Glossary and Vocabulary for Prajñāpāramitā Heart Sūtra 般若波羅蜜多心經, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 9 | 行 | xíng | to walk | 善女人行甚深般若波羅蜜多行時 |
2 | 9 | 行 | xíng | capable; competent | 善女人行甚深般若波羅蜜多行時 |
3 | 9 | 行 | háng | profession | 善女人行甚深般若波羅蜜多行時 |
4 | 9 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 善女人行甚深般若波羅蜜多行時 |
5 | 9 | 行 | xíng | to travel | 善女人行甚深般若波羅蜜多行時 |
6 | 9 | 行 | xìng | actions; conduct | 善女人行甚深般若波羅蜜多行時 |
7 | 9 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 善女人行甚深般若波羅蜜多行時 |
8 | 9 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 善女人行甚深般若波羅蜜多行時 |
9 | 9 | 行 | háng | horizontal line | 善女人行甚深般若波羅蜜多行時 |
10 | 9 | 行 | héng | virtuous deeds | 善女人行甚深般若波羅蜜多行時 |
11 | 9 | 行 | hàng | a line of trees | 善女人行甚深般若波羅蜜多行時 |
12 | 9 | 行 | hàng | bold; steadfast | 善女人行甚深般若波羅蜜多行時 |
13 | 9 | 行 | xíng | to move | 善女人行甚深般若波羅蜜多行時 |
14 | 9 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 善女人行甚深般若波羅蜜多行時 |
15 | 9 | 行 | xíng | travel | 善女人行甚深般若波羅蜜多行時 |
16 | 9 | 行 | xíng | to circulate | 善女人行甚深般若波羅蜜多行時 |
17 | 9 | 行 | xíng | running script; running script | 善女人行甚深般若波羅蜜多行時 |
18 | 9 | 行 | xíng | temporary | 善女人行甚深般若波羅蜜多行時 |
19 | 9 | 行 | háng | rank; order | 善女人行甚深般若波羅蜜多行時 |
20 | 9 | 行 | háng | a business; a shop | 善女人行甚深般若波羅蜜多行時 |
21 | 9 | 行 | xíng | to depart; to leave | 善女人行甚深般若波羅蜜多行時 |
22 | 9 | 行 | xíng | to experience | 善女人行甚深般若波羅蜜多行時 |
23 | 9 | 行 | xíng | path; way | 善女人行甚深般若波羅蜜多行時 |
24 | 9 | 行 | xíng | xing; ballad | 善女人行甚深般若波羅蜜多行時 |
25 | 9 | 行 | xíng | 善女人行甚深般若波羅蜜多行時 | |
26 | 9 | 行 | xíng | Practice | 善女人行甚深般若波羅蜜多行時 |
27 | 9 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 善女人行甚深般若波羅蜜多行時 |
28 | 9 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 善女人行甚深般若波羅蜜多行時 |
29 | 8 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無受 |
30 | 8 | 無 | wú | to not have; without | 無受 |
31 | 8 | 無 | mó | mo | 無受 |
32 | 8 | 無 | wú | to not have | 無受 |
33 | 8 | 無 | wú | Wu | 無受 |
34 | 8 | 無 | mó | mo | 無受 |
35 | 8 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是問已 |
36 | 8 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 若有欲學甚深般若波羅蜜多行者 |
37 | 6 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 名廣大甚深 |
38 | 6 | 呪 | zhòu | charm; spell; incantation | 故知般若波羅蜜多是大神呪 |
39 | 6 | 呪 | zhòu | a curse | 故知般若波羅蜜多是大神呪 |
40 | 6 | 呪 | zhòu | urging; adjure | 故知般若波羅蜜多是大神呪 |
41 | 6 | 呪 | zhòu | mantra | 故知般若波羅蜜多是大神呪 |
42 | 5 | 摩訶薩 | móhēsà | mahasattva | 合掌恭敬白觀自在菩薩摩訶薩言 |
43 | 5 | 摩訶薩 | móhēsà | mahāsattva; mohasattva; a great being | 合掌恭敬白觀自在菩薩摩訶薩言 |
44 | 5 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 故說般若波羅蜜多呪 |
45 | 5 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 故說般若波羅蜜多呪 |
46 | 5 | 說 | shuì | to persuade | 故說般若波羅蜜多呪 |
47 | 5 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 故說般若波羅蜜多呪 |
48 | 5 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 故說般若波羅蜜多呪 |
49 | 5 | 說 | shuō | to claim; to assert | 故說般若波羅蜜多呪 |
50 | 5 | 說 | shuō | allocution | 故說般若波羅蜜多呪 |
51 | 5 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 故說般若波羅蜜多呪 |
52 | 5 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 故說般若波羅蜜多呪 |
53 | 5 | 說 | shuō | speach; vāda | 故說般若波羅蜜多呪 |
54 | 5 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 故說般若波羅蜜多呪 |
55 | 5 | 說 | shuō | to instruct | 故說般若波羅蜜多呪 |
56 | 4 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時佛世尊即入三昧 |
57 | 4 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時佛世尊即入三昧 |
58 | 4 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時佛世尊即入三昧 |
59 | 4 | 時 | shí | fashionable | 時佛世尊即入三昧 |
60 | 4 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時佛世尊即入三昧 |
61 | 4 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時佛世尊即入三昧 |
62 | 4 | 時 | shí | tense | 時佛世尊即入三昧 |
63 | 4 | 時 | shí | particular; special | 時佛世尊即入三昧 |
64 | 4 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時佛世尊即入三昧 |
65 | 4 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時佛世尊即入三昧 |
66 | 4 | 時 | shí | time [abstract] | 時佛世尊即入三昧 |
67 | 4 | 時 | shí | seasonal | 時佛世尊即入三昧 |
68 | 4 | 時 | shí | to wait upon | 時佛世尊即入三昧 |
69 | 4 | 時 | shí | hour | 時佛世尊即入三昧 |
70 | 4 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時佛世尊即入三昧 |
71 | 4 | 時 | shí | Shi | 時佛世尊即入三昧 |
72 | 4 | 時 | shí | a present; currentlt | 時佛世尊即入三昧 |
73 | 4 | 時 | shí | time; kāla | 時佛世尊即入三昧 |
74 | 4 | 時 | shí | at that time; samaya | 時佛世尊即入三昧 |
75 | 4 | 諦 | dì | truth | 櫱諦 |
76 | 4 | 諦 | dì | to examine | 櫱諦 |
77 | 4 | 諦 | dì | truth; satya | 櫱諦 |
78 | 4 | 觀自在菩薩 | guānzìzai púsà | Avalokitesvara bodhisattva | 合掌恭敬白觀自在菩薩摩訶薩言 |
79 | 4 | 舍利弗 | shèlìfú | Sariputra; Sariputta | 即時舍利弗承佛威力 |
80 | 4 | 櫱 | niè | a sprout | 櫱諦 |
81 | 4 | 櫱 | niè | yeast; leaven for making liquors | 櫱諦 |
82 | 3 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時眾中有菩薩摩訶薩 |
83 | 3 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時眾中有菩薩摩訶薩 |
84 | 3 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
85 | 3 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
86 | 3 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
87 | 3 | 佛 | fó | a Buddhist text | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
88 | 3 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
89 | 3 | 佛 | fó | Buddha | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
90 | 3 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
91 | 3 | 言 | yán | to speak; to say; said | 合掌恭敬白觀自在菩薩摩訶薩言 |
92 | 3 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 合掌恭敬白觀自在菩薩摩訶薩言 |
93 | 3 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 合掌恭敬白觀自在菩薩摩訶薩言 |
94 | 3 | 言 | yán | phrase; sentence | 合掌恭敬白觀自在菩薩摩訶薩言 |
95 | 3 | 言 | yán | a word; a syllable | 合掌恭敬白觀自在菩薩摩訶薩言 |
96 | 3 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 合掌恭敬白觀自在菩薩摩訶薩言 |
97 | 3 | 言 | yán | to regard as | 合掌恭敬白觀自在菩薩摩訶薩言 |
98 | 3 | 言 | yán | to act as | 合掌恭敬白觀自在菩薩摩訶薩言 |
99 | 3 | 言 | yán | word; vacana | 合掌恭敬白觀自在菩薩摩訶薩言 |
100 | 3 | 言 | yán | speak; vad | 合掌恭敬白觀自在菩薩摩訶薩言 |
101 | 3 | 亦 | yì | Yi | 乃至無老死亦無老死盡 |
102 | 3 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 如是問已 |
103 | 3 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 如是問已 |
104 | 3 | 已 | yǐ | to complete | 如是問已 |
105 | 3 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 如是問已 |
106 | 3 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 如是問已 |
107 | 3 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 如是問已 |
108 | 3 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 善男子 |
109 | 3 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 善男子 |
110 | 3 | 般若波羅蜜多心經 | bōrěluómìduō xīn jīng | The Heart Sutra | 般若波羅蜜多心經 |
111 | 3 | 般若波羅蜜多心經 | bōrěluómìduō xīn jīng | Prajñāpāramitā Heart Sūtra; Prajñāpāramitāhṛdayasūtra | 般若波羅蜜多心經 |
112 | 3 | 舍利子 | shèlìzi | Sariputta | 舍利子 |
113 | 2 | 等 | děng | et cetera; and so on | 罽賓國三藏般若共利言等譯 |
114 | 2 | 等 | děng | to wait | 罽賓國三藏般若共利言等譯 |
115 | 2 | 等 | děng | to be equal | 罽賓國三藏般若共利言等譯 |
116 | 2 | 等 | děng | degree; level | 罽賓國三藏般若共利言等譯 |
117 | 2 | 等 | děng | to compare | 罽賓國三藏般若共利言等譯 |
118 | 2 | 等 | děng | same; equal; sama | 罽賓國三藏般若共利言等譯 |
119 | 2 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 菩提薩埵依般若波羅蜜多故心無罣礙 |
120 | 2 | 依 | yī | to comply with; to follow | 菩提薩埵依般若波羅蜜多故心無罣礙 |
121 | 2 | 依 | yī | to help | 菩提薩埵依般若波羅蜜多故心無罣礙 |
122 | 2 | 依 | yī | flourishing | 菩提薩埵依般若波羅蜜多故心無罣礙 |
123 | 2 | 依 | yī | lovable | 菩提薩埵依般若波羅蜜多故心無罣礙 |
124 | 2 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 菩提薩埵依般若波羅蜜多故心無罣礙 |
125 | 2 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 菩提薩埵依般若波羅蜜多故心無罣礙 |
126 | 2 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 菩提薩埵依般若波羅蜜多故心無罣礙 |
127 | 2 | 提供 | tígōng | to supply; to provide | 莊德明大德提供 |
128 | 2 | 即時 | jíshí | immediate; prompt; instantaneous | 即時舍利弗承佛威力 |
129 | 2 | 即時 | jíshí | real time | 即時舍利弗承佛威力 |
130 | 2 | 波羅 | bōluó | pineapple | 波羅櫱諦 |
131 | 2 | 想 | xiǎng | to think | 想 |
132 | 2 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想 |
133 | 2 | 想 | xiǎng | to want | 想 |
134 | 2 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想 |
135 | 2 | 想 | xiǎng | to plan | 想 |
136 | 2 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想 |
137 | 2 | 老死 | lǎo sǐ | old age and death | 乃至無老死亦無老死盡 |
138 | 2 | 老死 | lǎo sǐ | old age and death; jaramarana | 乃至無老死亦無老死盡 |
139 | 2 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名廣大甚深 |
140 | 2 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名廣大甚深 |
141 | 2 | 名 | míng | rank; position | 名廣大甚深 |
142 | 2 | 名 | míng | an excuse | 名廣大甚深 |
143 | 2 | 名 | míng | life | 名廣大甚深 |
144 | 2 | 名 | míng | to name; to call | 名廣大甚深 |
145 | 2 | 名 | míng | to express; to describe | 名廣大甚深 |
146 | 2 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名廣大甚深 |
147 | 2 | 名 | míng | to own; to possess | 名廣大甚深 |
148 | 2 | 名 | míng | famous; renowned | 名廣大甚深 |
149 | 2 | 名 | míng | moral | 名廣大甚深 |
150 | 2 | 名 | míng | name; naman | 名廣大甚深 |
151 | 2 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名廣大甚深 |
152 | 2 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受 |
153 | 2 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受 |
154 | 2 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受 |
155 | 2 | 受 | shòu | to tolerate | 受 |
156 | 2 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受 |
157 | 2 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊從廣大甚深三摩地起 |
158 | 2 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊從廣大甚深三摩地起 |
159 | 2 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應如是行 |
160 | 2 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應如是行 |
161 | 2 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應如是行 |
162 | 2 | 應 | yìng | to accept | 應如是行 |
163 | 2 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應如是行 |
164 | 2 | 應 | yìng | to echo | 應如是行 |
165 | 2 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應如是行 |
166 | 2 | 應 | yìng | Ying | 應如是行 |
167 | 2 | 廣大 | guǎngdà | vast; extensive | 名廣大甚深 |
168 | 2 | 廣大 | guǎngdà | with a wide scope; extensive content | 名廣大甚深 |
169 | 2 | 廣大 | guǎngdà | magnanimous; generous | 名廣大甚深 |
170 | 2 | 廣大 | guǎngdà | to expand | 名廣大甚深 |
171 | 2 | 廣大 | guǎngdà | vaipulya; vast; extended | 名廣大甚深 |
172 | 2 | 具壽 | jùshòu | friend; brother; venerable; āyuṣman | 爾時觀自在菩薩摩訶薩告具壽舍利弗言 |
173 | 2 | 眾 | zhòng | many; numerous | 與大比丘眾及菩薩眾俱 |
174 | 2 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 與大比丘眾及菩薩眾俱 |
175 | 2 | 眾 | zhòng | general; common; public | 與大比丘眾及菩薩眾俱 |
176 | 2 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識亦復如是 |
177 | 2 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識亦復如是 |
178 | 2 | 識 | zhì | to record | 識亦復如是 |
179 | 2 | 識 | shí | thought; cognition | 識亦復如是 |
180 | 2 | 識 | shí | to understand | 識亦復如是 |
181 | 2 | 識 | shí | experience; common sense | 識亦復如是 |
182 | 2 | 識 | shí | a good friend | 識亦復如是 |
183 | 2 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識亦復如是 |
184 | 2 | 識 | zhì | a label; a mark | 識亦復如是 |
185 | 2 | 識 | zhì | an inscription | 識亦復如是 |
186 | 2 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識亦復如是 |
187 | 2 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 時佛世尊即入三昧 |
188 | 2 | 即 | jí | at that time | 時佛世尊即入三昧 |
189 | 2 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 時佛世尊即入三昧 |
190 | 2 | 即 | jí | supposed; so-called | 時佛世尊即入三昧 |
191 | 2 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 時佛世尊即入三昧 |
192 | 2 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如汝所說 |
193 | 2 | 所 | suǒ | a place; a location | 如汝所說 |
194 | 2 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如汝所說 |
195 | 2 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如汝所說 |
196 | 2 | 所 | suǒ | meaning | 如汝所說 |
197 | 2 | 所 | suǒ | garrison | 如汝所說 |
198 | 2 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如汝所說 |
199 | 1 | 耳 | ěr | ear | 耳 |
200 | 1 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 耳 |
201 | 1 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 耳 |
202 | 1 | 耳 | ěr | on both sides | 耳 |
203 | 1 | 耳 | ěr | a vessel handle | 耳 |
204 | 1 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 耳 |
205 | 1 | 天 | tiān | day | 時彼眾會天 |
206 | 1 | 天 | tiān | heaven | 時彼眾會天 |
207 | 1 | 天 | tiān | nature | 時彼眾會天 |
208 | 1 | 天 | tiān | sky | 時彼眾會天 |
209 | 1 | 天 | tiān | weather | 時彼眾會天 |
210 | 1 | 天 | tiān | father; husband | 時彼眾會天 |
211 | 1 | 天 | tiān | a necessity | 時彼眾會天 |
212 | 1 | 天 | tiān | season | 時彼眾會天 |
213 | 1 | 天 | tiān | destiny | 時彼眾會天 |
214 | 1 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 時彼眾會天 |
215 | 1 | 天 | tiān | a deva; a god | 時彼眾會天 |
216 | 1 | 天 | tiān | Heaven | 時彼眾會天 |
217 | 1 | 乾闥婆 | qiántàpó | a gandharva | 乾闥婆等 |
218 | 1 | 標點 | biāodiǎn | punctuation; a punctuation mark | 提供新式標點 |
219 | 1 | 標點 | biāodiǎn | to punctuate | 提供新式標點 |
220 | 1 | 入 | rù | to enter | 時佛世尊即入三昧 |
221 | 1 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 時佛世尊即入三昧 |
222 | 1 | 入 | rù | radical | 時佛世尊即入三昧 |
223 | 1 | 入 | rù | income | 時佛世尊即入三昧 |
224 | 1 | 入 | rù | to conform with | 時佛世尊即入三昧 |
225 | 1 | 入 | rù | to descend | 時佛世尊即入三昧 |
226 | 1 | 入 | rù | the entering tone | 時佛世尊即入三昧 |
227 | 1 | 入 | rù | to pay | 時佛世尊即入三昧 |
228 | 1 | 入 | rù | to join | 時佛世尊即入三昧 |
229 | 1 | 入 | rù | entering; praveśa | 時佛世尊即入三昧 |
230 | 1 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 時佛世尊即入三昧 |
231 | 1 | 恭敬 | gōngjìng | to bow; to revere; to hold in deferential respect | 合掌恭敬白觀自在菩薩摩訶薩言 |
232 | 1 | 恭敬 | gōngjìng | Respect | 合掌恭敬白觀自在菩薩摩訶薩言 |
233 | 1 | 恭敬 | gōngjìng | honor; satkāra | 合掌恭敬白觀自在菩薩摩訶薩言 |
234 | 1 | 恭敬 | gōngjìng | to honour | 合掌恭敬白觀自在菩薩摩訶薩言 |
235 | 1 | 味 | wèi | taste; flavor | 味 |
236 | 1 | 味 | wèi | significance | 味 |
237 | 1 | 味 | wèi | to taste | 味 |
238 | 1 | 味 | wèi | to ruminate; to mull over | 味 |
239 | 1 | 味 | wèi | smell; odor | 味 |
240 | 1 | 味 | wèi | a delicacy | 味 |
241 | 1 | 味 | wèi | taste; rasa | 味 |
242 | 1 | 真實 | zhēnshí | true; real; authentic; actual | 真實不虛 |
243 | 1 | 真實 | zhēnshí | true reality | 真實不虛 |
244 | 1 | 大 | dà | big; huge; large | 觀自在菩薩摩訶薩亦大歡喜 |
245 | 1 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 觀自在菩薩摩訶薩亦大歡喜 |
246 | 1 | 大 | dà | great; major; important | 觀自在菩薩摩訶薩亦大歡喜 |
247 | 1 | 大 | dà | size | 觀自在菩薩摩訶薩亦大歡喜 |
248 | 1 | 大 | dà | old | 觀自在菩薩摩訶薩亦大歡喜 |
249 | 1 | 大 | dà | oldest; earliest | 觀自在菩薩摩訶薩亦大歡喜 |
250 | 1 | 大 | dà | adult | 觀自在菩薩摩訶薩亦大歡喜 |
251 | 1 | 大 | dài | an important person | 觀自在菩薩摩訶薩亦大歡喜 |
252 | 1 | 大 | dà | senior | 觀自在菩薩摩訶薩亦大歡喜 |
253 | 1 | 大 | dà | an element | 觀自在菩薩摩訶薩亦大歡喜 |
254 | 1 | 大 | dà | great; mahā | 觀自在菩薩摩訶薩亦大歡喜 |
255 | 1 | 菩提薩埵 | pútísàduǒ | bodhisattva | 菩提薩埵依般若波羅蜜多故心無罣礙 |
