Glossary and Vocabulary for Pancasatika Prajnaparamita Sutra (Foshuo Kai Jue Zixing Boreluomiduo Jing) 佛說開覺自性般若波羅蜜多經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 94 to go; to 色於如是三性中轉
2 94 to rely on; to depend on 色於如是三性中轉
3 94 Yu 色於如是三性中轉
4 94 a crow 色於如是三性中轉
5 78 zhōng middle 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法
6 78 zhōng medium; medium sized 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法
7 78 zhōng China 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法
8 78 zhòng to hit the mark 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法
9 78 zhōng midday 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法
10 78 zhōng inside 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法
11 78 zhōng during 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法
12 78 zhōng Zhong 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法
13 78 zhōng intermediary 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法
14 78 zhōng half 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法
15 78 zhòng to reach; to attain 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法
16 78 zhòng to suffer; to infect 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法
17 78 zhòng to obtain 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法
18 78 zhòng to pass an exam 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法
19 78 zhōng middle 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法
20 70 shí knowledge; understanding
21 70 shí to know; to be familiar with
22 70 zhì to record
23 70 shí thought; cognition
24 70 shí to understand
25 70 shí experience; common sense
26 70 shí a good friend
27 70 zhì to remember; to memorize
28 70 zhì a label; a mark
29 70 zhì an inscription
30 70 shí vijnana; consciousness; mind; cognition
31 58 color
32 58 form; matter
33 58 shǎi dice
34 58 Kangxi radical 139
35 58 countenance
36 58 scene; sight
37 58 feminine charm; female beauty
38 58 kind; type
39 58 quality
40 58 to be angry
41 58 to seek; to search for
42 58 lust; sexual desire
43 58 form; rupa
44 46 to be near by; to be close to 即於識中不生取著亦不現轉
45 46 at that time 即於識中不生取著亦不現轉
46 46 to be exactly the same as; to be thus 即於識中不生取著亦不現轉
47 46 supposed; so-called 即於識中不生取著亦不現轉
48 46 to arrive at; to ascend 即於識中不生取著亦不現轉
49 44 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 知已得菩提
50 44 děi to want to; to need to 知已得菩提
51 44 děi must; ought to 知已得菩提
52 44 de 知已得菩提
53 44 de infix potential marker 知已得菩提
54 44 to result in 知已得菩提
55 44 to be proper; to fit; to suit 知已得菩提
56 44 to be satisfied 知已得菩提
57 44 to be finished 知已得菩提
58 44 děi satisfying 知已得菩提
59 44 to contract 知已得菩提
60 44 to hear 知已得菩提
61 44 to have; there is 知已得菩提
62 44 marks time passed 知已得菩提
63 44 obtain; attain; prāpta 知已得菩提
64 31 須菩提 xūpútí Subhuti 佛告尊者須菩提言
65 31 須菩提 xūpútí Subhuti; Subhūti 佛告尊者須菩提言
66 24 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 世尊重說頌曰
67 24 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 世尊重說頌曰
68 24 shuì to persuade 世尊重說頌曰
69 24 shuō to teach; to recite; to explain 世尊重說頌曰
70 24 shuō a doctrine; a theory 世尊重說頌曰
71 24 shuō to claim; to assert 世尊重說頌曰
72 24 shuō allocution 世尊重說頌曰
73 24 shuō to criticize; to scold 世尊重說頌曰
74 24 shuō to indicate; to refer to 世尊重說頌曰
75 24 shuō speach; vāda 世尊重說頌曰
76 24 shuō to speak; bhāṣate 世尊重說頌曰
77 22 zhě ca 解入此者
78 21 xíng to walk
79 21 xíng capable; competent
80 21 háng profession
81 21 xíng Kangxi radical 144
82 21 xíng to travel
83 21 xìng actions; conduct
84 21 xíng to do; to act; to practice
85 21 xíng all right; OK; okay
86 21 háng horizontal line
87 21 héng virtuous deeds
88 21 hàng a line of trees
89 21 hàng bold; steadfast
90 21 xíng to move
91 21 xíng to put into effect; to implement
92 21 xíng travel
93 21 xíng to circulate
94 21 xíng running script; running script
95 21 xíng temporary
96 21 háng rank; order
97 21 háng a business; a shop
98 21 xíng to depart; to leave
99 21 xíng to experience
100 21 xíng path; way
101 21 xíng xing; ballad
102 21 xíng Xing
103 21 xíng Practice
104 21 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
105 21 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
106 21 wéi to act as; to serve 當知是為菩薩正行
107 21 wéi to change into; to become 當知是為菩薩正行
108 21 wéi to be; is 當知是為菩薩正行
109 21 wéi to do 當知是為菩薩正行
110 21 wèi to support; to help 當知是為菩薩正行
111 21 wéi to govern 當知是為菩薩正行
112 21 wèi to be; bhū 當知是為菩薩正行
113 20 無所得 wú suǒ dé nothing to be attained 即於色中彼眾生見而無所得
114 18 xiàng to observe; to assess 眾相皆寂靜
115 18 xiàng appearance; portrait; picture 眾相皆寂靜
116 18 xiàng countenance; personage; character; disposition 眾相皆寂靜
117 18 xiàng to aid; to help 眾相皆寂靜
118 18 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 眾相皆寂靜
119 18 xiàng a sign; a mark; appearance 眾相皆寂靜
120 18 xiāng alternately; in turn 眾相皆寂靜
121 18 xiāng Xiang 眾相皆寂靜
122 18 xiāng form substance 眾相皆寂靜
123 18 xiāng to express 眾相皆寂靜
124 18 xiàng to choose 眾相皆寂靜
125 18 xiāng Xiang 眾相皆寂靜
126 18 xiāng an ancient musical instrument 眾相皆寂靜
127 18 xiāng the seventh lunar month 眾相皆寂靜
128 18 xiāng to compare 眾相皆寂靜
129 18 xiàng to divine 眾相皆寂靜
130 18 xiàng to administer 眾相皆寂靜
131 18 xiàng helper for a blind person 眾相皆寂靜
132 18 xiāng rhythm [music] 眾相皆寂靜
133 18 xiāng the upper frets of a pipa 眾相皆寂靜
134 18 xiāng coralwood 眾相皆寂靜
135 18 xiàng ministry 眾相皆寂靜
136 18 xiàng to supplement; to enhance 眾相皆寂靜
137 18 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 眾相皆寂靜
138 18 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 眾相皆寂靜
139 18 xiàng sign; mark; liṅga 眾相皆寂靜
140 18 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 眾相皆寂靜
141 17 xiǎng to think
142 17 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
143 17 xiǎng to want
144 17 xiǎng to remember; to miss; to long for
145 17 xiǎng to plan
146 17 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
147 17 shòu to suffer; to be subjected to
148 17 shòu to transfer; to confer
149 17 shòu to receive; to accept
150 17 shòu to tolerate
151 17 shòu feelings; sensations
152 17 ér Kangxi radical 126 即於大乘法中而能出離
153 17 ér as if; to seem like 即於大乘法中而能出離
154 17 néng can; able 即於大乘法中而能出離
155 17 ér whiskers on the cheeks; sideburns 即於大乘法中而能出離
156 17 ér to arrive; up to 即於大乘法中而能出離
157 16 眾生見 zhòngshēng jiàn the view of a being 即於色中眾生見有所得
158 16 self 是我
159 16 [my] dear 是我
160 16 Wo 是我
161 16 self; atman; attan 是我
162 16 ga 是我
163 16 zuò to do 作此說者
164 16 zuò to act as; to serve as 作此說者
165 16 zuò to start 作此說者
166 16 zuò a writing; a work 作此說者
167 16 zuò to dress as; to be disguised as 作此說者
168 16 zuō to create; to make 作此說者
169 16 zuō a workshop 作此說者
170 16 zuō to write; to compose 作此說者
171 16 zuò to rise 作此說者
172 16 zuò to be aroused 作此說者
173 16 zuò activity; action; undertaking 作此說者
174 16 zuò to regard as 作此說者
175 16 zuò action; kāraṇa 作此說者
176 12 bitterness; bitter flavor 苦自止息
177 12 hardship; suffering 苦自止息
178 12 to make things difficult for 苦自止息
179 12 to train; to practice 苦自止息
180 12 to suffer from a misfortune 苦自止息
181 12 bitter 苦自止息
182 12 grieved; facing hardship 苦自止息
183 12 in low spirits; depressed 苦自止息
184 12 painful 苦自止息
185 12 suffering; duḥkha; dukkha 苦自止息
186 12 to go back; to return 若復菩薩如實了知彼色即是無生自性
187 12 to resume; to restart 若復菩薩如實了知彼色即是無生自性
188 12 to do in detail 若復菩薩如實了知彼色即是無生自性
189 12 to restore 若復菩薩如實了知彼色即是無生自性
190 12 to respond; to reply to 若復菩薩如實了知彼色即是無生自性
191 12 Fu; Return 若復菩薩如實了知彼色即是無生自性
192 12 to retaliate; to reciprocate 若復菩薩如實了知彼色即是無生自性
193 12 to avoid forced labor or tax 若復菩薩如實了知彼色即是無生自性
194 12 Fu 若復菩薩如實了知彼色即是無生自性
195 12 doubled; to overlapping; folded 若復菩薩如實了知彼色即是無生自性
196 12 a lined garment with doubled thickness 若復菩薩如實了知彼色即是無生自性
197 12 to calculate; to compute; to count 若復有人計色為有
198 12 to haggle over 若復有人計色為有
199 12 a plan; a scheme; an idea 若復有人計色為有
200 12 a gauge; a meter 若復有人計色為有
201 12 to add up to; to amount to 若復有人計色為有
202 12 to plan; to scheme 若復有人計色為有
203 12 to settle an account 若復有人計色為有
204 12 accounting books; records of tax obligations 若復有人計色為有
205 12 an official responsible for presenting accounting books 若復有人計色為有
206 12 to appraise; to assess 若復有人計色為有
207 12 to register 若復有人計色為有
208 12 to estimate 若復有人計色為有
209 12 Ji 若復有人計色為有
210 12 ketu 若復有人計色為有
211 12 分量 fènliàng weight 若復有人於色中色所有分量
212 12 分量 fènliàng capability 若復有人於色中色所有分量
213 12 分量 fènliàng amount; degree 若復有人於色中色所有分量
214 11 yán to speak; to say; said 佛告尊者須菩提言
215 11 yán language; talk; words; utterance; speech 佛告尊者須菩提言
216 11 yán Kangxi radical 149 佛告尊者須菩提言
217 11 yán phrase; sentence 佛告尊者須菩提言
218 11 yán a word; a syllable 佛告尊者須菩提言
219 11 yán a theory; a doctrine 佛告尊者須菩提言
220 11 yán to regard as 佛告尊者須菩提言
221 11 yán to act as 佛告尊者須菩提言
222 11 yán speech; vāc 佛告尊者須菩提言
223 11 yán speak; vad 佛告尊者須菩提言
224 11 依止 yī zhǐ to depend and rest upon 闇之與明平等依止
225 11 依止 yī zhǐ to depend upon 闇之與明平等依止
226 11 如實 rúshí according to reality 菩薩若能如實了知
227 11 如實 rúshí tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 菩薩若能如實了知
228 11 菩薩 púsà bodhisattva 當知是為菩薩正行
229 11 菩薩 púsà bodhisattva 當知是為菩薩正行
230 11 菩薩 púsà bodhisattva 當知是為菩薩正行
231 11 method; way
232 11 France
233 11 the law; rules; regulations
234 11 the teachings of the Buddha; Dharma
235 11 a standard; a norm
236 11 an institution
237 11 to emulate
238 11 magic; a magic trick
239 11 punishment
240 11 Fa
241 11 a precedent
242 11 a classification of some kinds of Han texts
243 11 relating to a ceremony or rite
244 11 Dharma
245 11 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
246 11 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
247 11 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
248 11 quality; characteristic
249 10 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail) 識於三性轉
250 10 zhuàn to revolve; to turn; to circle about; to walk about 識於三性轉
251 10 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn 識於三性轉
252 10 zhuǎn to turn; to rotate 識於三性轉
253 10 zhuǎi to use many literary allusions 識於三性轉
254 10 zhuǎn to transfer 識於三性轉
255 10 zhuǎn to move forward; pravartana 識於三性轉
256 10 邪見 xiéjiàn mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti 愚夫異生邪見分位
257 10 Yi 諸法亦然
258 10 分位 fēnwèi time and position 愚夫異生邪見分位
259 10 無生 wúshēng No-Birth 彼色即無生
260 10 無生 wúshēng anutpāda; unproduced; non-arising 彼色即無生
261 10 之外 zhīwài outside; excluding 我說彼是外中之外
262 10 wài outside 我說彼是外中之外
263 10 wài external; outer 我說彼是外中之外
264 10 wài foreign countries 我說彼是外中之外
265 10 wài exterior; outer surface 我說彼是外中之外
266 10 wài a remote place 我說彼是外中之外
267 10 wài husband 我說彼是外中之外
268 10 wài other 我說彼是外中之外
269 10 wài to be extra; to be additional 我說彼是外中之外
270 10 wài unofficial; informal; exoteric 我說彼是外中之外
271 10 wài role of an old man 我說彼是外中之外
272 10 wài to drift apart; to become estranged 我說彼是外中之外
273 10 wài to betray; to forsake 我說彼是外中之外
274 10 wài outside; exterior 我說彼是外中之外
275 10 愚夫 yúfū a fool; a simpleton; bāla 愚夫異生邪見分位
276 10 不能 bù néng cannot; must not; should not 不能如實平等觀者
277 10 異生 yìshēng an ordinary person 愚夫異生邪見分位
278 9 yòu Kangxi radical 29 又由如是不生取著
279 9 zhī to know 當知是為菩薩正行
280 9 zhī to comprehend 當知是為菩薩正行
281 9 zhī to inform; to tell 當知是為菩薩正行
282 9 zhī to administer 當知是為菩薩正行
283 9 zhī to distinguish; to discern 當知是為菩薩正行
284 9 zhī to be close friends 當知是為菩薩正行
285 9 zhī to feel; to sense; to perceive 當知是為菩薩正行
286 9 zhī to receive; to entertain 當知是為菩薩正行
287 9 zhī knowledge 當知是為菩薩正行
288 9 zhī consciousness; perception 當知是為菩薩正行
289 9 zhī a close friend 當知是為菩薩正行
290 9 zhì wisdom 當知是為菩薩正行
291 9 zhì Zhi 當知是為菩薩正行
292 9 zhī Understanding 當知是為菩薩正行
293 9 zhī know; jña 當知是為菩薩正行
294 9 néng can; able 菩薩若能如實了知
295 9 néng ability; capacity 菩薩若能如實了知
296 9 néng a mythical bear-like beast 菩薩若能如實了知
297 9 néng energy 菩薩若能如實了知
298 9 néng function; use 菩薩若能如實了知
299 9 néng talent 菩薩若能如實了知
300 9 néng expert at 菩薩若能如實了知
301 9 néng to be in harmony 菩薩若能如實了知
302 9 néng to tend to; to care for 菩薩若能如實了知
303 9 néng to reach; to arrive at 菩薩若能如實了知
304 9 néng to be able; śak 菩薩若能如實了知
305 8 shí time; a point or period of time 是時
306 8 shí a season; a quarter of a year 是時
307 8 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時
308 8 shí fashionable 是時
309 8 shí fate; destiny; luck 是時
310 8 shí occasion; opportunity; chance 是時
311 8 shí tense 是時
312 8 shí particular; special 是時
313 8 shí to plant; to cultivate 是時
314 8 shí an era; a dynasty 是時
315 8 shí time [abstract] 是時
316 8 shí seasonal 是時
317 8 shí to wait upon 是時
318 8 shí hour 是時
319 8 shí appropriate; proper; timely 是時
320 8 shí Shi 是時
321 8 shí a present; currentlt 是時
322 8 shí time; kāla 是時
323 8 shí at that time; samaya 是時
324 8 所有 suǒyǒu to belong to 若復有人於色中色所有分量
325 8 Kangxi radical 71 或無因緣
326 8 to not have; without 或無因緣
327 8 mo 或無因緣
328 8 to not have 或無因緣
329 8 Wu 或無因緣
330 8 mo 或無因緣
331 8 can; may; permissible 是故於色無生可有
332 8 to approve; to permit 是故於色無生可有
333 8 to be worth 是故於色無生可有
334 8 to suit; to fit 是故於色無生可有
335 8 khan 是故於色無生可有
336 8 to recover 是故於色無生可有
337 8 to act as 是故於色無生可有
338 8 to be worth; to deserve 是故於色無生可有
339 8 used to add emphasis 是故於色無生可有
340 8 beautiful 是故於色無生可有
341 8 Ke 是故於色無生可有
342 8 can; may; śakta 是故於色無生可有
343 8 寂靜 jìjìng quiet 諸相寂靜
344 8 寂靜 jìjìng tranquility 諸相寂靜
345 8 寂靜 jìjìng a peaceful state of mind 諸相寂靜
346 8 寂靜 jìjìng Nirvana 諸相寂靜
347 8 成立 chénglì to establish; to set up 成立隨轉
348 8 成立 chénglì to succeed 成立隨轉
349 8 成立 chénglì to establish an idea as correct 成立隨轉
350 8 成立 chénglì to grow up to be self-supporting 成立隨轉
351 8 suí to follow 隨其言說作是知解
352 8 suí to listen to 隨其言說作是知解
353 8 suí to submit to; to comply with 隨其言說作是知解
354 8 suí to be obsequious 隨其言說作是知解
355 8 suí 17th hexagram 隨其言說作是知解
356 8 suí let somebody do what they like 隨其言說作是知解
357 8 suí to resemble; to look like 隨其言說作是知解
358 8 我見 wǒ jiàn my view 即於色中我見有所得
359 8 我見 wǒ jiàn the view of a self 即於色中我見有所得
360 8 眾生 zhòngshēng all living things 即彼眾生亦無所得
361 8 眾生 zhòngshēng living things other than people 即彼眾生亦無所得
362 8 眾生 zhòngshēng sentient beings 即彼眾生亦無所得
363 8 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 即彼眾生亦無所得
364 7 聲聞 shēngwén sravaka 何況聲聞
365 7 聲聞 shēngwén sravaka; a distinguished disciple of the Buddha 何況聲聞
366 7 了知 liǎozhī to understand clearly 菩薩若能如實了知
367 7 緣覺乘 yuánjué shèng Pratyekabuddha Vehicle; Pratyeka-buddha Vehicle 緣覺乘中
368 7 大乘 dàshèng Mahayana 即於大乘法中而能出離
369 7 大乘 dàshèng Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism 即於大乘法中而能出離
370 7 大乘 dàshèng Mahayana; Great Vehicle 即於大乘法中而能出離
371 7 to use; to grasp 色以色像為相
372 7 to rely on 色以色像為相
373 7 to regard 色以色像為相
374 7 to be able to 色以色像為相
375 7 to order; to command 色以色像為相
376 7 used after a verb 色以色像為相
377 7 a reason; a cause 色以色像為相
378 7 Israel 色以色像為相
379 7 Yi 色以色像為相
380 7 use; yogena 色以色像為相
381 7 jiě to loosen; to unfasten; to untie 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法
382 7 jiě to explain 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法
383 7 jiě to divide; to separate 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法
384 7 jiě to understand 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法
385 7 jiě to solve a math problem 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法
386 7 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法
387 7 jiě to cut; to disect 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法
388 7 jiě to relieve oneself 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法
389 7 jiě a solution 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法
390 7 jiè to escort 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法
391 7 xiè to understand; to be clear 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法
392 7 xiè acrobatic skills 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法
393 7 jiě can; able to 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法
394 7 jiě to liberate 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法
395 7 jiě a stanza 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法
396 7 jiè to send off 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法
397 7 xiè Xie 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法
398 7 jiě exegesis 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法
399 7 xiè laziness 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法
400 7 jiè a government office 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法
401 7 jiè to pawn 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法
402 7 jiè to rent; to lease 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法
403 7 jiě understanding 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法
404 7 出離 chūlí to leave Samsara; to transcend the mundane world 即於大乘法中而能出離
405 7 出離 chūlí to leave 即於大乘法中而能出離
406 7 出離 chūlí renunciation, transcendence 即於大乘法中而能出離
407 6 自性 zìxìng Self-Nature 彼色即是無生自性
408 6 自性 zìxìng intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava 彼色即是無生自性
409 6 自性 zìxìng primordial matter; nature; prakṛti 彼色即是無生自性
410 6 suǒ a few; various; some 色是先世因所成作
411 6 suǒ a place; a location 色是先世因所成作
412 6 suǒ indicates a passive voice 色是先世因所成作
413 6 suǒ an ordinal number 色是先世因所成作
414 6 suǒ meaning 色是先世因所成作
415 6 suǒ garrison 色是先世因所成作
416 6 suǒ place; pradeśa 色是先世因所成作
417 6 wèi to call 若謂色有生
418 6 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 若謂色有生
419 6 wèi to speak to; to address 若謂色有生
420 6 wèi to treat as; to regard as 若謂色有生
421 6 wèi introducing a condition situation 若謂色有生
422 6 wèi to speak to; to address 若謂色有生
423 6 wèi to think 若謂色有生
424 6 wèi for; is to be 若謂色有生
425 6 wèi to make; to cause 若謂色有生
426 6 wèi principle; reason 若謂色有生
427 6 wèi Wei 若謂色有生
428 6 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 色是先世因所成作
429 6 chéng to become; to turn into 色是先世因所成作
430 6 chéng to grow up; to ripen; to mature 色是先世因所成作
431 6 chéng to set up; to establish; to develop; to form 色是先世因所成作
432 6 chéng a full measure of 色是先世因所成作
433 6 chéng whole 色是先世因所成作
434 6 chéng set; established 色是先世因所成作
435 6 chéng to reache a certain degree; to amount to 色是先世因所成作
436 6 chéng to reconcile 色是先世因所成作
437 6 chéng to resmble; to be similar to 色是先世因所成作
438 6 chéng composed of 色是先世因所成作
439 6 chéng a result; a harvest; an achievement 色是先世因所成作
440 6 chéng capable; able; accomplished 色是先世因所成作
441 6 chéng to help somebody achieve something 色是先世因所成作
442 6 chéng Cheng 色是先世因所成作
443 6 chéng Become 色是先世因所成作
444 6 chéng becoming; bhāva 色是先世因所成作
445 6 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 若諸菩薩計色為有
446 6 平等觀 píngděng guān contemplation of equality; contemplation on provisional truth 不能如實平等觀者
447 6 平等觀 píngděng guān Mind of Equality 不能如實平等觀者
448 6 言說 yánshuō to speak and then discuss 隨其言說作是知解
449 6 言說 yán shuō to teach through speaking 隨其言說作是知解
450 6 言說 yánshuō to speak and then discuss 隨其言說作是知解
451 5 所得 suǒdé what one acquires; one's gains 即於色中我有所得
452 5 所得 suǒdé acquire 即於色中我有所得
453 5 取著 qǔzhe grasping; attachment 即於識中不生取著亦不現轉
454 4 我有 wǒ yǒu the illusion of the existence of self 即於色中我有所得
455 4 bàn to do; to manage; to handle; to go about; to run; to deal with 於大樂行言說成辦
456 4 bàn to set up 於大樂行言說成辦
457 4 bàn to prepare 於大樂行言說成辦
458 4 bàn to try and punish 於大樂行言說成辦
459 4 bàn to purchase 於大樂行言說成辦
460 4 guǒ a result; a consequence 是菩薩速疾證得阿耨多羅三藐三菩提果
461 4 guǒ fruit 是菩薩速疾證得阿耨多羅三藐三菩提果
462 4 guǒ to eat until full 是菩薩速疾證得阿耨多羅三藐三菩提果
463 4 guǒ to realize 是菩薩速疾證得阿耨多羅三藐三菩提果
464 4 guǒ a fruit tree 是菩薩速疾證得阿耨多羅三藐三菩提果
465 4 guǒ resolute; determined 是菩薩速疾證得阿耨多羅三藐三菩提果
466 4 guǒ Fruit 是菩薩速疾證得阿耨多羅三藐三菩提果
467 4 guǒ direct effect; phala; a consequence 是菩薩速疾證得阿耨多羅三藐三菩提果
468 4 duàn to judge 於彼色中有斷有知
469 4 duàn to severe; to break 於彼色中有斷有知
470 4 duàn to stop 於彼色中有斷有知
471 4 duàn to quit; to give up 於彼色中有斷有知
472 4 duàn to intercept 於彼色中有斷有知
473 4 duàn to divide 於彼色中有斷有知
474 4 duàn to isolate 於彼色中有斷有知
475 4 Kangxi radical 49 知已得菩提
476 4 to bring to an end; to stop 知已得菩提
477 4 to complete 知已得菩提
478 4 to demote; to dismiss 知已得菩提
479 4 to recover from an illness 知已得菩提
480 4 former; pūrvaka 知已得菩提
481 4 證得 zhèngdé realize; prāpti 是菩薩速疾證得阿耨多羅三藐三菩提果
482 4 xié demonic; iniquitous; nefarious; evil 為生邪
483 4 xié unhealthy 為生邪
484 4 xié a disaster brought by an eviil spirit 為生邪
485 4 grandfather 為生邪
486 4 xié abnormal; irregular 為生邪
487 4 xié incorrect; improper; heterodox 為生邪
488 4 xié evil 為生邪
489 4 阿耨多羅三藐三菩提 ānòuduōluó sānmiǎo sānpútí anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment 是菩薩速疾證得阿耨多羅三藐三菩提果
490 4 大樂 dà lè great bliss; mahāsukha 於大樂行言說成辦
491 4 yīn cause; reason 色是先世因所成作
492 4 yīn to accord with 色是先世因所成作
493 4 yīn to follow 色是先世因所成作
494 4 yīn to rely on 色是先世因所成作
495 4 yīn via; through 色是先世因所成作
496 4 yīn to continue 色是先世因所成作
497 4 yīn to receive 色是先世因所成作
498 4 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 色是先世因所成作
499 4 yīn to seize an opportunity 色是先世因所成作
500 4 yīn to be like 色是先世因所成作

Frequencies of all Words

Top 810

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 94 in; at 色於如是三性中轉
2 94 in; at 色於如是三性中轉
3 94 in; at; to; from 色於如是三性中轉
4 94 to go; to 色於如是三性中轉
5 94 to rely on; to depend on 色於如是三性中轉
6 94 to go to; to arrive at 色於如是三性中轉
7 94 from 色於如是三性中轉
8 94 give 色於如是三性中轉
9 94 oppposing 色於如是三性中轉
10 94 and 色於如是三性中轉
11 94 compared to 色於如是三性中轉
12 94 by 色於如是三性中轉
13 94 and; as well as 色於如是三性中轉
14 94 for 色於如是三性中轉
15 94 Yu 色於如是三性中轉
16 94 a crow 色於如是三性中轉
17 94 whew; wow 色於如是三性中轉
18 94 near to; antike 色於如是三性中轉
19 78 zhōng middle 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法
20 78 zhōng medium; medium sized 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法
21 78 zhōng China 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法
22 78 zhòng to hit the mark 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法
23 78 zhōng in; amongst 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法
24 78 zhōng midday 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法
25 78 zhōng inside 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法
26 78 zhōng during 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法
27 78 zhōng Zhong 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法
28 78 zhōng intermediary 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法
29 78 zhōng half 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法
30 78 zhōng just right; suitably 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法
31 78 zhōng while 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法
32 78 zhòng to reach; to attain 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法
33 78 zhòng to suffer; to infect 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法
34 78 zhòng to obtain 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法
35 78 zhòng to pass an exam 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法
36 78 zhōng middle 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法
37 70 shí knowledge; understanding
38 70 shí to know; to be familiar with
39 70 zhì to record
40 70 shí thought; cognition
41 70 shí to understand
42 70 shí experience; common sense
43 70 shí a good friend
44 70 zhì to remember; to memorize
45 70 zhì a label; a mark
46 70 zhì an inscription
47 70 zhì just now
48 70 shí vijnana; consciousness; mind; cognition
49 64 ruò to seem; to be like; as 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法
50 64 ruò seemingly 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法
51 64 ruò if 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法
52 64 ruò you 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法
53 64 ruò this; that 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法
54 64 ruò and; or 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法
55 64 ruò as for; pertaining to 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法
56 64 pomegranite 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法
57 64 ruò to choose 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法
58 64 ruò to agree; to accord with; to conform to 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法
59 64 ruò thus 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法
60 64 ruò pollia 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法
61 64 ruò Ruo 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法
62 64 ruò only then 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法
63 64 ja 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法
64 64 jñā 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法
65 64 ruò if; yadi 若菩薩摩訶薩於諸識中解無相法
66 58 color
67 58 form; matter
68 58 shǎi dice
69 58 Kangxi radical 139
70 58 countenance
71 58 scene; sight
72 58 feminine charm; female beauty
73 58 kind; type
74 58 quality
75 58 to be angry
76 58 to seek; to search for
77 58 lust; sexual desire
78 58 form; rupa
79 51 that; those 由彼於識不生取著
80 51 another; the other 由彼於識不生取著
81 51 that; tad 由彼於識不生取著
82 46 有所 yǒusuǒ somewhat; to some extent 取著於識有所生起
83 46 promptly; right away; immediately 即於識中不生取著亦不現轉
84 46 to be near by; to be close to 即於識中不生取著亦不現轉
85 46 at that time 即於識中不生取著亦不現轉
86 46 to be exactly the same as; to be thus 即於識中不生取著亦不現轉
87 46 supposed; so-called 即於識中不生取著亦不現轉
88 46 if; but 即於識中不生取著亦不現轉
89 46 to arrive at; to ascend 即於識中不生取著亦不現轉
90 46 then; following 即於識中不生取著亦不現轉
91 46 so; just so; eva 即於識中不生取著亦不現轉
92 44 de potential marker 知已得菩提
93 44 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 知已得菩提
94 44 děi must; ought to 知已得菩提
95 44 děi to want to; to need to 知已得菩提
96 44 děi must; ought to 知已得菩提
97 44 de 知已得菩提
98 44 de infix potential marker 知已得菩提
99 44 to result in 知已得菩提
100 44 to be proper; to fit; to suit 知已得菩提
101 44 to be satisfied 知已得菩提
102 44 to be finished 知已得菩提
103 44 de result of degree 知已得菩提
104 44 de marks completion of an action 知已得菩提
105 44 děi satisfying 知已得菩提
106 44 to contract 知已得菩提
107 44 marks permission or possibility 知已得菩提
108 44 expressing frustration 知已得菩提
109 44 to hear 知已得菩提
110 44 to have; there is 知已得菩提
111 44 marks time passed 知已得菩提
112 44 obtain; attain; prāpta 知已得菩提
113 31 須菩提 xūpútí Subhuti 佛告尊者須菩提言
114 31 須菩提 xūpútí Subhuti; Subhūti 佛告尊者須菩提言
115 31 shì is; are; am; to be 是時
116 31 shì is exactly 是時
117 31 shì is suitable; is in contrast 是時
118 31 shì this; that; those 是時
119 31 shì really; certainly 是時
120 31 shì correct; yes; affirmative 是時
121 31 shì true 是時
122 31 shì is; has; exists 是時
123 31 shì used between repetitions of a word 是時
124 31 shì a matter; an affair 是時
125 31 shì Shi 是時
126 31 shì is; bhū 是時
127 31 shì this; idam 是時
128 28 yǒu is; are; to exist 若有智者如實了知
129 28 yǒu to have; to possess 若有智者如實了知
130 28 yǒu indicates an estimate 若有智者如實了知
131 28 yǒu indicates a large quantity 若有智者如實了知
132 28 yǒu indicates an affirmative response 若有智者如實了知
133 28 yǒu a certain; used before a person, time, or place 若有智者如實了知
134 28 yǒu used to compare two things 若有智者如實了知
135 28 yǒu used in a polite formula before certain verbs 若有智者如實了知
136 28 yǒu used before the names of dynasties 若有智者如實了知
137 28 yǒu a certain thing; what exists 若有智者如實了知
138 28 yǒu multiple of ten and ... 若有智者如實了知
139 28 yǒu abundant 若有智者如實了知
140 28 yǒu purposeful 若有智者如實了知
141 28 yǒu You 若有智者如實了知
142 28 yǒu 1. existence; 2. becoming 若有智者如實了知
143 28 yǒu becoming; bhava 若有智者如實了知
144 24 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 世尊重說頌曰
145 24 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 世尊重說頌曰
146 24 shuì to persuade 世尊重說頌曰
147 24 shuō to teach; to recite; to explain 世尊重說頌曰
148 24 shuō a doctrine; a theory 世尊重說頌曰
149 24 shuō to claim; to assert 世尊重說頌曰
150 24 shuō allocution 世尊重說頌曰
151 24 shuō to criticize; to scold 世尊重說頌曰
152 24 shuō to indicate; to refer to 世尊重說頌曰
153 24 shuō speach; vāda 世尊重說頌曰
154 24 shuō to speak; bhāṣate 世尊重說頌曰
155 22 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 解入此者
156 22 zhě that 解入此者
157 22 zhě nominalizing function word 解入此者
158 22 zhě used to mark a definition 解入此者
159 22 zhě used to mark a pause 解入此者
160 22 zhě topic marker; that; it 解入此者
161 22 zhuó according to 解入此者
162 22 zhě ca 解入此者
163 21 xíng to walk
164 21 xíng capable; competent
165 21 háng profession
166 21 háng line; row
167 21 xíng Kangxi radical 144
168 21 xíng to travel
169 21 xìng actions; conduct
170 21 xíng to do; to act; to practice
171 21 xíng all right; OK; okay
172 21 háng horizontal line
173 21 héng virtuous deeds
174 21 hàng a line of trees
175 21 hàng bold; steadfast
176 21 xíng to move
177 21 xíng to put into effect; to implement
178 21 xíng travel
179 21 xíng to circulate
180 21 xíng running script; running script
181 21 xíng temporary
182 21 xíng soon
183 21 háng rank; order
184 21 háng a business; a shop
185 21 xíng to depart; to leave
186 21 xíng to experience
187 21 xíng path; way
188 21 xíng xing; ballad
189 21 xíng a round [of drinks]
190 21 xíng Xing
191 21 xíng moreover; also
192 21 xíng Practice
193 21 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
194 21 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
195 21 wèi for; to 當知是為菩薩正行
196 21 wèi because of 當知是為菩薩正行
197 21 wéi to act as; to serve 當知是為菩薩正行
198 21 wéi to change into; to become 當知是為菩薩正行
199 21 wéi to be; is 當知是為菩薩正行
200 21 wéi to do 當知是為菩薩正行
201 21 wèi for 當知是為菩薩正行
202 21 wèi because of; for; to 當知是為菩薩正行
203 21 wèi to 當知是為菩薩正行
204 21 wéi in a passive construction 當知是為菩薩正行
205 21 wéi forming a rehetorical question 當知是為菩薩正行
206 21 wéi forming an adverb 當知是為菩薩正行
207 21 wéi to add emphasis 當知是為菩薩正行
208 21 wèi to support; to help 當知是為菩薩正行
209 21 wéi to govern 當知是為菩薩正行
210 21 wèi to be; bhū 當知是為菩薩正行
211 20 無所得 wú suǒ dé nothing to be attained 即於色中彼眾生見而無所得
212 18 xiāng each other; one another; mutually 眾相皆寂靜
213 18 xiàng to observe; to assess 眾相皆寂靜
214 18 xiàng appearance; portrait; picture 眾相皆寂靜
215 18 xiàng countenance; personage; character; disposition 眾相皆寂靜
216 18 xiàng to aid; to help 眾相皆寂靜
217 18 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 眾相皆寂靜
218 18 xiàng a sign; a mark; appearance 眾相皆寂靜
219 18 xiāng alternately; in turn 眾相皆寂靜
220 18 xiāng Xiang 眾相皆寂靜
221 18 xiāng form substance 眾相皆寂靜
222 18 xiāng to express 眾相皆寂靜
223 18 xiàng to choose 眾相皆寂靜
224 18 xiāng Xiang 眾相皆寂靜
225 18 xiāng an ancient musical instrument 眾相皆寂靜
226 18 xiāng the seventh lunar month 眾相皆寂靜
227 18 xiāng to compare 眾相皆寂靜
228 18 xiàng to divine 眾相皆寂靜
229 18 xiàng to administer 眾相皆寂靜
230 18 xiàng helper for a blind person 眾相皆寂靜
231 18 xiāng rhythm [music] 眾相皆寂靜
232 18 xiāng the upper frets of a pipa 眾相皆寂靜
233 18 xiāng coralwood 眾相皆寂靜
234 18 xiàng ministry 眾相皆寂靜
235 18 xiàng to supplement; to enhance 眾相皆寂靜
236 18 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 眾相皆寂靜
237 18 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 眾相皆寂靜
238 18 xiàng sign; mark; liṅga 眾相皆寂靜
239 18 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 眾相皆寂靜
240 17 xiǎng to think
241 17 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
242 17 xiǎng to want
243 17 xiǎng to remember; to miss; to long for
244 17 xiǎng to plan
245 17 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
246 17 shòu to suffer; to be subjected to
247 17 shòu to transfer; to confer
248 17 shòu to receive; to accept
249 17 shòu to tolerate
250 17 shòu suitably
251 17 shòu feelings; sensations
252 17 ér and; as well as; but (not); yet (not) 即於大乘法中而能出離
253 17 ér Kangxi radical 126 即於大乘法中而能出離
254 17 ér you 即於大乘法中而能出離
255 17 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 即於大乘法中而能出離
256 17 ér right away; then 即於大乘法中而能出離
257 17 ér but; yet; however; while; nevertheless 即於大乘法中而能出離
258 17 ér if; in case; in the event that 即於大乘法中而能出離
259 17 ér therefore; as a result; thus 即於大乘法中而能出離
260 17 ér how can it be that? 即於大乘法中而能出離
261 17 ér so as to 即於大乘法中而能出離
262 17 ér only then 即於大乘法中而能出離
263 17 ér as if; to seem like 即於大乘法中而能出離
264 17 néng can; able 即於大乘法中而能出離
265 17 ér whiskers on the cheeks; sideburns 即於大乘法中而能出離
266 17 ér me 即於大乘法中而能出離
267 17 ér to arrive; up to 即於大乘法中而能出離
268 17 ér possessive 即於大乘法中而能出離
269 16 有人 yǒurén a person; anyone; someone 若有人言
270 16 眾生見 zhòngshēng jiàn the view of a being 即於色中眾生見有所得
271 16 I; me; my 是我
272 16 self 是我
273 16 we; our 是我
274 16 [my] dear 是我
275 16 Wo 是我
276 16 self; atman; attan 是我
277 16 ga 是我
278 16 I; aham 是我
279 16 zuò to do 作此說者
280 16 zuò to act as; to serve as 作此說者
281 16 zuò to start 作此說者
282 16 zuò a writing; a work 作此說者
283 16 zuò to dress as; to be disguised as 作此說者
284 16 zuō to create; to make 作此說者
285 16 zuō a workshop 作此說者
286 16 zuō to write; to compose 作此說者
287 16 zuò to rise 作此說者
288 16 zuò to be aroused 作此說者
289 16 zuò activity; action; undertaking 作此說者
290 16 zuò to regard as 作此說者
291 16 zuò action; kāraṇa 作此說者
292 16 如是 rúshì thus; so 如是
293 16 如是 rúshì thus, so 如是
294 16 如是 rúshì thus; evam 如是
295 16 如是 rúshì thus; evam 如是
296 15 復次 fùcì furthermore; moreover 復次
297 12 this; these 解入此者
298 12 in this way 解入此者
299 12 otherwise; but; however; so 解入此者
300 12 at this time; now; here 解入此者
301 12 this; here; etad 解入此者
302 12 bitterness; bitter flavor 苦自止息
303 12 hardship; suffering 苦自止息
304 12 to make things difficult for 苦自止息
305 12 to train; to practice 苦自止息
306 12 to suffer from a misfortune 苦自止息
307 12 bitter 苦自止息
308 12 grieved; facing hardship 苦自止息
309 12 in low spirits; depressed 苦自止息
310 12 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 苦自止息
311 12 painful 苦自止息
312 12 suffering; duḥkha; dukkha 苦自止息
313 12 again; more; repeatedly 若復菩薩如實了知彼色即是無生自性
314 12 to go back; to return 若復菩薩如實了知彼色即是無生自性
315 12 to resume; to restart 若復菩薩如實了知彼色即是無生自性
316 12 to do in detail 若復菩薩如實了知彼色即是無生自性
317 12 to restore 若復菩薩如實了知彼色即是無生自性
318 12 to respond; to reply to 若復菩薩如實了知彼色即是無生自性
319 12 after all; and then 若復菩薩如實了知彼色即是無生自性
320 12 even if; although 若復菩薩如實了知彼色即是無生自性
321 12 Fu; Return 若復菩薩如實了知彼色即是無生自性
322 12 to retaliate; to reciprocate 若復菩薩如實了知彼色即是無生自性
323 12 to avoid forced labor or tax 若復菩薩如實了知彼色即是無生自性
324 12 particle without meaing 若復菩薩如實了知彼色即是無生自性
325 12 Fu 若復菩薩如實了知彼色即是無生自性
326 12 repeated; again 若復菩薩如實了知彼色即是無生自性
327 12 doubled; to overlapping; folded 若復菩薩如實了知彼色即是無生自性
328 12 a lined garment with doubled thickness 若復菩薩如實了知彼色即是無生自性
329 12 again; punar 若復菩薩如實了知彼色即是無生自性
330 12 to calculate; to compute; to count 若復有人計色為有
331 12 to haggle over 若復有人計色為有
332 12 a plan; a scheme; an idea 若復有人計色為有
333 12 a gauge; a meter 若復有人計色為有
334 12 to add up to; to amount to 若復有人計色為有
335 12 to plan; to scheme 若復有人計色為有
336 12 to settle an account 若復有人計色為有
337 12 accounting books; records of tax obligations 若復有人計色為有
338 12 an official responsible for presenting accounting books 若復有人計色為有
339 12 to appraise; to assess 若復有人計色為有
340 12 to register 若復有人計色為有
341 12 to estimate 若復有人計色為有
342 12 Ji 若復有人計色為有
343 12 ketu 若復有人計色為有
344 12 分量 fènliàng weight 若復有人於色中色所有分量
345 12 分量 fènliàng capability 若復有人於色中色所有分量
346 12 分量 fènliàng amount; degree 若復有人於色中色所有分量
347 11 yán to speak; to say; said 佛告尊者須菩提言
348 11 yán language; talk; words; utterance; speech 佛告尊者須菩提言
349 11 yán Kangxi radical 149 佛告尊者須菩提言
350 11 yán a particle with no meaning 佛告尊者須菩提言
351 11 yán phrase; sentence 佛告尊者須菩提言
352 11 yán a word; a syllable 佛告尊者須菩提言
353 11 yán a theory; a doctrine 佛告尊者須菩提言
354 11 yán to regard as 佛告尊者須菩提言
355 11 yán to act as 佛告尊者須菩提言
356 11 yán speech; vāc 佛告尊者須菩提言
357 11 yán speak; vad 佛告尊者須菩提言
358 11 依止 yī zhǐ to depend and rest upon 闇之與明平等依止
359 11 依止 yī zhǐ to depend upon 闇之與明平等依止
360 11 如實 rúshí according to reality 菩薩若能如實了知
361 11 如實 rúshí tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 菩薩若能如實了知
362 11 菩薩 púsà bodhisattva 當知是為菩薩正行
363 11 菩薩 púsà bodhisattva 當知是為菩薩正行
364 11 菩薩 púsà bodhisattva 當知是為菩薩正行
365 11 method; way
366 11 France
367 11 the law; rules; regulations
368 11 the teachings of the Buddha; Dharma
369 11 a standard; a norm
370 11 an institution
371 11 to emulate
372 11 magic; a magic trick
373 11 punishment
374 11 Fa
375 11 a precedent
376 11 a classification of some kinds of Han texts
377 11 relating to a ceremony or rite
378 11 Dharma
379 11 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
380 11 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
381 11 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
382 11 quality; characteristic
383 10 huò or; either; else 或大自在天所化因作
384 10 huò maybe; perhaps; might; possibly 或大自在天所化因作
385 10 huò some; someone 或大自在天所化因作
386 10 míngnián suddenly 或大自在天所化因作
387 10 huò or; vā 或大自在天所化因作
388 10 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail) 識於三性轉
389 10 zhuàn to revolve; to turn; to circle about; to walk about 識於三性轉
390 10 zhuàn a revolution 識於三性轉
391 10 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn 識於三性轉
392 10 zhuǎn to turn; to rotate 識於三性轉
393 10 zhuǎi to use many literary allusions 識於三性轉
394 10 zhuǎn to transfer 識於三性轉
395 10 zhuǎn to move forward; pravartana 識於三性轉
396 10 邪見 xiéjiàn mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti 愚夫異生邪見分位
397 10 also; too 諸法亦然
398 10 but 諸法亦然
399 10 this; he; she 諸法亦然
400 10 although; even though 諸法亦然
401 10 already 諸法亦然
402 10 particle with no meaning 諸法亦然
403 10 Yi 諸法亦然
404 10 分位 fēnwèi time and position 愚夫異生邪見分位
405 10 無生 wúshēng No-Birth 彼色即無生
406 10 無生 wúshēng anutpāda; unproduced; non-arising 彼色即無生
407 10 之外 zhīwài outside; excluding 我說彼是外中之外
408 10 wài outside 我說彼是外中之外
409 10 wài out; outer 我說彼是外中之外
410 10 wài external; outer 我說彼是外中之外
411 10 wài foreign countries 我說彼是外中之外
412 10 wài exterior; outer surface 我說彼是外中之外
413 10 wài a remote place 我說彼是外中之外
414 10 wài maternal side; wife's family members 我說彼是外中之外
415 10 wài husband 我說彼是外中之外
416 10 wài other 我說彼是外中之外
417 10 wài to be extra; to be additional 我說彼是外中之外
418 10 wài unofficial; informal; exoteric 我說彼是外中之外
419 10 wài role of an old man 我說彼是外中之外
420 10 wài to drift apart; to become estranged 我說彼是外中之外
421 10 wài to betray; to forsake 我說彼是外中之外
422 10 wài outside; exterior 我說彼是外中之外
423 10 愚夫 yúfū a fool; a simpleton; bāla 愚夫異生邪見分位
424 10 不能 bù néng cannot; must not; should not 不能如實平等觀者
425 10 異生 yìshēng an ordinary person 愚夫異生邪見分位
426 9 yòu again; also 又由如是不生取著
427 9 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又由如是不生取著
428 9 yòu Kangxi radical 29 又由如是不生取著
429 9 yòu and 又由如是不生取著
430 9 yòu furthermore 又由如是不生取著
431 9 yòu in addition 又由如是不生取著
432 9 yòu but 又由如是不生取著
433 9 yòu again; also; moreover; punar 又由如是不生取著
434 9 亦復 yìfù also 識亦復如是
435 9 zhī to know 當知是為菩薩正行
436 9 zhī to comprehend 當知是為菩薩正行
437 9 zhī to inform; to tell 當知是為菩薩正行
438 9 zhī to administer 當知是為菩薩正行
439 9 zhī to distinguish; to discern 當知是為菩薩正行
440 9 zhī to be close friends 當知是為菩薩正行
441 9 zhī to feel; to sense; to perceive 當知是為菩薩正行
442 9 zhī to receive; to entertain 當知是為菩薩正行
443 9 zhī knowledge 當知是為菩薩正行
444 9 zhī consciousness; perception 當知是為菩薩正行
445 9 zhī a close friend 當知是為菩薩正行
446 9 zhì wisdom 當知是為菩薩正行
447 9 zhì Zhi 當知是為菩薩正行
448 9 zhī Understanding 當知是為菩薩正行
449 9 zhī know; jña 當知是為菩薩正行
450 9 néng can; able 菩薩若能如實了知
451 9 néng ability; capacity 菩薩若能如實了知
452 9 néng a mythical bear-like beast 菩薩若能如實了知
453 9 néng energy 菩薩若能如實了知
454 9 néng function; use 菩薩若能如實了知
455 9 néng may; should; permitted to 菩薩若能如實了知
456 9 néng talent 菩薩若能如實了知
457 9 néng expert at 菩薩若能如實了知
458 9 néng to be in harmony 菩薩若能如實了知
459 9 néng to tend to; to care for 菩薩若能如實了知
460 9 néng to reach; to arrive at 菩薩若能如實了知
461 9 néng as long as; only 菩薩若能如實了知
462 9 néng even if 菩薩若能如實了知
463 9 néng but 菩薩若能如實了知
464 9 néng in this way 菩薩若能如實了知
465 9 néng to be able; śak 菩薩若能如實了知
466 8 shí time; a point or period of time 是時
467 8 shí a season; a quarter of a year 是時
468 8 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時
469 8 shí at that time 是時
470 8 shí fashionable 是時
471 8 shí fate; destiny; luck 是時
472 8 shí occasion; opportunity; chance 是時
473 8 shí tense 是時
474 8 shí particular; special 是時
475 8 shí to plant; to cultivate 是時
476 8 shí hour (measure word) 是時
477 8 shí an era; a dynasty 是時
478 8 shí time [abstract] 是時
479 8 shí seasonal 是時
480 8 shí frequently; often 是時
481 8 shí occasionally; sometimes 是時
482 8 shí on time 是時
483 8 shí this; that 是時
484 8 shí to wait upon 是時
485 8 shí hour 是時
486 8 shí appropriate; proper; timely 是時
487 8 shí Shi 是時
488 8 shí a present; currentlt 是時
489 8 shí time; kāla 是時
490 8 shí at that time; samaya 是時
491 8 shí then; atha 是時
492 8 所有 suǒyǒu all 若復有人於色中色所有分量
493 8 所有 suǒyǒu to belong to 若復有人於色中色所有分量
494 8 所有 suǒyǒu all; sarva 若復有人於色中色所有分量
495 8 no 或無因緣
496 8 Kangxi radical 71 或無因緣
497 8 to not have; without 或無因緣
498 8 has not yet 或無因緣
499 8 mo 或無因緣
500 8 do not 或無因緣

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
near to; antike
zhōng middle
shí vijnana; consciousness; mind; cognition
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
form; rupa
that; tad
so; just so; eva
obtain; attain; prāpta
须菩提 須菩提
  1. xūpútí
  2. xūpútí
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
赐紫沙门 賜紫沙門 67 Master Ci Zi
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大自在天 100 Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
佛说开觉自性般若波罗蜜多心经 佛說開覺自性般若波羅蜜多經 102 Pancasatika Prajnaparamita Sutra; Foshuo Kai Jue Zixing Boreboluomiduo Jing
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
惟净 惟淨 87 Wei Jing
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
缘觉乘 緣覺乘 121 Pratyekabuddha Vehicle; Pratyeka-buddha Vehicle

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 53.

Simplified Traditional Pinyin English
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
白法 98
  1. wholesome things; pure dharmas
  2. to explain a method
鼻识 鼻識 98 sense of smell
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不生 98
  1. nonarising; anutpāda
  2. nonarising; not produced; not conditioned; anutpada
长时 長時 99 eon; kalpa
出离 出離 99
  1. to leave Samsara; to transcend the mundane world
  2. to leave
  3. renunciation, transcendence
大乐 大樂 100 great bliss; mahāsukha
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
分位 102 time and position
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
卷第一 106 scroll 1
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
了别 了別 108 to distinguish; to discern
了知 108 to understand clearly
领纳 領納 108 to accept; to receive
平等观 平等觀 112
  1. contemplation of equality; contemplation on provisional truth
  2. Mind of Equality
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
取着 取著 113 grasping; attachment
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三性 115 the three natures; trisvabhava
色有 115 material existence
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
生起 115 cause; arising
舌识 舌識 115 sense of taste
死苦 115 death
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
所行 115 actions; practice
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
译经 譯經 121 to translate the scriptures
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
异生 異生 121 an ordinary person
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
证得 證得 122 realize; prāpti
正行 122 right action
众生见 眾生見 122 the view of a being
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti