Glossary and Vocabulary for Pancasatika Prajnaparamita Sutra (Foshuo Kai Jue Zixing Boreluomiduo Jing) 佛說開覺自性般若波羅蜜多經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 94 to go; to 色於如是三性中轉
2 94 to rely on; to depend on 色於如是三性中轉
3 94 Yu 色於如是三性中轉
4 94 a crow 色於如是三性中轉
5 82 zhōng middle 世尊在王舍城鷲峯山中
6 82 zhōng medium; medium sized 世尊在王舍城鷲峯山中
7 82 zhōng China 世尊在王舍城鷲峯山中
8 82 zhòng to hit the mark 世尊在王舍城鷲峯山中
9 82 zhōng midday 世尊在王舍城鷲峯山中
10 82 zhōng inside 世尊在王舍城鷲峯山中
11 82 zhōng during 世尊在王舍城鷲峯山中
12 82 zhōng Zhong 世尊在王舍城鷲峯山中
13 82 zhōng intermediary 世尊在王舍城鷲峯山中
14 82 zhōng half 世尊在王舍城鷲峯山中
15 82 zhòng to reach; to attain 世尊在王舍城鷲峯山中
16 82 zhòng to suffer; to infect 世尊在王舍城鷲峯山中
17 82 zhòng to obtain 世尊在王舍城鷲峯山中
18 82 zhòng to pass an exam 世尊在王舍城鷲峯山中
19 82 zhōng middle 世尊在王舍城鷲峯山中
20 70 shí knowledge; understanding
21 70 shí to know; to be familiar with
22 70 zhì to record
23 70 shí thought; cognition
24 70 shí to understand
25 70 shí experience; common sense
26 70 shí a good friend
27 70 zhì to remember; to memorize
28 70 zhì a label; a mark
29 70 zhì an inscription
30 70 shí vijnana; consciousness; mind; cognition
31 58 color
32 58 form; matter
33 58 shǎi dice
34 58 Kangxi radical 139
35 58 countenance
36 58 scene; sight
37 58 feminine charm; female beauty
38 58 kind; type
39 58 quality
40 58 to be angry
41 58 to seek; to search for
42 58 lust; sexual desire
43 58 form; rupa
44 46 to be near by; to be close to 即於識中不生取著亦不現轉
45 46 at that time 即於識中不生取著亦不現轉
46 46 to be exactly the same as; to be thus 即於識中不生取著亦不現轉
47 46 supposed; so-called 即於識中不生取著亦不現轉
48 46 to arrive at; to ascend 即於識中不生取著亦不現轉
49 40 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 知已得菩提
50 40 děi to want to; to need to 知已得菩提
51 40 děi must; ought to 知已得菩提
52 40 de 知已得菩提
53 40 de infix potential marker 知已得菩提
54 40 to result in 知已得菩提
55 40 to be proper; to fit; to suit 知已得菩提
56 40 to be satisfied 知已得菩提
57 40 to be finished 知已得菩提
58 40 děi satisfying 知已得菩提
59 40 to contract 知已得菩提
60 40 to hear 知已得菩提
61 40 to have; there is 知已得菩提
62 40 marks time passed 知已得菩提
63 40 obtain; attain; prāpta 知已得菩提
64 31 須菩提 xūpútí Subhuti 佛告尊者須菩提言
65 31 須菩提 xūpútí Subhuti; Subhūti 佛告尊者須菩提言
66 24 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 世尊重說頌曰
67 24 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 世尊重說頌曰
68 24 shuì to persuade 世尊重說頌曰
69 24 shuō to teach; to recite; to explain 世尊重說頌曰
70 24 shuō a doctrine; a theory 世尊重說頌曰
71 24 shuō to claim; to assert 世尊重說頌曰
72 24 shuō allocution 世尊重說頌曰
73 24 shuō to criticize; to scold 世尊重說頌曰
74 24 shuō to indicate; to refer to 世尊重說頌曰
75 24 shuō speach; vāda 世尊重說頌曰
76 24 shuō to speak; bhāṣate 世尊重說頌曰
77 24 shuō to instruct 世尊重說頌曰
78 22 zhě ca 解入此者
79 21 wéi to act as; to serve 當知是為菩薩正行
80 21 wéi to change into; to become 當知是為菩薩正行
81 21 wéi to be; is 當知是為菩薩正行
82 21 wéi to do 當知是為菩薩正行
83 21 wèi to support; to help 當知是為菩薩正行
84 21 wéi to govern 當知是為菩薩正行
85 21 wèi to be; bhū 當知是為菩薩正行
86 21 xíng to walk
87 21 xíng capable; competent
88 21 háng profession
89 21 xíng Kangxi radical 144
90 21 xíng to travel
91 21 xìng actions; conduct
92 21 xíng to do; to act; to practice
93 21 xíng all right; OK; okay
94 21 háng horizontal line
95 21 héng virtuous deeds
96 21 hàng a line of trees
97 21 hàng bold; steadfast
98 21 xíng to move
99 21 xíng to put into effect; to implement
100 21 xíng travel
101 21 xíng to circulate
102 21 xíng running script; running script
103 21 xíng temporary
104 21 háng rank; order
105 21 háng a business; a shop
106 21 xíng to depart; to leave
107 21 xíng to experience
108 21 xíng path; way
109 21 xíng xing; ballad
110 21 xíng Xing
111 21 xíng Practice
112 21 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
113 21 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
114 20 無所得 wú suǒ dé nothing to be attained 即於色中彼眾生見而無所得
115 18 xiàng to observe; to assess 眾相皆寂靜
116 18 xiàng appearance; portrait; picture 眾相皆寂靜
117 18 xiàng countenance; personage; character; disposition 眾相皆寂靜
118 18 xiàng to aid; to help 眾相皆寂靜
119 18 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 眾相皆寂靜
120 18 xiàng a sign; a mark; appearance 眾相皆寂靜
121 18 xiāng alternately; in turn 眾相皆寂靜
122 18 xiāng Xiang 眾相皆寂靜
123 18 xiāng form substance 眾相皆寂靜
124 18 xiāng to express 眾相皆寂靜
125 18 xiàng to choose 眾相皆寂靜
126 18 xiāng Xiang 眾相皆寂靜
127 18 xiāng an ancient musical instrument 眾相皆寂靜
128 18 xiāng the seventh lunar month 眾相皆寂靜
129 18 xiāng to compare 眾相皆寂靜
130 18 xiàng to divine 眾相皆寂靜
131 18 xiàng to administer 眾相皆寂靜
132 18 xiàng helper for a blind person 眾相皆寂靜
133 18 xiāng rhythm [music] 眾相皆寂靜
134 18 xiāng the upper frets of a pipa 眾相皆寂靜
135 18 xiāng coralwood 眾相皆寂靜
136 18 xiàng ministry 眾相皆寂靜
137 18 xiàng to supplement; to enhance 眾相皆寂靜
138 18 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 眾相皆寂靜
139 18 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 眾相皆寂靜
140 18 xiàng sign; mark; liṅga 眾相皆寂靜
141 18 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 眾相皆寂靜
142 17 ér Kangxi radical 126 即於大乘法中而能出離
143 17 ér as if; to seem like 即於大乘法中而能出離
144 17 néng can; able 即於大乘法中而能出離
145 17 ér whiskers on the cheeks; sideburns 即於大乘法中而能出離
146 17 ér to arrive; up to 即於大乘法中而能出離
147 17 shòu to suffer; to be subjected to
148 17 shòu to transfer; to confer
149 17 shòu to receive; to accept
150 17 shòu to tolerate
151 17 shòu feelings; sensations
152 17 xiǎng to think
153 17 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
154 17 xiǎng to want
155 17 xiǎng to remember; to miss; to long for
156 17 xiǎng to plan
157 17 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
158 16 self 是我
159 16 [my] dear 是我
160 16 Wo 是我
161 16 self; atman; attan 是我
162 16 ga 是我
163 16 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是
164 16 zuò to do 作此說者
165 16 zuò to act as; to serve as 作此說者
166 16 zuò to start 作此說者
167 16 zuò a writing; a work 作此說者
168 16 zuò to dress as; to be disguised as 作此說者
169 16 zuō to create; to make 作此說者
170 16 zuō a workshop 作此說者
171 16 zuō to write; to compose 作此說者
172 16 zuò to rise 作此說者
173 16 zuò to be aroused 作此說者
174 16 zuò activity; action; undertaking 作此說者
175 16 zuò to regard as 作此說者
176 16 zuò action; kāraṇa 作此說者
177 16 眾生見 zhòngshēng jiàn the view of a being 即於色中眾生見有所得
178 12 分量 fènliàng weight 若復有人於色中色所有分量
179 12 分量 fènliàng capability 若復有人於色中色所有分量
180 12 分量 fènliàng amount; degree 若復有人於色中色所有分量
181 12 bitterness; bitter flavor 苦自止息
182 12 hardship; suffering 苦自止息
183 12 to make things difficult for 苦自止息
184 12 to train; to practice 苦自止息
185 12 to suffer from a misfortune 苦自止息
186 12 bitter 苦自止息
187 12 grieved; facing hardship 苦自止息
188 12 in low spirits; depressed 苦自止息
189 12 painful 苦自止息
190 12 suffering; duḥkha; dukkha 苦自止息
191 12 to go back; to return 若復菩薩如實了知彼色即是無生自性
192 12 to resume; to restart 若復菩薩如實了知彼色即是無生自性
193 12 to do in detail 若復菩薩如實了知彼色即是無生自性
194 12 to restore 若復菩薩如實了知彼色即是無生自性
195 12 to respond; to reply to 若復菩薩如實了知彼色即是無生自性
196 12 Fu; Return 若復菩薩如實了知彼色即是無生自性
197 12 to retaliate; to reciprocate 若復菩薩如實了知彼色即是無生自性
198 12 to avoid forced labor or tax 若復菩薩如實了知彼色即是無生自性
199 12 Fu 若復菩薩如實了知彼色即是無生自性
200 12 doubled; to overlapping; folded 若復菩薩如實了知彼色即是無生自性
201 12 a lined garment with doubled thickness 若復菩薩如實了知彼色即是無生自性
202 12 to calculate; to compute; to count 若復有人計色為有
203 12 to haggle over 若復有人計色為有
204 12 a plan; a scheme; an idea 若復有人計色為有
205 12 a gauge; a meter 若復有人計色為有
206 12 to add up to; to amount to 若復有人計色為有
207 12 to plan; to scheme 若復有人計色為有
208 12 to settle an account 若復有人計色為有
209 12 accounting books; records of tax obligations 若復有人計色為有
210 12 an official responsible for presenting accounting books 若復有人計色為有
211 12 to appraise; to assess 若復有人計色為有
212 12 to register 若復有人計色為有
213 12 to estimate 若復有人計色為有
214 12 Ji 若復有人計色為有
215 12 ketu 若復有人計色為有
216 12 to prepare; kḷp 若復有人計色為有
217 11 菩薩 púsà bodhisattva 當知是為菩薩正行
218 11 菩薩 púsà bodhisattva 當知是為菩薩正行
219 11 菩薩 púsà bodhisattva 當知是為菩薩正行
220 11 依止 yī zhǐ to depend and rest upon 闇之與明平等依止
221 11 依止 yī zhǐ to depend upon 闇之與明平等依止
222 11 method; way
223 11 France
224 11 the law; rules; regulations
225 11 the teachings of the Buddha; Dharma
226 11 a standard; a norm
227 11 an institution
228 11 to emulate
229 11 magic; a magic trick
230 11 punishment
231 11 Fa
232 11 a precedent
233 11 a classification of some kinds of Han texts
234 11 relating to a ceremony or rite
235 11 Dharma
236 11 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
237 11 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
238 11 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
239 11 quality; characteristic
240 11 如實 rúshí according to reality 菩薩若能如實了知
241 11 如實 rúshí in accordance with fact; truly; yathābhūtam 菩薩若能如實了知
242 11 如實 rúshí suchness; inherent nature; true nature; tathata 菩薩若能如實了知
243 11 yán to speak; to say; said 佛告尊者須菩提言
244 11 yán language; talk; words; utterance; speech 佛告尊者須菩提言
245 11 yán Kangxi radical 149 佛告尊者須菩提言
246 11 yán phrase; sentence 佛告尊者須菩提言
247 11 yán a word; a syllable 佛告尊者須菩提言
248 11 yán a theory; a doctrine 佛告尊者須菩提言
249 11 yán to regard as 佛告尊者須菩提言
250 11 yán to act as 佛告尊者須菩提言
251 11 yán word; vacana 佛告尊者須菩提言
252 11 yán speak; vad 佛告尊者須菩提言
253 10 邪見 xiéjiàn mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti 愚夫異生邪見分位
254 10 之外 zhīwài outside; excluding 我說彼是外中之外
255 10 無生 wúshēng No-Birth 彼色即無生
256 10 無生 wúshēng anutpāda; unproduced; non-arising 彼色即無生
257 10 wài outside 我說彼是外中之外
258 10 wài external; outer 我說彼是外中之外
259 10 wài foreign countries 我說彼是外中之外
260 10 wài exterior; outer surface 我說彼是外中之外
261 10 wài a remote place 我說彼是外中之外
262 10 wài husband 我說彼是外中之外
263 10 wài other 我說彼是外中之外
264 10 wài to be extra; to be additional 我說彼是外中之外
265 10 wài unofficial; informal; exoteric 我說彼是外中之外
266 10 wài role of an old man 我說彼是外中之外
267 10 wài to drift apart; to become estranged 我說彼是外中之外
268 10 wài to betray; to forsake 我說彼是外中之外
269 10 wài outside; exterior 我說彼是外中之外
270 10 Yi 諸法亦然
271 10 不能 bù néng cannot; must not; should not 不能如實平等觀者
272 10 異生 yìshēng an ordinary person 愚夫異生邪見分位
273 10 分位 fēnwèi time and position 愚夫異生邪見分位
274 10 愚夫 yúfū a fool; a simpleton; bāla 愚夫異生邪見分位
275 9 zhī to know 當知是為菩薩正行
276 9 zhī to comprehend 當知是為菩薩正行
277 9 zhī to inform; to tell 當知是為菩薩正行
278 9 zhī to administer 當知是為菩薩正行
279 9 zhī to distinguish; to discern; to recognize 當知是為菩薩正行
280 9 zhī to be close friends 當知是為菩薩正行
281 9 zhī to feel; to sense; to perceive 當知是為菩薩正行
282 9 zhī to receive; to entertain 當知是為菩薩正行
283 9 zhī knowledge 當知是為菩薩正行
284 9 zhī consciousness; perception 當知是為菩薩正行
285 9 zhī a close friend 當知是為菩薩正行
286 9 zhì wisdom 當知是為菩薩正行
287 9 zhì Zhi 當知是為菩薩正行
288 9 zhī to appreciate 當知是為菩薩正行
289 9 zhī to make known 當知是為菩薩正行
290 9 zhī to have control over 當知是為菩薩正行
291 9 zhī to expect; to foresee 當知是為菩薩正行
292 9 zhī Understanding 當知是為菩薩正行
293 9 zhī know; jña 當知是為菩薩正行
294 9 yòu Kangxi radical 29 又由如是不生取著
295 9 néng can; able 菩薩若能如實了知
296 9 néng ability; capacity 菩薩若能如實了知
297 9 néng a mythical bear-like beast 菩薩若能如實了知
298 9 néng energy 菩薩若能如實了知
299 9 néng function; use 菩薩若能如實了知
300 9 néng talent 菩薩若能如實了知
301 9 néng expert at 菩薩若能如實了知
302 9 néng to be in harmony 菩薩若能如實了知
303 9 néng to tend to; to care for 菩薩若能如實了知
304 9 néng to reach; to arrive at 菩薩若能如實了知
305 9 néng to be able; śak 菩薩若能如實了知
306 9 néng skilful; pravīṇa 菩薩若能如實了知
307 9 所得 suǒdé what one acquires; one's gains 即於色中我有所得
308 9 所得 suǒdé acquire 即於色中我有所得
309 8 寂靜 jìjìng quiet 諸相寂靜
310 8 寂靜 jìjìng tranquility 諸相寂靜
311 8 寂靜 jìjìng a peaceful state of mind 諸相寂靜
312 8 寂靜 jìjìng Nirvana 諸相寂靜
313 8 shí time; a point or period of time 是時
314 8 shí a season; a quarter of a year 是時
315 8 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時
316 8 shí fashionable 是時
317 8 shí fate; destiny; luck 是時
318 8 shí occasion; opportunity; chance 是時
319 8 shí tense 是時
320 8 shí particular; special 是時
321 8 shí to plant; to cultivate 是時
322 8 shí an era; a dynasty 是時
323 8 shí time [abstract] 是時
324 8 shí seasonal 是時
325 8 shí to wait upon 是時
326 8 shí hour 是時
327 8 shí appropriate; proper; timely 是時
328 8 shí Shi 是時
329 8 shí a present; currentlt 是時
330 8 shí time; kāla 是時
331 8 shí at that time; samaya 是時
332 8 我見 wǒ jiàn my view 即於色中我見有所得
333 8 我見 wǒ jiàn the view of a self 即於色中我見有所得
334 8 成立 chénglì to establish; to set up 成立隨轉
335 8 成立 chénglì to succeed 成立隨轉
336 8 成立 chénglì to establish an idea as correct 成立隨轉
337 8 成立 chénglì to grow up to be self-supporting 成立隨轉
338 8 can; may; permissible 是故於色無生可有
339 8 to approve; to permit 是故於色無生可有
340 8 to be worth 是故於色無生可有
341 8 to suit; to fit 是故於色無生可有
342 8 khan 是故於色無生可有
343 8 to recover 是故於色無生可有
344 8 to act as 是故於色無生可有
345 8 to be worth; to deserve 是故於色無生可有
346 8 used to add emphasis 是故於色無生可有
347 8 beautiful 是故於色無生可有
348 8 Ke 是故於色無生可有
349 8 can; may; śakta 是故於色無生可有
350 8 Kangxi radical 71 或無因緣
351 8 to not have; without 或無因緣
352 8 mo 或無因緣
353 8 to not have 或無因緣
354 8 Wu 或無因緣
355 8 mo 或無因緣
356 8 所有 suǒyǒu to belong to 若復有人於色中色所有分量
357 8 suí to follow 隨其言說作是知解
358 8 suí to listen to 隨其言說作是知解
359 8 suí to submit to; to comply with 隨其言說作是知解
360 8 suí to be obsequious 隨其言說作是知解
361 8 suí 17th hexagram 隨其言說作是知解
362 8 suí let somebody do what they like 隨其言說作是知解
363 8 suí to resemble; to look like 隨其言說作是知解
364 8 suí follow; anugama 隨其言說作是知解
365 8 眾生 zhòngshēng all living things 即彼眾生亦無所得
366 8 眾生 zhòngshēng living things other than people 即彼眾生亦無所得
367 8 眾生 zhòngshēng sentient beings 即彼眾生亦無所得
368 8 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 即彼眾生亦無所得
369 8 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail) 識於三性轉
370 8 zhuàn to revolve; to turn; to circle about; to walk about 識於三性轉
371 8 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn 識於三性轉
372 8 zhuǎn to turn; to rotate 識於三性轉
373 8 zhuǎi to use many literary allusions 識於三性轉
374 8 zhuǎn to transfer 識於三性轉
375 8 zhuǎn to move forward; pravartana 識於三性轉
376 7 大乘 dàshèng Mahayana 即於大乘法中而能出離
377 7 大乘 dàshèng Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism 即於大乘法中而能出離
378 7 大乘 dàshèng Mahayana; Great Vehicle 即於大乘法中而能出離
379 7 了知 liǎozhī to understand clearly 菩薩若能如實了知
380 7 出離 chūlí renunciation, transcendence 即於大乘法中而能出離
381 7 出離 chū lí to leave; to transcend the mundane world 即於大乘法中而能出離
382 7 聲聞 shēngwén sravaka 何況聲聞
383 7 聲聞 shēngwén sravaka; a distinguished disciple of the Buddha 何況聲聞
384 7 緣覺乘 yuánjué shèng Pratyekabuddha Vehicle; Pratyeka-buddha Vehicle 緣覺乘中
385 7 jiě to loosen; to unfasten; to untie 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法
386 7 jiě to explain 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法
387 7 jiě to divide; to separate 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法
388 7 jiě to understand 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法
389 7 jiě to solve a math problem 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法
390 7 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法
391 7 jiě to cut; to disect 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法
392 7 jiě to relieve oneself 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法
393 7 jiě a solution 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法
394 7 jiè to escort 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法
395 7 xiè to understand; to be clear 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法
396 7 xiè acrobatic skills 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法
397 7 jiě can; able to 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法
398 7 jiě a stanza 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法
399 7 jiè to send off 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法
400 7 xiè Xie 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法
401 7 jiě exegesis 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法
402 7 xiè laziness 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法
403 7 jiè a government office 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法
404 7 jiè to pawn 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法
405 7 jiè to rent; to lease 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法
406 7 jiě understanding 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法
407 7 jiě to liberate 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法
408 7 to use; to grasp 色以色像為相
409 7 to rely on 色以色像為相
410 7 to regard 色以色像為相
411 7 to be able to 色以色像為相
412 7 to order; to command 色以色像為相
413 7 used after a verb 色以色像為相
414 7 a reason; a cause 色以色像為相
415 7 Israel 色以色像為相
416 7 Yi 色以色像為相
417 7 use; yogena 色以色像為相
418 6 隨轉 suízhuǎn teaching of adaptable philosophy 有相隨轉
419 6 言說 yánshuō to speak and then discuss 隨其言說作是知解
420 6 言說 yán shuō to teach through speaking 隨其言說作是知解
421 6 言說 yánshuō to speak and then discuss 隨其言說作是知解
422 6 suǒ a few; various; some 色是先世因所成作
423 6 suǒ a place; a location 色是先世因所成作
424 6 suǒ indicates a passive voice 色是先世因所成作
425 6 suǒ an ordinal number 色是先世因所成作
426 6 suǒ meaning 色是先世因所成作
427 6 suǒ garrison 色是先世因所成作
428 6 suǒ place; pradeśa 色是先世因所成作
429 6 wèi to call 若謂色有生
430 6 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 若謂色有生
431 6 wèi to speak to; to address 若謂色有生
432 6 wèi to treat as; to regard as 若謂色有生
433 6 wèi introducing a condition situation 若謂色有生
434 6 wèi to speak to; to address 若謂色有生
435 6 wèi to think 若謂色有生
436 6 wèi for; is to be 若謂色有生
437 6 wèi to make; to cause 若謂色有生
438 6 wèi principle; reason 若謂色有生
439 6 wèi Wei 若謂色有生
440 6 自性 zìxìng Self-Nature 彼色即是無生自性
441 6 自性 zìxìng intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava 彼色即是無生自性
442 6 自性 zìxìng primordial matter; nature; prakṛti 彼色即是無生自性
443 6 平等觀 píngděng guān Mind of Equality 不能如實平等觀者
444 6 平等觀 píngděng guān contemplation of equality; contemplation on provisional truth 不能如實平等觀者
445 6 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 若諸菩薩計色為有
446 6 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 色是先世因所成作
447 6 chéng to become; to turn into 色是先世因所成作
448 6 chéng to grow up; to ripen; to mature 色是先世因所成作
449 6 chéng to set up; to establish; to develop; to form 色是先世因所成作
450 6 chéng a full measure of 色是先世因所成作
451 6 chéng whole 色是先世因所成作
452 6 chéng set; established 色是先世因所成作
453 6 chéng to reache a certain degree; to amount to 色是先世因所成作
454 6 chéng to reconcile 色是先世因所成作
455 6 chéng to resmble; to be similar to 色是先世因所成作
456 6 chéng composed of 色是先世因所成作
457 6 chéng a result; a harvest; an achievement 色是先世因所成作
458 6 chéng capable; able; accomplished 色是先世因所成作
459 6 chéng to help somebody achieve something 色是先世因所成作
460 6 chéng Cheng 色是先世因所成作
461 6 chéng Become 色是先世因所成作
462 6 chéng becoming; bhāva 色是先世因所成作
463 5 取著 qǔzhuó grasping; attachment 即於識中不生取著亦不現轉
464 4 duàn to judge 於彼色中有斷有知
465 4 duàn to severe; to break 於彼色中有斷有知
466 4 duàn to stop 於彼色中有斷有知
467 4 duàn to quit; to give up 於彼色中有斷有知
468 4 duàn to intercept 於彼色中有斷有知
469 4 duàn to divide 於彼色中有斷有知
470 4 duàn to isolate 於彼色中有斷有知
471 4 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 諸法亦然
472 4 中有 zhōngyǒu an intermediate existence between death and rebirth 於彼色中有斷有知
473 4 證得 zhèngdé realize; prāpti 是菩薩速疾證得阿耨多羅三藐三菩提果
474 4 to give 與大苾芻眾并菩薩摩訶薩眾俱
475 4 to accompany 與大苾芻眾并菩薩摩訶薩眾俱
476 4 to particate in 與大苾芻眾并菩薩摩訶薩眾俱
477 4 of the same kind 與大苾芻眾并菩薩摩訶薩眾俱
478 4 to help 與大苾芻眾并菩薩摩訶薩眾俱
479 4 for 與大苾芻眾并菩薩摩訶薩眾俱
480 4 一切有 yīqiè yǒu all things or beings 即於色中一切有所得
481 4 disease; sickness; ailment 是菩薩速疾證得阿耨多羅三藐三菩提果
482 4 to hate; to envy 是菩薩速疾證得阿耨多羅三藐三菩提果
483 4 swift; rapid 是菩薩速疾證得阿耨多羅三藐三菩提果
484 4 urgent 是菩薩速疾證得阿耨多羅三藐三菩提果
485 4 pain 是菩薩速疾證得阿耨多羅三藐三菩提果
486 4 to get sick 是菩薩速疾證得阿耨多羅三藐三菩提果
487 4 to worry; to be nervous 是菩薩速疾證得阿耨多羅三藐三菩提果
488 4 speedy; kṣipram 是菩薩速疾證得阿耨多羅三藐三菩提果
489 4 yīn cause; reason 色是先世因所成作
490 4 yīn to accord with 色是先世因所成作
491 4 yīn to follow 色是先世因所成作
492 4 yīn to rely on 色是先世因所成作
493 4 yīn via; through 色是先世因所成作
494 4 yīn to continue 色是先世因所成作
495 4 yīn to receive 色是先世因所成作
496 4 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 色是先世因所成作
497 4 yīn to seize an opportunity 色是先世因所成作
498 4 yīn to be like 色是先世因所成作
499 4 yīn a standrd; a criterion 色是先世因所成作
500 4 yīn cause; hetu 色是先世因所成作

Frequencies of all Words

Top 801

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 94 in; at 色於如是三性中轉
2 94 in; at 色於如是三性中轉
3 94 in; at; to; from 色於如是三性中轉
4 94 to go; to 色於如是三性中轉
5 94 to rely on; to depend on 色於如是三性中轉
6 94 to go to; to arrive at 色於如是三性中轉
7 94 from 色於如是三性中轉
8 94 give 色於如是三性中轉
9 94 oppposing 色於如是三性中轉
10 94 and 色於如是三性中轉
11 94 compared to 色於如是三性中轉
12 94 by 色於如是三性中轉
13 94 and; as well as 色於如是三性中轉
14 94 for 色於如是三性中轉
15 94 Yu 色於如是三性中轉
16 94 a crow 色於如是三性中轉
17 94 whew; wow 色於如是三性中轉
18 94 near to; antike 色於如是三性中轉
19 82 zhōng middle 世尊在王舍城鷲峯山中
20 82 zhōng medium; medium sized 世尊在王舍城鷲峯山中
21 82 zhōng China 世尊在王舍城鷲峯山中
22 82 zhòng to hit the mark 世尊在王舍城鷲峯山中
23 82 zhōng in; amongst 世尊在王舍城鷲峯山中
24 82 zhōng midday 世尊在王舍城鷲峯山中
25 82 zhōng inside 世尊在王舍城鷲峯山中
26 82 zhōng during 世尊在王舍城鷲峯山中
27 82 zhōng Zhong 世尊在王舍城鷲峯山中
28 82 zhōng intermediary 世尊在王舍城鷲峯山中
29 82 zhōng half 世尊在王舍城鷲峯山中
30 82 zhōng just right; suitably 世尊在王舍城鷲峯山中
31 82 zhōng while 世尊在王舍城鷲峯山中
32 82 zhòng to reach; to attain 世尊在王舍城鷲峯山中
33 82 zhòng to suffer; to infect 世尊在王舍城鷲峯山中
34 82 zhòng to obtain 世尊在王舍城鷲峯山中
35 82 zhòng to pass an exam 世尊在王舍城鷲峯山中
36 82 zhōng middle 世尊在王舍城鷲峯山中
37 70 shí knowledge; understanding
38 70 shí to know; to be familiar with
39 70 zhì to record
40 70 shí thought; cognition
41 70 shí to understand
42 70 shí experience; common sense
43 70 shí a good friend
44 70 zhì to remember; to memorize
45 70 zhì a label; a mark
46 70 zhì an inscription
47 70 zhì just now
48 70 shí vijnana; consciousness; mind; cognition
49 65 ruò to seem; to be like; as 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法
50 65 ruò seemingly 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法
51 65 ruò if 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法
52 65 ruò you 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法
53 65 ruò this; that 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法
54 65 ruò and; or 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法
55 65 ruò as for; pertaining to 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法
56 65 pomegranite 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法
57 65 ruò to choose 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法
58 65 ruò to agree; to accord with; to conform to 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法
59 65 ruò thus 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法
60 65 ruò pollia 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法
61 65 ruò Ruo 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法
62 65 ruò only then 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法
63 65 ja 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法
64 65 jñā 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法
65 65 ruò if; yadi 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法
66 58 color
67 58 form; matter
68 58 shǎi dice
69 58 Kangxi radical 139
70 58 countenance
71 58 scene; sight
72 58 feminine charm; female beauty
73 58 kind; type
74 58 quality
75 58 to be angry
76 58 to seek; to search for
77 58 lust; sexual desire
78 58 form; rupa
79 51 that; those 由彼於識不生取著
80 51 another; the other 由彼於識不生取著
81 51 that; tad 由彼於識不生取著
82 46 promptly; right away; immediately 即於識中不生取著亦不現轉
83 46 to be near by; to be close to 即於識中不生取著亦不現轉
84 46 at that time 即於識中不生取著亦不現轉
85 46 to be exactly the same as; to be thus 即於識中不生取著亦不現轉
86 46 supposed; so-called 即於識中不生取著亦不現轉
87 46 if; but 即於識中不生取著亦不現轉
88 46 to arrive at; to ascend 即於識中不生取著亦不現轉
89 46 then; following 即於識中不生取著亦不現轉
90 46 so; just so; eva 即於識中不生取著亦不現轉
91 42 有所 yǒusuǒ somewhat; to some extent 取著於識有所生起
92 40 de potential marker 知已得菩提
93 40 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 知已得菩提
94 40 děi must; ought to 知已得菩提
95 40 děi to want to; to need to 知已得菩提
96 40 děi must; ought to 知已得菩提
97 40 de 知已得菩提
98 40 de infix potential marker 知已得菩提
99 40 to result in 知已得菩提
100 40 to be proper; to fit; to suit 知已得菩提
101 40 to be satisfied 知已得菩提
102 40 to be finished 知已得菩提
103 40 de result of degree 知已得菩提
104 40 de marks completion of an action 知已得菩提
105 40 děi satisfying 知已得菩提
106 40 to contract 知已得菩提
107 40 marks permission or possibility 知已得菩提
108 40 expressing frustration 知已得菩提
109 40 to hear 知已得菩提
110 40 to have; there is 知已得菩提
111 40 marks time passed 知已得菩提
112 40 obtain; attain; prāpta 知已得菩提
113 31 須菩提 xūpútí Subhuti 佛告尊者須菩提言
114 31 須菩提 xūpútí Subhuti; Subhūti 佛告尊者須菩提言
115 31 shì is; are; am; to be 是時
116 31 shì is exactly 是時
117 31 shì is suitable; is in contrast 是時
118 31 shì this; that; those 是時
119 31 shì really; certainly 是時
120 31 shì correct; yes; affirmative 是時
121 31 shì true 是時
122 31 shì is; has; exists 是時
123 31 shì used between repetitions of a word 是時
124 31 shì a matter; an affair 是時
125 31 shì Shi 是時
126 31 shì is; bhū 是時
127 31 shì this; idam 是時
128 26 yǒu is; are; to exist 若有智者如實了知
129 26 yǒu to have; to possess 若有智者如實了知
130 26 yǒu indicates an estimate 若有智者如實了知
131 26 yǒu indicates a large quantity 若有智者如實了知
132 26 yǒu indicates an affirmative response 若有智者如實了知
133 26 yǒu a certain; used before a person, time, or place 若有智者如實了知
134 26 yǒu used to compare two things 若有智者如實了知
135 26 yǒu used in a polite formula before certain verbs 若有智者如實了知
136 26 yǒu used before the names of dynasties 若有智者如實了知
137 26 yǒu a certain thing; what exists 若有智者如實了知
138 26 yǒu multiple of ten and ... 若有智者如實了知
139 26 yǒu abundant 若有智者如實了知
140 26 yǒu purposeful 若有智者如實了知
141 26 yǒu You 若有智者如實了知
142 26 yǒu 1. existence; 2. becoming 若有智者如實了知
143 26 yǒu becoming; bhava 若有智者如實了知
144 24 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 世尊重說頌曰
145 24 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 世尊重說頌曰
146 24 shuì to persuade 世尊重說頌曰
147 24 shuō to teach; to recite; to explain 世尊重說頌曰
148 24 shuō a doctrine; a theory 世尊重說頌曰
149 24 shuō to claim; to assert 世尊重說頌曰
150 24 shuō allocution 世尊重說頌曰
151 24 shuō to criticize; to scold 世尊重說頌曰
152 24 shuō to indicate; to refer to 世尊重說頌曰
153 24 shuō speach; vāda 世尊重說頌曰
154 24 shuō to speak; bhāṣate 世尊重說頌曰
155 24 shuō to instruct 世尊重說頌曰
156 22 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 解入此者
157 22 zhě that 解入此者
158 22 zhě nominalizing function word 解入此者
159 22 zhě used to mark a definition 解入此者
160 22 zhě used to mark a pause 解入此者
161 22 zhě topic marker; that; it 解入此者
162 22 zhuó according to 解入此者
163 22 zhě ca 解入此者
164 21 wèi for; to 當知是為菩薩正行
165 21 wèi because of 當知是為菩薩正行
166 21 wéi to act as; to serve 當知是為菩薩正行
167 21 wéi to change into; to become 當知是為菩薩正行
168 21 wéi to be; is 當知是為菩薩正行
169 21 wéi to do 當知是為菩薩正行
170 21 wèi for 當知是為菩薩正行
171 21 wèi because of; for; to 當知是為菩薩正行
172 21 wèi to 當知是為菩薩正行
173 21 wéi in a passive construction 當知是為菩薩正行
174 21 wéi forming a rehetorical question 當知是為菩薩正行
175 21 wéi forming an adverb 當知是為菩薩正行
176 21 wéi to add emphasis 當知是為菩薩正行
177 21 wèi to support; to help 當知是為菩薩正行
178 21 wéi to govern 當知是為菩薩正行
179 21 wèi to be; bhū 當知是為菩薩正行
180 21 xíng to walk
181 21 xíng capable; competent
182 21 háng profession
183 21 háng line; row
184 21 xíng Kangxi radical 144
185 21 xíng to travel
186 21 xìng actions; conduct
187 21 xíng to do; to act; to practice
188 21 xíng all right; OK; okay
189 21 háng horizontal line
190 21 héng virtuous deeds
191 21 hàng a line of trees
192 21 hàng bold; steadfast
193 21 xíng to move
194 21 xíng to put into effect; to implement
195 21 xíng travel
196 21 xíng to circulate
197 21 xíng running script; running script
198 21 xíng temporary
199 21 xíng soon
200 21 háng rank; order
201 21 háng a business; a shop
202 21 xíng to depart; to leave
203 21 xíng to experience
204 21 xíng path; way
205 21 xíng xing; ballad
206 21 xíng a round [of drinks]
207 21 xíng Xing
208 21 xíng moreover; also
209 21 xíng Practice
210 21 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
211 21 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
212 20 無所得 wú suǒ dé nothing to be attained 即於色中彼眾生見而無所得
213 18 xiāng each other; one another; mutually 眾相皆寂靜
214 18 xiàng to observe; to assess 眾相皆寂靜
215 18 xiàng appearance; portrait; picture 眾相皆寂靜
216 18 xiàng countenance; personage; character; disposition 眾相皆寂靜
217 18 xiàng to aid; to help 眾相皆寂靜
218 18 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 眾相皆寂靜
219 18 xiàng a sign; a mark; appearance 眾相皆寂靜
220 18 xiāng alternately; in turn 眾相皆寂靜
221 18 xiāng Xiang 眾相皆寂靜
222 18 xiāng form substance 眾相皆寂靜
223 18 xiāng to express 眾相皆寂靜
224 18 xiàng to choose 眾相皆寂靜
225 18 xiāng Xiang 眾相皆寂靜
226 18 xiāng an ancient musical instrument 眾相皆寂靜
227 18 xiāng the seventh lunar month 眾相皆寂靜
228 18 xiāng to compare 眾相皆寂靜
229 18 xiàng to divine 眾相皆寂靜
230 18 xiàng to administer 眾相皆寂靜
231 18 xiàng helper for a blind person 眾相皆寂靜
232 18 xiāng rhythm [music] 眾相皆寂靜
233 18 xiāng the upper frets of a pipa 眾相皆寂靜
234 18 xiāng coralwood 眾相皆寂靜
235 18 xiàng ministry 眾相皆寂靜
236 18 xiàng to supplement; to enhance 眾相皆寂靜
237 18 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 眾相皆寂靜
238 18 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 眾相皆寂靜
239 18 xiàng sign; mark; liṅga 眾相皆寂靜
240 18 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 眾相皆寂靜
241 17 ér and; as well as; but (not); yet (not) 即於大乘法中而能出離
242 17 ér Kangxi radical 126 即於大乘法中而能出離
243 17 ér you 即於大乘法中而能出離
244 17 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 即於大乘法中而能出離
245 17 ér right away; then 即於大乘法中而能出離
246 17 ér but; yet; however; while; nevertheless 即於大乘法中而能出離
247 17 ér if; in case; in the event that 即於大乘法中而能出離
248 17 ér therefore; as a result; thus 即於大乘法中而能出離
249 17 ér how can it be that? 即於大乘法中而能出離
250 17 ér so as to 即於大乘法中而能出離
251 17 ér only then 即於大乘法中而能出離
252 17 ér as if; to seem like 即於大乘法中而能出離
253 17 néng can; able 即於大乘法中而能出離
254 17 ér whiskers on the cheeks; sideburns 即於大乘法中而能出離
255 17 ér me 即於大乘法中而能出離
256 17 ér to arrive; up to 即於大乘法中而能出離
257 17 ér possessive 即於大乘法中而能出離
258 17 ér and; ca 即於大乘法中而能出離
259 17 shòu to suffer; to be subjected to
260 17 shòu to transfer; to confer
261 17 shòu to receive; to accept
262 17 shòu to tolerate
263 17 shòu suitably
264 17 shòu feelings; sensations
265 17 xiǎng to think
266 17 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
267 17 xiǎng to want
268 17 xiǎng to remember; to miss; to long for
269 17 xiǎng to plan
270 17 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
271 16 I; me; my 是我
272 16 self 是我
273 16 we; our 是我
274 16 [my] dear 是我
275 16 Wo 是我
276 16 self; atman; attan 是我
277 16 ga 是我
278 16 I; aham 是我
279 16 如是 rúshì thus; so 如是
280 16 如是 rúshì thus, so 如是
281 16 如是 rúshì thus; evam 如是
282 16 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是
283 16 有人 yǒurén a person; anyone; someone 若有人言
284 16 zuò to do 作此說者
285 16 zuò to act as; to serve as 作此說者
286 16 zuò to start 作此說者
287 16 zuò a writing; a work 作此說者
288 16 zuò to dress as; to be disguised as 作此說者
289 16 zuō to create; to make 作此說者
290 16 zuō a workshop 作此說者
291 16 zuō to write; to compose 作此說者
292 16 zuò to rise 作此說者
293 16 zuò to be aroused 作此說者
294 16 zuò activity; action; undertaking 作此說者
295 16 zuò to regard as 作此說者
296 16 zuò action; kāraṇa 作此說者
297 16 眾生見 zhòngshēng jiàn the view of a being 即於色中眾生見有所得
298 15 復次 fùcì furthermore; moreover 復次
299 15 復次 fùcì furthermore; moreover 復次
300 12 分量 fènliàng weight 若復有人於色中色所有分量
301 12 分量 fènliàng capability 若復有人於色中色所有分量
302 12 分量 fènliàng amount; degree 若復有人於色中色所有分量
303 12 bitterness; bitter flavor 苦自止息
304 12 hardship; suffering 苦自止息
305 12 to make things difficult for 苦自止息
306 12 to train; to practice 苦自止息
307 12 to suffer from a misfortune 苦自止息
308 12 bitter 苦自止息
309 12 grieved; facing hardship 苦自止息
310 12 in low spirits; depressed 苦自止息
311 12 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 苦自止息
312 12 painful 苦自止息
313 12 suffering; duḥkha; dukkha 苦自止息
314 12 this; these 解入此者
315 12 in this way 解入此者
316 12 otherwise; but; however; so 解入此者
317 12 at this time; now; here 解入此者
318 12 this; here; etad 解入此者
319 12 again; more; repeatedly 若復菩薩如實了知彼色即是無生自性
320 12 to go back; to return 若復菩薩如實了知彼色即是無生自性
321 12 to resume; to restart 若復菩薩如實了知彼色即是無生自性
322 12 to do in detail 若復菩薩如實了知彼色即是無生自性
323 12 to restore 若復菩薩如實了知彼色即是無生自性
324 12 to respond; to reply to 若復菩薩如實了知彼色即是無生自性
325 12 after all; and then 若復菩薩如實了知彼色即是無生自性
326 12 even if; although 若復菩薩如實了知彼色即是無生自性
327 12 Fu; Return 若復菩薩如實了知彼色即是無生自性
328 12 to retaliate; to reciprocate 若復菩薩如實了知彼色即是無生自性
329 12 to avoid forced labor or tax 若復菩薩如實了知彼色即是無生自性
330 12 particle without meaing 若復菩薩如實了知彼色即是無生自性
331 12 Fu 若復菩薩如實了知彼色即是無生自性
332 12 repeated; again 若復菩薩如實了知彼色即是無生自性
333 12 doubled; to overlapping; folded 若復菩薩如實了知彼色即是無生自性
334 12 a lined garment with doubled thickness 若復菩薩如實了知彼色即是無生自性
335 12 again; punar 若復菩薩如實了知彼色即是無生自性
336 12 to calculate; to compute; to count 若復有人計色為有
337 12 to haggle over 若復有人計色為有
338 12 a plan; a scheme; an idea 若復有人計色為有
339 12 a gauge; a meter 若復有人計色為有
340 12 to add up to; to amount to 若復有人計色為有
341 12 to plan; to scheme 若復有人計色為有
342 12 to settle an account 若復有人計色為有
343 12 accounting books; records of tax obligations 若復有人計色為有
344 12 an official responsible for presenting accounting books 若復有人計色為有
345 12 to appraise; to assess 若復有人計色為有
346 12 to register 若復有人計色為有
347 12 to estimate 若復有人計色為有
348 12 Ji 若復有人計色為有
349 12 ketu 若復有人計色為有
350 12 to prepare; kḷp 若復有人計色為有
351 11 菩薩 púsà bodhisattva 當知是為菩薩正行
352 11 菩薩 púsà bodhisattva 當知是為菩薩正行
353 11 菩薩 púsà bodhisattva 當知是為菩薩正行
354 11 依止 yī zhǐ to depend and rest upon 闇之與明平等依止
355 11 依止 yī zhǐ to depend upon 闇之與明平等依止
356 11 method; way
357 11 France
358 11 the law; rules; regulations
359 11 the teachings of the Buddha; Dharma
360 11 a standard; a norm
361 11 an institution
362 11 to emulate
363 11 magic; a magic trick
364 11 punishment
365 11 Fa
366 11 a precedent
367 11 a classification of some kinds of Han texts
368 11 relating to a ceremony or rite
369 11 Dharma
370 11 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
371 11 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
372 11 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
373 11 quality; characteristic
374 11 如實 rúshí according to reality 菩薩若能如實了知
375 11 如實 rúshí in accordance with fact; truly; yathābhūtam 菩薩若能如實了知
376 11 如實 rúshí suchness; inherent nature; true nature; tathata 菩薩若能如實了知
377 11 yán to speak; to say; said 佛告尊者須菩提言
378 11 yán language; talk; words; utterance; speech 佛告尊者須菩提言
379 11 yán Kangxi radical 149 佛告尊者須菩提言
380 11 yán a particle with no meaning 佛告尊者須菩提言
381 11 yán phrase; sentence 佛告尊者須菩提言
382 11 yán a word; a syllable 佛告尊者須菩提言
383 11 yán a theory; a doctrine 佛告尊者須菩提言
384 11 yán to regard as 佛告尊者須菩提言
385 11 yán to act as 佛告尊者須菩提言
386 11 yán word; vacana 佛告尊者須菩提言
387 11 yán speak; vad 佛告尊者須菩提言
388 10 邪見 xiéjiàn mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti 愚夫異生邪見分位
389 10 huò or; either; else 或大自在天所化因作
390 10 huò maybe; perhaps; might; possibly 或大自在天所化因作
391 10 huò some; someone 或大自在天所化因作
392 10 míngnián suddenly 或大自在天所化因作
393 10 huò or; vā 或大自在天所化因作
394 10 之外 zhīwài outside; excluding 我說彼是外中之外
395 10 無生 wúshēng No-Birth 彼色即無生
396 10 無生 wúshēng anutpāda; unproduced; non-arising 彼色即無生
397 10 wài outside 我說彼是外中之外
398 10 wài out; outer 我說彼是外中之外
399 10 wài external; outer 我說彼是外中之外
400 10 wài foreign countries 我說彼是外中之外
401 10 wài exterior; outer surface 我說彼是外中之外
402 10 wài a remote place 我說彼是外中之外
403 10 wài maternal side; wife's family members 我說彼是外中之外
404 10 wài husband 我說彼是外中之外
405 10 wài other 我說彼是外中之外
406 10 wài to be extra; to be additional 我說彼是外中之外
407 10 wài unofficial; informal; exoteric 我說彼是外中之外
408 10 wài role of an old man 我說彼是外中之外
409 10 wài to drift apart; to become estranged 我說彼是外中之外
410 10 wài to betray; to forsake 我說彼是外中之外
411 10 wài outside; exterior 我說彼是外中之外
412 10 also; too 諸法亦然
413 10 but 諸法亦然
414 10 this; he; she 諸法亦然
415 10 although; even though 諸法亦然
416 10 already 諸法亦然
417 10 particle with no meaning 諸法亦然
418 10 Yi 諸法亦然
419 10 不能 bù néng cannot; must not; should not 不能如實平等觀者
420 10 異生 yìshēng an ordinary person 愚夫異生邪見分位
421 10 分位 fēnwèi time and position 愚夫異生邪見分位
422 10 愚夫 yúfū a fool; a simpleton; bāla 愚夫異生邪見分位
423 9 zhī to know 當知是為菩薩正行
424 9 zhī to comprehend 當知是為菩薩正行
425 9 zhī to inform; to tell 當知是為菩薩正行
426 9 zhī to administer 當知是為菩薩正行
427 9 zhī to distinguish; to discern; to recognize 當知是為菩薩正行
428 9 zhī to be close friends 當知是為菩薩正行
429 9 zhī to feel; to sense; to perceive 當知是為菩薩正行
430 9 zhī to receive; to entertain 當知是為菩薩正行
431 9 zhī knowledge 當知是為菩薩正行
432 9 zhī consciousness; perception 當知是為菩薩正行
433 9 zhī a close friend 當知是為菩薩正行
434 9 zhì wisdom 當知是為菩薩正行
435 9 zhì Zhi 當知是為菩薩正行
436 9 zhī to appreciate 當知是為菩薩正行
437 9 zhī to make known 當知是為菩薩正行
438 9 zhī to have control over 當知是為菩薩正行
439 9 zhī to expect; to foresee 當知是為菩薩正行
440 9 zhī Understanding 當知是為菩薩正行
441 9 zhī know; jña 當知是為菩薩正行
442 9 亦復 yìfù also 識亦復如是
443 9 yòu again; also 又由如是不生取著
444 9 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又由如是不生取著
445 9 yòu Kangxi radical 29 又由如是不生取著
446 9 yòu and 又由如是不生取著
447 9 yòu furthermore 又由如是不生取著
448 9 yòu in addition 又由如是不生取著
449 9 yòu but 又由如是不生取著
450 9 yòu again; also; moreover; punar 又由如是不生取著
451 9 néng can; able 菩薩若能如實了知
452 9 néng ability; capacity 菩薩若能如實了知
453 9 néng a mythical bear-like beast 菩薩若能如實了知
454 9 néng energy 菩薩若能如實了知
455 9 néng function; use 菩薩若能如實了知
456 9 néng may; should; permitted to 菩薩若能如實了知
457 9 néng talent 菩薩若能如實了知
458 9 néng expert at 菩薩若能如實了知
459 9 néng to be in harmony 菩薩若能如實了知
460 9 néng to tend to; to care for 菩薩若能如實了知
461 9 néng to reach; to arrive at 菩薩若能如實了知
462 9 néng as long as; only 菩薩若能如實了知
463 9 néng even if 菩薩若能如實了知
464 9 néng but 菩薩若能如實了知
465 9 néng in this way 菩薩若能如實了知
466 9 néng to be able; śak 菩薩若能如實了知
467 9 néng skilful; pravīṇa 菩薩若能如實了知
468 9 所得 suǒdé what one acquires; one's gains 即於色中我有所得
469 9 所得 suǒdé acquire 即於色中我有所得
470 8 寂靜 jìjìng quiet 諸相寂靜
471 8 寂靜 jìjìng tranquility 諸相寂靜
472 8 寂靜 jìjìng a peaceful state of mind 諸相寂靜
473 8 寂靜 jìjìng Nirvana 諸相寂靜
474 8 shí time; a point or period of time 是時
475 8 shí a season; a quarter of a year 是時
476 8 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時
477 8 shí at that time 是時
478 8 shí fashionable 是時
479 8 shí fate; destiny; luck 是時
480 8 shí occasion; opportunity; chance 是時
481 8 shí tense 是時
482 8 shí particular; special 是時
483 8 shí to plant; to cultivate 是時
484 8 shí hour (measure word) 是時
485 8 shí an era; a dynasty 是時
486 8 shí time [abstract] 是時
487 8 shí seasonal 是時
488 8 shí frequently; often 是時
489 8 shí occasionally; sometimes 是時
490 8 shí on time 是時
491 8 shí this; that 是時
492 8 shí to wait upon 是時
493 8 shí hour 是時
494 8 shí appropriate; proper; timely 是時
495 8 shí Shi 是時
496 8 shí a present; currentlt 是時
497 8 shí time; kāla 是時
498 8 shí at that time; samaya 是時
499 8 shí then; atha 是時
500 8 我見 wǒ jiàn my view 即於色中我見有所得

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
near to; antike
zhōng middle
shí vijnana; consciousness; mind; cognition
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
form; rupa
that; tad
so; just so; eva
obtain; attain; prāpta
须菩提 須菩提
  1. xūpútí
  2. xūpútí
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
赐紫沙门 賜紫沙門 99 Master Ci Zi
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大自在天 100 Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
佛说开觉自性般若波罗蜜多心经 佛說開覺自性般若波羅蜜多經 102 Pancasatika Prajnaparamita Sutra; Foshuo Kai Jue Zixing Boreboluomiduo Jing
鹫峯山 鷲峯山 106 Vulture Peak
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
惟净 惟淨 119 Wei Jing
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
缘觉乘 緣覺乘 121 Pratyekabuddha Vehicle; Pratyeka-buddha Vehicle

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 58.

Simplified Traditional Pinyin English
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
白法 98
  1. wholesome things; pure dharmas
  2. to explain a method
鼻识 鼻識 98 sense of smell
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
苾刍众 苾芻眾 98 community of monastics; sangha
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
长时 長時 99 eon; kalpa
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
大乐 大樂 100 great bliss; mahāsukha
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
分位 102 time and position
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
卷第一 106 scroll 1
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
了别 了別 108 to distinguish; to discern
了知 108 to understand clearly
领纳 領納 108 to accept; to receive
平等观 平等觀 112
  1. Mind of Equality
  2. contemplation of equality; contemplation on provisional truth
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
取着 取著 113 grasping; attachment
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三性 115 the three natures; trisvabhava
色有 115 material existence
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
生起 115 cause; arising
舌识 舌識 115 sense of taste
死苦 115 death
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
所行 115 actions; practice
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
译经 譯經 121 to translate the scriptures
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切有 121 all things or beings
异生 異生 121 an ordinary person
有相 121 having form
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
证得 證得 122 realize; prāpti
正行 122 right action
众生见 眾生見 122 the view of a being
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti