù | no; na | |
言 |
|
|
|
是 |
|
|
|
所 |
|
|
|
如是 |
|
|
|
无 | 無 |
|
|
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva |
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
于 | 於 | yú | near to; antike |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿那含 | 65 |
|
|
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
慈氏 | 99 | Maitreya | |
慈氏菩萨 | 慈氏菩薩 | 99 | Maitreya |
佛说佛母出生三法藏般若波罗蜜多经 | 佛說佛母出生三法藏般若波羅蜜多經 | 102 | Fo Shuo Fomu Chusheng San Fa Zang Boreboluomiduo Jing |
轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
涅槃 | 110 |
|
|
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
舍利子 | 115 | Sariputta | |
施护 | 施護 | 115 | Danapala |
世尊 | 115 |
|
|
斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
西天 | 120 | India; Indian continent | |
须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
应供 | 應供 | 121 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 98.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
不可称量 | 不可稱量 | 98 | incomparable |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
布施波罗蜜多 | 布施波羅蜜多 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
禅定波罗蜜 | 禪定波羅蜜 | 99 | dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration |
持戒 | 99 |
|
|
持戒波罗蜜 | 持戒波羅蜜 | 99 | sila-paramita; the paramita of proper conduct |
传法 | 傳法 | 99 |
|
当得 | 當得 | 100 | will reach |
得近 | 100 | approached; āsannībhūta | |
第一义 | 第一義 | 100 |
|
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
法相 | 102 |
|
|
法义 | 法義 | 102 |
|
法门 | 法門 | 102 |
|
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
福德 | 102 |
|
|
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
戒相 | 106 | different forms of precepts; characteristics of precepts | |
兢伽沙 | 106 | the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges | |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
精进波罗蜜 | 精進波羅蜜 | 106 | virya-paramita; the paramita of diligence |
卷第十七 | 106 | scroll 17 | |
具足 | 106 |
|
|
空义 | 空義 | 107 | emptiness; empty of meaning |
空性 | 107 |
|
|
了知 | 108 | to understand clearly | |
梦中修三解脱门 | 夢中修三解脫門 | 109 | in his dreams he develops the three doors to deliverance |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
能行 | 110 | ability to act | |
涅槃寂静 | 涅槃寂靜 | 110 | Nirvana is perfect tranquility |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
忍辱波罗蜜 | 忍辱波羅蜜 | 114 | ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance |
如理作意 | 114 | attention; engagement | |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
如如 | 114 |
|
|
如实 | 如實 | 114 |
|
三十七菩提分法 | 115 | Bodhipakkhiyadhamma | |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善根 | 115 |
|
|
善巧方便 | 115 | skillful and expedient means | |
善哉 | 115 |
|
|
杀生 | 殺生 | 115 |
|
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
生缘老死 | 生緣老死 | 115 | from birth as a requisite condition, then aging and death |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
所行 | 115 | actions; practice | |
退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
我所 | 119 |
|
|
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
无法可得 | 無法可得 | 119 | no Dharma to be obtained |
无明缘行 | 無明緣行 | 119 | from ignorance, volition arises |
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无生 | 無生 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
相分 | 120 | an idea; a form | |
心灭 | 心滅 | 120 | cessation of the deluded mind |
行般若波罗蜜 | 行般若波羅蜜 | 120 | course in perfect wisdom |
行禅 | 行禪 | 120 |
|
行缘识 | 行緣識 | 120 | from volition, consciousness arises |
行法 | 120 | cultivation method | |
心行 | 120 | mental activity | |
译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
一切法 | 121 |
|
|
一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
一切法如梦 | 一切法如夢 | 121 | all dharmas are like a dream |
一切法无性 | 一切法無性 | 121 | all dharmas are without self-nature |
有相 | 121 | having form | |
有想 | 121 | having apperception | |
有法 | 121 | something that exists | |
有缘 | 有緣 | 121 |
|
与欲 | 與欲 | 121 | with desire; with consent |
缘生法 | 緣生法 | 121 | conditioned dharmas |
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
正等正觉 | 正等正覺 | 122 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
真如 | 122 |
|
|
智慧波罗蜜 | 智慧波羅蜜 | 122 | prajna-paramita; perfection of wisdom |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
自性 | 122 |
|
|
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
作善 | 122 | to do good deeds |