256 | 1 | 於 | yú | to go; to | 諸菩薩摩訶薩於甚深般若波羅蜜多行 |
257 | 1 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 諸菩薩摩訶薩於甚深般若波羅蜜多行 |
258 | 1 | 於 | yú | Yu | 諸菩薩摩訶薩於甚深般若波羅蜜多行 |
259 | 1 | 於 | wū | a crow | 諸菩薩摩訶薩於甚深般若波羅蜜多行 |
260 | 1 | 莊 | zhuāng | a village | 莊德明大德提供 |
261 | 1 | 莊 | zhuāng | a manor; a hamlet; a homestead | 莊德明大德提供 |
262 | 1 | 莊 | zhuāng | spacious | 莊德明大德提供 |
263 | 1 | 莊 | zhuāng | dignified | 莊德明大德提供 |
264 | 1 | 莊 | zhuāng | a gambling house | 莊德明大德提供 |
265 | 1 | 莊 | zhuāng | adorned; finely dressed | 莊德明大德提供 |
266 | 1 | 莊 | zhuāng | Zhuang | 莊德明大德提供 |
267 | 1 | 莊 | zhuāng | a main avenue | 莊德明大德提供 |
268 | 1 | 莊 | zhuāng | a large business | 莊德明大德提供 |
269 | 1 | 莊 | zhuāng | adorned; bhūṣā | 莊德明大德提供 |
270 | 1 | 辨識 | biànshí | to identify; to recognize | 自行掃瞄辨識 |
271 | 1 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 爾時觀自在菩薩摩訶薩告具壽舍利弗言 |
272 | 1 | 告 | gào | to request | 爾時觀自在菩薩摩訶薩告具壽舍利弗言 |
273 | 1 | 告 | gào | to report; to inform | 爾時觀自在菩薩摩訶薩告具壽舍利弗言 |
274 | 1 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 爾時觀自在菩薩摩訶薩告具壽舍利弗言 |
275 | 1 | 告 | gào | to accuse; to sue | 爾時觀自在菩薩摩訶薩告具壽舍利弗言 |
276 | 1 | 告 | gào | to reach | 爾時觀自在菩薩摩訶薩告具壽舍利弗言 |
277 | 1 | 告 | gào | an announcement | 爾時觀自在菩薩摩訶薩告具壽舍利弗言 |
278 | 1 | 告 | gào | a party | 爾時觀自在菩薩摩訶薩告具壽舍利弗言 |
279 | 1 | 告 | gào | a vacation | 爾時觀自在菩薩摩訶薩告具壽舍利弗言 |
280 | 1 | 告 | gào | Gao | 爾時觀自在菩薩摩訶薩告具壽舍利弗言 |
281 | 1 | 告 | gào | to tell; jalp | 爾時觀自在菩薩摩訶薩告具壽舍利弗言 |
282 | 1 | 是諸法空相 | shì zhū fǎ kōng xiāng | this is the emptiness of all dharmas | 是諸法空相 |
283 | 1 | 鼻 | bí | nose | 鼻 |
284 | 1 | 鼻 | bí | Kangxi radical 209 | 鼻 |
285 | 1 | 鼻 | bí | to smell | 鼻 |
286 | 1 | 鼻 | bí | a grommet; an eyelet | 鼻 |
287 | 1 | 鼻 | bí | to make a hole in an animal's nose | 鼻 |
288 | 1 | 鼻 | bí | a handle | 鼻 |
289 | 1 | 鼻 | bí | cape; promontory | 鼻 |
290 | 1 | 鼻 | bí | first | 鼻 |
291 | 1 | 鼻 | bí | nose; ghrāṇa | 鼻 |
292 | 1 | 充遍 | chōngbiàn | pervades; sphuṭa | 具壽舍利弗大喜充遍 |
293 | 1 | 自行 | zìxíng | voluntary; autonomous | 自行掃瞄辨識 |
294 | 1 | 大喜 | dàxǐ | exultation | 具壽舍利弗大喜充遍 |
295 | 1 | 眼 | yǎn | eye | 無眼 |
296 | 1 | 眼 | yǎn | eyeball | 無眼 |
297 | 1 | 眼 | yǎn | sight | 無眼 |
298 | 1 | 眼 | yǎn | the present moment | 無眼 |
299 | 1 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 無眼 |
300 | 1 | 眼 | yǎn | a trap | 無眼 |
301 | 1 | 眼 | yǎn | insight | 無眼 |
302 | 1 | 眼 | yǎn | a salitent point | 無眼 |
303 | 1 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 無眼 |
304 | 1 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 無眼 |
305 | 1 | 眼 | yǎn | to see proof | 無眼 |
306 | 1 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 無眼 |
307 | 1 | 如是我聞 | rúshì wǒ wén | thus I have heard | 如是我聞 |
308 | 1 | 汝 | rǔ | Ru River | 如汝所說 |
309 | 1 | 汝 | rǔ | Ru | 如汝所說 |
310 | 1 | 空中無色 | kōng zhōng wú sè | within emptiness there is no form | 是故空中無色 |
311 | 1 | 在 | zài | in; at | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
312 | 1 | 在 | zài | to exist; to be living | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
313 | 1 | 在 | zài | to consist of | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
314 | 1 | 在 | zài | to be at a post | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
315 | 1 | 在 | zài | in; bhū | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
316 | 1 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 與大比丘眾及菩薩眾俱 |
317 | 1 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 與大比丘眾及菩薩眾俱 |
318 | 1 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 與大比丘眾及菩薩眾俱 |
319 | 1 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 一切如來皆悉隨喜 |
320 | 1 | 悉 | xī | detailed | 一切如來皆悉隨喜 |
321 | 1 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 一切如來皆悉隨喜 |
322 | 1 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 一切如來皆悉隨喜 |
323 | 1 | 悉 | xī | strongly | 一切如來皆悉隨喜 |
324 | 1 | 悉 | xī | Xi | 一切如來皆悉隨喜 |
325 | 1 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 一切如來皆悉隨喜 |
326 | 1 | 五蘊皆空 | wǔ yùn jiē kōng | the five skandhas are all empty of inherent existence | 照見五蘊皆空 |
327 | 1 | 集 | jí | to gather; to collect | 集 |
328 | 1 | 集 | jí | collected works; collection | 集 |
329 | 1 | 集 | jí | to stablize; to settle | 集 |
330 | 1 | 集 | jí | used in place names | 集 |
331 | 1 | 集 | jí | to mix; to blend | 集 |
332 | 1 | 集 | jí | to hit the mark | 集 |
333 | 1 | 集 | jí | to compile | 集 |
334 | 1 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 集 |
335 | 1 | 集 | jí | to rest; to perch | 集 |
336 | 1 | 集 | jí | a market | 集 |
337 | 1 | 集 | jí | the origin of suffering | 集 |
338 | 1 | 集 | jí | assembled; saṃnipatita | 集 |
339 | 1 | 聲 | shēng | sound | 聲 |
340 | 1 | 聲 | shēng | sheng | 聲 |
341 | 1 | 聲 | shēng | voice | 聲 |
342 | 1 | 聲 | shēng | music | 聲 |
343 | 1 | 聲 | shēng | language | 聲 |
344 | 1 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 聲 |
345 | 1 | 聲 | shēng | a message | 聲 |
346 | 1 | 聲 | shēng | a consonant | 聲 |
347 | 1 | 聲 | shēng | a tone | 聲 |
348 | 1 | 聲 | shēng | to announce | 聲 |
349 | 1 | 聲 | shēng | sound | 聲 |
350 | 1 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 無苦 |
351 | 1 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 無苦 |
352 | 1 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 無苦 |
353 | 1 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 無苦 |
354 | 1 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 無苦 |
355 | 1 | 苦 | kǔ | bitter | 無苦 |
356 | 1 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 無苦 |
357 | 1 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 無苦 |
358 | 1 | 苦 | kǔ | painful | 無苦 |
359 | 1 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 無苦 |
360 | 1 | 善女人 | shàn nǚrén | good women | 善女人行甚深般若波羅蜜多行時 |
361 | 1 | 善女人 | shàn nǚrén | a good woman; a daughter of a noble family | 善女人行甚深般若波羅蜜多行時 |
362 | 1 | 性空 | xìngkōng | inherently empty; empty in nature | 應觀五蘊性空 |
363 | 1 | 無罣礙 | wú guà'ài | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered | 無罣礙故 |
364 | 1 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 菩提 |
365 | 1 | 菩提 | pútí | bodhi | 菩提 |
366 | 1 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 菩提 |
367 | 1 | 色即是空 | sè jí shì kōng | form is emptiness | 色即是空 |
368 | 1 | 無無明亦無無明盡 | wú wúmíng yì wú wúmíng jìn | no ignorance nor end of ignorance | 無無明亦無無明盡 |
369 | 1 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以無所得故 |
370 | 1 | 以 | yǐ | to rely on | 以無所得故 |
371 | 1 | 以 | yǐ | to regard | 以無所得故 |
372 | 1 | 以 | yǐ | to be able to | 以無所得故 |
373 | 1 | 以 | yǐ | to order; to command | 以無所得故 |
374 | 1 | 以 | yǐ | used after a verb | 以無所得故 |
375 | 1 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以無所得故 |
376 | 1 | 以 | yǐ | Israel | 以無所得故 |
377 | 1 | 以 | yǐ | Yi | 以無所得故 |
378 | 1 | 以 | yǐ | use; yogena | 以無所得故 |
379 | 1 | 不虛 | bù xū | not false | 真實不虛 |
380 | 1 | 不虛 | bù xū | not in vain | 真實不虛 |
381 | 1 | 不虛 | bù xū | not false | 真實不虛 |
382 | 1 | 一切如來 | yīqiè rúlái | all Tathagatas | 一切如來皆悉隨喜 |
383 | 1 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 爾時世尊說是語已 |
384 | 1 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 爾時世尊說是語已 |
385 | 1 | 語 | yǔ | verse; writing | 爾時世尊說是語已 |
386 | 1 | 語 | yù | to speak; to tell | 爾時世尊說是語已 |
387 | 1 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 爾時世尊說是語已 |
388 | 1 | 語 | yǔ | a signal | 爾時世尊說是語已 |
389 | 1 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 爾時世尊說是語已 |
390 | 1 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 爾時世尊說是語已 |
391 | 1 | 阿修羅 | āxiūluó | asura | 阿修羅 |
392 | 1 | 阿修羅 | āxiūluó | asura | 阿修羅 |
393 | 1 | 問 | wèn | to ask | 如是問已 |
394 | 1 | 問 | wèn | to inquire after | 如是問已 |
395 | 1 | 問 | wèn | to interrogate | 如是問已 |
396 | 1 | 問 | wèn | to hold responsible | 如是問已 |
397 | 1 | 問 | wèn | to request something | 如是問已 |
398 | 1 | 問 | wèn | to rebuke | 如是問已 |
399 | 1 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 如是問已 |
400 | 1 | 問 | wèn | news | 如是問已 |
401 | 1 | 問 | wèn | to propose marriage | 如是問已 |
402 | 1 | 問 | wén | to inform | 如是問已 |
403 | 1 | 問 | wèn | to research | 如是問已 |
404 | 1 | 問 | wèn | Wen | 如是問已 |
405 | 1 | 問 | wèn | a question | 如是問已 |
406 | 1 | 問 | wèn | ask; prccha | 如是問已 |
407 | 1 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 波羅僧櫱諦 |
408 | 1 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 波羅僧櫱諦 |
409 | 1 | 僧 | sēng | Seng | 波羅僧櫱諦 |
410 | 1 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 波羅僧櫱諦 |
411 | 1 | 蘇 | sū | Soviet Union | 蘇紇反 |
412 | 1 | 蘇 | sū | Su | 蘇紇反 |
413 | 1 | 蘇 | sū | to revive | 蘇紇反 |
414 | 1 | 蘇 | sū | Suzhou | 蘇紇反 |
415 | 1 | 蘇 | sū | Jiangsu | 蘇紇反 |
416 | 1 | 蘇 | sū | a species of thyme | 蘇紇反 |
417 | 1 | 蘇 | sū | earrings | 蘇紇反 |
418 | 1 | 蘇 | sū | to awaken | 蘇紇反 |
419 | 1 | 蘇 | sū | to be rescued | 蘇紇反 |
420 | 1 | 蘇 | sū | to mow grass | 蘇紇反 |
421 | 1 | 蘇 | sū | awareness; saṃjñā | 蘇紇反 |
422 | 1 | 如是說 | rú shì shuō | Thus Said | 如是說已 |
423 | 1 | 如是說 | rú shì shuō | it is thus said | 如是說已 |
424 | 1 | 罽賓國 | jìbīn guó | Kashmir | 罽賓國三藏般若共利言等譯 |
425 | 1 | 反 | fǎn | reverse; opposite; wrong side out or up | 蘇紇反 |
426 | 1 | 反 | fǎn | to rebel; to oppose | 蘇紇反 |
427 | 1 | 反 | fǎn | to go back; to return | 蘇紇反 |
428 | 1 | 反 | fǎn | to combat; to rebel | 蘇紇反 |
429 | 1 | 反 | fǎn | the fanqie phonetic system | 蘇紇反 |
430 | 1 | 反 | fǎn | a counter-revolutionary | 蘇紇反 |
431 | 1 | 反 | fǎn | to flip; to turn over | 蘇紇反 |
432 | 1 | 反 | fǎn | to take back; to give back | 蘇紇反 |
433 | 1 | 反 | fǎn | to reason by analogy | 蘇紇反 |
434 | 1 | 反 | fǎn | to introspect | 蘇紇反 |
435 | 1 | 反 | fān | to reverse a verdict | 蘇紇反 |
436 | 1 | 反 | fǎn | opposed; viruddha | 蘇紇反 |
437 | 1 | 能除一切苦 | néngchúyīqièkǔ | able to dispel all suffering | 能除一切苦 |
438 | 1 | 威力 | wēilì | might; formidable power | 即時舍利弗承佛威力 |
439 | 1 | 威力 | wēilì | might; formidable power | 即時舍利弗承佛威力 |
440 | 1 | 法 | fǎ | method; way | 法 |
441 | 1 | 法 | fǎ | France | 法 |
442 | 1 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法 |
443 | 1 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法 |
444 | 1 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法 |
445 | 1 | 法 | fǎ | an institution | 法 |
446 | 1 | 法 | fǎ | to emulate | 法 |
447 | 1 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法 |
448 | 1 | 法 | fǎ | punishment | 法 |
449 | 1 | 法 | fǎ | Fa | 法 |
450 | 1 | 法 | fǎ | a precedent | 法 |
451 | 1 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法 |
452 | 1 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法 |
453 | 1 | 法 | fǎ | Dharma | 法 |
454 | 1 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法 |
455 | 1 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法 |
456 | 1 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法 |
457 | 1 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法 |
458 | 1 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 諸菩薩摩訶薩於甚深般若波羅蜜多行 |
459 | 1 | 從 | cóng | to follow | 世尊從廣大甚深三摩地起 |
460 | 1 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 世尊從廣大甚深三摩地起 |
461 | 1 | 從 | cóng | to participate in something | 世尊從廣大甚深三摩地起 |
462 | 1 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 世尊從廣大甚深三摩地起 |
463 | 1 | 從 | cóng | something secondary | 世尊從廣大甚深三摩地起 |
464 | 1 | 從 | cóng | remote relatives | 世尊從廣大甚深三摩地起 |
465 | 1 | 從 | cóng | secondary | 世尊從廣大甚深三摩地起 |
466 | 1 | 從 | cóng | to go on; to advance | 世尊從廣大甚深三摩地起 |
467 | 1 | 從 | cōng | at ease; informal | 世尊從廣大甚深三摩地起 |
468 | 1 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 世尊從廣大甚深三摩地起 |
469 | 1 | 從 | zòng | to release | 世尊從廣大甚深三摩地起 |
470 | 1 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 世尊從廣大甚深三摩地起 |
471 | 1 | 故知 | gù zhī | conforming with what is known | 故知般若波羅蜜多是大神呪 |
472 | 1 | 故知 | gù zhī | a close friend over many years | 故知般若波羅蜜多是大神呪 |
473 | 1 | 行者 | xíngzhě | a pedestrian; a walker | 若有欲學甚深般若波羅蜜多行者 |
474 | 1 | 行者 | xíngzhě | practitioner | 若有欲學甚深般若波羅蜜多行者 |
475 | 1 | 行者 | xíngzhě | practitioner | 若有欲學甚深般若波羅蜜多行者 |
476 | 1 | 行者 | xíngzhě | abbot's attendant | 若有欲學甚深般若波羅蜜多行者 |
477 | 1 | 耆闍崛山 | qíshéjué shān | Vulture Peak | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
478 | 1 | 空即是色 | kōng jí shì sè | emptiness is form | 空即是色 |
479 | 1 | 不增不減 | bù zēng bù jiǎn | neither increases nor decreases | 不增不減 |
480 | 1 | 三世諸佛 | sān shì zhū fó | the Buddhas of past, present, and future | 三世諸佛依般若波羅蜜多故 |
481 | 1 | 阿耨多羅三藐三菩提 | ānòuduōluó sānmiǎo sānpútí | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment | 得阿耨多羅三藐三菩提 |
482 | 1 | 大神 | dàshén | deity | 故知般若波羅蜜多是大神呪 |
483 | 1 | 大神 | dàshén | guru; expert; whiz | 故知般若波羅蜜多是大神呪 |
484 | 1 | 欲 | yù | desire | 若有欲學甚深般若波羅蜜多行者 |
485 | 1 | 欲 | yù | to desire; to wish | 若有欲學甚深般若波羅蜜多行者 |
486 | 1 | 欲 | yù | to desire; to intend | 若有欲學甚深般若波羅蜜多行者 |
487 | 1 | 欲 | yù | lust | 若有欲學甚深般若波羅蜜多行者 |
488 | 1 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 若有欲學甚深般若波羅蜜多行者 |
489 | 1 | 五蘊 | wǔ yùn | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging | 應觀五蘊性空 |
490 | 1 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸 |
491 | 1 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸 |
492 | 1 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸 |
493 | 1 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸 |
494 | 1 | 無所得 | wú suǒ dé | nothing to be attained | 以無所得故 |
495 | 1 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得阿耨多羅三藐三菩提 |
496 | 1 | 得 | děi | to want to; to need to | 得阿耨多羅三藐三菩提 |
497 | 1 | 得 | děi | must; ought to | 得阿耨多羅三藐三菩提 |
498 | 1 | 得 | dé | de | 得阿耨多羅三藐三菩提 |
499 | 1 | 得 | de | infix potential marker | 得阿耨多羅三藐三菩提 |
500 | 1 | 得 | dé | to result in | 得阿耨多羅三藐三菩提 |
Frequencies of all Words
Top 660
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 9 | 行 | xíng | to walk | 善女人行甚深般若波羅蜜多行時 |
2 | 9 | 行 | xíng | capable; competent | 善女人行甚深般若波羅蜜多行時 |
3 | 9 | 行 | háng | profession | 善女人行甚深般若波羅蜜多行時 |
4 | 9 | 行 | háng | line; row | 善女人行甚深般若波羅蜜多行時 |
5 | 9 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 善女人行甚深般若波羅蜜多行時 |
6 | 9 | 行 | xíng | to travel | 善女人行甚深般若波羅蜜多行時 |
7 | 9 | 行 | xìng | actions; conduct | 善女人行甚深般若波羅蜜多行時 |
8 | 9 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 善女人行甚深般若波羅蜜多行時 |
9 | 9 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 善女人行甚深般若波羅蜜多行時 |
10 | 9 | 行 | háng | horizontal line | 善女人行甚深般若波羅蜜多行時 |
11 | 9 | 行 | héng | virtuous deeds | 善女人行甚深般若波羅蜜多行時 |
12 | 9 | 行 | hàng | a line of trees | 善女人行甚深般若波羅蜜多行時 |
13 | 9 | 行 | hàng | bold; steadfast | 善女人行甚深般若波羅蜜多行時 |
14 | 9 | 行 | xíng | to move | 善女人行甚深般若波羅蜜多行時 |
15 | 9 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 善女人行甚深般若波羅蜜多行時 |
16 | 9 | 行 | xíng | travel | 善女人行甚深般若波羅蜜多行時 |
17 | 9 | 行 | xíng | to circulate | 善女人行甚深般若波羅蜜多行時 |
18 | 9 | 行 | xíng | running script; running script | 善女人行甚深般若波羅蜜多行時 |
19 | 9 | 行 | xíng | temporary | 善女人行甚深般若波羅蜜多行時 |
20 | 9 | 行 | xíng | soon | 善女人行甚深般若波羅蜜多行時 |
21 | 9 | 行 | háng | rank; order | 善女人行甚深般若波羅蜜多行時 |
22 | 9 | 行 | háng | a business; a shop | 善女人行甚深般若波羅蜜多行時 |
23 | 9 | 行 | xíng | to depart; to leave | 善女人行甚深般若波羅蜜多行時 |
24 | 9 | 行 | xíng | to experience | 善女人行甚深般若波羅蜜多行時 |
25 | 9 | 行 | xíng | path; way | 善女人行甚深般若波羅蜜多行時 |
26 | 9 | 行 | xíng | xing; ballad | 善女人行甚深般若波羅蜜多行時 |
27 | 9 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 善女人行甚深般若波羅蜜多行時 |
28 | 9 | 行 | xíng | 善女人行甚深般若波羅蜜多行時 | |
29 | 9 | 行 | xíng | moreover; also | 善女人行甚深般若波羅蜜多行時 |
30 | 9 | 行 | xíng | Practice | 善女人行甚深般若波羅蜜多行時 |
31 | 9 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 善女人行甚深般若波羅蜜多行時 |
32 | 9 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 善女人行甚深般若波羅蜜多行時 |
33 | 8 | 無 | wú | no | 無受 |
34 | 8 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無受 |
35 | 8 | 無 | wú | to not have; without | 無受 |
36 | 8 | 無 | wú | has not yet | 無受 |
37 | 8 | 無 | mó | mo | 無受 |
38 | 8 | 無 | wú | do not | 無受 |
39 | 8 | 無 | wú | not; -less; un- | 無受 |
40 | 8 | 無 | wú | regardless of | 無受 |
41 | 8 | 無 | wú | to not have | 無受 |
42 | 8 | 無 | wú | um | 無受 |
43 | 8 | 無 | wú | Wu | 無受 |
44 | 8 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無受 |
45 | 8 | 無 | wú | not; non- | 無受 |
46 | 8 | 無 | mó | mo | 無受 |
47 | 8 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是問已 |
48 | 8 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是問已 |
49 | 8 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是問已 |
50 | 8 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是問已 |
51 | 8 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 若有欲學甚深般若波羅蜜多行者 |
52 | 6 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 名廣大甚深 |
53 | 6 | 呪 | zhòu | charm; spell; incantation | 故知般若波羅蜜多是大神呪 |
54 | 6 | 呪 | zhòu | a curse | 故知般若波羅蜜多是大神呪 |
55 | 6 | 呪 | zhòu | urging; adjure | 故知般若波羅蜜多是大神呪 |
56 | 6 | 呪 | zhòu | mantra | 故知般若波羅蜜多是大神呪 |
57 | 5 | 摩訶薩 | móhēsà | mahasattva | 合掌恭敬白觀自在菩薩摩訶薩言 |
58 | 5 | 摩訶薩 | móhēsà | mahāsattva; mohasattva; a great being | 合掌恭敬白觀自在菩薩摩訶薩言 |
59 | 5 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 以無所得故 |
60 | 5 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 以無所得故 |
61 | 5 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 以無所得故 |
62 | 5 | 故 | gù | to die | 以無所得故 |
63 | 5 | 故 | gù | so; therefore; hence | 以無所得故 |
64 | 5 | 故 | gù | original | 以無所得故 |
65 | 5 | 故 | gù | accident; happening; instance | 以無所得故 |
66 | 5 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 以無所得故 |
67 | 5 | 故 | gù | something in the past | 以無所得故 |
68 | 5 | 故 | gù | deceased; dead | 以無所得故 |
69 | 5 | 故 | gù | still; yet | 以無所得故 |
70 | 5 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 以無所得故 |
71 | 5 | 是 | shì | is; are; am; to be | 故知般若波羅蜜多是大神呪 |
72 | 5 | 是 | shì | is exactly | 故知般若波羅蜜多是大神呪 |
73 | 5 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 故知般若波羅蜜多是大神呪 |
74 | 5 | 是 | shì | this; that; those | 故知般若波羅蜜多是大神呪 |
75 | 5 | 是 | shì | really; certainly | 故知般若波羅蜜多是大神呪 |
76 | 5 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 故知般若波羅蜜多是大神呪 |
77 | 5 | 是 | shì | true | 故知般若波羅蜜多是大神呪 |
78 | 5 | 是 | shì | is; has; exists | 故知般若波羅蜜多是大神呪 |
79 | 5 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 故知般若波羅蜜多是大神呪 |
80 | 5 | 是 | shì | a matter; an affair | 故知般若波羅蜜多是大神呪 |
81 | 5 | 是 | shì | Shi | 故知般若波羅蜜多是大神呪 |
82 | 5 | 是 | shì | is; bhū | 故知般若波羅蜜多是大神呪 |
83 | 5 | 是 | shì | this; idam | 故知般若波羅蜜多是大神呪 |
84 | 5 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 故說般若波羅蜜多呪 |
85 | 5 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 故說般若波羅蜜多呪 |
86 | 5 | 說 | shuì | to persuade | 故說般若波羅蜜多呪 |
87 | 5 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 故說般若波羅蜜多呪 |
88 | 5 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 故說般若波羅蜜多呪 |
89 | 5 | 說 | shuō | to claim; to assert | 故說般若波羅蜜多呪 |
90 | 5 | 說 | shuō | allocution | 故說般若波羅蜜多呪 |
91 | 5 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 故說般若波羅蜜多呪 |
92 | 5 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 故說般若波羅蜜多呪 |
93 | 5 | 說 | shuō | speach; vāda | 故說般若波羅蜜多呪 |
94 | 5 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 故說般若波羅蜜多呪 |
95 | 5 | 說 | shuō | to instruct | 故說般若波羅蜜多呪 |
96 | 4 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時佛世尊即入三昧 |
97 | 4 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時佛世尊即入三昧 |
98 | 4 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時佛世尊即入三昧 |
99 | 4 | 時 | shí | at that time | 時佛世尊即入三昧 |
100 | 4 | 時 | shí | fashionable | 時佛世尊即入三昧 |
101 | 4 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時佛世尊即入三昧 |
102 | 4 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時佛世尊即入三昧 |
103 | 4 | 時 | shí | tense | 時佛世尊即入三昧 |
104 | 4 | 時 | shí | particular; special | 時佛世尊即入三昧 |
105 | 4 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時佛世尊即入三昧 |
106 | 4 | 時 | shí | hour (measure word) | 時佛世尊即入三昧 |
107 | 4 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時佛世尊即入三昧 |
108 | 4 | 時 | shí | time [abstract] | 時佛世尊即入三昧 |
109 | 4 | 時 | shí | seasonal | 時佛世尊即入三昧 |
110 | 4 | 時 | shí | frequently; often | 時佛世尊即入三昧 |
111 | 4 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時佛世尊即入三昧 |
112 | 4 | 時 | shí | on time | 時佛世尊即入三昧 |
113 | 4 | 時 | shí | this; that | 時佛世尊即入三昧 |
114 | 4 | 時 | shí | to wait upon | 時佛世尊即入三昧 |
115 | 4 | 時 | shí | hour | 時佛世尊即入三昧 |
116 | 4 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時佛世尊即入三昧 |
117 | 4 | 時 | shí | Shi | 時佛世尊即入三昧 |
118 | 4 | 時 | shí | a present; currentlt | 時佛世尊即入三昧 |
119 | 4 | 時 | shí | time; kāla | 時佛世尊即入三昧 |
120 | 4 | 時 | shí | at that time; samaya | 時佛世尊即入三昧 |
121 | 4 | 時 | shí | then; atha | 時佛世尊即入三昧 |
122 | 4 | 諦 | dì | truth | 櫱諦 |
123 | 4 | 諦 | dì | to examine | 櫱諦 |
124 | 4 | 諦 | dì | carefully; attentively; cautiously | 櫱諦 |
125 | 4 | 諦 | dì | truth; satya | 櫱諦 |
126 | 4 | 觀自在菩薩 | guānzìzai púsà | Avalokitesvara bodhisattva | 合掌恭敬白觀自在菩薩摩訶薩言 |
127 | 4 | 舍利弗 | shèlìfú | Sariputra; Sariputta | 即時舍利弗承佛威力 |
128 | 4 | 櫱 | niè | a sprout | 櫱諦 |
129 | 4 | 櫱 | niè | yeast; leaven for making liquors | 櫱諦 |
130 | 3 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時眾中有菩薩摩訶薩 |
131 | 3 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時眾中有菩薩摩訶薩 |
132 | 3 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
133 | 3 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
134 | 3 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
135 | 3 | 佛 | fó | a Buddhist text | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
136 | 3 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
137 | 3 | 佛 | fó | Buddha | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
138 | 3 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
139 | 3 | 言 | yán | to speak; to say; said | 合掌恭敬白觀自在菩薩摩訶薩言 |
140 | 3 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 合掌恭敬白觀自在菩薩摩訶薩言 |
141 | 3 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 合掌恭敬白觀自在菩薩摩訶薩言 |
142 | 3 | 言 | yán | a particle with no meaning | 合掌恭敬白觀自在菩薩摩訶薩言 |
143 | 3 | 言 | yán | phrase; sentence | 合掌恭敬白觀自在菩薩摩訶薩言 |
144 | 3 | 言 | yán | a word; a syllable | 合掌恭敬白觀自在菩薩摩訶薩言 |
145 | 3 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 合掌恭敬白觀自在菩薩摩訶薩言 |
146 | 3 | 言 | yán | to regard as | 合掌恭敬白觀自在菩薩摩訶薩言 |
147 | 3 | 言 | yán | to act as | 合掌恭敬白觀自在菩薩摩訶薩言 |
148 | 3 | 言 | yán | word; vacana | 合掌恭敬白觀自在菩薩摩訶薩言 |
149 | 3 | 言 | yán | speak; vad | 合掌恭敬白觀自在菩薩摩訶薩言 |
150 | 3 | 亦 | yì | also; too | 乃至無老死亦無老死盡 |
151 | 3 | 亦 | yì | but | 乃至無老死亦無老死盡 |
152 | 3 | 亦 | yì | this; he; she | 乃至無老死亦無老死盡 |
153 | 3 | 亦 | yì | although; even though | 乃至無老死亦無老死盡 |
154 | 3 | 亦 | yì | already | 乃至無老死亦無老死盡 |
155 | 3 | 亦 | yì | particle with no meaning | 乃至無老死亦無老死盡 |
156 | 3 | 亦 | yì | Yi | 乃至無老死亦無老死盡 |
157 | 3 | 已 | yǐ | already | 如是問已 |
158 | 3 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 如是問已 |
159 | 3 | 已 | yǐ | from | 如是問已 |
160 | 3 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 如是問已 |
161 | 3 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 如是問已 |
162 | 3 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 如是問已 |
163 | 3 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 如是問已 |
164 | 3 | 已 | yǐ | to complete | 如是問已 |
165 | 3 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 如是問已 |
166 | 3 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 如是問已 |
167 | 3 | 已 | yǐ | certainly | 如是問已 |
168 | 3 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 如是問已 |
169 | 3 | 已 | yǐ | this | 如是問已 |
170 | 3 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 如是問已 |
171 | 3 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 如是問已 |
172 | 3 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 善男子 |
173 | 3 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 善男子 |
174 | 3 | 般若波羅蜜多心經 | bōrěluómìduō xīn jīng | The Heart Sutra | 般若波羅蜜多心經 |
175 | 3 | 般若波羅蜜多心經 | bōrěluómìduō xīn jīng | Prajñāpāramitā Heart Sūtra; Prajñāpāramitāhṛdayasūtra | 般若波羅蜜多心經 |
176 | 3 | 舍利子 | shèlìzi | Sariputta | 舍利子 |
177 | 2 | 等 | děng | et cetera; and so on | 罽賓國三藏般若共利言等譯 |
178 | 2 | 等 | děng | to wait | 罽賓國三藏般若共利言等譯 |
179 | 2 | 等 | děng | degree; kind | 罽賓國三藏般若共利言等譯 |
180 | 2 | 等 | děng | plural | 罽賓國三藏般若共利言等譯 |
181 | 2 | 等 | děng | to be equal | 罽賓國三藏般若共利言等譯 |
182 | 2 | 等 | děng | degree; level | 罽賓國三藏般若共利言等譯 |
183 | 2 | 等 | děng | to compare | 罽賓國三藏般若共利言等譯 |
184 | 2 | 等 | děng | same; equal; sama | 罽賓國三藏般若共利言等譯 |
185 | 2 | 善哉 | shànzāi | Sadhu | 善哉 |
186 | 2 | 善哉 | shànzāi | excellent | 善哉 |
187 | 2 | 依 | yī | according to | 菩提薩埵依般若波羅蜜多故心無罣礙 |
188 | 2 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 菩提薩埵依般若波羅蜜多故心無罣礙 |
189 | 2 | 依 | yī | to comply with; to follow | 菩提薩埵依般若波羅蜜多故心無罣礙 |
190 | 2 | 依 | yī | to help | 菩提薩埵依般若波羅蜜多故心無罣礙 |
191 | 2 | 依 | yī | flourishing | 菩提薩埵依般若波羅蜜多故心無罣礙 |
192 | 2 | 依 | yī | lovable | 菩提薩埵依般若波羅蜜多故心無罣礙 |
193 | 2 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 菩提薩埵依般若波羅蜜多故心無罣礙 |
194 | 2 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 菩提薩埵依般若波羅蜜多故心無罣礙 |
195 | 2 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 菩提薩埵依般若波羅蜜多故心無罣礙 |
196 | 2 | 提供 | tígōng | to supply; to provide | 莊德明大德提供 |
197 | 2 | 即時 | jíshí | immediate; prompt; instantaneous | 即時舍利弗承佛威力 |
198 | 2 | 即時 | jíshí | real time | 即時舍利弗承佛威力 |
199 | 2 | 即時 | jíshí | then; immediately; tāvat | 即時舍利弗承佛威力 |
200 | 2 | 波羅 | bōluó | pineapple | 波羅櫱諦 |
201 | 2 | 想 | xiǎng | to think | 想 |
202 | 2 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想 |
203 | 2 | 想 | xiǎng | to want | 想 |
204 | 2 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想 |
205 | 2 | 想 | xiǎng | to plan | 想 |
206 | 2 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想 |
207 | 2 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若有欲學甚深般若波羅蜜多行者 |
208 | 2 | 若 | ruò | seemingly | 若有欲學甚深般若波羅蜜多行者 |
209 | 2 | 若 | ruò | if | 若有欲學甚深般若波羅蜜多行者 |
210 | 2 | 若 | ruò | you | 若有欲學甚深般若波羅蜜多行者 |
211 | 2 | 若 | ruò | this; that | 若有欲學甚深般若波羅蜜多行者 |
212 | 2 | 若 | ruò | and; or | 若有欲學甚深般若波羅蜜多行者 |
213 | 2 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若有欲學甚深般若波羅蜜多行者 |
214 | 2 | 若 | rě | pomegranite | 若有欲學甚深般若波羅蜜多行者 |
215 | 2 | 若 | ruò | to choose | 若有欲學甚深般若波羅蜜多行者 |
216 | 2 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若有欲學甚深般若波羅蜜多行者 |
217 | 2 | 若 | ruò | thus | 若有欲學甚深般若波羅蜜多行者 |
218 | 2 | 若 | ruò | pollia | 若有欲學甚深般若波羅蜜多行者 |
219 | 2 | 若 | ruò | Ruo | 若有欲學甚深般若波羅蜜多行者 |
220 | 2 | 若 | ruò | only then | 若有欲學甚深般若波羅蜜多行者 |
221 | 2 | 若 | rě | ja | 若有欲學甚深般若波羅蜜多行者 |
222 | 2 | 若 | rě | jñā | 若有欲學甚深般若波羅蜜多行者 |
223 | 2 | 若 | ruò | if; yadi | 若有欲學甚深般若波羅蜜多行者 |
224 | 2 | 老死 | lǎo sǐ | old age and death | 乃至無老死亦無老死盡 |
225 | 2 | 老死 | lǎo sǐ | old age and death; jaramarana | 乃至無老死亦無老死盡 |
226 | 2 | 名 | míng | measure word for people | 名廣大甚深 |
227 | 2 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名廣大甚深 |
228 | 2 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名廣大甚深 |
229 | 2 | 名 | míng | rank; position | 名廣大甚深 |
230 | 2 | 名 | míng | an excuse | 名廣大甚深 |
231 | 2 | 名 | míng | life | 名廣大甚深 |
232 | 2 | 名 | míng | to name; to call | 名廣大甚深 |
233 | 2 | 名 | míng | to express; to describe | 名廣大甚深 |
234 | 2 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名廣大甚深 |
235 | 2 | 名 | míng | to own; to possess | 名廣大甚深 |
236 | 2 | 名 | míng | famous; renowned | 名廣大甚深 |
237 | 2 | 名 | míng | moral | 名廣大甚深 |
238 | 2 | 名 | míng | name; naman | 名廣大甚深 |
239 | 2 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名廣大甚深 |
240 | 2 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受 |
241 | 2 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受 |
242 | 2 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受 |
243 | 2 | 受 | shòu | to tolerate | 受 |
244 | 2 | 受 | shòu | suitably | 受 |
245 | 2 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受 |
246 | 2 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊從廣大甚深三摩地起 |
247 | 2 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊從廣大甚深三摩地起 |
248 | 2 | 應 | yīng | should; ought | 應如是行 |
249 | 2 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應如是行 |
250 | 2 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應如是行 |
251 | 2 | 應 | yīng | soon; immediately | 應如是行 |
252 | 2 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應如是行 |
253 | 2 | 應 | yìng | to accept | 應如是行 |
254 | 2 | 應 | yīng | or; either | 應如是行 |
255 | 2 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應如是行 |
256 | 2 | 應 | yìng | to echo | 應如是行 |
257 | 2 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應如是行 |
258 | 2 | 應 | yìng | Ying | 應如是行 |
259 | 2 | 應 | yīng | suitable; yukta | 應如是行 |
260 | 2 | 廣大 | guǎngdà | vast; extensive | 名廣大甚深 |
261 | 2 | 廣大 | guǎngdà | with a wide scope; extensive content | 名廣大甚深 |
262 | 2 | 廣大 | guǎngdà | magnanimous; generous | 名廣大甚深 |
263 | 2 | 廣大 | guǎngdà | to expand | 名廣大甚深 |
264 | 2 | 廣大 | guǎngdà | vaipulya; vast; extended | 名廣大甚深 |
265 | 2 | 具壽 | jùshòu | friend; brother; venerable; āyuṣman | 爾時觀自在菩薩摩訶薩告具壽舍利弗言 |
266 | 2 | 眾 | zhòng | many; numerous | 與大比丘眾及菩薩眾俱 |
267 | 2 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 與大比丘眾及菩薩眾俱 |
268 | 2 | 眾 | zhòng | general; common; public | 與大比丘眾及菩薩眾俱 |
269 | 2 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 與大比丘眾及菩薩眾俱 |
270 | 2 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識亦復如是 |
271 | 2 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識亦復如是 |
272 | 2 | 識 | zhì | to record | 識亦復如是 |
273 | 2 | 識 | shí | thought; cognition | 識亦復如是 |
274 | 2 | 識 | shí | to understand | 識亦復如是 |
275 | 2 | 識 | shí | experience; common sense | 識亦復如是 |
276 | 2 | 識 | shí | a good friend | 識亦復如是 |
277 | 2 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識亦復如是 |
278 | 2 | 識 | zhì | a label; a mark | 識亦復如是 |
279 | 2 | 識 | zhì | an inscription | 識亦復如是 |
280 | 2 | 識 | zhì | just now | 識亦復如是 |
281 | 2 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識亦復如是 |
282 | 2 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 時佛世尊即入三昧 |
283 | 2 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 時佛世尊即入三昧 |
284 | 2 | 即 | jí | at that time | 時佛世尊即入三昧 |
285 | 2 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 時佛世尊即入三昧 |
286 | 2 | 即 | jí | supposed; so-called | 時佛世尊即入三昧 |
287 | 2 | 即 | jí | if; but | 時佛世尊即入三昧 |
288 | 2 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 時佛世尊即入三昧 |
289 | 2 | 即 | jí | then; following | 時佛世尊即入三昧 |
290 | 2 | 即 | jí | so; just so; eva | 時佛世尊即入三昧 |
291 | 2 | 乃至 | nǎizhì | and even | 無眼界乃至無意識界 |
292 | 2 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 無眼界乃至無意識界 |
293 | 2 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 如汝所說 |
294 | 2 | 所 | suǒ | an office; an institute | 如汝所說 |
295 | 2 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 如汝所說 |
296 | 2 | 所 | suǒ | it | 如汝所說 |
297 | 2 | 所 | suǒ | if; supposing | 如汝所說 |
298 | 2 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如汝所說 |
299 | 2 | 所 | suǒ | a place; a location | 如汝所說 |
300 | 2 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如汝所說 |
301 | 2 | 所 | suǒ | that which | 如汝所說 |
302 | 2 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如汝所說 |
303 | 2 | 所 | suǒ | meaning | 如汝所說 |
304 | 2 | 所 | suǒ | garrison | 如汝所說 |
305 | 2 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如汝所說 |
306 | 2 | 所 | suǒ | that which; yad | 如汝所說 |
307 | 1 | 耳 | ěr | ear | 耳 |
308 | 1 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 耳 |
309 | 1 | 耳 | ěr | and that is all | 耳 |
310 | 1 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 耳 |
311 | 1 | 耳 | ěr | on both sides | 耳 |
312 | 1 | 耳 | ěr | a vessel handle | 耳 |
313 | 1 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 耳 |
314 | 1 | 天 | tiān | day | 時彼眾會天 |
315 | 1 | 天 | tiān | day | 時彼眾會天 |
316 | 1 | 天 | tiān | heaven | 時彼眾會天 |
317 | 1 | 天 | tiān | nature | 時彼眾會天 |
318 | 1 | 天 | tiān | sky | 時彼眾會天 |
319 | 1 | 天 | tiān | weather | 時彼眾會天 |
320 | 1 | 天 | tiān | father; husband | 時彼眾會天 |
321 | 1 | 天 | tiān | a necessity | 時彼眾會天 |
322 | 1 | 天 | tiān | season | 時彼眾會天 |
323 | 1 | 天 | tiān | destiny | 時彼眾會天 |
324 | 1 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 時彼眾會天 |
325 | 1 | 天 | tiān | very | 時彼眾會天 |
326 | 1 | 天 | tiān | a deva; a god | 時彼眾會天 |
327 | 1 | 天 | tiān | Heaven | 時彼眾會天 |
328 | 1 | 乾闥婆 | qiántàpó | a gandharva | 乾闥婆等 |
329 | 1 | 標點 | biāodiǎn | punctuation; a punctuation mark | 提供新式標點 |
330 | 1 | 標點 | biāodiǎn | to punctuate | 提供新式標點 |
331 | 1 | 其他 | qítā | other; else | 其他 |
332 | 1 | 入 | rù | to enter | 時佛世尊即入三昧 |
333 | 1 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 時佛世尊即入三昧 |
334 | 1 | 入 | rù | radical | 時佛世尊即入三昧 |
335 | 1 | 入 | rù | income | 時佛世尊即入三昧 |
336 | 1 | 入 | rù | to conform with | 時佛世尊即入三昧 |
337 | 1 | 入 | rù | to descend | 時佛世尊即入三昧 |
338 | 1 | 入 | rù | the entering tone | 時佛世尊即入三昧 |
339 | 1 | 入 | rù | to pay | 時佛世尊即入三昧 |
340 | 1 | 入 | rù | to join | 時佛世尊即入三昧 |
341 | 1 | 入 | rù | entering; praveśa | 時佛世尊即入三昧 |
342 | 1 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 時佛世尊即入三昧 |
343 | 1 | 恭敬 | gōngjìng | to bow; to revere; to hold in deferential respect | 合掌恭敬白觀自在菩薩摩訶薩言 |
344 | 1 | 恭敬 | gōngjìng | Respect | 合掌恭敬白觀自在菩薩摩訶薩言 |
345 | 1 | 恭敬 | gōngjìng | honor; satkāra | 合掌恭敬白觀自在菩薩摩訶薩言 |
346 | 1 | 恭敬 | gōngjìng | to honour | 合掌恭敬白觀自在菩薩摩訶薩言 |
347 | 1 | 味 | wèi | taste; flavor | 味 |
348 | 1 | 味 | wèi | measure word for ingredients in Chinese medicine | 味 |
349 | 1 | 味 | wèi | significance | 味 |
350 | 1 | 味 | wèi | to taste | 味 |
351 | 1 | 味 | wèi | to ruminate; to mull over | 味 |
352 | 1 | 味 | wèi | smell; odor | 味 |
353 | 1 | 味 | wèi | a delicacy | 味 |
354 | 1 | 味 | wèi | taste; rasa | 味 |
355 | 1 | 真實 | zhēnshí | true; real; authentic; actual | 真實不虛 |
356 | 1 | 真實 | zhēnshí | true reality | 真實不虛 |
357 | 1 | 大 | dà | big; huge; large | 觀自在菩薩摩訶薩亦大歡喜 |
358 | 1 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 觀自在菩薩摩訶薩亦大歡喜 |
359 | 1 | 大 | dà | great; major; important | 觀自在菩薩摩訶薩亦大歡喜 |
360 | 1 | 大 | dà | size | 觀自在菩薩摩訶薩亦大歡喜 |
361 | 1 | 大 | dà | old | 觀自在菩薩摩訶薩亦大歡喜 |
362 | 1 | 大 | dà | greatly; very | 觀自在菩薩摩訶薩亦大歡喜 |
363 | 1 | 大 | dà | oldest; earliest | 觀自在菩薩摩訶薩亦大歡喜 |
364 | 1 | 大 | dà | adult | 觀自在菩薩摩訶薩亦大歡喜 |
365 | 1 | 大 | tài | greatest; grand | 觀自在菩薩摩訶薩亦大歡喜 |
366 | 1 | 大 | dài | an important person | 觀自在菩薩摩訶薩亦大歡喜 |
367 | 1 | 大 | dà | senior | 觀自在菩薩摩訶薩亦大歡喜 |
368 | 1 | 大 | dà | approximately | 觀自在菩薩摩訶薩亦大歡喜 |
369 | 1 | 大 | tài | greatest; grand | 觀自在菩薩摩訶薩亦大歡喜 |
370 | 1 | 大 | dà | an element | 觀自在菩薩摩訶薩亦大歡喜 |
371 | 1 | 大 | dà | great; mahā | 觀自在菩薩摩訶薩亦大歡喜 |
372 | 1 | 菩提薩埵 | pútísàduǒ | bodhisattva | 菩提薩埵依般若波羅蜜多故心無罣礙 |
373 | 1 | 於 | yú | in; at | 諸菩薩摩訶薩於甚深般若波羅蜜多行 |
374 | 1 | 於 | yú | in; at | 諸菩薩摩訶薩於甚深般若波羅蜜多行 |
375 | 1 | 於 | yú | in; at; to; from | 諸菩薩摩訶薩於甚深般若波羅蜜多行 |
376 | 1 | 於 | yú | to go; to | 諸菩薩摩訶薩於甚深般若波羅蜜多行 |
377 | 1 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 諸菩薩摩訶薩於甚深般若波羅蜜多行 |
378 | 1 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 諸菩薩摩訶薩於甚深般若波羅蜜多行 |
379 | 1 | 於 | yú | from | 諸菩薩摩訶薩於甚深般若波羅蜜多行 |
380 | 1 | 於 | yú | give | 諸菩薩摩訶薩於甚深般若波羅蜜多行 |
381 | 1 | 於 | yú | oppposing | 諸菩薩摩訶薩於甚深般若波羅蜜多行 |
382 | 1 | 於 | yú | and | 諸菩薩摩訶薩於甚深般若波羅蜜多行 |
383 | 1 | 於 | yú | compared to | 諸菩薩摩訶薩於甚深般若波羅蜜多行 |
384 | 1 | 於 | yú | by | 諸菩薩摩訶薩於甚深般若波羅蜜多行 |
385 | 1 | 於 | yú | and; as well as | 諸菩薩摩訶薩於甚深般若波羅蜜多行 |
386 | 1 | 於 | yú | for | 諸菩薩摩訶薩於甚深般若波羅蜜多行 |
387 | 1 | 於 | yú | Yu | 諸菩薩摩訶薩於甚深般若波羅蜜多行 |
388 | 1 | 於 | wū | a crow | 諸菩薩摩訶薩於甚深般若波羅蜜多行 |
389 | 1 | 於 | wū | whew; wow | 諸菩薩摩訶薩於甚深般若波羅蜜多行 |
390 | 1 | 於 | yú | near to; antike | 諸菩薩摩訶薩於甚深般若波羅蜜多行 |
391 | 1 | 莊 | zhuāng | a village | 莊德明大德提供 |
392 | 1 | 莊 | zhuāng | a manor; a hamlet; a homestead | 莊德明大德提供 |
393 | 1 | 莊 | zhuāng | spacious | 莊德明大德提供 |
394 | 1 | 莊 | zhuāng | dignified | 莊德明大德提供 |
395 | 1 | 莊 | zhuāng | a gambling house | 莊德明大德提供 |
396 | 1 | 莊 | zhuāng | adorned; finely dressed | 莊德明大德提供 |
397 | 1 | 莊 | zhuāng | Zhuang | 莊德明大德提供 |
398 | 1 | 莊 | zhuāng | a main avenue | 莊德明大德提供 |
399 | 1 | 莊 | zhuāng | a large business | 莊德明大德提供 |
400 | 1 | 莊 | zhuāng | adorned; bhūṣā | 莊德明大德提供 |
401 | 1 | 辨識 | biànshí | to identify; to recognize | 自行掃瞄辨識 |
402 | 1 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 爾時觀自在菩薩摩訶薩告具壽舍利弗言 |
403 | 1 | 告 | gào | to request | 爾時觀自在菩薩摩訶薩告具壽舍利弗言 |
404 | 1 | 告 | gào | to report; to inform | 爾時觀自在菩薩摩訶薩告具壽舍利弗言 |
405 | 1 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 爾時觀自在菩薩摩訶薩告具壽舍利弗言 |
406 | 1 | 告 | gào | to accuse; to sue | 爾時觀自在菩薩摩訶薩告具壽舍利弗言 |
407 | 1 | 告 | gào | to reach | 爾時觀自在菩薩摩訶薩告具壽舍利弗言 |
408 | 1 | 告 | gào | an announcement | 爾時觀自在菩薩摩訶薩告具壽舍利弗言 |
409 | 1 | 告 | gào | a party | 爾時觀自在菩薩摩訶薩告具壽舍利弗言 |
410 | 1 | 告 | gào | a vacation | 爾時觀自在菩薩摩訶薩告具壽舍利弗言 |
411 | 1 | 告 | gào | Gao | 爾時觀自在菩薩摩訶薩告具壽舍利弗言 |
412 | 1 | 告 | gào | to tell; jalp | 爾時觀自在菩薩摩訶薩告具壽舍利弗言 |
413 | 1 | 是諸法空相 | shì zhū fǎ kōng xiāng | this is the emptiness of all dharmas | 是諸法空相 |
414 | 1 | 鼻 | bí | nose | 鼻 |
415 | 1 | 鼻 | bí | Kangxi radical 209 | 鼻 |
416 | 1 | 鼻 | bí | to smell | 鼻 |
417 | 1 | 鼻 | bí | a grommet; an eyelet | 鼻 |
418 | 1 | 鼻 | bí | to make a hole in an animal's nose | 鼻 |
419 | 1 | 鼻 | bí | a handle | 鼻 |
420 | 1 | 鼻 | bí | cape; promontory | 鼻 |
421 | 1 | 鼻 | bí | first | 鼻 |
422 | 1 | 鼻 | bí | nose; ghrāṇa | 鼻 |
423 | 1 | 充遍 | chōngbiàn | pervades; sphuṭa | 具壽舍利弗大喜充遍 |
424 | 1 | 自行 | zìxíng | voluntary; autonomous | 自行掃瞄辨識 |
425 | 1 | 大喜 | dàxǐ | exultation | 具壽舍利弗大喜充遍 |
426 | 1 | 眼 | yǎn | eye | 無眼 |
427 | 1 | 眼 | yǎn | measure word for wells | 無眼 |
428 | 1 | 眼 | yǎn | eyeball | 無眼 |
429 | 1 | 眼 | yǎn | sight | 無眼 |
430 | 1 | 眼 | yǎn | the present moment | 無眼 |
431 | 1 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 無眼 |
432 | 1 | 眼 | yǎn | a trap | 無眼 |
433 | 1 | 眼 | yǎn | insight | 無眼 |
434 | 1 | 眼 | yǎn | a salitent point | 無眼 |
435 | 1 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 無眼 |
436 | 1 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 無眼 |
437 | 1 | 眼 | yǎn | to see proof | 無眼 |
438 | 1 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 無眼 |
439 | 1 | 如是我聞 | rúshì wǒ wén | thus I have heard | 如是我聞 |
440 | 1 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如汝所說 |
441 | 1 | 如 | rú | if | 如汝所說 |
442 | 1 | 如 | rú | in accordance with | 如汝所說 |
443 | 1 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如汝所說 |
444 | 1 | 如 | rú | this | 如汝所說 |
445 | 1 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如汝所說 |
446 | 1 | 如 | rú | to go to | 如汝所說 |
447 | 1 | 如 | rú | to meet | 如汝所說 |
448 | 1 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如汝所說 |
449 | 1 | 如 | rú | at least as good as | 如汝所說 |
450 | 1 | 如 | rú | and | 如汝所說 |
451 | 1 | 如 | rú | or | 如汝所說 |
452 | 1 | 如 | rú | but | 如汝所說 |
453 | 1 | 如 | rú | then | 如汝所說 |
454 | 1 | 如 | rú | naturally | 如汝所說 |
455 | 1 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如汝所說 |
456 | 1 | 如 | rú | you | 如汝所說 |
457 | 1 | 如 | rú | the second lunar month | 如汝所說 |
458 | 1 | 如 | rú | in; at | 如汝所說 |
459 | 1 | 如 | rú | Ru | 如汝所說 |
460 | 1 | 如 | rú | Thus | 如汝所說 |
461 | 1 | 如 | rú | thus; tathā | 如汝所說 |
462 | 1 | 如 | rú | like; iva | 如汝所說 |
463 | 1 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如汝所說 |
464 | 1 | 汝 | rǔ | you; thou | 如汝所說 |
465 | 1 | 汝 | rǔ | Ru River | 如汝所說 |
466 | 1 | 汝 | rǔ | Ru | 如汝所說 |
467 | 1 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 如汝所說 |
468 | 1 | 空中無色 | kōng zhōng wú sè | within emptiness there is no form | 是故空中無色 |
469 | 1 | 在 | zài | in; at | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
470 | 1 | 在 | zài | at | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
471 | 1 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
472 | 1 | 在 | zài | to exist; to be living | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
473 | 1 | 在 | zài | to consist of | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
474 | 1 | 在 | zài | to be at a post | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
475 | 1 | 在 | zài | in; bhū | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
476 | 1 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 與大比丘眾及菩薩眾俱 |
477 | 1 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 與大比丘眾及菩薩眾俱 |
478 | 1 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 與大比丘眾及菩薩眾俱 |
479 | 1 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 一切如來皆悉隨喜 |
480 | 1 | 悉 | xī | all; entire | 一切如來皆悉隨喜 |
481 | 1 | 悉 | xī | detailed | 一切如來皆悉隨喜 |
482 | 1 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 一切如來皆悉隨喜 |
483 | 1 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 一切如來皆悉隨喜 |
484 | 1 | 悉 | xī | strongly | 一切如來皆悉隨喜 |
485 | 1 | 悉 | xī | Xi | 一切如來皆悉隨喜 |
486 | 1 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 一切如來皆悉隨喜 |
487 | 1 | 五蘊皆空 | wǔ yùn jiē kōng | the five skandhas are all empty of inherent existence | 照見五蘊皆空 |
488 | 1 | 集 | jí | to gather; to collect | 集 |
489 | 1 | 集 | jí | collected works; collection | 集 |
490 | 1 | 集 | jí | volume; part | 集 |
491 | 1 | 集 | jí | to stablize; to settle | 集 |
492 | 1 | 集 | jí | used in place names | 集 |
493 | 1 | 集 | jí | to mix; to blend | 集 |
494 | 1 | 集 | jí | to hit the mark | 集 |
495 | 1 | 集 | jí | to compile | 集 |
496 | 1 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 集 |
497 | 1 | 集 | jí | to rest; to perch | 集 |
498 | 1 | 集 | jí | a market | 集 |
499 | 1 | 集 | jí | the origin of suffering | 集 |
500 | 1 | 集 | jí | assembled; saṃnipatita | 集 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
行 |
|
|
|
无 | 無 |
|
|
如是 |
|
|
|
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
什深 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep |
呪 | zhòu | mantra | |
摩诃萨 | 摩訶薩 |
|
|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
是 |
|
|
|
说 | 說 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
般若共利言 | 98 | Bore Gong Li Yan | |
般若波罗蜜多心经 | 般若波羅蜜多心經 | 98 |
|
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
观自在 | 觀自在 | 103 |
|
观自在菩萨 | 觀自在菩薩 | 103 | Avalokitesvara bodhisattva |
罽賓国 | 罽賓國 | 106 | Kashmir |
涅槃 | 110 |
|
|
菩提萨埵 | 菩提薩埵 | 112 | bodhisattva |
耆阇崛山 | 耆闍崛山 | 113 | Vulture Peak |
三藏 | 115 |
|
|
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
舍利子 | 115 | Sariputta | |
世尊 | 115 |
|
|
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 48.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
不垢不净 | 不垢不淨 | 98 | neither defiled nor pure |
不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
不增不减 | 不增不減 | 98 | neither increases nor decreases |
充遍 | 99 | pervades; sphuṭa | |
大比丘众 | 大比丘眾 | 100 | a large assembly of great monastics |
具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
空不异色 | 空不異色 | 107 | emptiness no different from form |
空即是色 | 107 | emptiness is form | |
空中无色 | 空中無色 | 107 | within emptiness there is no form |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
能除一切苦 | 110 | able to dispel all suffering | |
婆诃 | 婆訶 | 112 | svaha; hail |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
三昧 | 115 |
|
|
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
色不异空 | 色不異空 | 115 | form is no different from emptiness |
色即是空 | 115 | form is emptiness | |
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
是诸法空相 | 是諸法空相 | 115 | this is the emptiness of all dharmas |
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
无罣碍 | 無罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无无明亦无无明尽 | 無無明亦無無明盡 | 119 | no ignorance nor end of ignorance |
五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
五蕴皆空 | 五蘊皆空 | 119 | the five skandhas are all empty of inherent existence |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无有恐怖 | 無有恐怖 | 119 | having no fear |
信受奉行 | 120 | to receive and practice | |
心无罣碍 | 心無罣碍 | 120 |
|
行深般若波罗蜜多时 | 行深般若波羅蜜多時 | 120 | while coursing in deep Prajnaparamita |
性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
应观 | 應觀 | 121 | may observe |
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
远离颠倒梦想 | 遠離顛倒夢想 | 121 | escaping upside-down, dream-like thinking |
照见 | 照見 | 122 | to look down upon |
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |