Glossary and Vocabulary for Gaṇḍavyūhasūtra 大方廣佛華嚴經, Scroll 22

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 121 Buddha; Awakened One 或為眾生說一切佛授記海法
2 121 relating to Buddhism 或為眾生說一切佛授記海法
3 121 a statue or image of a Buddha 或為眾生說一切佛授記海法
4 121 a Buddhist text 或為眾生說一切佛授記海法
5 121 to touch; to stroke 或為眾生說一切佛授記海法
6 121 Buddha 或為眾生說一切佛授記海法
7 121 Buddha; Awakened One 或為眾生說一切佛授記海法
8 119 míng fame; renown; reputation 有劫名無垢焰光
9 119 míng a name; personal name; designation 有劫名無垢焰光
10 119 míng rank; position 有劫名無垢焰光
11 119 míng an excuse 有劫名無垢焰光
12 119 míng life 有劫名無垢焰光
13 119 míng to name; to call 有劫名無垢焰光
14 119 míng to express; to describe 有劫名無垢焰光
15 119 míng to be called; to have the name 有劫名無垢焰光
16 119 míng to own; to possess 有劫名無垢焰光
17 119 míng famous; renowned 有劫名無垢焰光
18 119 míng moral 有劫名無垢焰光
19 119 míng name; naman 有劫名無垢焰光
20 119 míng fame; renown; yasas 有劫名無垢焰光
21 110 xīng to flourish; to be popular 及涅槃後興其末法
22 110 xìng interest 及涅槃後興其末法
23 110 xīng to spring up; to get up 及涅槃後興其末法
24 110 xīng to move 及涅槃後興其末法
25 110 xīng to generate interest 及涅槃後興其末法
26 110 xīng to promote 及涅槃後興其末法
27 110 xīng to start; to begin 及涅槃後興其末法
28 110 xīng to permit; to allow 及涅槃後興其末法
29 110 xīng Xing 及涅槃後興其末法
30 110 xīng prosperous 及涅槃後興其末法
31 110 xìng to be happy 及涅槃後興其末法
32 110 xìng to like 及涅槃後興其末法
33 110 xìng to make an analogy 及涅槃後興其末法
34 110 xìng affective image 及涅槃後興其末法
35 110 xīng prosperity; utpāda 及涅槃後興其末法
36 105 second-rate 次彼如來有佛出興
37 105 second; secondary 次彼如來有佛出興
38 105 temporary stopover; temporary lodging 次彼如來有佛出興
39 105 a sequence; an order 次彼如來有佛出興
40 105 to arrive 次彼如來有佛出興
41 105 to be next in sequence 次彼如來有佛出興
42 105 positions of the 12 Jupiter stations 次彼如來有佛出興
43 105 positions of the sun and moon on the ecliptic 次彼如來有佛出興
44 105 stage of a journey 次彼如來有佛出興
45 105 ranks 次彼如來有佛出興
46 105 an official position 次彼如來有佛出興
47 105 inside 次彼如來有佛出興
48 105 to hesitate 次彼如來有佛出興
49 105 secondary; next; tatas 次彼如來有佛出興
50 90 一切 yīqiè temporary 一切方便神通智慧
51 90 一切 yīqiè the same 一切方便神通智慧
52 63 wéi to act as; to serve 百千夜神而為眷屬
53 63 wéi to change into; to become 百千夜神而為眷屬
54 63 wéi to be; is 百千夜神而為眷屬
55 63 wéi to do 百千夜神而為眷屬
56 63 wèi to support; to help 百千夜神而為眷屬
57 63 wéi to govern 百千夜神而為眷屬
58 63 wèi to be; bhū 百千夜神而為眷屬
59 54 common; general; popular; everywhere; universal; extensive 現普應一切眾生色相身
60 54 Prussia 現普應一切眾生色相身
61 54 Pu 現普應一切眾生色相身
62 54 equally; impartially; universal; samanta 現普應一切眾生色相身
63 54 lìng to make; to cause to be; to lead 令一切眾生住菩提心故
64 54 lìng to issue a command 令一切眾生住菩提心故
65 54 lìng rules of behavior; customs 令一切眾生住菩提心故
66 54 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令一切眾生住菩提心故
67 54 lìng a season 令一切眾生住菩提心故
68 54 lìng respected; good reputation 令一切眾生住菩提心故
69 54 lìng good 令一切眾生住菩提心故
70 54 lìng pretentious 令一切眾生住菩提心故
71 54 lìng a transcending state of existence 令一切眾生住菩提心故
72 54 lìng a commander 令一切眾生住菩提心故
73 54 lìng a commanding quality; an impressive character 令一切眾生住菩提心故
74 54 lìng lyrics 令一切眾生住菩提心故
75 54 lìng Ling 令一切眾生住菩提心故
76 54 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令一切眾生住菩提心故
77 50 to go; to 於無量深心
78 50 to rely on; to depend on 於無量深心
79 50 Yu 於無量深心
80 50 a crow 於無量深心
81 41 Qi 其心廣大
82 41 self 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心
83 41 [my] dear 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心
84 41 Wo 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心
85 41 self; atman; attan 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心
86 41 ga 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心
87 37 xīn heart [organ] 其心廣大
88 37 xīn Kangxi radical 61 其心廣大
89 37 xīn mind; consciousness 其心廣大
90 37 xīn the center; the core; the middle 其心廣大
91 37 xīn one of the 28 star constellations 其心廣大
92 37 xīn heart 其心廣大
93 37 xīn emotion 其心廣大
94 37 xīn intention; consideration 其心廣大
95 37 xīn disposition; temperament 其心廣大
96 37 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 其心廣大
97 36 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 種種饒益
98 36 種種 zhǒng zhǒng various forms 種種饒益
99 34 method; way 普雨一切契經法故
100 34 France 普雨一切契經法故
101 34 the law; rules; regulations 普雨一切契經法故
102 34 the teachings of the Buddha; Dharma 普雨一切契經法故
103 34 a standard; a norm 普雨一切契經法故
104 34 an institution 普雨一切契經法故
105 34 to emulate 普雨一切契經法故
106 34 magic; a magic trick 普雨一切契經法故
107 34 punishment 普雨一切契經法故
108 34 Fa 普雨一切契經法故
109 34 a precedent 普雨一切契經法故
110 34 a classification of some kinds of Han texts 普雨一切契經法故
111 34 relating to a ceremony or rite 普雨一切契經法故
112 34 Dharma 普雨一切契經法故
113 34 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 普雨一切契經法故
114 34 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 普雨一切契經法故
115 34 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 普雨一切契經法故
116 34 quality; characteristic 普雨一切契經法故
117 34 如來 rúlái Tathagata 現滅除一切障礙究竟如來體性身
118 34 如來 Rúlái Tathagata 現滅除一切障礙究竟如來體性身
119 34 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 現滅除一切障礙究竟如來體性身
120 33 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all sentient beings 現普應一切眾生色相身
121 33 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all beings 現普應一切眾生色相身
122 33 hǎi the sea; a sea; the ocean 汝欲普入一切法門海故
123 33 hǎi foreign 汝欲普入一切法門海故
124 33 hǎi a large lake 汝欲普入一切法門海故
125 33 hǎi a large mass 汝欲普入一切法門海故
126 33 hǎi having large capacity 汝欲普入一切法門海故
127 33 hǎi Hai 汝欲普入一切法門海故
128 33 hǎi seawater 汝欲普入一切法門海故
129 33 hǎi a field; an area 汝欲普入一切法門海故
130 33 hǎi a large and barron area of land 汝欲普入一切法門海故
131 33 hǎi a large container 汝欲普入一切法門海故
132 33 hǎi sea; sāgara 汝欲普入一切法門海故
133 30 to enter 入不思議解脫境界普賢行願品
134 30 Kangxi radical 11 入不思議解脫境界普賢行願品
135 30 radical 入不思議解脫境界普賢行願品
136 30 income 入不思議解脫境界普賢行願品
137 30 to conform with 入不思議解脫境界普賢行願品
138 30 to descend 入不思議解脫境界普賢行願品
139 30 the entering tone 入不思議解脫境界普賢行願品
140 30 to pay 入不思議解脫境界普賢行願品
141 30 to join 入不思議解脫境界普賢行願品
142 30 entering; praveśa 入不思議解脫境界普賢行願品
143 30 entered; attained; āpanna 入不思議解脫境界普賢行願品
144 29 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 我得菩薩甚深自在可愛妙音解脫門
145 29 děi to want to; to need to 我得菩薩甚深自在可愛妙音解脫門
146 29 děi must; ought to 我得菩薩甚深自在可愛妙音解脫門
147 29 de 我得菩薩甚深自在可愛妙音解脫門
148 29 de infix potential marker 我得菩薩甚深自在可愛妙音解脫門
149 29 to result in 我得菩薩甚深自在可愛妙音解脫門
150 29 to be proper; to fit; to suit 我得菩薩甚深自在可愛妙音解脫門
151 29 to be satisfied 我得菩薩甚深自在可愛妙音解脫門
152 29 to be finished 我得菩薩甚深自在可愛妙音解脫門
153 29 děi satisfying 我得菩薩甚深自在可愛妙音解脫門
154 29 to contract 我得菩薩甚深自在可愛妙音解脫門
155 29 to hear 我得菩薩甚深自在可愛妙音解脫門
156 29 to have; there is 我得菩薩甚深自在可愛妙音解脫門
157 29 marks time passed 我得菩薩甚深自在可愛妙音解脫門
158 29 obtain; attain; prāpta 我得菩薩甚深自在可愛妙音解脫門
159 28 光明 guāngmíng bright 見彼夜神坐光明普照一切宮殿摩尼寶王大蓮華藏師子之座
160 28 光明 guāngmíng glorious; magnificent 見彼夜神坐光明普照一切宮殿摩尼寶王大蓮華藏師子之座
161 28 光明 guāngmíng light 見彼夜神坐光明普照一切宮殿摩尼寶王大蓮華藏師子之座
162 28 光明 guāngmíng having hope 見彼夜神坐光明普照一切宮殿摩尼寶王大蓮華藏師子之座
163 28 光明 guāngmíng unselfish 見彼夜神坐光明普照一切宮殿摩尼寶王大蓮華藏師子之座
164 28 光明 guāngmíng frank; open and honest 見彼夜神坐光明普照一切宮殿摩尼寶王大蓮華藏師子之座
165 28 光明 guāngmíng to shine; to illuminate; to reflect 見彼夜神坐光明普照一切宮殿摩尼寶王大蓮華藏師子之座
166 28 光明 guāngmíng Kōmyō 見彼夜神坐光明普照一切宮殿摩尼寶王大蓮華藏師子之座
167 28 光明 guāngmíng Brightness 見彼夜神坐光明普照一切宮殿摩尼寶王大蓮華藏師子之座
168 28 光明 guāngmíng brightness; flame 見彼夜神坐光明普照一切宮殿摩尼寶王大蓮華藏師子之座
169 26 善男子 shàn nánzi good men 善男子
170 26 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
171 26 菩薩 púsà bodhisattva 而未知菩薩修菩薩行時云何利益安樂眾生
172 26 菩薩 púsà bodhisattva 而未知菩薩修菩薩行時云何利益安樂眾生
173 26 菩薩 púsà bodhisattva 而未知菩薩修菩薩行時云何利益安樂眾生
174 26 吉祥 jíxiáng lucky; auspicious 世界名法界焰光吉祥雲
175 26 吉祥 jíxiáng auspicious blessings 世界名法界焰光吉祥雲
176 26 吉祥 jíxiáng auspicious; mangala 世界名法界焰光吉祥雲
177 26 眾生 zhòngshēng all living things 現調伏眾生隨轉身
178 26 眾生 zhòngshēng living things other than people 現調伏眾生隨轉身
179 26 眾生 zhòngshēng sentient beings 現調伏眾生隨轉身
180 26 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 現調伏眾生隨轉身
181 25 suǒ a few; various; some 觀察彼神所說法門
182 25 suǒ a place; a location 觀察彼神所說法門
183 25 suǒ indicates a passive voice 觀察彼神所說法門
184 25 suǒ an ordinal number 觀察彼神所說法門
185 25 suǒ meaning 觀察彼神所說法門
186 25 suǒ garrison 觀察彼神所說法門
187 25 suǒ place; pradeśa 觀察彼神所說法門
188 24 眾生說 zhòngshēng shuō to explain a sūtra to many people 我或為眾生說聞慧法
189 23 wáng Wang 見彼夜神坐光明普照一切宮殿摩尼寶王大蓮華藏師子之座
190 23 wáng a king 見彼夜神坐光明普照一切宮殿摩尼寶王大蓮華藏師子之座
191 23 wáng Kangxi radical 96 見彼夜神坐光明普照一切宮殿摩尼寶王大蓮華藏師子之座
192 23 wàng to be king; to rule 見彼夜神坐光明普照一切宮殿摩尼寶王大蓮華藏師子之座
193 23 wáng a prince; a duke 見彼夜神坐光明普照一切宮殿摩尼寶王大蓮華藏師子之座
194 23 wáng grand; great 見彼夜神坐光明普照一切宮殿摩尼寶王大蓮華藏師子之座
195 23 wáng to treat with the ceremony due to a king 見彼夜神坐光明普照一切宮殿摩尼寶王大蓮華藏師子之座
196 23 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 見彼夜神坐光明普照一切宮殿摩尼寶王大蓮華藏師子之座
197 23 wáng the head of a group or gang 見彼夜神坐光明普照一切宮殿摩尼寶王大蓮華藏師子之座
198 23 wáng the biggest or best of a group 見彼夜神坐光明普照一切宮殿摩尼寶王大蓮華藏師子之座
199 23 wáng king; best of a kind; rāja 見彼夜神坐光明普照一切宮殿摩尼寶王大蓮華藏師子之座
200 22 yún cloud 為一切世間作大法雲
201 22 yún Yunnan 為一切世間作大法雲
202 22 yún Yun 為一切世間作大法雲
203 22 yún to say 為一切世間作大法雲
204 22 yún to have 為一切世間作大法雲
205 22 yún cloud; megha 為一切世間作大法雲
206 22 yún to say; iti 為一切世間作大法雲
207 20 Kangxi radical 49 善財見已
208 20 to bring to an end; to stop 善財見已
209 20 to complete 善財見已
210 20 to demote; to dismiss 善財見已
211 20 to recover from an illness 善財見已
212 20 former; pūrvaka 善財見已
213 19 ér Kangxi radical 126 百千夜神而為眷屬
214 19 ér as if; to seem like 百千夜神而為眷屬
215 19 néng can; able 百千夜神而為眷屬
216 19 ér whiskers on the cheeks; sideburns 百千夜神而為眷屬
217 19 ér to arrive; up to 百千夜神而為眷屬
218 19 to arise; to get up 若懈怠者令起精進
219 19 to rise; to raise 若懈怠者令起精進
220 19 to grow out of; to bring forth; to emerge 若懈怠者令起精進
221 19 to appoint (to an official post); to take up a post 若懈怠者令起精進
222 19 to start 若懈怠者令起精進
223 19 to establish; to build 若懈怠者令起精進
224 19 to draft; to draw up (a plan) 若懈怠者令起精進
225 19 opening sentence; opening verse 若懈怠者令起精進
226 19 to get out of bed 若懈怠者令起精進
227 19 to recover; to heal 若懈怠者令起精進
228 19 to take out; to extract 若懈怠者令起精進
229 19 marks the beginning of an action 若懈怠者令起精進
230 19 marks the sufficiency of an action 若懈怠者令起精進
231 19 to call back from mourning 若懈怠者令起精進
232 19 to take place; to occur 若懈怠者令起精進
233 19 to conjecture 若懈怠者令起精進
234 19 stand up; utthāna 若懈怠者令起精進
235 19 arising; utpāda 若懈怠者令起精進
236 19 Kangxi radical 71 一一文句皆無忘失
237 19 to not have; without 一一文句皆無忘失
238 19 mo 一一文句皆無忘失
239 19 to not have 一一文句皆無忘失
240 19 Wu 一一文句皆無忘失
241 19 mo 一一文句皆無忘失
242 18 guāng light 有劫名無垢焰光
243 18 guāng brilliant; bright; shining 有劫名無垢焰光
244 18 guāng to shine 有劫名無垢焰光
245 18 guāng to bare; to go naked 有劫名無垢焰光
246 18 guāng bare; naked 有劫名無垢焰光
247 18 guāng glory; honor 有劫名無垢焰光
248 18 guāng scenery 有劫名無垢焰光
249 18 guāng smooth 有劫名無垢焰光
250 18 guāng sheen; luster; gloss 有劫名無垢焰光
251 18 guāng time; a moment 有劫名無垢焰光
252 18 guāng grace; favor 有劫名無垢焰光
253 18 guāng Guang 有劫名無垢焰光
254 18 guāng to manifest 有劫名無垢焰光
255 18 guāng light; radiance; prabha; tejas 有劫名無垢焰光
256 18 guāng a ray of light; rasmi 有劫名無垢焰光
257 18 to use; to grasp 云何以無上攝攝取眾生
258 18 to rely on 云何以無上攝攝取眾生
259 18 to regard 云何以無上攝攝取眾生
260 18 to be able to 云何以無上攝攝取眾生
261 18 to order; to command 云何以無上攝攝取眾生
262 18 used after a verb 云何以無上攝攝取眾生
263 18 a reason; a cause 云何以無上攝攝取眾生
264 18 Israel 云何以無上攝攝取眾生
265 18 Yi 云何以無上攝攝取眾生
266 18 use; yogena 云何以無上攝攝取眾生
267 18 zhù to dwell; to live; to reside 云何住菩薩業
268 18 zhù to stop; to halt 云何住菩薩業
269 18 zhù to retain; to remain 云何住菩薩業
270 18 zhù to lodge at [temporarily] 云何住菩薩業
271 18 zhù verb complement 云何住菩薩業
272 18 zhù attaching; abiding; dwelling on 云何住菩薩業
273 17 shí time; a point or period of time 而未知菩薩修菩薩行時云何利益安樂眾生
274 17 shí a season; a quarter of a year 而未知菩薩修菩薩行時云何利益安樂眾生
275 17 shí one of the 12 two-hour periods of the day 而未知菩薩修菩薩行時云何利益安樂眾生
276 17 shí fashionable 而未知菩薩修菩薩行時云何利益安樂眾生
277 17 shí fate; destiny; luck 而未知菩薩修菩薩行時云何利益安樂眾生
278 17 shí occasion; opportunity; chance 而未知菩薩修菩薩行時云何利益安樂眾生
279 17 shí tense 而未知菩薩修菩薩行時云何利益安樂眾生
280 17 shí particular; special 而未知菩薩修菩薩行時云何利益安樂眾生
281 17 shí to plant; to cultivate 而未知菩薩修菩薩行時云何利益安樂眾生
282 17 shí an era; a dynasty 而未知菩薩修菩薩行時云何利益安樂眾生
283 17 shí time [abstract] 而未知菩薩修菩薩行時云何利益安樂眾生
284 17 shí seasonal 而未知菩薩修菩薩行時云何利益安樂眾生
285 17 shí to wait upon 而未知菩薩修菩薩行時云何利益安樂眾生
286 17 shí hour 而未知菩薩修菩薩行時云何利益安樂眾生
287 17 shí appropriate; proper; timely 而未知菩薩修菩薩行時云何利益安樂眾生
288 17 shí Shi 而未知菩薩修菩薩行時云何利益安樂眾生
289 17 shí a present; currentlt 而未知菩薩修菩薩行時云何利益安樂眾生
290 17 shí time; kāla 而未知菩薩修菩薩行時云何利益安樂眾生
291 17 shí at that time; samaya 而未知菩薩修菩薩行時云何利益安樂眾生
292 17 shēn human body; torso 現普應一切眾生色相身
293 17 shēn Kangxi radical 158 現普應一切眾生色相身
294 17 shēn self 現普應一切眾生色相身
295 17 shēn life 現普應一切眾生色相身
296 17 shēn an object 現普應一切眾生色相身
297 17 shēn a lifetime 現普應一切眾生色相身
298 17 shēn moral character 現普應一切眾生色相身
299 17 shēn status; identity; position 現普應一切眾生色相身
300 17 shēn pregnancy 現普應一切眾生色相身
301 17 juān India 現普應一切眾生色相身
302 17 shēn body; kāya 現普應一切眾生色相身
303 17 陀羅尼 tuóluóní Dharani 得如來十種廣大威德陀羅尼輪
304 17 陀羅尼 tuóluóní dharani 得如來十種廣大威德陀羅尼輪
305 17 zhì wisdom; knowledge; understanding 令諸世間以智先導諸善行故
306 17 zhì care; prudence 令諸世間以智先導諸善行故
307 17 zhì Zhi 令諸世間以智先導諸善行故
308 17 zhì clever 令諸世間以智先導諸善行故
309 17 zhì Wisdom 令諸世間以智先導諸善行故
310 17 zhì jnana; knowing 令諸世間以智先導諸善行故
311 17 zhōng middle 引導眾生令入一切善行中故
312 17 zhōng medium; medium sized 引導眾生令入一切善行中故
313 17 zhōng China 引導眾生令入一切善行中故
314 17 zhòng to hit the mark 引導眾生令入一切善行中故
315 17 zhōng midday 引導眾生令入一切善行中故
316 17 zhōng inside 引導眾生令入一切善行中故
317 17 zhōng during 引導眾生令入一切善行中故
318 17 zhōng Zhong 引導眾生令入一切善行中故
319 17 zhōng intermediary 引導眾生令入一切善行中故
320 17 zhōng half 引導眾生令入一切善行中故
321 17 zhòng to reach; to attain 引導眾生令入一切善行中故
322 17 zhòng to suffer; to infect 引導眾生令入一切善行中故
323 17 zhòng to obtain 引導眾生令入一切善行中故
324 17 zhòng to pass an exam 引導眾生令入一切善行中故
325 17 zhōng middle 引導眾生令入一切善行中故
326 17 廣大 guǎngdà vast; extensive 其心廣大
327 17 廣大 guǎngdà with a wide scope; extensive content 其心廣大
328 17 廣大 guǎngdà magnanimous; generous 其心廣大
329 17 廣大 guǎngdà to expand 其心廣大
330 17 廣大 guǎngdà vaipulya; vast; extended 其心廣大
331 16 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 世界名法界焰光吉祥雲
332 16 世界 shìjiè the earth 世界名法界焰光吉祥雲
333 16 世界 shìjiè a domain; a realm 世界名法界焰光吉祥雲
334 16 世界 shìjiè the human world 世界名法界焰光吉祥雲
335 16 世界 shìjiè the conditions in the world 世界名法界焰光吉祥雲
336 16 世界 shìjiè world 世界名法界焰光吉祥雲
337 16 世界 shìjiè a world; lokadhatu 世界名法界焰光吉祥雲
338 16 xiàn to appear; to manifest; to become visible 現普應一切眾生色相身
339 16 xiàn at present 現普應一切眾生色相身
340 16 xiàn existing at the present time 現普應一切眾生色相身
341 16 xiàn cash 現普應一切眾生色相身
342 16 xiàn to manifest; prādur 現普應一切眾生色相身
343 16 xiàn to manifest; prādur 現普應一切眾生色相身
344 16 xiàn the present time 現普應一切眾生色相身
345 16 yàn flame; blaze 有劫名無垢焰光
346 16 yàn power; influence 有劫名無垢焰光
347 16 yàn flame; blaze 有劫名無垢焰光
348 16 夜神 yèshén nighttime spirits 善財童子隨順修行具足功德寂靜音海主夜神所得解脫
349 16 lún a wheel 得如來十種廣大威德陀羅尼輪
350 16 lún a disk; a ring 得如來十種廣大威德陀羅尼輪
351 16 lún a revolution 得如來十種廣大威德陀羅尼輪
352 16 lún to revolve; to turn; to recur 得如來十種廣大威德陀羅尼輪
353 16 lún to take turns; in turn 得如來十種廣大威德陀羅尼輪
354 16 lún a steamer; a steamboat 得如來十種廣大威德陀羅尼輪
355 16 lún a 12 year cycle 得如來十種廣大威德陀羅尼輪
356 16 lún a vehicle with wheels 得如來十種廣大威德陀羅尼輪
357 16 lún a north-south measurement 得如來十種廣大威德陀羅尼輪
358 16 lún perimeter; circumference 得如來十種廣大威德陀羅尼輪
359 16 lún high soaring 得如來十種廣大威德陀羅尼輪
360 16 lún Lun 得如來十種廣大威德陀羅尼輪
361 16 lún wheel; cakra 得如來十種廣大威德陀羅尼輪
362 16 一切法 yīqiē fǎ all dharmas; all things; sarvadharma 汝欲普入一切法門海故
363 16 一切法 yīqiē fǎ all phenomena 汝欲普入一切法門海故
364 15 出生 chūshēng to be born 出生一切廣大善根
365 15 miào wonderful; fantastic 以一切如來過去大願聲妙寶蓮華次第莊嚴
366 15 miào clever 以一切如來過去大願聲妙寶蓮華次第莊嚴
367 15 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 以一切如來過去大願聲妙寶蓮華次第莊嚴
368 15 miào fine; delicate 以一切如來過去大願聲妙寶蓮華次第莊嚴
369 15 miào young 以一切如來過去大願聲妙寶蓮華次第莊嚴
370 15 miào interesting 以一切如來過去大願聲妙寶蓮華次第莊嚴
371 15 miào profound reasoning 以一切如來過去大願聲妙寶蓮華次第莊嚴
372 15 miào Miao 以一切如來過去大願聲妙寶蓮華次第莊嚴
373 15 miào Wonderful 以一切如來過去大願聲妙寶蓮華次第莊嚴
374 15 miào wonderful; beautiful; suksma 以一切如來過去大願聲妙寶蓮華次第莊嚴
375 15 xíng to walk 漸行往詣守護一切城增長威德主夜神所
376 15 xíng capable; competent 漸行往詣守護一切城增長威德主夜神所
377 15 háng profession 漸行往詣守護一切城增長威德主夜神所
378 15 xíng Kangxi radical 144 漸行往詣守護一切城增長威德主夜神所
379 15 xíng to travel 漸行往詣守護一切城增長威德主夜神所
380 15 xìng actions; conduct 漸行往詣守護一切城增長威德主夜神所
381 15 xíng to do; to act; to practice 漸行往詣守護一切城增長威德主夜神所
382 15 xíng all right; OK; okay 漸行往詣守護一切城增長威德主夜神所
383 15 háng horizontal line 漸行往詣守護一切城增長威德主夜神所
384 15 héng virtuous deeds 漸行往詣守護一切城增長威德主夜神所
385 15 hàng a line of trees 漸行往詣守護一切城增長威德主夜神所
386 15 hàng bold; steadfast 漸行往詣守護一切城增長威德主夜神所
387 15 xíng to move 漸行往詣守護一切城增長威德主夜神所
388 15 xíng to put into effect; to implement 漸行往詣守護一切城增長威德主夜神所
389 15 xíng travel 漸行往詣守護一切城增長威德主夜神所
390 15 xíng to circulate 漸行往詣守護一切城增長威德主夜神所
391 15 xíng running script; running script 漸行往詣守護一切城增長威德主夜神所
392 15 xíng temporary 漸行往詣守護一切城增長威德主夜神所
393 15 háng rank; order 漸行往詣守護一切城增長威德主夜神所
394 15 háng a business; a shop 漸行往詣守護一切城增長威德主夜神所
395 15 xíng to depart; to leave 漸行往詣守護一切城增長威德主夜神所
396 15 xíng to experience 漸行往詣守護一切城增長威德主夜神所
397 15 xíng path; way 漸行往詣守護一切城增長威德主夜神所
398 15 xíng xing; ballad 漸行往詣守護一切城增長威德主夜神所
399 15 xíng Xing 漸行往詣守護一切城增長威德主夜神所
400 15 xíng Practice 漸行往詣守護一切城增長威德主夜神所
401 15 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 漸行往詣守護一切城增長威德主夜神所
402 15 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 漸行往詣守護一切城增長威德主夜神所
403 15 一切如來 yīqiè rúlái all Tathagatas 汝為供養一切如來故
404 15 念念 niàn niàn thought after thought; successive moments of thought 於念念中修習增長一切菩薩諸解脫門
405 15 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 令一切眾生住一切智道故
406 15 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 令一切眾生住一切智道故
407 15 jiè border; boundary 我知法界無量
408 15 jiè kingdom 我知法界無量
409 15 jiè territory; region 我知法界無量
410 15 jiè the world 我知法界無量
411 15 jiè scope; extent 我知法界無量
412 15 jiè erathem; stratigraphic unit 我知法界無量
413 15 jiè to divide; to define a boundary 我知法界無量
414 15 jiè to adjoin 我知法界無量
415 15 jiè dhatu; realm; field; domain 我知法界無量
416 15 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 我以如是淨法光明普遍覺悟一切眾生
417 14 威德 wēidé majestic virtue 漸行往詣守護一切城增長威德主夜神所
418 14 諸眾生 zhū zhòngshēng all beings 為諸眾生智慧莊嚴
419 14 jié to coerce; to threaten; to menace 汝欲住一切劫救眾生故
420 14 jié take by force; to plunder 汝欲住一切劫救眾生故
421 14 jié a disaster; catastrophe 汝欲住一切劫救眾生故
422 14 jié a strategy in weiqi 汝欲住一切劫救眾生故
423 14 jié a kalpa; an eon 汝欲住一切劫救眾生故
424 14 desire 汝欲住一切劫救眾生故
425 14 to desire; to wish 汝欲住一切劫救眾生故
426 14 to desire; to intend 汝欲住一切劫救眾生故
427 14 lust 汝欲住一切劫救眾生故
428 14 desire; intention; wish; kāma 汝欲住一切劫救眾生故
429 14 圓滿 yuánmǎn satisfactory 現圓滿一切大願身
430 14 圓滿 yuánmǎn Perfection 現圓滿一切大願身
431 14 圓滿 yuánmǎn perfect; complete; paripūrṇa 現圓滿一切大願身
432 14 法輪 fǎlún Dharma wheel 或為眾生說一如來法輪海法
433 14 法輪 fǎlún Dharma wheel; dharmacakra 或為眾生說一如來法輪海法
434 14 法輪 fǎlún Pomnyun 或為眾生說一如來法輪海法
435 14 海法 hǎifǎ Haifa 或為眾生說一有海法
436 14 zhī to go 汝欲普隨一切眾生心之所樂雨法雨故
437 14 zhī to arrive; to go 汝欲普隨一切眾生心之所樂雨法雨故
438 14 zhī is 汝欲普隨一切眾生心之所樂雨法雨故
439 14 zhī to use 汝欲普隨一切眾生心之所樂雨法雨故
440 14 zhī Zhi 汝欲普隨一切眾生心之所樂雨法雨故
441 14 chuáng a banner; a penant streamer 名種種色妙莊嚴幢
442 14 chuáng a pillar with a Buddhist inscription 名種種色妙莊嚴幢
443 14 tóng to waver; to sway 名種種色妙莊嚴幢
444 14 zhuàng a curtain for a carriage; a sun screen 名種種色妙莊嚴幢
445 14 chuáng a pillar with a Buddhist inscription; dhvaja; ketu 名種種色妙莊嚴幢
446 14 chuáng a banner; ketu 名種種色妙莊嚴幢
447 13 甚深 shénshēn very profound; what is deep 解了甚深
448 13 解脫 jiětuō to liberate; to free 入不思議解脫境界普賢行願品
449 13 解脫 jiětuō liberation 入不思議解脫境界普賢行願品
450 13 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 入不思議解脫境界普賢行願品
451 12 bǎo a treasure; a valuable item 以一切如來過去大願聲妙寶蓮華次第莊嚴
452 12 bǎo treasured; cherished 以一切如來過去大願聲妙寶蓮華次第莊嚴
453 12 bǎo a jewel; gem 以一切如來過去大願聲妙寶蓮華次第莊嚴
454 12 bǎo precious 以一切如來過去大願聲妙寶蓮華次第莊嚴
455 12 bǎo noble 以一切如來過去大願聲妙寶蓮華次第莊嚴
456 12 bǎo an imperial seal 以一切如來過去大願聲妙寶蓮華次第莊嚴
457 12 bǎo a unit of currency 以一切如來過去大願聲妙寶蓮華次第莊嚴
458 12 bǎo Bao 以一切如來過去大願聲妙寶蓮華次第莊嚴
459 12 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 以一切如來過去大願聲妙寶蓮華次第莊嚴
460 12 bǎo jewel; gem; mani 以一切如來過去大願聲妙寶蓮華次第莊嚴
461 12 Ru River 汝為救護一切眾生故
462 12 Ru 汝為救護一切眾生故
463 12 shān a mountain; a hill; a peak 摧破一切業惑障山
464 12 shān Shan 摧破一切業惑障山
465 12 shān Kangxi radical 46 摧破一切業惑障山
466 12 shān a mountain-like shape 摧破一切業惑障山
467 12 shān a gable 摧破一切業惑障山
468 12 shān mountain; giri 摧破一切業惑障山
469 12 cáng to hide 見彼夜神坐光明普照一切宮殿摩尼寶王大蓮華藏師子之座
470 12 zàng canon; a collection of scriptures 見彼夜神坐光明普照一切宮殿摩尼寶王大蓮華藏師子之座
471 12 cáng to store 見彼夜神坐光明普照一切宮殿摩尼寶王大蓮華藏師子之座
472 12 zàng Tibet 見彼夜神坐光明普照一切宮殿摩尼寶王大蓮華藏師子之座
473 12 zàng a treasure 見彼夜神坐光明普照一切宮殿摩尼寶王大蓮華藏師子之座
474 12 zàng a store 見彼夜神坐光明普照一切宮殿摩尼寶王大蓮華藏師子之座
475 12 zāng Zang 見彼夜神坐光明普照一切宮殿摩尼寶王大蓮華藏師子之座
476 12 zāng good 見彼夜神坐光明普照一切宮殿摩尼寶王大蓮華藏師子之座
477 12 zāng a male slave 見彼夜神坐光明普照一切宮殿摩尼寶王大蓮華藏師子之座
478 12 zāng booty 見彼夜神坐光明普照一切宮殿摩尼寶王大蓮華藏師子之座
479 12 zàng an internal organ 見彼夜神坐光明普照一切宮殿摩尼寶王大蓮華藏師子之座
480 12 zàng to bury 見彼夜神坐光明普照一切宮殿摩尼寶王大蓮華藏師子之座
481 12 zàng piṭaka; canon 見彼夜神坐光明普照一切宮殿摩尼寶王大蓮華藏師子之座
482 12 zàng garba; matrix; embryo 見彼夜神坐光明普照一切宮殿摩尼寶王大蓮華藏師子之座
483 12 zàng kośa; kosa 見彼夜神坐光明普照一切宮殿摩尼寶王大蓮華藏師子之座
484 12 zàng alaya; dwelling; residence 見彼夜神坐光明普照一切宮殿摩尼寶王大蓮華藏師子之座
485 12 yuàn to hope; to wish; to desire 入不思議解脫境界普賢行願品
486 12 yuàn hope 入不思議解脫境界普賢行願品
487 12 yuàn to be ready; to be willing 入不思議解脫境界普賢行願品
488 12 yuàn to ask for; to solicit 入不思議解脫境界普賢行願品
489 12 yuàn a vow 入不思議解脫境界普賢行願品
490 12 yuàn diligent; attentive 入不思議解脫境界普賢行願品
491 12 yuàn to prefer; to select 入不思議解脫境界普賢行願品
492 12 yuàn to admire 入不思議解脫境界普賢行願品
493 12 yuàn a vow; pranidhana 入不思議解脫境界普賢行願品
494 12 jiàn to see 見彼夜神坐光明普照一切宮殿摩尼寶王大蓮華藏師子之座
495 12 jiàn opinion; view; understanding 見彼夜神坐光明普照一切宮殿摩尼寶王大蓮華藏師子之座
496 12 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見彼夜神坐光明普照一切宮殿摩尼寶王大蓮華藏師子之座
497 12 jiàn refer to; for details see 見彼夜神坐光明普照一切宮殿摩尼寶王大蓮華藏師子之座
498 12 jiàn to listen to 見彼夜神坐光明普照一切宮殿摩尼寶王大蓮華藏師子之座
499 12 jiàn to meet 見彼夜神坐光明普照一切宮殿摩尼寶王大蓮華藏師子之座
500 12 jiàn to receive (a guest) 見彼夜神坐光明普照一切宮殿摩尼寶王大蓮華藏師子之座

Frequencies of all Words

Top 828

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 124 yǒu is; are; to exist 有劫名無垢焰光
2 124 yǒu to have; to possess 有劫名無垢焰光
3 124 yǒu indicates an estimate 有劫名無垢焰光
4 124 yǒu indicates a large quantity 有劫名無垢焰光
5 124 yǒu indicates an affirmative response 有劫名無垢焰光
6 124 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有劫名無垢焰光
7 124 yǒu used to compare two things 有劫名無垢焰光
8 124 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有劫名無垢焰光
9 124 yǒu used before the names of dynasties 有劫名無垢焰光
10 124 yǒu a certain thing; what exists 有劫名無垢焰光
11 124 yǒu multiple of ten and ... 有劫名無垢焰光
12 124 yǒu abundant 有劫名無垢焰光
13 124 yǒu purposeful 有劫名無垢焰光
14 124 yǒu You 有劫名無垢焰光
15 124 yǒu 1. existence; 2. becoming 有劫名無垢焰光
16 124 yǒu becoming; bhava 有劫名無垢焰光
17 121 Buddha; Awakened One 或為眾生說一切佛授記海法
18 121 relating to Buddhism 或為眾生說一切佛授記海法
19 121 a statue or image of a Buddha 或為眾生說一切佛授記海法
20 121 a Buddhist text 或為眾生說一切佛授記海法
21 121 to touch; to stroke 或為眾生說一切佛授記海法
22 121 Buddha 或為眾生說一切佛授記海法
23 121 Buddha; Awakened One 或為眾生說一切佛授記海法
24 119 míng measure word for people 有劫名無垢焰光
25 119 míng fame; renown; reputation 有劫名無垢焰光
26 119 míng a name; personal name; designation 有劫名無垢焰光
27 119 míng rank; position 有劫名無垢焰光
28 119 míng an excuse 有劫名無垢焰光
29 119 míng life 有劫名無垢焰光
30 119 míng to name; to call 有劫名無垢焰光
31 119 míng to express; to describe 有劫名無垢焰光
32 119 míng to be called; to have the name 有劫名無垢焰光
33 119 míng to own; to possess 有劫名無垢焰光
34 119 míng famous; renowned 有劫名無垢焰光
35 119 míng moral 有劫名無垢焰光
36 119 míng name; naman 有劫名無垢焰光
37 119 míng fame; renown; yasas 有劫名無垢焰光
38 110 xīng to flourish; to be popular 及涅槃後興其末法
39 110 xìng interest 及涅槃後興其末法
40 110 xīng to spring up; to get up 及涅槃後興其末法
41 110 xīng to move 及涅槃後興其末法
42 110 xīng to generate interest 及涅槃後興其末法
43 110 xīng to promote 及涅槃後興其末法
44 110 xīng to start; to begin 及涅槃後興其末法
45 110 xīng to permit; to allow 及涅槃後興其末法
46 110 xīng perhaps; maybe 及涅槃後興其末法
47 110 xīng Xing 及涅槃後興其末法
48 110 xīng prosperous 及涅槃後興其末法
49 110 xìng to be happy 及涅槃後興其末法
50 110 xìng to like 及涅槃後興其末法
51 110 xìng to make an analogy 及涅槃後興其末法
52 110 xìng affective image 及涅槃後興其末法
53 110 xīng prosperity; utpāda 及涅槃後興其末法
54 105 a time 次彼如來有佛出興
55 105 second-rate 次彼如來有佛出興
56 105 second; secondary 次彼如來有佛出興
57 105 temporary stopover; temporary lodging 次彼如來有佛出興
58 105 a sequence; an order 次彼如來有佛出興
59 105 to arrive 次彼如來有佛出興
60 105 to be next in sequence 次彼如來有佛出興
61 105 positions of the 12 Jupiter stations 次彼如來有佛出興
62 105 positions of the sun and moon on the ecliptic 次彼如來有佛出興
63 105 stage of a journey 次彼如來有佛出興
64 105 ranks 次彼如來有佛出興
65 105 an official position 次彼如來有佛出興
66 105 inside 次彼如來有佛出興
67 105 to hesitate 次彼如來有佛出興
68 105 secondary; next; tatas 次彼如來有佛出興
69 90 一切 yīqiè all; every; everything 一切方便神通智慧
70 90 一切 yīqiè temporary 一切方便神通智慧
71 90 一切 yīqiè the same 一切方便神通智慧
72 90 一切 yīqiè generally 一切方便神通智慧
73 90 一切 yīqiè all, everything 一切方便神通智慧
74 90 一切 yīqiè all; sarva 一切方便神通智慧
75 63 wèi for; to 百千夜神而為眷屬
76 63 wèi because of 百千夜神而為眷屬
77 63 wéi to act as; to serve 百千夜神而為眷屬
78 63 wéi to change into; to become 百千夜神而為眷屬
79 63 wéi to be; is 百千夜神而為眷屬
80 63 wéi to do 百千夜神而為眷屬
81 63 wèi for 百千夜神而為眷屬
82 63 wèi because of; for; to 百千夜神而為眷屬
83 63 wèi to 百千夜神而為眷屬
84 63 wéi in a passive construction 百千夜神而為眷屬
85 63 wéi forming a rehetorical question 百千夜神而為眷屬
86 63 wéi forming an adverb 百千夜神而為眷屬
87 63 wéi to add emphasis 百千夜神而為眷屬
88 63 wèi to support; to help 百千夜神而為眷屬
89 63 wéi to govern 百千夜神而為眷屬
90 63 wèi to be; bhū 百千夜神而為眷屬
91 54 common; general; popular; everywhere; universal; extensive 現普應一切眾生色相身
92 54 Prussia 現普應一切眾生色相身
93 54 Pu 現普應一切眾生色相身
94 54 equally; impartially; universal; samanta 現普應一切眾生色相身
95 54 lìng to make; to cause to be; to lead 令一切眾生住菩提心故
96 54 lìng to issue a command 令一切眾生住菩提心故
97 54 lìng rules of behavior; customs 令一切眾生住菩提心故
98 54 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令一切眾生住菩提心故
99 54 lìng a season 令一切眾生住菩提心故
100 54 lìng respected; good reputation 令一切眾生住菩提心故
101 54 lìng good 令一切眾生住菩提心故
102 54 lìng pretentious 令一切眾生住菩提心故
103 54 lìng a transcending state of existence 令一切眾生住菩提心故
104 54 lìng a commander 令一切眾生住菩提心故
105 54 lìng a commanding quality; an impressive character 令一切眾生住菩提心故
106 54 lìng lyrics 令一切眾生住菩提心故
107 54 lìng Ling 令一切眾生住菩提心故
108 54 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令一切眾生住菩提心故
109 50 in; at 於無量深心
110 50 in; at 於無量深心
111 50 in; at; to; from 於無量深心
112 50 to go; to 於無量深心
113 50 to rely on; to depend on 於無量深心
114 50 to go to; to arrive at 於無量深心
115 50 from 於無量深心
116 50 give 於無量深心
117 50 oppposing 於無量深心
118 50 and 於無量深心
119 50 compared to 於無量深心
120 50 by 於無量深心
121 50 and; as well as 於無量深心
122 50 for 於無量深心
123 50 Yu 於無量深心
124 50 a crow 於無量深心
125 50 whew; wow 於無量深心
126 50 near to; antike 於無量深心
127 47 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 汝為救護一切眾生故
128 47 old; ancient; former; past 汝為救護一切眾生故
129 47 reason; cause; purpose 汝為救護一切眾生故
130 47 to die 汝為救護一切眾生故
131 47 so; therefore; hence 汝為救護一切眾生故
132 47 original 汝為救護一切眾生故
133 47 accident; happening; instance 汝為救護一切眾生故
134 47 a friend; an acquaintance; friendship 汝為救護一切眾生故
135 47 something in the past 汝為救護一切眾生故
136 47 deceased; dead 汝為救護一切眾生故
137 47 still; yet 汝為救護一切眾生故
138 47 therefore; tasmāt 汝為救護一切眾生故
139 41 his; hers; its; theirs 其心廣大
140 41 to add emphasis 其心廣大
141 41 used when asking a question in reply to a question 其心廣大
142 41 used when making a request or giving an order 其心廣大
143 41 he; her; it; them 其心廣大
144 41 probably; likely 其心廣大
145 41 will 其心廣大
146 41 may 其心廣大
147 41 if 其心廣大
148 41 or 其心廣大
149 41 Qi 其心廣大
150 41 he; her; it; saḥ; sā; tad 其心廣大
151 41 I; me; my 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心
152 41 self 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心
153 41 we; our 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心
154 41 [my] dear 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心
155 41 Wo 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心
156 41 self; atman; attan 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心
157 41 ga 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心
158 41 I; aham 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心
159 40 huò or; either; else 我或為眾生說聞慧法
160 40 huò maybe; perhaps; might; possibly 我或為眾生說聞慧法
161 40 huò some; someone 我或為眾生說聞慧法
162 40 míngnián suddenly 我或為眾生說聞慧法
163 40 huò or; vā 我或為眾生說聞慧法
164 39 zhū all; many; various 汝欲普入十方修諸行故
165 39 zhū Zhu 汝欲普入十方修諸行故
166 39 zhū all; members of the class 汝欲普入十方修諸行故
167 39 zhū interrogative particle 汝欲普入十方修諸行故
168 39 zhū him; her; them; it 汝欲普入十方修諸行故
169 39 zhū of; in 汝欲普入十方修諸行故
170 39 zhū all; many; sarva 汝欲普入十方修諸行故
171 37 xīn heart [organ] 其心廣大
172 37 xīn Kangxi radical 61 其心廣大
173 37 xīn mind; consciousness 其心廣大
174 37 xīn the center; the core; the middle 其心廣大
175 37 xīn one of the 28 star constellations 其心廣大
176 37 xīn heart 其心廣大
177 37 xīn emotion 其心廣大
178 37 xīn intention; consideration 其心廣大
179 37 xīn disposition; temperament 其心廣大
180 37 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 其心廣大
181 36 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 種種饒益
182 36 種種 zhǒng zhǒng various forms 種種饒益
183 34 method; way 普雨一切契經法故
184 34 France 普雨一切契經法故
185 34 the law; rules; regulations 普雨一切契經法故
186 34 the teachings of the Buddha; Dharma 普雨一切契經法故
187 34 a standard; a norm 普雨一切契經法故
188 34 an institution 普雨一切契經法故
189 34 to emulate 普雨一切契經法故
190 34 magic; a magic trick 普雨一切契經法故
191 34 punishment 普雨一切契經法故
192 34 Fa 普雨一切契經法故
193 34 a precedent 普雨一切契經法故
194 34 a classification of some kinds of Han texts 普雨一切契經法故
195 34 relating to a ceremony or rite 普雨一切契經法故
196 34 Dharma 普雨一切契經法故
197 34 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 普雨一切契經法故
198 34 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 普雨一切契經法故
199 34 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 普雨一切契經法故
200 34 quality; characteristic 普雨一切契經法故
201 34 如來 rúlái Tathagata 現滅除一切障礙究竟如來體性身
202 34 如來 Rúlái Tathagata 現滅除一切障礙究竟如來體性身
203 34 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 現滅除一切障礙究竟如來體性身
204 33 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all sentient beings 現普應一切眾生色相身
205 33 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all beings 現普應一切眾生色相身
206 33 hǎi the sea; a sea; the ocean 汝欲普入一切法門海故
207 33 hǎi foreign 汝欲普入一切法門海故
208 33 hǎi a large lake 汝欲普入一切法門海故
209 33 hǎi a large mass 汝欲普入一切法門海故
210 33 hǎi having large capacity 汝欲普入一切法門海故
211 33 hǎi Hai 汝欲普入一切法門海故
212 33 hǎi seawater 汝欲普入一切法門海故
213 33 hǎi a field; an area 汝欲普入一切法門海故
214 33 hǎi a large and barron area of land 汝欲普入一切法門海故
215 33 hǎi a large container 汝欲普入一切法門海故
216 33 hǎi arbitrarily 汝欲普入一切法門海故
217 33 hǎi ruthlessly 汝欲普入一切法門海故
218 33 hǎi sea; sāgara 汝欲普入一切法門海故
219 30 to enter 入不思議解脫境界普賢行願品
220 30 Kangxi radical 11 入不思議解脫境界普賢行願品
221 30 radical 入不思議解脫境界普賢行願品
222 30 income 入不思議解脫境界普賢行願品
223 30 to conform with 入不思議解脫境界普賢行願品
224 30 to descend 入不思議解脫境界普賢行願品
225 30 the entering tone 入不思議解脫境界普賢行願品
226 30 to pay 入不思議解脫境界普賢行願品
227 30 to join 入不思議解脫境界普賢行願品
228 30 entering; praveśa 入不思議解脫境界普賢行願品
229 30 entered; attained; āpanna 入不思議解脫境界普賢行願品
230 29 de potential marker 我得菩薩甚深自在可愛妙音解脫門
231 29 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 我得菩薩甚深自在可愛妙音解脫門
232 29 děi must; ought to 我得菩薩甚深自在可愛妙音解脫門
233 29 děi to want to; to need to 我得菩薩甚深自在可愛妙音解脫門
234 29 děi must; ought to 我得菩薩甚深自在可愛妙音解脫門
235 29 de 我得菩薩甚深自在可愛妙音解脫門
236 29 de infix potential marker 我得菩薩甚深自在可愛妙音解脫門
237 29 to result in 我得菩薩甚深自在可愛妙音解脫門
238 29 to be proper; to fit; to suit 我得菩薩甚深自在可愛妙音解脫門
239 29 to be satisfied 我得菩薩甚深自在可愛妙音解脫門
240 29 to be finished 我得菩薩甚深自在可愛妙音解脫門
241 29 de result of degree 我得菩薩甚深自在可愛妙音解脫門
242 29 de marks completion of an action 我得菩薩甚深自在可愛妙音解脫門
243 29 děi satisfying 我得菩薩甚深自在可愛妙音解脫門
244 29 to contract 我得菩薩甚深自在可愛妙音解脫門
245 29 marks permission or possibility 我得菩薩甚深自在可愛妙音解脫門
246 29 expressing frustration 我得菩薩甚深自在可愛妙音解脫門
247 29 to hear 我得菩薩甚深自在可愛妙音解脫門
248 29 to have; there is 我得菩薩甚深自在可愛妙音解脫門
249 29 marks time passed 我得菩薩甚深自在可愛妙音解脫門
250 29 obtain; attain; prāpta 我得菩薩甚深自在可愛妙音解脫門
251 28 光明 guāngmíng bright 見彼夜神坐光明普照一切宮殿摩尼寶王大蓮華藏師子之座
252 28 光明 guāngmíng glorious; magnificent 見彼夜神坐光明普照一切宮殿摩尼寶王大蓮華藏師子之座
253 28 光明 guāngmíng light 見彼夜神坐光明普照一切宮殿摩尼寶王大蓮華藏師子之座
254 28 光明 guāngmíng having hope 見彼夜神坐光明普照一切宮殿摩尼寶王大蓮華藏師子之座
255 28 光明 guāngmíng unselfish 見彼夜神坐光明普照一切宮殿摩尼寶王大蓮華藏師子之座
256 28 光明 guāngmíng frank; open and honest 見彼夜神坐光明普照一切宮殿摩尼寶王大蓮華藏師子之座
257 28 光明 guāngmíng to shine; to illuminate; to reflect 見彼夜神坐光明普照一切宮殿摩尼寶王大蓮華藏師子之座
258 28 光明 guāngmíng Kōmyō 見彼夜神坐光明普照一切宮殿摩尼寶王大蓮華藏師子之座
259 28 光明 guāngmíng Brightness 見彼夜神坐光明普照一切宮殿摩尼寶王大蓮華藏師子之座
260 28 光明 guāngmíng brightness; flame 見彼夜神坐光明普照一切宮殿摩尼寶王大蓮華藏師子之座
261 26 善男子 shàn nánzi good men 善男子
262 26 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
263 26 菩薩 púsà bodhisattva 而未知菩薩修菩薩行時云何利益安樂眾生
264 26 菩薩 púsà bodhisattva 而未知菩薩修菩薩行時云何利益安樂眾生
265 26 菩薩 púsà bodhisattva 而未知菩薩修菩薩行時云何利益安樂眾生
266 26 吉祥 jíxiáng lucky; auspicious 世界名法界焰光吉祥雲
267 26 吉祥 jíxiáng auspicious blessings 世界名法界焰光吉祥雲
268 26 吉祥 jíxiáng auspicious; mangala 世界名法界焰光吉祥雲
269 26 眾生 zhòngshēng all living things 現調伏眾生隨轉身
270 26 眾生 zhòngshēng living things other than people 現調伏眾生隨轉身
271 26 眾生 zhòngshēng sentient beings 現調伏眾生隨轉身
272 26 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 現調伏眾生隨轉身
273 25 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 觀察彼神所說法門
274 25 suǒ an office; an institute 觀察彼神所說法門
275 25 suǒ introduces a relative clause 觀察彼神所說法門
276 25 suǒ it 觀察彼神所說法門
277 25 suǒ if; supposing 觀察彼神所說法門
278 25 suǒ a few; various; some 觀察彼神所說法門
279 25 suǒ a place; a location 觀察彼神所說法門
280 25 suǒ indicates a passive voice 觀察彼神所說法門
281 25 suǒ that which 觀察彼神所說法門
282 25 suǒ an ordinal number 觀察彼神所說法門
283 25 suǒ meaning 觀察彼神所說法門
284 25 suǒ garrison 觀察彼神所說法門
285 25 suǒ place; pradeśa 觀察彼神所說法門
286 25 suǒ that which; yad 觀察彼神所說法門
287 24 眾生說 zhòngshēng shuō to explain a sūtra to many people 我或為眾生說聞慧法
288 23 wáng Wang 見彼夜神坐光明普照一切宮殿摩尼寶王大蓮華藏師子之座
289 23 wáng a king 見彼夜神坐光明普照一切宮殿摩尼寶王大蓮華藏師子之座
290 23 wáng Kangxi radical 96 見彼夜神坐光明普照一切宮殿摩尼寶王大蓮華藏師子之座
291 23 wàng to be king; to rule 見彼夜神坐光明普照一切宮殿摩尼寶王大蓮華藏師子之座
292 23 wáng a prince; a duke 見彼夜神坐光明普照一切宮殿摩尼寶王大蓮華藏師子之座
293 23 wáng grand; great 見彼夜神坐光明普照一切宮殿摩尼寶王大蓮華藏師子之座
294 23 wáng to treat with the ceremony due to a king 見彼夜神坐光明普照一切宮殿摩尼寶王大蓮華藏師子之座
295 23 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 見彼夜神坐光明普照一切宮殿摩尼寶王大蓮華藏師子之座
296 23 wáng the head of a group or gang 見彼夜神坐光明普照一切宮殿摩尼寶王大蓮華藏師子之座
297 23 wáng the biggest or best of a group 見彼夜神坐光明普照一切宮殿摩尼寶王大蓮華藏師子之座
298 23 wáng king; best of a kind; rāja 見彼夜神坐光明普照一切宮殿摩尼寶王大蓮華藏師子之座
299 22 yún cloud 為一切世間作大法雲
300 22 yún Yunnan 為一切世間作大法雲
301 22 yún Yun 為一切世間作大法雲
302 22 yún to say 為一切世間作大法雲
303 22 yún to have 為一切世間作大法雲
304 22 yún a particle with no meaning 為一切世間作大法雲
305 22 yún in this way 為一切世間作大法雲
306 22 yún cloud; megha 為一切世間作大法雲
307 22 yún to say; iti 為一切世間作大法雲
308 21 this; these 我作此十種觀察法界
309 21 in this way 我作此十種觀察法界
310 21 otherwise; but; however; so 我作此十種觀察法界
311 21 at this time; now; here 我作此十種觀察法界
312 21 this; here; etad 我作此十種觀察法界
313 20 already 善財見已
314 20 Kangxi radical 49 善財見已
315 20 from 善財見已
316 20 to bring to an end; to stop 善財見已
317 20 final aspectual particle 善財見已
318 20 afterwards; thereafter 善財見已
319 20 too; very; excessively 善財見已
320 20 to complete 善財見已
321 20 to demote; to dismiss 善財見已
322 20 to recover from an illness 善財見已
323 20 certainly 善財見已
324 20 an interjection of surprise 善財見已
325 20 this 善財見已
326 20 former; pūrvaka 善財見已
327 20 former; pūrvaka 善財見已
328 19 ér and; as well as; but (not); yet (not) 百千夜神而為眷屬
329 19 ér Kangxi radical 126 百千夜神而為眷屬
330 19 ér you 百千夜神而為眷屬
331 19 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 百千夜神而為眷屬
332 19 ér right away; then 百千夜神而為眷屬
333 19 ér but; yet; however; while; nevertheless 百千夜神而為眷屬
334 19 ér if; in case; in the event that 百千夜神而為眷屬
335 19 ér therefore; as a result; thus 百千夜神而為眷屬
336 19 ér how can it be that? 百千夜神而為眷屬
337 19 ér so as to 百千夜神而為眷屬
338 19 ér only then 百千夜神而為眷屬
339 19 ér as if; to seem like 百千夜神而為眷屬
340 19 néng can; able 百千夜神而為眷屬
341 19 ér whiskers on the cheeks; sideburns 百千夜神而為眷屬
342 19 ér me 百千夜神而為眷屬
343 19 ér to arrive; up to 百千夜神而為眷屬
344 19 ér possessive 百千夜神而為眷屬
345 19 ér and; ca 百千夜神而為眷屬
346 19 to arise; to get up 若懈怠者令起精進
347 19 case; instance; batch; group 若懈怠者令起精進
348 19 to rise; to raise 若懈怠者令起精進
349 19 to grow out of; to bring forth; to emerge 若懈怠者令起精進
350 19 to appoint (to an official post); to take up a post 若懈怠者令起精進
351 19 to start 若懈怠者令起精進
352 19 to establish; to build 若懈怠者令起精進
353 19 to draft; to draw up (a plan) 若懈怠者令起精進
354 19 opening sentence; opening verse 若懈怠者令起精進
355 19 to get out of bed 若懈怠者令起精進
356 19 to recover; to heal 若懈怠者令起精進
357 19 to take out; to extract 若懈怠者令起精進
358 19 marks the beginning of an action 若懈怠者令起精進
359 19 marks the sufficiency of an action 若懈怠者令起精進
360 19 to call back from mourning 若懈怠者令起精進
361 19 to take place; to occur 若懈怠者令起精進
362 19 from 若懈怠者令起精進
363 19 to conjecture 若懈怠者令起精進
364 19 stand up; utthāna 若懈怠者令起精進
365 19 arising; utpāda 若懈怠者令起精進
366 19 no 一一文句皆無忘失
367 19 Kangxi radical 71 一一文句皆無忘失
368 19 to not have; without 一一文句皆無忘失
369 19 has not yet 一一文句皆無忘失
370 19 mo 一一文句皆無忘失
371 19 do not 一一文句皆無忘失
372 19 not; -less; un- 一一文句皆無忘失
373 19 regardless of 一一文句皆無忘失
374 19 to not have 一一文句皆無忘失
375 19 um 一一文句皆無忘失
376 19 Wu 一一文句皆無忘失
377 19 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 一一文句皆無忘失
378 19 not; non- 一一文句皆無忘失
379 19 mo 一一文句皆無忘失
380 18 guāng light 有劫名無垢焰光
381 18 guāng brilliant; bright; shining 有劫名無垢焰光
382 18 guāng to shine 有劫名無垢焰光
383 18 guāng only 有劫名無垢焰光
384 18 guāng to bare; to go naked 有劫名無垢焰光
385 18 guāng bare; naked 有劫名無垢焰光
386 18 guāng glory; honor 有劫名無垢焰光
387 18 guāng scenery 有劫名無垢焰光
388 18 guāng smooth 有劫名無垢焰光
389 18 guāng used up 有劫名無垢焰光
390 18 guāng sheen; luster; gloss 有劫名無垢焰光
391 18 guāng time; a moment 有劫名無垢焰光
392 18 guāng grace; favor 有劫名無垢焰光
393 18 guāng Guang 有劫名無垢焰光
394 18 guāng to manifest 有劫名無垢焰光
395 18 guāng welcome 有劫名無垢焰光
396 18 guāng light; radiance; prabha; tejas 有劫名無垢焰光
397 18 guāng a ray of light; rasmi 有劫名無垢焰光
398 18 so as to; in order to 云何以無上攝攝取眾生
399 18 to use; to regard as 云何以無上攝攝取眾生
400 18 to use; to grasp 云何以無上攝攝取眾生
401 18 according to 云何以無上攝攝取眾生
402 18 because of 云何以無上攝攝取眾生
403 18 on a certain date 云何以無上攝攝取眾生
404 18 and; as well as 云何以無上攝攝取眾生
405 18 to rely on 云何以無上攝攝取眾生
406 18 to regard 云何以無上攝攝取眾生
407 18 to be able to 云何以無上攝攝取眾生
408 18 to order; to command 云何以無上攝攝取眾生
409 18 further; moreover 云何以無上攝攝取眾生
410 18 used after a verb 云何以無上攝攝取眾生
411 18 very 云何以無上攝攝取眾生
412 18 already 云何以無上攝攝取眾生
413 18 increasingly 云何以無上攝攝取眾生
414 18 a reason; a cause 云何以無上攝攝取眾生
415 18 Israel 云何以無上攝攝取眾生
416 18 Yi 云何以無上攝攝取眾生
417 18 use; yogena 云何以無上攝攝取眾生
418 18 zhù to dwell; to live; to reside 云何住菩薩業
419 18 zhù to stop; to halt 云何住菩薩業
420 18 zhù to retain; to remain 云何住菩薩業
421 18 zhù to lodge at [temporarily] 云何住菩薩業
422 18 zhù firmly; securely 云何住菩薩業
423 18 zhù verb complement 云何住菩薩業
424 18 zhù attaching; abiding; dwelling on 云何住菩薩業
425 17 shí time; a point or period of time 而未知菩薩修菩薩行時云何利益安樂眾生
426 17 shí a season; a quarter of a year 而未知菩薩修菩薩行時云何利益安樂眾生
427 17 shí one of the 12 two-hour periods of the day 而未知菩薩修菩薩行時云何利益安樂眾生
428 17 shí at that time 而未知菩薩修菩薩行時云何利益安樂眾生
429 17 shí fashionable 而未知菩薩修菩薩行時云何利益安樂眾生
430 17 shí fate; destiny; luck 而未知菩薩修菩薩行時云何利益安樂眾生
431 17 shí occasion; opportunity; chance 而未知菩薩修菩薩行時云何利益安樂眾生
432 17 shí tense 而未知菩薩修菩薩行時云何利益安樂眾生
433 17 shí particular; special 而未知菩薩修菩薩行時云何利益安樂眾生
434 17 shí to plant; to cultivate 而未知菩薩修菩薩行時云何利益安樂眾生
435 17 shí hour (measure word) 而未知菩薩修菩薩行時云何利益安樂眾生
436 17 shí an era; a dynasty 而未知菩薩修菩薩行時云何利益安樂眾生
437 17 shí time [abstract] 而未知菩薩修菩薩行時云何利益安樂眾生
438 17 shí seasonal 而未知菩薩修菩薩行時云何利益安樂眾生
439 17 shí frequently; often 而未知菩薩修菩薩行時云何利益安樂眾生
440 17 shí occasionally; sometimes 而未知菩薩修菩薩行時云何利益安樂眾生
441 17 shí on time 而未知菩薩修菩薩行時云何利益安樂眾生
442 17 shí this; that 而未知菩薩修菩薩行時云何利益安樂眾生
443 17 shí to wait upon 而未知菩薩修菩薩行時云何利益安樂眾生
444 17 shí hour 而未知菩薩修菩薩行時云何利益安樂眾生
445 17 shí appropriate; proper; timely 而未知菩薩修菩薩行時云何利益安樂眾生
446 17 shí Shi 而未知菩薩修菩薩行時云何利益安樂眾生
447 17 shí a present; currentlt 而未知菩薩修菩薩行時云何利益安樂眾生
448 17 shí time; kāla 而未知菩薩修菩薩行時云何利益安樂眾生
449 17 shí at that time; samaya 而未知菩薩修菩薩行時云何利益安樂眾生
450 17 shí then; atha 而未知菩薩修菩薩行時云何利益安樂眾生
451 17 shēn human body; torso 現普應一切眾生色相身
452 17 shēn Kangxi radical 158 現普應一切眾生色相身
453 17 shēn measure word for clothes 現普應一切眾生色相身
454 17 shēn self 現普應一切眾生色相身
455 17 shēn life 現普應一切眾生色相身
456 17 shēn an object 現普應一切眾生色相身
457 17 shēn a lifetime 現普應一切眾生色相身
458 17 shēn personally 現普應一切眾生色相身
459 17 shēn moral character 現普應一切眾生色相身
460 17 shēn status; identity; position 現普應一切眾生色相身
461 17 shēn pregnancy 現普應一切眾生色相身
462 17 juān India 現普應一切眾生色相身
463 17 shēn body; kāya 現普應一切眾生色相身
464 17 陀羅尼 tuóluóní Dharani 得如來十種廣大威德陀羅尼輪
465 17 陀羅尼 tuóluóní dharani 得如來十種廣大威德陀羅尼輪
466 17 zhì wisdom; knowledge; understanding 令諸世間以智先導諸善行故
467 17 zhì care; prudence 令諸世間以智先導諸善行故
468 17 zhì Zhi 令諸世間以智先導諸善行故
469 17 zhì clever 令諸世間以智先導諸善行故
470 17 zhì Wisdom 令諸世間以智先導諸善行故
471 17 zhì jnana; knowing 令諸世間以智先導諸善行故
472 17 zhōng middle 引導眾生令入一切善行中故
473 17 zhōng medium; medium sized 引導眾生令入一切善行中故
474 17 zhōng China 引導眾生令入一切善行中故
475 17 zhòng to hit the mark 引導眾生令入一切善行中故
476 17 zhōng in; amongst 引導眾生令入一切善行中故
477 17 zhōng midday 引導眾生令入一切善行中故
478 17 zhōng inside 引導眾生令入一切善行中故
479 17 zhōng during 引導眾生令入一切善行中故
480 17 zhōng Zhong 引導眾生令入一切善行中故
481 17 zhōng intermediary 引導眾生令入一切善行中故
482 17 zhōng half 引導眾生令入一切善行中故
483 17 zhōng just right; suitably 引導眾生令入一切善行中故
484 17 zhōng while 引導眾生令入一切善行中故
485 17 zhòng to reach; to attain 引導眾生令入一切善行中故
486 17 zhòng to suffer; to infect 引導眾生令入一切善行中故
487 17 zhòng to obtain 引導眾生令入一切善行中故
488 17 zhòng to pass an exam 引導眾生令入一切善行中故
489 17 zhōng middle 引導眾生令入一切善行中故
490 17 云何 yúnhé why; how 而未知菩薩修菩薩行時云何利益安樂眾生
491 17 云何 yúnhé how; katham 而未知菩薩修菩薩行時云何利益安樂眾生
492 17 廣大 guǎngdà vast; extensive 其心廣大
493 17 廣大 guǎngdà with a wide scope; extensive content 其心廣大
494 17 廣大 guǎngdà magnanimous; generous 其心廣大
495 17 廣大 guǎngdà to expand 其心廣大
496 17 廣大 guǎngdà vaipulya; vast; extended 其心廣大
497 16 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 世界名法界焰光吉祥雲
498 16 世界 shìjiè the earth 世界名法界焰光吉祥雲
499 16 世界 shìjiè a domain; a realm 世界名法界焰光吉祥雲
500 16 世界 shìjiè the human world 世界名法界焰光吉祥雲

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
xīng prosperity; utpāda
secondary; next; tatas
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva
wèi to be; bhū
equally; impartially; universal; samanta
lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa
near to; antike

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
大辩才 大辯才 100 Sarasvati Devi; Saraswati
大劫 100 Maha-Kalpa
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大方广佛华严经 大方廣佛華嚴經 100
  1. Avataṃsakasūtra; Avatamsaka Sutra; Flower Garland sūtra; Flower Adornment Sutra; Dafang Guang Fo Huayan Jing; Huayan Jing
  2. Gaṇḍavyūhasūtra
大光 100 Vistīrṇavatī
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法炬 102
  1. Dharma Torch
  2. the torch of Dharma
  3. dharma torch
  4. Fa Ju
法光 102 Faguang
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛号 佛號 102 name of the Buddha
光山 103
  1. Guangshan
  2. Guangshan
海幢 104 Saradhvaja
海门 海門 72 Haimen
华安 華安 104 Hua'an
华开敷 華開敷 104 Samkusumita
罽賓国 罽賓國 106 Kashmir
寂静音海 寂靜音海 106 Prashantarutasagaravati
轮围山 輪圍山 108 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
明王 109
  1. vidyaraja; lord of spells; wisdom king
  2. vidyaraja; great mantra
那罗延 那羅延 110 Narayana
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘卢遮那 毘盧遮那 80 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
普门 普門 80
  1. Universal Gate
  2. Universal Gate; Samantamukha
普吉 112 Phuket
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
普贤 普賢 112 Samantabhadra
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善财童子 善財童子 115 Sudhana
善财 善財 83
  1. Sudhana
  2. Sudhana
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
生死轮迴 生死輪迴 115 Saṃsāra; cycle of life and death
世主 115 Lord of the world; Brahmā
师子王 師子王 115 Lion King
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
威德王 119 Wideok of Baekje
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
相山 120 Xiangshan
小乘 120 Hinayana
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须弥相 須彌相 120 Merudhvaja; Sumeru Appearance Buddha
一乘 121 ekayāna; one vehicle
真法性 122 inherent nature; essence; true nature; dharmatā
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
正法轮 正法輪 122 Wheel of the True Dharma
智藏 122 Xitang Zhizang; Zhizang
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 252.

Simplified Traditional Pinyin English
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿耨多罗三藐三菩提心 阿耨多羅三藐三菩提心 196 aspiration for unsurpassed complete perfect enlightenment
白法 98
  1. wholesome things; pure dharmas
  2. to explain a method
宝帐 寶帳 98 a canopy decoratd with gems
遍十方 98 pervading all directions
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
波头摩华 波頭摩華 98 padma; lotus flower
不可坏 不可壞 98 cannot be diverted; asaṃhārya
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不退法轮 不退法輪 98 the non-regressing dharma wheel
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
尘数 塵數 99 as numerous as dust particles
成等正觉 成等正覺 99 attain perfect enlightenment
承事 99 to entrust with duty
稠林 99 a dense forest
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大导师 大導師 100
  1. the great teacher
  2. the great guide
大莲华 大蓮華 100 great white lotus
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
顶髻 頂髻 100 usnisa; uṣṇīṣa
断灭见 斷滅見 100 nihilistic perspective
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
多罗树 多羅樹 100 palmyra tree; fan-palm
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
发阿耨多罗三藐三菩提心 發阿耨多羅三藐三菩提心 102 aspiration to attain supreme perfect enlightenment
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
法城 102 Dharma citadel
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方便智 102 wisdom of skilful means; upāyajñāna
法音 102
  1. the sound of the Dharma
  2. Dharma Voice Magazine
法雨 102
  1. Dharma rain
  2. Dharma Rain
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
根本智 103
  1. Fundamental Wisdom
  2. fundamental wisdom
功德海 103
  1. Ocean of Merits
  2. Ocean of Merit; yon tan rgya mtsho; guṇasāgara
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
光明灯 光明燈 103 lamp of illumination
光明藏 103
  1. Brightness Treasure
  2. treasury of light
广大心 廣大心 103 magnanimous
果报 果報 103 fruition; the result of karma
化众生 化眾生 104 to transform living beings
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
见一切佛 見一切佛 106 see all buddhas
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
金刚杵 金剛杵 106 vajra; thunderbolt
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
极微尘 極微塵 106 atom; particle; paramāṇu
卷第二十 106 scroll 20
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空法 107 to regard all things as empty
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了知 108 to understand clearly
了知三世 108 knowing the past, present and future; trikālajña
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
面门 面門 109
  1. forehead
  2. mouth
  3. line across the upper lip
妙行 109 a profound act
妙庄严 妙莊嚴 109 Wondrous Adornment
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
明网 明網 109
  1. web of light; jaliniprabha
  2. Jaliniprabha
明藏 109
  1. brilliant garbha
  2. Ming Canon
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
末法 109 Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
摩尼 109 mani; jewel
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
难思 難思 110 hard to believe; incredible
那由他 110 a nayuta
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
平等法 112 the truth that all can become a Buddha
平等心 112 an impartial mind
普法 112
  1. Universal dharmas
  2. to promote knowledge of laws; rights awareness
普光 112
  1. radiating light all around
  2. Pu Guang
菩提路 112
  1. Bodhi Road
  2. the Bodhi Path
普见 普見 112 observe all places
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提场 菩提場 112 bodhimanda; place of enlightenment
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
普现 普現 112 universal manifestation
普贤行 普賢行 112 the practice of Samantabhadra
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
勤求 113 to diligently seek
勤修 113 cultivated; caritāvin
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入众 入眾 114 To Enter the Assembly
如来名号 如來名號 114 Epithets of the Buddha
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世佛 115 Buddhas of the three time periods
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三际 三際 115 past, present, and future
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧印 115 samādhi seal; samādhi mudra
萨婆若 薩婆若 115 sarvajña
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
刹海 剎海 115 land and sea
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
山王 115 the highest peak
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善果 115
  1. Virtuous Outcomes
  2. a virtuous reward
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善巧方便 115 skillful and expedient means
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
深法 115 a profound truth
深难见 深難見 115 profound and difficult to see
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生起 115 cause; arising
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神通光 115 supernatural light radiated by a Buddha
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十方刹 十方剎 115 for all senior monks to be abbot
世界海 115 sea of worlds
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
师子之座 師子之座 115 throne
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
守护心 守護心 115 a protecting mind
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
思慧 115 wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection
四天下 115 the four continents
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
往诣 往詣 119 to go to; upagam
王都 119 capital; rāja-dhānī
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻持 聞持 119 to hear and keep in mind
闻慧 聞慧 119 Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我身 119 I; myself
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
無想 119 no notion
五欲 五慾 119 the five desires
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无碍智 無礙智 119 omniscience
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无垢光 無垢光 119 vimalaprabha; pure light
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
现见 現見 120 to immediately see
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
险难 險難 120 difficulty
心海 120 The Heart's Ocean
心净 心淨 120 A Pure Mind
心心 120 the mind and mental conditions
行法 120 cultivation method
心所 120 a mental factor; caitta
修禅定 修禪定 120 to meditate; to cultivate through meditation
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
虚空界 虛空界 120 visible space
严净 嚴淨 121 majestic and pure
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
夜神 121 nighttime spirits
一佛 121 one Buddha
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
音声 音聲 121 sound; noise
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
永不退转 永不退轉 121 Never Regress
有海 121 sea of existence
语业 語業 121 verbal karma
圆满业 圓滿業 121 fulfilling karma
杂秽 雜穢 122 vulgar
赞歎 讚歎 122 praise
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
证得 證得 122 realize; prāpti
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
证入 證入 122 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
智海 122 Ocean of Wisdom
智慧海 122 sea of wisdom
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
值遇诸佛菩萨 值遇諸佛菩薩 122 meet with many Buddhas and bodhisattvas
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众苦 眾苦 122 all suffering
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘尼 諸比丘尼 122 nuns
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法自性 諸法自性 122 the intrinsic nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
资生 資生 122 the necessities of life
自在门 自在門 122 Gate of Liberation
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara