Glossary and Vocabulary for Gaṇḍavyūhasūtra (Dafang Guang Fo Huayan Jing Ru Fajie Pin) 大方廣佛華嚴經入法界品
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 67 | 我 | wǒ | self | 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心 |
| 2 | 67 | 我 | wǒ | [my] dear | 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心 |
| 3 | 67 | 我 | wǒ | Wo | 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心 |
| 4 | 67 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心 |
| 5 | 67 | 我 | wǒ | ga | 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心 |
| 6 | 63 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 有王名正念 |
| 7 | 63 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 有王名正念 |
| 8 | 63 | 名 | míng | rank; position | 有王名正念 |
| 9 | 63 | 名 | míng | an excuse | 有王名正念 |
| 10 | 63 | 名 | míng | life | 有王名正念 |
| 11 | 63 | 名 | míng | to name; to call | 有王名正念 |
| 12 | 63 | 名 | míng | to express; to describe | 有王名正念 |
| 13 | 63 | 名 | míng | to be called; to have the name | 有王名正念 |
| 14 | 63 | 名 | míng | to own; to possess | 有王名正念 |
| 15 | 63 | 名 | míng | famous; renowned | 有王名正念 |
| 16 | 63 | 名 | míng | moral | 有王名正念 |
| 17 | 63 | 名 | míng | name; naman | 有王名正念 |
| 18 | 63 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 有王名正念 |
| 19 | 60 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時善財童子 |
| 20 | 60 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時善財童子 |
| 21 | 60 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時善財童子 |
| 22 | 60 | 時 | shí | fashionable | 時善財童子 |
| 23 | 60 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時善財童子 |
| 24 | 60 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時善財童子 |
| 25 | 60 | 時 | shí | tense | 時善財童子 |
| 26 | 60 | 時 | shí | particular; special | 時善財童子 |
| 27 | 60 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時善財童子 |
| 28 | 60 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時善財童子 |
| 29 | 60 | 時 | shí | time [abstract] | 時善財童子 |
| 30 | 60 | 時 | shí | seasonal | 時善財童子 |
| 31 | 60 | 時 | shí | to wait upon | 時善財童子 |
| 32 | 60 | 時 | shí | hour | 時善財童子 |
| 33 | 60 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時善財童子 |
| 34 | 60 | 時 | shí | Shi | 時善財童子 |
| 35 | 60 | 時 | shí | a present; currentlt | 時善財童子 |
| 36 | 60 | 時 | shí | time; kāla | 時善財童子 |
| 37 | 60 | 時 | shí | at that time; samaya | 時善財童子 |
| 38 | 47 | 入 | rù | to enter | 我恒唱持入此解脫根本之字 |
| 39 | 47 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 我恒唱持入此解脫根本之字 |
| 40 | 47 | 入 | rù | radical | 我恒唱持入此解脫根本之字 |
| 41 | 47 | 入 | rù | income | 我恒唱持入此解脫根本之字 |
| 42 | 47 | 入 | rù | to conform with | 我恒唱持入此解脫根本之字 |
| 43 | 47 | 入 | rù | to descend | 我恒唱持入此解脫根本之字 |
| 44 | 47 | 入 | rù | the entering tone | 我恒唱持入此解脫根本之字 |
| 45 | 47 | 入 | rù | to pay | 我恒唱持入此解脫根本之字 |
| 46 | 47 | 入 | rù | to join | 我恒唱持入此解脫根本之字 |
| 47 | 47 | 入 | rù | entering; praveśa | 我恒唱持入此解脫根本之字 |
| 48 | 47 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 我恒唱持入此解脫根本之字 |
| 49 | 46 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 入般若波羅蜜門 |
| 50 | 46 | 門 | mén | phylum; division | 入般若波羅蜜門 |
| 51 | 46 | 門 | mén | sect; school | 入般若波羅蜜門 |
| 52 | 46 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 入般若波羅蜜門 |
| 53 | 46 | 門 | mén | a door-like object | 入般若波羅蜜門 |
| 54 | 46 | 門 | mén | an opening | 入般若波羅蜜門 |
| 55 | 46 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 入般若波羅蜜門 |
| 56 | 46 | 門 | mén | a household; a clan | 入般若波羅蜜門 |
| 57 | 46 | 門 | mén | a kind; a category | 入般若波羅蜜門 |
| 58 | 46 | 門 | mén | to guard a gate | 入般若波羅蜜門 |
| 59 | 46 | 門 | mén | Men | 入般若波羅蜜門 |
| 60 | 46 | 門 | mén | a turning point | 入般若波羅蜜門 |
| 61 | 46 | 門 | mén | a method | 入般若波羅蜜門 |
| 62 | 46 | 門 | mén | a sense organ | 入般若波羅蜜門 |
| 63 | 46 | 門 | mén | door; gate; dvara | 入般若波羅蜜門 |
| 64 | 45 | 字 | zì | letter; symbol; character | 學菩薩字智 |
| 65 | 45 | 字 | zì | Zi | 學菩薩字智 |
| 66 | 45 | 字 | zì | to love | 學菩薩字智 |
| 67 | 45 | 字 | zì | to teach; to educate | 學菩薩字智 |
| 68 | 45 | 字 | zì | to be allowed to marry | 學菩薩字智 |
| 69 | 45 | 字 | zì | courtesy name; style name; scholarly or literary name | 學菩薩字智 |
| 70 | 45 | 字 | zì | diction; wording | 學菩薩字智 |
| 71 | 45 | 字 | zì | handwriting | 學菩薩字智 |
| 72 | 45 | 字 | zì | calligraphy; a work of calligraphy | 學菩薩字智 |
| 73 | 45 | 字 | zì | a written pledge; a letter; a contract | 學菩薩字智 |
| 74 | 45 | 字 | zì | a font; a calligraphic style | 學菩薩字智 |
| 75 | 45 | 字 | zì | the phonetic value of a character; the pronunciation of a character | 學菩薩字智 |
| 76 | 44 | 唱 | chàng | to sing; to chant | 我恒唱持入此解脫根本之字 |
| 77 | 44 | 唱 | chàng | to call | 我恒唱持入此解脫根本之字 |
| 78 | 44 | 唱 | chàng | to advocate | 我恒唱持入此解脫根本之字 |
| 79 | 44 | 唱 | chàng | a song | 我恒唱持入此解脫根本之字 |
| 80 | 44 | 唱 | chàng | lead singer | 我恒唱持入此解脫根本之字 |
| 81 | 44 | 唱 | chàng | to lead | 我恒唱持入此解脫根本之字 |
| 82 | 44 | 唱 | chàng | to play an instrument | 我恒唱持入此解脫根本之字 |
| 83 | 44 | 唱 | chàng | to praise | 我恒唱持入此解脫根本之字 |
| 84 | 44 | 唱 | chàng | to sing; to chant; gai | 我恒唱持入此解脫根本之字 |
| 85 | 44 | 唱 | chàng | a bowl shaped copper bell | 我恒唱持入此解脫根本之字 |
| 86 | 44 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom | 入般若波羅蜜門 |
| 87 | 44 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā | 入般若波羅蜜門 |
| 88 | 37 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 云何菩薩學菩薩行 |
| 89 | 37 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 云何菩薩學菩薩行 |
| 90 | 37 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 云何菩薩學菩薩行 |
| 91 | 30 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 善男子 |
| 92 | 30 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 善男子 |
| 93 | 30 | 於 | yú | to go; to | 於此世界三十三天 |
| 94 | 30 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於此世界三十三天 |
| 95 | 30 | 於 | yú | Yu | 於此世界三十三天 |
| 96 | 30 | 於 | wū | a crow | 於此世界三十三天 |
| 97 | 24 | 能 | néng | can; able | 而我云何能知能說彼功德行 |
| 98 | 24 | 能 | néng | ability; capacity | 而我云何能知能說彼功德行 |
| 99 | 24 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 而我云何能知能說彼功德行 |
| 100 | 24 | 能 | néng | energy | 而我云何能知能說彼功德行 |
| 101 | 24 | 能 | néng | function; use | 而我云何能知能說彼功德行 |
| 102 | 24 | 能 | néng | talent | 而我云何能知能說彼功德行 |
| 103 | 24 | 能 | néng | expert at | 而我云何能知能說彼功德行 |
| 104 | 24 | 能 | néng | to be in harmony | 而我云何能知能說彼功德行 |
| 105 | 24 | 能 | néng | to tend to; to care for | 而我云何能知能說彼功德行 |
| 106 | 24 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 而我云何能知能說彼功德行 |
| 107 | 24 | 能 | néng | to be able; śak | 而我云何能知能說彼功德行 |
| 108 | 24 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 而我云何能知能說彼功德行 |
| 109 | 23 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又彼諸佛 |
| 110 | 21 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 我得菩薩解脫 |
| 111 | 21 | 解脫 | jiětuō | liberation | 我得菩薩解脫 |
| 112 | 21 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 我得菩薩解脫 |
| 113 | 21 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 却行而退 |
| 114 | 21 | 而 | ér | as if; to seem like | 却行而退 |
| 115 | 21 | 而 | néng | can; able | 却行而退 |
| 116 | 21 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 却行而退 |
| 117 | 21 | 而 | ér | to arrive; up to | 却行而退 |
| 118 | 19 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 願為我說 |
| 119 | 19 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 願為我說 |
| 120 | 19 | 說 | shuì | to persuade | 願為我說 |
| 121 | 19 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 願為我說 |
| 122 | 19 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 願為我說 |
| 123 | 19 | 說 | shuō | to claim; to assert | 願為我說 |
| 124 | 19 | 說 | shuō | allocution | 願為我說 |
| 125 | 19 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 願為我說 |
| 126 | 19 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 願為我說 |
| 127 | 19 | 說 | shuō | speach; vāda | 願為我說 |
| 128 | 19 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 願為我說 |
| 129 | 19 | 說 | shuō | to instruct | 願為我說 |
| 130 | 18 | 學 | xué | to study; to learn | 云何菩薩學菩薩行 |
| 131 | 18 | 學 | xué | to imitate | 云何菩薩學菩薩行 |
| 132 | 18 | 學 | xué | a school; an academy | 云何菩薩學菩薩行 |
| 133 | 18 | 學 | xué | to understand | 云何菩薩學菩薩行 |
| 134 | 18 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 云何菩薩學菩薩行 |
| 135 | 18 | 學 | xué | learned | 云何菩薩學菩薩行 |
| 136 | 18 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 云何菩薩學菩薩行 |
| 137 | 18 | 學 | xué | a learner | 云何菩薩學菩薩行 |
| 138 | 17 | 聖者 | shèngzhě | a holy one; a saint; worthy one | 聖者 |
| 139 | 17 | 聖者 | shèngzhě | noble one | 聖者 |
| 140 | 17 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 修菩薩道 |
| 141 | 17 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 修菩薩道 |
| 142 | 17 | 修 | xiū | to repair | 修菩薩道 |
| 143 | 17 | 修 | xiū | long; slender | 修菩薩道 |
| 144 | 17 | 修 | xiū | to write; to compile | 修菩薩道 |
| 145 | 17 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 修菩薩道 |
| 146 | 17 | 修 | xiū | to practice | 修菩薩道 |
| 147 | 17 | 修 | xiū | to cut | 修菩薩道 |
| 148 | 17 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 修菩薩道 |
| 149 | 17 | 修 | xiū | a virtuous person | 修菩薩道 |
| 150 | 17 | 修 | xiū | Xiu | 修菩薩道 |
| 151 | 17 | 修 | xiū | to unknot | 修菩薩道 |
| 152 | 17 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 修菩薩道 |
| 153 | 17 | 修 | xiū | excellent | 修菩薩道 |
| 154 | 17 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 修菩薩道 |
| 155 | 17 | 修 | xiū | Cultivation | 修菩薩道 |
| 156 | 17 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 修菩薩道 |
| 157 | 17 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 修菩薩道 |
| 158 | 17 | 菩薩行 | púsà xíng | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas | 云何菩薩學菩薩行 |
| 159 | 17 | 菩薩道 | púsà dào | Bodhisattva Path | 修菩薩道 |
| 160 | 17 | 菩薩道 | púsà dào | Bodhisattva Path | 修菩薩道 |
| 161 | 16 | 一切 | yīqiè | temporary | 如是一切諸所作事 |
| 162 | 16 | 一切 | yīqiè | the same | 如是一切諸所作事 |
| 163 | 15 | 之 | zhī | to go | 誕生之時 |
| 164 | 15 | 之 | zhī | to arrive; to go | 誕生之時 |
| 165 | 15 | 之 | zhī | is | 誕生之時 |
| 166 | 15 | 之 | zhī | to use | 誕生之時 |
| 167 | 15 | 之 | zhī | Zhi | 誕生之時 |
| 168 | 15 | 之 | zhī | winding | 誕生之時 |
| 169 | 15 | 足 | zú | sufficient; enough | 禮足圍繞 |
| 170 | 15 | 足 | zú | Kangxi radical 157 | 禮足圍繞 |
| 171 | 15 | 足 | zú | foot | 禮足圍繞 |
| 172 | 15 | 足 | zú | to attain; to suffice; to be qualified | 禮足圍繞 |
| 173 | 15 | 足 | zú | to satisfy | 禮足圍繞 |
| 174 | 15 | 足 | zú | leg | 禮足圍繞 |
| 175 | 15 | 足 | zú | football | 禮足圍繞 |
| 176 | 15 | 足 | zú | sound of footsteps; patter | 禮足圍繞 |
| 177 | 15 | 足 | zú | permitted | 禮足圍繞 |
| 178 | 15 | 足 | zú | to amount to; worthy | 禮足圍繞 |
| 179 | 15 | 足 | zú | Zu | 禮足圍繞 |
| 180 | 15 | 足 | zú | to step; to tread | 禮足圍繞 |
| 181 | 15 | 足 | zú | to stop; to halt | 禮足圍繞 |
| 182 | 15 | 足 | zú | prosperous | 禮足圍繞 |
| 183 | 15 | 足 | jù | excessive | 禮足圍繞 |
| 184 | 15 | 足 | zú | Contented | 禮足圍繞 |
| 185 | 15 | 足 | zú | foot; pāda | 禮足圍繞 |
| 186 | 15 | 足 | zú | satisfied; tṛpta | 禮足圍繞 |
| 187 | 15 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 願為我說 |
| 188 | 15 | 願 | yuàn | hope | 願為我說 |
| 189 | 15 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 願為我說 |
| 190 | 15 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 願為我說 |
| 191 | 15 | 願 | yuàn | a vow | 願為我說 |
| 192 | 15 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 願為我說 |
| 193 | 15 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 願為我說 |
| 194 | 15 | 願 | yuàn | to admire | 願為我說 |
| 195 | 15 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 願為我說 |
| 196 | 15 | 出生 | chūshēng | to be born | 出生死夜 |
| 197 | 14 | 行 | xíng | to walk | 却行而退 |
| 198 | 14 | 行 | xíng | capable; competent | 却行而退 |
| 199 | 14 | 行 | háng | profession | 却行而退 |
| 200 | 14 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 却行而退 |
| 201 | 14 | 行 | xíng | to travel | 却行而退 |
| 202 | 14 | 行 | xìng | actions; conduct | 却行而退 |
| 203 | 14 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 却行而退 |
| 204 | 14 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 却行而退 |
| 205 | 14 | 行 | háng | horizontal line | 却行而退 |
| 206 | 14 | 行 | héng | virtuous deeds | 却行而退 |
| 207 | 14 | 行 | hàng | a line of trees | 却行而退 |
| 208 | 14 | 行 | hàng | bold; steadfast | 却行而退 |
| 209 | 14 | 行 | xíng | to move | 却行而退 |
| 210 | 14 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 却行而退 |
| 211 | 14 | 行 | xíng | travel | 却行而退 |
| 212 | 14 | 行 | xíng | to circulate | 却行而退 |
| 213 | 14 | 行 | xíng | running script; running script | 却行而退 |
| 214 | 14 | 行 | xíng | temporary | 却行而退 |
| 215 | 14 | 行 | háng | rank; order | 却行而退 |
| 216 | 14 | 行 | háng | a business; a shop | 却行而退 |
| 217 | 14 | 行 | xíng | to depart; to leave | 却行而退 |
| 218 | 14 | 行 | xíng | to experience | 却行而退 |
| 219 | 14 | 行 | xíng | path; way | 却行而退 |
| 220 | 14 | 行 | xíng | xing; ballad | 却行而退 |
| 221 | 14 | 行 | xíng | 却行而退 | |
| 222 | 14 | 行 | xíng | Practice | 却行而退 |
| 223 | 14 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 却行而退 |
| 224 | 14 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 却行而退 |
| 225 | 14 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 合掌前住 |
| 226 | 14 | 住 | zhù | to stop; to halt | 合掌前住 |
| 227 | 14 | 住 | zhù | to retain; to remain | 合掌前住 |
| 228 | 14 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 合掌前住 |
| 229 | 14 | 住 | zhù | verb complement | 合掌前住 |
| 230 | 14 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 合掌前住 |
| 231 | 14 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如是一切諸所作事 |
| 232 | 14 | 所 | suǒ | a place; a location | 如是一切諸所作事 |
| 233 | 14 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如是一切諸所作事 |
| 234 | 14 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如是一切諸所作事 |
| 235 | 14 | 所 | suǒ | meaning | 如是一切諸所作事 |
| 236 | 14 | 所 | suǒ | garrison | 如是一切諸所作事 |
| 237 | 14 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如是一切諸所作事 |
| 238 | 13 | 為 | wéi | to act as; to serve | 願為我說 |
| 239 | 13 | 為 | wéi | to change into; to become | 願為我說 |
| 240 | 13 | 為 | wéi | to be; is | 願為我說 |
| 241 | 13 | 為 | wéi | to do | 願為我說 |
| 242 | 13 | 為 | wèi | to support; to help | 願為我說 |
| 243 | 13 | 為 | wéi | to govern | 願為我說 |
| 244 | 13 | 為 | wèi | to be; bhū | 願為我說 |
| 245 | 13 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 供養恒河沙等諸佛如來 |
| 246 | 13 | 劫 | jié | to coerce; to threaten; to menace | 有最勝劫 |
| 247 | 13 | 劫 | jié | take by force; to plunder | 有最勝劫 |
| 248 | 13 | 劫 | jié | a disaster; catastrophe | 有最勝劫 |
| 249 | 13 | 劫 | jié | a strategy in weiqi | 有最勝劫 |
| 250 | 13 | 劫 | jié | a kalpa; an eon | 有最勝劫 |
| 251 | 13 | 無盡 | wújìn | endless; inexhaustible | 非彼三昧法有盡無盡 |
| 252 | 13 | 無盡 | wújìn | endless | 非彼三昧法有盡無盡 |
| 253 | 13 | 無盡 | wújìn | inexhaustible; akṣaya | 非彼三昧法有盡無盡 |
| 254 | 12 | 禮 | lǐ | propriety; social custom; manners; courtesy; etiquette | 禮足圍繞 |
| 255 | 12 | 禮 | lǐ | a ritual; a ceremony; a rite | 禮足圍繞 |
| 256 | 12 | 禮 | lǐ | a present; a gift | 禮足圍繞 |
| 257 | 12 | 禮 | lǐ | a bow | 禮足圍繞 |
| 258 | 12 | 禮 | lǐ | Li; Zhou Li; Yi Li; Li Ji | 禮足圍繞 |
| 259 | 12 | 禮 | lǐ | Li | 禮足圍繞 |
| 260 | 12 | 禮 | lǐ | to give an offering in a religious ceremony | 禮足圍繞 |
| 261 | 12 | 禮 | lǐ | to respect; to revere | 禮足圍繞 |
| 262 | 12 | 禮 | lǐ | reverential salutation; namas | 禮足圍繞 |
| 263 | 12 | 禮 | lǐ | to honour | 禮足圍繞 |
| 264 | 12 | 如來 | rúlái | Tathagata | 供養恒河沙等諸佛如來 |
| 265 | 12 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 供養恒河沙等諸佛如來 |
| 266 | 12 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 供養恒河沙等諸佛如來 |
| 267 | 12 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心 |
| 268 | 12 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心 |
| 269 | 12 | 已 | yǐ | to complete | 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心 |
| 270 | 12 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心 |
| 271 | 12 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心 |
| 272 | 12 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心 |
| 273 | 11 | 等 | děng | et cetera; and so on | 供養恒河沙等諸佛如來 |
| 274 | 11 | 等 | děng | to wait | 供養恒河沙等諸佛如來 |
| 275 | 11 | 等 | děng | to be equal | 供養恒河沙等諸佛如來 |
| 276 | 11 | 等 | děng | degree; level | 供養恒河沙等諸佛如來 |
| 277 | 11 | 等 | děng | to compare | 供養恒河沙等諸佛如來 |
| 278 | 11 | 等 | děng | same; equal; sama | 供養恒河沙等諸佛如來 |
| 279 | 11 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 供養恒河沙等諸佛如來 |
| 280 | 11 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 供養恒河沙等諸佛如來 |
| 281 | 11 | 供養 | gòngyǎng | offering | 供養恒河沙等諸佛如來 |
| 282 | 11 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 供養恒河沙等諸佛如來 |
| 283 | 11 | 幻 | huàn | a fantasy; an illusion | 名為幻住 |
| 284 | 11 | 幻 | huàn | to delude; to decieve | 名為幻住 |
| 285 | 11 | 幻 | huàn | to conjuure; to transform by magic | 名為幻住 |
| 286 | 11 | 幻 | huàn | illusion; māyā | 名為幻住 |
| 287 | 11 | 性 | xìng | gender | 於諸法性 |
| 288 | 11 | 性 | xìng | nature; disposition | 於諸法性 |
| 289 | 11 | 性 | xìng | grammatical gender | 於諸法性 |
| 290 | 11 | 性 | xìng | a property; a quality | 於諸法性 |
| 291 | 11 | 性 | xìng | life; destiny | 於諸法性 |
| 292 | 11 | 性 | xìng | sexual desire | 於諸法性 |
| 293 | 11 | 性 | xìng | scope | 於諸法性 |
| 294 | 11 | 性 | xìng | nature | 於諸法性 |
| 295 | 10 | 城 | chéng | a city; a town | 漸向彼城 |
| 296 | 10 | 城 | chéng | a city wall | 漸向彼城 |
| 297 | 10 | 城 | chéng | to fortify | 漸向彼城 |
| 298 | 10 | 城 | chéng | a fort; a citadel | 漸向彼城 |
| 299 | 10 | 城 | chéng | city; nagara | 漸向彼城 |
| 300 | 10 | 聞 | wén | to hear | 我聞聖者 |
| 301 | 10 | 聞 | wén | Wen | 我聞聖者 |
| 302 | 10 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 我聞聖者 |
| 303 | 10 | 聞 | wén | to be widely known | 我聞聖者 |
| 304 | 10 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 我聞聖者 |
| 305 | 10 | 聞 | wén | information | 我聞聖者 |
| 306 | 10 | 聞 | wèn | famous; well known | 我聞聖者 |
| 307 | 10 | 聞 | wén | knowledge; learning | 我聞聖者 |
| 308 | 10 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 我聞聖者 |
| 309 | 10 | 聞 | wén | to question | 我聞聖者 |
| 310 | 10 | 聞 | wén | heard; śruta | 我聞聖者 |
| 311 | 10 | 聞 | wén | hearing; śruti | 我聞聖者 |
| 312 | 10 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝詣彼問 |
| 313 | 10 | 汝 | rǔ | Ru | 汝詣彼問 |
| 314 | 10 | 一切智 | yīqiè zhì | wisdom of all | 以能出生一切智性眼無盡故 |
| 315 | 10 | 一切智 | yīqiè zhì | sarvajñatā; all-knowledge; omniscience | 以能出生一切智性眼無盡故 |
| 316 | 9 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 而我云何能知能說彼功德行 |
| 317 | 9 | 功德 | gōngdé | merit | 而我云何能知能說彼功德行 |
| 318 | 9 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 而我云何能知能說彼功德行 |
| 319 | 9 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 而我云何能知能說彼功德行 |
| 320 | 9 | 法 | fǎ | method; way | 乃至法盡 |
| 321 | 9 | 法 | fǎ | France | 乃至法盡 |
| 322 | 9 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 乃至法盡 |
| 323 | 9 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 乃至法盡 |
| 324 | 9 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 乃至法盡 |
| 325 | 9 | 法 | fǎ | an institution | 乃至法盡 |
| 326 | 9 | 法 | fǎ | to emulate | 乃至法盡 |
| 327 | 9 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 乃至法盡 |
| 328 | 9 | 法 | fǎ | punishment | 乃至法盡 |
| 329 | 9 | 法 | fǎ | Fa | 乃至法盡 |
| 330 | 9 | 法 | fǎ | a precedent | 乃至法盡 |
| 331 | 9 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 乃至法盡 |
| 332 | 9 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 乃至法盡 |
| 333 | 9 | 法 | fǎ | Dharma | 乃至法盡 |
| 334 | 9 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 乃至法盡 |
| 335 | 9 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 乃至法盡 |
| 336 | 9 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 乃至法盡 |
| 337 | 9 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 乃至法盡 |
| 338 | 9 | 詣 | yì | to go to; to arrive; to reach | 汝詣彼問 |
| 339 | 9 | 詣 | yì | an achievement; an accomplishment | 汝詣彼問 |
| 340 | 9 | 詣 | yì | to visit | 汝詣彼問 |
| 341 | 9 | 詣 | yì | purposeful | 汝詣彼問 |
| 342 | 9 | 詣 | yì | to go to; upasaṃkram | 汝詣彼問 |
| 343 | 9 | 阿耨多羅三藐三菩提心 | ānòuduōluó sānmiǎo sānpútí xīn | aspiration for unsurpassed complete perfect enlightenment | 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心 |
| 344 | 9 | 問 | wèn | to ask | 汝詣彼問 |
| 345 | 9 | 問 | wèn | to inquire after | 汝詣彼問 |
| 346 | 9 | 問 | wèn | to interrogate | 汝詣彼問 |
| 347 | 9 | 問 | wèn | to hold responsible | 汝詣彼問 |
| 348 | 9 | 問 | wèn | to request something | 汝詣彼問 |
| 349 | 9 | 問 | wèn | to rebuke | 汝詣彼問 |
| 350 | 9 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 汝詣彼問 |
| 351 | 9 | 問 | wèn | news | 汝詣彼問 |
| 352 | 9 | 問 | wèn | to propose marriage | 汝詣彼問 |
| 353 | 9 | 問 | wén | to inform | 汝詣彼問 |
| 354 | 9 | 問 | wèn | to research | 汝詣彼問 |
| 355 | 9 | 問 | wèn | Wen | 汝詣彼問 |
| 356 | 9 | 問 | wèn | a question | 汝詣彼問 |
| 357 | 9 | 問 | wèn | ask; prccha | 汝詣彼問 |
| 358 | 9 | 無數 | wúshù | countless; innumerable | 繞無數匝 |
| 359 | 9 | 無數 | wúshù | extremely many | 繞無數匝 |
| 360 | 9 | 知 | zhī | to know | 我唯知此無礙念清淨解脫 |
| 361 | 9 | 知 | zhī | to comprehend | 我唯知此無礙念清淨解脫 |
| 362 | 9 | 知 | zhī | to inform; to tell | 我唯知此無礙念清淨解脫 |
| 363 | 9 | 知 | zhī | to administer | 我唯知此無礙念清淨解脫 |
| 364 | 9 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 我唯知此無礙念清淨解脫 |
| 365 | 9 | 知 | zhī | to be close friends | 我唯知此無礙念清淨解脫 |
| 366 | 9 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 我唯知此無礙念清淨解脫 |
| 367 | 9 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 我唯知此無礙念清淨解脫 |
| 368 | 9 | 知 | zhī | knowledge | 我唯知此無礙念清淨解脫 |
| 369 | 9 | 知 | zhī | consciousness; perception | 我唯知此無礙念清淨解脫 |
| 370 | 9 | 知 | zhī | a close friend | 我唯知此無礙念清淨解脫 |
| 371 | 9 | 知 | zhì | wisdom | 我唯知此無礙念清淨解脫 |
| 372 | 9 | 知 | zhì | Zhi | 我唯知此無礙念清淨解脫 |
| 373 | 9 | 知 | zhī | to appreciate | 我唯知此無礙念清淨解脫 |
| 374 | 9 | 知 | zhī | to make known | 我唯知此無礙念清淨解脫 |
| 375 | 9 | 知 | zhī | to have control over | 我唯知此無礙念清淨解脫 |
| 376 | 9 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 我唯知此無礙念清淨解脫 |
| 377 | 9 | 知 | zhī | Understanding | 我唯知此無礙念清淨解脫 |
| 378 | 9 | 知 | zhī | know; jña | 我唯知此無礙念清淨解脫 |
| 379 | 9 | 先發 | xiānfà | initial; arising first | 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心 |
| 380 | 9 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 劫名善地 |
| 381 | 9 | 善 | shàn | happy | 劫名善地 |
| 382 | 9 | 善 | shàn | good | 劫名善地 |
| 383 | 9 | 善 | shàn | kind-hearted | 劫名善地 |
| 384 | 9 | 善 | shàn | to be skilled at something | 劫名善地 |
| 385 | 9 | 善 | shàn | familiar | 劫名善地 |
| 386 | 9 | 善 | shàn | to repair | 劫名善地 |
| 387 | 9 | 善 | shàn | to admire | 劫名善地 |
| 388 | 9 | 善 | shàn | to praise | 劫名善地 |
| 389 | 9 | 善 | shàn | Shan | 劫名善地 |
| 390 | 9 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 劫名善地 |
| 391 | 9 | 未知 | wèizhī | unknown; do not know | 而未知菩薩云何學菩薩行 |
| 392 | 8 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 如諸菩薩摩訶薩 |
| 393 | 8 | 誘 | yòu | to entice; to induce; to coax | 善能誘誨 |
| 394 | 8 | 誘 | yòu | to guide; to persuade | 善能誘誨 |
| 395 | 8 | 誘 | yòu | entice; ullāpana | 善能誘誨 |
| 396 | 8 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 我以淨嚴解脫之力 |
| 397 | 8 | 以 | yǐ | to rely on | 我以淨嚴解脫之力 |
| 398 | 8 | 以 | yǐ | to regard | 我以淨嚴解脫之力 |
| 399 | 8 | 以 | yǐ | to be able to | 我以淨嚴解脫之力 |
| 400 | 8 | 以 | yǐ | to order; to command | 我以淨嚴解脫之力 |
| 401 | 8 | 以 | yǐ | used after a verb | 我以淨嚴解脫之力 |
| 402 | 8 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 我以淨嚴解脫之力 |
| 403 | 8 | 以 | yǐ | Israel | 我以淨嚴解脫之力 |
| 404 | 8 | 以 | yǐ | Yi | 我以淨嚴解脫之力 |
| 405 | 8 | 以 | yǐ | use; yogena | 我以淨嚴解脫之力 |
| 406 | 8 | 合掌 | hézhǎng | to join palms | 合掌前住 |
| 407 | 8 | 合掌 | hézhǎng | to join palms | 合掌前住 |
| 408 | 8 | 合掌 | hézhǎng | to join palms | 合掌前住 |
| 409 | 8 | 誨 | huì | to instruct; to teach | 善能誘誨 |
| 410 | 8 | 誨 | huì | to encourage | 善能誘誨 |
| 411 | 8 | 誨 | huì | to instruct; bhaṇ | 善能誘誨 |
| 412 | 8 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 彼有長者名堅固解脫 |
| 413 | 8 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 彼有長者名堅固解脫 |
| 414 | 8 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 彼有長者名堅固解脫 |
| 415 | 8 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder | 彼有長者名堅固解脫 |
| 416 | 8 | 匝 | zā | to go round; to encircle | 繞無數匝 |
| 417 | 8 | 匝 | zā | a full circle | 繞無數匝 |
| 418 | 8 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 我得菩薩解脫 |
| 419 | 8 | 得 | děi | to want to; to need to | 我得菩薩解脫 |
| 420 | 8 | 得 | děi | must; ought to | 我得菩薩解脫 |
| 421 | 8 | 得 | dé | de | 我得菩薩解脫 |
| 422 | 8 | 得 | de | infix potential marker | 我得菩薩解脫 |
| 423 | 8 | 得 | dé | to result in | 我得菩薩解脫 |
| 424 | 8 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 我得菩薩解脫 |
| 425 | 8 | 得 | dé | to be satisfied | 我得菩薩解脫 |
| 426 | 8 | 得 | dé | to be finished | 我得菩薩解脫 |
| 427 | 8 | 得 | děi | satisfying | 我得菩薩解脫 |
| 428 | 8 | 得 | dé | to contract | 我得菩薩解脫 |
| 429 | 8 | 得 | dé | to hear | 我得菩薩解脫 |
| 430 | 8 | 得 | dé | to have; there is | 我得菩薩解脫 |
| 431 | 8 | 得 | dé | marks time passed | 我得菩薩解脫 |
| 432 | 8 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 我得菩薩解脫 |
| 433 | 8 | 善能 | shànnéng | to be good at | 善能誘誨 |
| 434 | 8 | 摩訶薩 | móhēsà | mahasattva | 如諸菩薩摩訶薩 |
| 435 | 8 | 摩訶薩 | móhēsà | mahāsattva; mohasattva; a great being | 如諸菩薩摩訶薩 |
| 436 | 8 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 曾無懈廢 |
| 437 | 8 | 無 | wú | to not have; without | 曾無懈廢 |
| 438 | 8 | 無 | mó | mo | 曾無懈廢 |
| 439 | 8 | 無 | wú | to not have | 曾無懈廢 |
| 440 | 8 | 無 | wú | Wu | 曾無懈廢 |
| 441 | 8 | 無 | mó | mo | 曾無懈廢 |
| 442 | 8 | 童子 | tóngzǐ | boy | 住童子位在宮中時 |
| 443 | 8 | 童子 | tóngzǐ | a candidate who has not yet passed the county level imperial exam | 住童子位在宮中時 |
| 444 | 8 | 童子 | tóngzǐ | boy; prince; kumara | 住童子位在宮中時 |
| 445 | 8 | 白言 | bái yán | to say | 白言 |
| 446 | 7 | 恒河沙 | hénghé shā | Sands of the Ganges | 供養恒河沙等諸佛如來 |
| 447 | 7 | 恒河沙 | hénghé shā | grains of sand in the Ganges River; innumerable | 供養恒河沙等諸佛如來 |
| 448 | 7 | 恒河沙 | hénghé shā | the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges | 供養恒河沙等諸佛如來 |
| 449 | 7 | 圍遶 | wéirào | to circumambulate | 禮足圍遶 |
| 450 | 7 | 答言 | dá yán | to reply | 天女答言 |
| 451 | 7 | 藏 | cáng | to hide | 名為海藏 |
| 452 | 7 | 藏 | zàng | canon; a collection of scriptures | 名為海藏 |
| 453 | 7 | 藏 | cáng | to store | 名為海藏 |
| 454 | 7 | 藏 | zàng | Tibet | 名為海藏 |
| 455 | 7 | 藏 | zàng | a treasure | 名為海藏 |
| 456 | 7 | 藏 | zàng | a store | 名為海藏 |
| 457 | 7 | 藏 | zāng | Zang | 名為海藏 |
| 458 | 7 | 藏 | zāng | good | 名為海藏 |
| 459 | 7 | 藏 | zāng | a male slave | 名為海藏 |
| 460 | 7 | 藏 | zāng | booty | 名為海藏 |
| 461 | 7 | 藏 | zàng | an internal organ | 名為海藏 |
| 462 | 7 | 藏 | zàng | to bury | 名為海藏 |
| 463 | 7 | 藏 | zàng | piṭaka; canon | 名為海藏 |
| 464 | 7 | 藏 | zàng | garba; matrix; embryo | 名為海藏 |
| 465 | 7 | 藏 | zàng | kośa; kosa | 名為海藏 |
| 466 | 7 | 藏 | zàng | alaya; dwelling; residence | 名為海藏 |
| 467 | 7 | 知能 | zhī néng | knowledge and ability | 而我云何能知能說彼功德行 |
| 468 | 7 | 善財童子 | shàn cái tóngzǐ | Sudhana | 摩耶夫人復告善財童子言 |
| 469 | 7 | 一面 | yīmiàn | one side | 於一面立 |
| 470 | 7 | 一面 | yīmiàn | one time | 於一面立 |
| 471 | 7 | 一面 | yīmiàn | one point of view; one perspective | 於一面立 |
| 472 | 7 | 一面 | yīmiàn | one aspect | 於一面立 |
| 473 | 7 | 一面 | yīmiàn | whole face | 於一面立 |
| 474 | 7 | 一面 | yīmiàn | one side, simultaneously | 於一面立 |
| 475 | 7 | 一面 | yīmiàn | a single part; devotion to one object | 於一面立 |
| 476 | 7 | 一面 | yīmiàn | one side | 於一面立 |
| 477 | 7 | 立 | lì | to stand | 於一面立 |
| 478 | 7 | 立 | lì | Kangxi radical 117 | 於一面立 |
| 479 | 7 | 立 | lì | erect; upright; vertical | 於一面立 |
| 480 | 7 | 立 | lì | to establish; to set up; to found | 於一面立 |
| 481 | 7 | 立 | lì | to conclude; to draw up | 於一面立 |
| 482 | 7 | 立 | lì | to ascend the throne | 於一面立 |
| 483 | 7 | 立 | lì | to designate; to appoint | 於一面立 |
| 484 | 7 | 立 | lì | to live; to exist | 於一面立 |
| 485 | 7 | 立 | lì | to erect; to stand something up | 於一面立 |
| 486 | 7 | 立 | lì | to take a stand | 於一面立 |
| 487 | 7 | 立 | lì | to cease; to stop | 於一面立 |
| 488 | 7 | 立 | lì | a two week period at the onset o feach season | 於一面立 |
| 489 | 7 | 立 | lì | stand | 於一面立 |
| 490 | 6 | 遶 | rào | to go around | 遶無數匝 |
| 491 | 6 | 遶 | rào | to entwine | 遶無數匝 |
| 492 | 6 | 遶 | rào | to surround | 遶無數匝 |
| 493 | 6 | 遶 | rào | circumambulate; padāvihāra | 遶無數匝 |
| 494 | 6 | 善財 | Shàncái | Sudhana | 善財即至其所 |
| 495 | 6 | 善財 | shàncái | Sudhana | 善財即至其所 |
| 496 | 6 | 遍 | biàn | all; complete | 有童子師名曰遍友 |
| 497 | 6 | 遍 | biàn | to be covered with | 有童子師名曰遍友 |
| 498 | 6 | 遍 | biàn | everywhere; sarva | 有童子師名曰遍友 |
| 499 | 6 | 遍 | biàn | pervade; visva | 有童子師名曰遍友 |
| 500 | 6 | 遍 | biàn | everywhere fragrant; paricitra | 有童子師名曰遍友 |
Frequencies of all Words
Top 824
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 67 | 我 | wǒ | I; me; my | 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心 |
| 2 | 67 | 我 | wǒ | self | 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心 |
| 3 | 67 | 我 | wǒ | we; our | 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心 |
| 4 | 67 | 我 | wǒ | [my] dear | 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心 |
| 5 | 67 | 我 | wǒ | Wo | 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心 |
| 6 | 67 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心 |
| 7 | 67 | 我 | wǒ | ga | 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心 |
| 8 | 67 | 我 | wǒ | I; aham | 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心 |
| 9 | 63 | 名 | míng | measure word for people | 有王名正念 |
| 10 | 63 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 有王名正念 |
| 11 | 63 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 有王名正念 |
| 12 | 63 | 名 | míng | rank; position | 有王名正念 |
| 13 | 63 | 名 | míng | an excuse | 有王名正念 |
| 14 | 63 | 名 | míng | life | 有王名正念 |
| 15 | 63 | 名 | míng | to name; to call | 有王名正念 |
| 16 | 63 | 名 | míng | to express; to describe | 有王名正念 |
| 17 | 63 | 名 | míng | to be called; to have the name | 有王名正念 |
| 18 | 63 | 名 | míng | to own; to possess | 有王名正念 |
| 19 | 63 | 名 | míng | famous; renowned | 有王名正念 |
| 20 | 63 | 名 | míng | moral | 有王名正念 |
| 21 | 63 | 名 | míng | name; naman | 有王名正念 |
| 22 | 63 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 有王名正念 |
| 23 | 60 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時善財童子 |
| 24 | 60 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時善財童子 |
| 25 | 60 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時善財童子 |
| 26 | 60 | 時 | shí | at that time | 時善財童子 |
| 27 | 60 | 時 | shí | fashionable | 時善財童子 |
| 28 | 60 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時善財童子 |
| 29 | 60 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時善財童子 |
| 30 | 60 | 時 | shí | tense | 時善財童子 |
| 31 | 60 | 時 | shí | particular; special | 時善財童子 |
| 32 | 60 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時善財童子 |
| 33 | 60 | 時 | shí | hour (measure word) | 時善財童子 |
| 34 | 60 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時善財童子 |
| 35 | 60 | 時 | shí | time [abstract] | 時善財童子 |
| 36 | 60 | 時 | shí | seasonal | 時善財童子 |
| 37 | 60 | 時 | shí | frequently; often | 時善財童子 |
| 38 | 60 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時善財童子 |
| 39 | 60 | 時 | shí | on time | 時善財童子 |
| 40 | 60 | 時 | shí | this; that | 時善財童子 |
| 41 | 60 | 時 | shí | to wait upon | 時善財童子 |
| 42 | 60 | 時 | shí | hour | 時善財童子 |
| 43 | 60 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時善財童子 |
| 44 | 60 | 時 | shí | Shi | 時善財童子 |
| 45 | 60 | 時 | shí | a present; currentlt | 時善財童子 |
| 46 | 60 | 時 | shí | time; kāla | 時善財童子 |
| 47 | 60 | 時 | shí | at that time; samaya | 時善財童子 |
| 48 | 60 | 時 | shí | then; atha | 時善財童子 |
| 49 | 47 | 入 | rù | to enter | 我恒唱持入此解脫根本之字 |
| 50 | 47 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 我恒唱持入此解脫根本之字 |
| 51 | 47 | 入 | rù | radical | 我恒唱持入此解脫根本之字 |
| 52 | 47 | 入 | rù | income | 我恒唱持入此解脫根本之字 |
| 53 | 47 | 入 | rù | to conform with | 我恒唱持入此解脫根本之字 |
| 54 | 47 | 入 | rù | to descend | 我恒唱持入此解脫根本之字 |
| 55 | 47 | 入 | rù | the entering tone | 我恒唱持入此解脫根本之字 |
| 56 | 47 | 入 | rù | to pay | 我恒唱持入此解脫根本之字 |
| 57 | 47 | 入 | rù | to join | 我恒唱持入此解脫根本之字 |
| 58 | 47 | 入 | rù | entering; praveśa | 我恒唱持入此解脫根本之字 |
| 59 | 47 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 我恒唱持入此解脫根本之字 |
| 60 | 46 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 入般若波羅蜜門 |
| 61 | 46 | 門 | mén | phylum; division | 入般若波羅蜜門 |
| 62 | 46 | 門 | mén | sect; school | 入般若波羅蜜門 |
| 63 | 46 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 入般若波羅蜜門 |
| 64 | 46 | 門 | mén | measure word for lessons, subjects, large guns, etc | 入般若波羅蜜門 |
| 65 | 46 | 門 | mén | a door-like object | 入般若波羅蜜門 |
| 66 | 46 | 門 | mén | an opening | 入般若波羅蜜門 |
| 67 | 46 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 入般若波羅蜜門 |
| 68 | 46 | 門 | mén | a household; a clan | 入般若波羅蜜門 |
| 69 | 46 | 門 | mén | a kind; a category | 入般若波羅蜜門 |
| 70 | 46 | 門 | mén | to guard a gate | 入般若波羅蜜門 |
| 71 | 46 | 門 | mén | Men | 入般若波羅蜜門 |
| 72 | 46 | 門 | mén | a turning point | 入般若波羅蜜門 |
| 73 | 46 | 門 | mén | a method | 入般若波羅蜜門 |
| 74 | 46 | 門 | mén | a sense organ | 入般若波羅蜜門 |
| 75 | 46 | 門 | mén | door; gate; dvara | 入般若波羅蜜門 |
| 76 | 45 | 字 | zì | letter; symbol; character | 學菩薩字智 |
| 77 | 45 | 字 | zì | Zi | 學菩薩字智 |
| 78 | 45 | 字 | zì | to love | 學菩薩字智 |
| 79 | 45 | 字 | zì | to teach; to educate | 學菩薩字智 |
| 80 | 45 | 字 | zì | to be allowed to marry | 學菩薩字智 |
| 81 | 45 | 字 | zì | courtesy name; style name; scholarly or literary name | 學菩薩字智 |
| 82 | 45 | 字 | zì | diction; wording | 學菩薩字智 |
| 83 | 45 | 字 | zì | handwriting | 學菩薩字智 |
| 84 | 45 | 字 | zì | calligraphy; a work of calligraphy | 學菩薩字智 |
| 85 | 45 | 字 | zì | a written pledge; a letter; a contract | 學菩薩字智 |
| 86 | 45 | 字 | zì | a font; a calligraphic style | 學菩薩字智 |
| 87 | 45 | 字 | zì | the phonetic value of a character; the pronunciation of a character | 學菩薩字智 |
| 88 | 44 | 唱 | chàng | to sing; to chant | 我恒唱持入此解脫根本之字 |
| 89 | 44 | 唱 | chàng | to call | 我恒唱持入此解脫根本之字 |
| 90 | 44 | 唱 | chàng | to advocate | 我恒唱持入此解脫根本之字 |
| 91 | 44 | 唱 | chàng | a song | 我恒唱持入此解脫根本之字 |
| 92 | 44 | 唱 | chàng | lead singer | 我恒唱持入此解脫根本之字 |
| 93 | 44 | 唱 | chàng | to lead | 我恒唱持入此解脫根本之字 |
| 94 | 44 | 唱 | chàng | to play an instrument | 我恒唱持入此解脫根本之字 |
| 95 | 44 | 唱 | chàng | to praise | 我恒唱持入此解脫根本之字 |
| 96 | 44 | 唱 | chàng | to sing; to chant; gai | 我恒唱持入此解脫根本之字 |
| 97 | 44 | 唱 | chàng | a bowl shaped copper bell | 我恒唱持入此解脫根本之字 |
| 98 | 44 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom | 入般若波羅蜜門 |
| 99 | 44 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā | 入般若波羅蜜門 |
| 100 | 39 | 彼 | bǐ | that; those | 汝詣彼問 |
| 101 | 39 | 彼 | bǐ | another; the other | 汝詣彼問 |
| 102 | 39 | 彼 | bǐ | that; tad | 汝詣彼問 |
| 103 | 37 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 云何菩薩學菩薩行 |
| 104 | 37 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 云何菩薩學菩薩行 |
| 105 | 37 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 云何菩薩學菩薩行 |
| 106 | 30 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 善男子 |
| 107 | 30 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 善男子 |
| 108 | 30 | 於 | yú | in; at | 於此世界三十三天 |
| 109 | 30 | 於 | yú | in; at | 於此世界三十三天 |
| 110 | 30 | 於 | yú | in; at; to; from | 於此世界三十三天 |
| 111 | 30 | 於 | yú | to go; to | 於此世界三十三天 |
| 112 | 30 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於此世界三十三天 |
| 113 | 30 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於此世界三十三天 |
| 114 | 30 | 於 | yú | from | 於此世界三十三天 |
| 115 | 30 | 於 | yú | give | 於此世界三十三天 |
| 116 | 30 | 於 | yú | oppposing | 於此世界三十三天 |
| 117 | 30 | 於 | yú | and | 於此世界三十三天 |
| 118 | 30 | 於 | yú | compared to | 於此世界三十三天 |
| 119 | 30 | 於 | yú | by | 於此世界三十三天 |
| 120 | 30 | 於 | yú | and; as well as | 於此世界三十三天 |
| 121 | 30 | 於 | yú | for | 於此世界三十三天 |
| 122 | 30 | 於 | yú | Yu | 於此世界三十三天 |
| 123 | 30 | 於 | wū | a crow | 於此世界三十三天 |
| 124 | 30 | 於 | wū | whew; wow | 於此世界三十三天 |
| 125 | 30 | 於 | yú | near to; antike | 於此世界三十三天 |
| 126 | 25 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何菩薩學菩薩行 |
| 127 | 25 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何菩薩學菩薩行 |
| 128 | 24 | 能 | néng | can; able | 而我云何能知能說彼功德行 |
| 129 | 24 | 能 | néng | ability; capacity | 而我云何能知能說彼功德行 |
| 130 | 24 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 而我云何能知能說彼功德行 |
| 131 | 24 | 能 | néng | energy | 而我云何能知能說彼功德行 |
| 132 | 24 | 能 | néng | function; use | 而我云何能知能說彼功德行 |
| 133 | 24 | 能 | néng | may; should; permitted to | 而我云何能知能說彼功德行 |
| 134 | 24 | 能 | néng | talent | 而我云何能知能說彼功德行 |
| 135 | 24 | 能 | néng | expert at | 而我云何能知能說彼功德行 |
| 136 | 24 | 能 | néng | to be in harmony | 而我云何能知能說彼功德行 |
| 137 | 24 | 能 | néng | to tend to; to care for | 而我云何能知能說彼功德行 |
| 138 | 24 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 而我云何能知能說彼功德行 |
| 139 | 24 | 能 | néng | as long as; only | 而我云何能知能說彼功德行 |
| 140 | 24 | 能 | néng | even if | 而我云何能知能說彼功德行 |
| 141 | 24 | 能 | néng | but | 而我云何能知能說彼功德行 |
| 142 | 24 | 能 | néng | in this way | 而我云何能知能說彼功德行 |
| 143 | 24 | 能 | néng | to be able; śak | 而我云何能知能說彼功德行 |
| 144 | 24 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 而我云何能知能說彼功德行 |
| 145 | 23 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 以聞法故 |
| 146 | 23 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 以聞法故 |
| 147 | 23 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 以聞法故 |
| 148 | 23 | 故 | gù | to die | 以聞法故 |
| 149 | 23 | 故 | gù | so; therefore; hence | 以聞法故 |
| 150 | 23 | 故 | gù | original | 以聞法故 |
| 151 | 23 | 故 | gù | accident; happening; instance | 以聞法故 |
| 152 | 23 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 以聞法故 |
| 153 | 23 | 故 | gù | something in the past | 以聞法故 |
| 154 | 23 | 故 | gù | deceased; dead | 以聞法故 |
| 155 | 23 | 故 | gù | still; yet | 以聞法故 |
| 156 | 23 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 以聞法故 |
| 157 | 23 | 又 | yòu | again; also | 又彼諸佛 |
| 158 | 23 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又彼諸佛 |
| 159 | 23 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又彼諸佛 |
| 160 | 23 | 又 | yòu | and | 又彼諸佛 |
| 161 | 23 | 又 | yòu | furthermore | 又彼諸佛 |
| 162 | 23 | 又 | yòu | in addition | 又彼諸佛 |
| 163 | 23 | 又 | yòu | but | 又彼諸佛 |
| 164 | 23 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又彼諸佛 |
| 165 | 21 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 我得菩薩解脫 |
| 166 | 21 | 解脫 | jiětuō | liberation | 我得菩薩解脫 |
| 167 | 21 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 我得菩薩解脫 |
| 168 | 21 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有王名正念 |
| 169 | 21 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有王名正念 |
| 170 | 21 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有王名正念 |
| 171 | 21 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有王名正念 |
| 172 | 21 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有王名正念 |
| 173 | 21 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有王名正念 |
| 174 | 21 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有王名正念 |
| 175 | 21 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有王名正念 |
| 176 | 21 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有王名正念 |
| 177 | 21 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有王名正念 |
| 178 | 21 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有王名正念 |
| 179 | 21 | 有 | yǒu | abundant | 有王名正念 |
| 180 | 21 | 有 | yǒu | purposeful | 有王名正念 |
| 181 | 21 | 有 | yǒu | You | 有王名正念 |
| 182 | 21 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有王名正念 |
| 183 | 21 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有王名正念 |
| 184 | 21 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 却行而退 |
| 185 | 21 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 却行而退 |
| 186 | 21 | 而 | ér | you | 却行而退 |
| 187 | 21 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 却行而退 |
| 188 | 21 | 而 | ér | right away; then | 却行而退 |
| 189 | 21 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 却行而退 |
| 190 | 21 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 却行而退 |
| 191 | 21 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 却行而退 |
| 192 | 21 | 而 | ér | how can it be that? | 却行而退 |
| 193 | 21 | 而 | ér | so as to | 却行而退 |
| 194 | 21 | 而 | ér | only then | 却行而退 |
| 195 | 21 | 而 | ér | as if; to seem like | 却行而退 |
| 196 | 21 | 而 | néng | can; able | 却行而退 |
| 197 | 21 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 却行而退 |
| 198 | 21 | 而 | ér | me | 却行而退 |
| 199 | 21 | 而 | ér | to arrive; up to | 却行而退 |
| 200 | 21 | 而 | ér | possessive | 却行而退 |
| 201 | 21 | 而 | ér | and; ca | 却行而退 |
| 202 | 19 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 願為我說 |
| 203 | 19 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 願為我說 |
| 204 | 19 | 說 | shuì | to persuade | 願為我說 |
| 205 | 19 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 願為我說 |
| 206 | 19 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 願為我說 |
| 207 | 19 | 說 | shuō | to claim; to assert | 願為我說 |
| 208 | 19 | 說 | shuō | allocution | 願為我說 |
| 209 | 19 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 願為我說 |
| 210 | 19 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 願為我說 |
| 211 | 19 | 說 | shuō | speach; vāda | 願為我說 |
| 212 | 19 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 願為我說 |
| 213 | 19 | 說 | shuō | to instruct | 願為我說 |
| 214 | 18 | 學 | xué | to study; to learn | 云何菩薩學菩薩行 |
| 215 | 18 | 學 | xué | a discipline; a branch of study | 云何菩薩學菩薩行 |
| 216 | 18 | 學 | xué | to imitate | 云何菩薩學菩薩行 |
| 217 | 18 | 學 | xué | a school; an academy | 云何菩薩學菩薩行 |
| 218 | 18 | 學 | xué | to understand | 云何菩薩學菩薩行 |
| 219 | 18 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 云何菩薩學菩薩行 |
| 220 | 18 | 學 | xué | a doctrine | 云何菩薩學菩薩行 |
| 221 | 18 | 學 | xué | learned | 云何菩薩學菩薩行 |
| 222 | 18 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 云何菩薩學菩薩行 |
| 223 | 18 | 學 | xué | a learner | 云何菩薩學菩薩行 |
| 224 | 18 | 此 | cǐ | this; these | 於此世界三十三天 |
| 225 | 18 | 此 | cǐ | in this way | 於此世界三十三天 |
| 226 | 18 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 於此世界三十三天 |
| 227 | 18 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 於此世界三十三天 |
| 228 | 18 | 此 | cǐ | this; here; etad | 於此世界三十三天 |
| 229 | 17 | 聖者 | shèngzhě | a holy one; a saint; worthy one | 聖者 |
| 230 | 17 | 聖者 | shèngzhě | noble one | 聖者 |
| 231 | 17 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 修菩薩道 |
| 232 | 17 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 修菩薩道 |
| 233 | 17 | 修 | xiū | to repair | 修菩薩道 |
| 234 | 17 | 修 | xiū | long; slender | 修菩薩道 |
| 235 | 17 | 修 | xiū | to write; to compile | 修菩薩道 |
| 236 | 17 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 修菩薩道 |
| 237 | 17 | 修 | xiū | to practice | 修菩薩道 |
| 238 | 17 | 修 | xiū | to cut | 修菩薩道 |
| 239 | 17 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 修菩薩道 |
| 240 | 17 | 修 | xiū | a virtuous person | 修菩薩道 |
| 241 | 17 | 修 | xiū | Xiu | 修菩薩道 |
| 242 | 17 | 修 | xiū | to unknot | 修菩薩道 |
| 243 | 17 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 修菩薩道 |
| 244 | 17 | 修 | xiū | excellent | 修菩薩道 |
| 245 | 17 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 修菩薩道 |
| 246 | 17 | 修 | xiū | Cultivation | 修菩薩道 |
| 247 | 17 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 修菩薩道 |
| 248 | 17 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 修菩薩道 |
| 249 | 17 | 菩薩行 | púsà xíng | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas | 云何菩薩學菩薩行 |
| 250 | 17 | 菩薩道 | púsà dào | Bodhisattva Path | 修菩薩道 |
| 251 | 17 | 菩薩道 | púsà dào | Bodhisattva Path | 修菩薩道 |
| 252 | 16 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 如是一切諸所作事 |
| 253 | 16 | 一切 | yīqiè | temporary | 如是一切諸所作事 |
| 254 | 16 | 一切 | yīqiè | the same | 如是一切諸所作事 |
| 255 | 16 | 一切 | yīqiè | generally | 如是一切諸所作事 |
| 256 | 16 | 一切 | yīqiè | all, everything | 如是一切諸所作事 |
| 257 | 16 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 如是一切諸所作事 |
| 258 | 15 | 之 | zhī | him; her; them; that | 誕生之時 |
| 259 | 15 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 誕生之時 |
| 260 | 15 | 之 | zhī | to go | 誕生之時 |
| 261 | 15 | 之 | zhī | this; that | 誕生之時 |
| 262 | 15 | 之 | zhī | genetive marker | 誕生之時 |
| 263 | 15 | 之 | zhī | it | 誕生之時 |
| 264 | 15 | 之 | zhī | in; in regards to | 誕生之時 |
| 265 | 15 | 之 | zhī | all | 誕生之時 |
| 266 | 15 | 之 | zhī | and | 誕生之時 |
| 267 | 15 | 之 | zhī | however | 誕生之時 |
| 268 | 15 | 之 | zhī | if | 誕生之時 |
| 269 | 15 | 之 | zhī | then | 誕生之時 |
| 270 | 15 | 之 | zhī | to arrive; to go | 誕生之時 |
| 271 | 15 | 之 | zhī | is | 誕生之時 |
| 272 | 15 | 之 | zhī | to use | 誕生之時 |
| 273 | 15 | 之 | zhī | Zhi | 誕生之時 |
| 274 | 15 | 之 | zhī | winding | 誕生之時 |
| 275 | 15 | 足 | zú | sufficient; enough | 禮足圍繞 |
| 276 | 15 | 足 | zú | Kangxi radical 157 | 禮足圍繞 |
| 277 | 15 | 足 | zú | foot | 禮足圍繞 |
| 278 | 15 | 足 | zú | to attain; to suffice; to be qualified | 禮足圍繞 |
| 279 | 15 | 足 | zú | to satisfy | 禮足圍繞 |
| 280 | 15 | 足 | zú | leg | 禮足圍繞 |
| 281 | 15 | 足 | zú | football | 禮足圍繞 |
| 282 | 15 | 足 | zú | fully | 禮足圍繞 |
| 283 | 15 | 足 | zú | sound of footsteps; patter | 禮足圍繞 |
| 284 | 15 | 足 | zú | permitted | 禮足圍繞 |
| 285 | 15 | 足 | zú | to amount to; worthy | 禮足圍繞 |
| 286 | 15 | 足 | zú | Zu | 禮足圍繞 |
| 287 | 15 | 足 | zú | to step; to tread | 禮足圍繞 |
| 288 | 15 | 足 | zú | to stop; to halt | 禮足圍繞 |
| 289 | 15 | 足 | zú | prosperous | 禮足圍繞 |
| 290 | 15 | 足 | jù | excessive | 禮足圍繞 |
| 291 | 15 | 足 | zú | Contented | 禮足圍繞 |
| 292 | 15 | 足 | zú | foot; pāda | 禮足圍繞 |
| 293 | 15 | 足 | zú | satisfied; tṛpta | 禮足圍繞 |
| 294 | 15 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 願為我說 |
| 295 | 15 | 願 | yuàn | hope | 願為我說 |
| 296 | 15 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 願為我說 |
| 297 | 15 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 願為我說 |
| 298 | 15 | 願 | yuàn | a vow | 願為我說 |
| 299 | 15 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 願為我說 |
| 300 | 15 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 願為我說 |
| 301 | 15 | 願 | yuàn | to admire | 願為我說 |
| 302 | 15 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 願為我說 |
| 303 | 15 | 出生 | chūshēng | to be born | 出生死夜 |
| 304 | 14 | 行 | xíng | to walk | 却行而退 |
| 305 | 14 | 行 | xíng | capable; competent | 却行而退 |
| 306 | 14 | 行 | háng | profession | 却行而退 |
| 307 | 14 | 行 | háng | line; row | 却行而退 |
| 308 | 14 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 却行而退 |
| 309 | 14 | 行 | xíng | to travel | 却行而退 |
| 310 | 14 | 行 | xìng | actions; conduct | 却行而退 |
| 311 | 14 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 却行而退 |
| 312 | 14 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 却行而退 |
| 313 | 14 | 行 | háng | horizontal line | 却行而退 |
| 314 | 14 | 行 | héng | virtuous deeds | 却行而退 |
| 315 | 14 | 行 | hàng | a line of trees | 却行而退 |
| 316 | 14 | 行 | hàng | bold; steadfast | 却行而退 |
| 317 | 14 | 行 | xíng | to move | 却行而退 |
| 318 | 14 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 却行而退 |
| 319 | 14 | 行 | xíng | travel | 却行而退 |
| 320 | 14 | 行 | xíng | to circulate | 却行而退 |
| 321 | 14 | 行 | xíng | running script; running script | 却行而退 |
| 322 | 14 | 行 | xíng | temporary | 却行而退 |
| 323 | 14 | 行 | xíng | soon | 却行而退 |
| 324 | 14 | 行 | háng | rank; order | 却行而退 |
| 325 | 14 | 行 | háng | a business; a shop | 却行而退 |
| 326 | 14 | 行 | xíng | to depart; to leave | 却行而退 |
| 327 | 14 | 行 | xíng | to experience | 却行而退 |
| 328 | 14 | 行 | xíng | path; way | 却行而退 |
| 329 | 14 | 行 | xíng | xing; ballad | 却行而退 |
| 330 | 14 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 却行而退 |
| 331 | 14 | 行 | xíng | 却行而退 | |
| 332 | 14 | 行 | xíng | moreover; also | 却行而退 |
| 333 | 14 | 行 | xíng | Practice | 却行而退 |
| 334 | 14 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 却行而退 |
| 335 | 14 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 却行而退 |
| 336 | 14 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 合掌前住 |
| 337 | 14 | 住 | zhù | to stop; to halt | 合掌前住 |
| 338 | 14 | 住 | zhù | to retain; to remain | 合掌前住 |
| 339 | 14 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 合掌前住 |
| 340 | 14 | 住 | zhù | firmly; securely | 合掌前住 |
| 341 | 14 | 住 | zhù | verb complement | 合掌前住 |
| 342 | 14 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 合掌前住 |
| 343 | 14 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 如是一切諸所作事 |
| 344 | 14 | 所 | suǒ | an office; an institute | 如是一切諸所作事 |
| 345 | 14 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 如是一切諸所作事 |
| 346 | 14 | 所 | suǒ | it | 如是一切諸所作事 |
| 347 | 14 | 所 | suǒ | if; supposing | 如是一切諸所作事 |
| 348 | 14 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如是一切諸所作事 |
| 349 | 14 | 所 | suǒ | a place; a location | 如是一切諸所作事 |
| 350 | 14 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如是一切諸所作事 |
| 351 | 14 | 所 | suǒ | that which | 如是一切諸所作事 |
| 352 | 14 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如是一切諸所作事 |
| 353 | 14 | 所 | suǒ | meaning | 如是一切諸所作事 |
| 354 | 14 | 所 | suǒ | garrison | 如是一切諸所作事 |
| 355 | 14 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如是一切諸所作事 |
| 356 | 14 | 所 | suǒ | that which; yad | 如是一切諸所作事 |
| 357 | 13 | 為 | wèi | for; to | 願為我說 |
| 358 | 13 | 為 | wèi | because of | 願為我說 |
| 359 | 13 | 為 | wéi | to act as; to serve | 願為我說 |
| 360 | 13 | 為 | wéi | to change into; to become | 願為我說 |
| 361 | 13 | 為 | wéi | to be; is | 願為我說 |
| 362 | 13 | 為 | wéi | to do | 願為我說 |
| 363 | 13 | 為 | wèi | for | 願為我說 |
| 364 | 13 | 為 | wèi | because of; for; to | 願為我說 |
| 365 | 13 | 為 | wèi | to | 願為我說 |
| 366 | 13 | 為 | wéi | in a passive construction | 願為我說 |
| 367 | 13 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 願為我說 |
| 368 | 13 | 為 | wéi | forming an adverb | 願為我說 |
| 369 | 13 | 為 | wéi | to add emphasis | 願為我說 |
| 370 | 13 | 為 | wèi | to support; to help | 願為我說 |
| 371 | 13 | 為 | wéi | to govern | 願為我說 |
| 372 | 13 | 為 | wèi | to be; bhū | 願為我說 |
| 373 | 13 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 供養恒河沙等諸佛如來 |
| 374 | 13 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 我皆瞻奉 |
| 375 | 13 | 皆 | jiē | same; equally | 我皆瞻奉 |
| 376 | 13 | 皆 | jiē | all; sarva | 我皆瞻奉 |
| 377 | 13 | 劫 | jié | to coerce; to threaten; to menace | 有最勝劫 |
| 378 | 13 | 劫 | jié | take by force; to plunder | 有最勝劫 |
| 379 | 13 | 劫 | jié | a disaster; catastrophe | 有最勝劫 |
| 380 | 13 | 劫 | jié | a strategy in weiqi | 有最勝劫 |
| 381 | 13 | 劫 | jié | a kalpa; an eon | 有最勝劫 |
| 382 | 13 | 無盡 | wújìn | endless; inexhaustible | 非彼三昧法有盡無盡 |
| 383 | 13 | 無盡 | wújìn | endless | 非彼三昧法有盡無盡 |
| 384 | 13 | 無盡 | wújìn | inexhaustible; akṣaya | 非彼三昧法有盡無盡 |
| 385 | 12 | 禮 | lǐ | propriety; social custom; manners; courtesy; etiquette | 禮足圍繞 |
| 386 | 12 | 禮 | lǐ | a ritual; a ceremony; a rite | 禮足圍繞 |
| 387 | 12 | 禮 | lǐ | a present; a gift | 禮足圍繞 |
| 388 | 12 | 禮 | lǐ | a bow | 禮足圍繞 |
| 389 | 12 | 禮 | lǐ | Li; Zhou Li; Yi Li; Li Ji | 禮足圍繞 |
| 390 | 12 | 禮 | lǐ | Li | 禮足圍繞 |
| 391 | 12 | 禮 | lǐ | to give an offering in a religious ceremony | 禮足圍繞 |
| 392 | 12 | 禮 | lǐ | to respect; to revere | 禮足圍繞 |
| 393 | 12 | 禮 | lǐ | reverential salutation; namas | 禮足圍繞 |
| 394 | 12 | 禮 | lǐ | to honour | 禮足圍繞 |
| 395 | 12 | 如來 | rúlái | Tathagata | 供養恒河沙等諸佛如來 |
| 396 | 12 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 供養恒河沙等諸佛如來 |
| 397 | 12 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 供養恒河沙等諸佛如來 |
| 398 | 12 | 諸 | zhū | all; many; various | 如是一切諸所作事 |
| 399 | 12 | 諸 | zhū | Zhu | 如是一切諸所作事 |
| 400 | 12 | 諸 | zhū | all; members of the class | 如是一切諸所作事 |
| 401 | 12 | 諸 | zhū | interrogative particle | 如是一切諸所作事 |
| 402 | 12 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 如是一切諸所作事 |
| 403 | 12 | 諸 | zhū | of; in | 如是一切諸所作事 |
| 404 | 12 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 如是一切諸所作事 |
| 405 | 12 | 已 | yǐ | already | 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心 |
| 406 | 12 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心 |
| 407 | 12 | 已 | yǐ | from | 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心 |
| 408 | 12 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心 |
| 409 | 12 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心 |
| 410 | 12 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心 |
| 411 | 12 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心 |
| 412 | 12 | 已 | yǐ | to complete | 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心 |
| 413 | 12 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心 |
| 414 | 12 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心 |
| 415 | 12 | 已 | yǐ | certainly | 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心 |
| 416 | 12 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心 |
| 417 | 12 | 已 | yǐ | this | 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心 |
| 418 | 12 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心 |
| 419 | 12 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心 |
| 420 | 11 | 等 | děng | et cetera; and so on | 供養恒河沙等諸佛如來 |
| 421 | 11 | 等 | děng | to wait | 供養恒河沙等諸佛如來 |
| 422 | 11 | 等 | děng | degree; kind | 供養恒河沙等諸佛如來 |
| 423 | 11 | 等 | děng | plural | 供養恒河沙等諸佛如來 |
| 424 | 11 | 等 | děng | to be equal | 供養恒河沙等諸佛如來 |
| 425 | 11 | 等 | děng | degree; level | 供養恒河沙等諸佛如來 |
| 426 | 11 | 等 | děng | to compare | 供養恒河沙等諸佛如來 |
| 427 | 11 | 等 | děng | same; equal; sama | 供養恒河沙等諸佛如來 |
| 428 | 11 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 供養恒河沙等諸佛如來 |
| 429 | 11 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 供養恒河沙等諸佛如來 |
| 430 | 11 | 供養 | gòngyǎng | offering | 供養恒河沙等諸佛如來 |
| 431 | 11 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 供養恒河沙等諸佛如來 |
| 432 | 11 | 幻 | huàn | a fantasy; an illusion | 名為幻住 |
| 433 | 11 | 幻 | huàn | to delude; to decieve | 名為幻住 |
| 434 | 11 | 幻 | huàn | to conjuure; to transform by magic | 名為幻住 |
| 435 | 11 | 幻 | huàn | illusion; māyā | 名為幻住 |
| 436 | 11 | 性 | xìng | gender | 於諸法性 |
| 437 | 11 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 於諸法性 |
| 438 | 11 | 性 | xìng | nature; disposition | 於諸法性 |
| 439 | 11 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 於諸法性 |
| 440 | 11 | 性 | xìng | grammatical gender | 於諸法性 |
| 441 | 11 | 性 | xìng | a property; a quality | 於諸法性 |
| 442 | 11 | 性 | xìng | life; destiny | 於諸法性 |
| 443 | 11 | 性 | xìng | sexual desire | 於諸法性 |
| 444 | 11 | 性 | xìng | scope | 於諸法性 |
| 445 | 11 | 性 | xìng | nature | 於諸法性 |
| 446 | 10 | 城 | chéng | a city; a town | 漸向彼城 |
| 447 | 10 | 城 | chéng | a city wall | 漸向彼城 |
| 448 | 10 | 城 | chéng | to fortify | 漸向彼城 |
| 449 | 10 | 城 | chéng | a fort; a citadel | 漸向彼城 |
| 450 | 10 | 城 | chéng | city; nagara | 漸向彼城 |
| 451 | 10 | 聞 | wén | to hear | 我聞聖者 |
| 452 | 10 | 聞 | wén | Wen | 我聞聖者 |
| 453 | 10 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 我聞聖者 |
| 454 | 10 | 聞 | wén | to be widely known | 我聞聖者 |
| 455 | 10 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 我聞聖者 |
| 456 | 10 | 聞 | wén | information | 我聞聖者 |
| 457 | 10 | 聞 | wèn | famous; well known | 我聞聖者 |
| 458 | 10 | 聞 | wén | knowledge; learning | 我聞聖者 |
| 459 | 10 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 我聞聖者 |
| 460 | 10 | 聞 | wén | to question | 我聞聖者 |
| 461 | 10 | 聞 | wén | heard; śruta | 我聞聖者 |
| 462 | 10 | 聞 | wén | hearing; śruti | 我聞聖者 |
| 463 | 10 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝詣彼問 |
| 464 | 10 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝詣彼問 |
| 465 | 10 | 汝 | rǔ | Ru | 汝詣彼問 |
| 466 | 10 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝詣彼問 |
| 467 | 10 | 一切智 | yīqiè zhì | wisdom of all | 以能出生一切智性眼無盡故 |
| 468 | 10 | 一切智 | yīqiè zhì | sarvajñatā; all-knowledge; omniscience | 以能出生一切智性眼無盡故 |
| 469 | 9 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 而我云何能知能說彼功德行 |
| 470 | 9 | 功德 | gōngdé | merit | 而我云何能知能說彼功德行 |
| 471 | 9 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 而我云何能知能說彼功德行 |
| 472 | 9 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 而我云何能知能說彼功德行 |
| 473 | 9 | 法 | fǎ | method; way | 乃至法盡 |
| 474 | 9 | 法 | fǎ | France | 乃至法盡 |
| 475 | 9 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 乃至法盡 |
| 476 | 9 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 乃至法盡 |
| 477 | 9 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 乃至法盡 |
| 478 | 9 | 法 | fǎ | an institution | 乃至法盡 |
| 479 | 9 | 法 | fǎ | to emulate | 乃至法盡 |
| 480 | 9 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 乃至法盡 |
| 481 | 9 | 法 | fǎ | punishment | 乃至法盡 |
| 482 | 9 | 法 | fǎ | Fa | 乃至法盡 |
| 483 | 9 | 法 | fǎ | a precedent | 乃至法盡 |
| 484 | 9 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 乃至法盡 |
| 485 | 9 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 乃至法盡 |
| 486 | 9 | 法 | fǎ | Dharma | 乃至法盡 |
| 487 | 9 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 乃至法盡 |
| 488 | 9 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 乃至法盡 |
| 489 | 9 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 乃至法盡 |
| 490 | 9 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 乃至法盡 |
| 491 | 9 | 詣 | yì | to go to; to arrive; to reach | 汝詣彼問 |
| 492 | 9 | 詣 | yì | an achievement; an accomplishment | 汝詣彼問 |
| 493 | 9 | 詣 | yì | to visit | 汝詣彼問 |
| 494 | 9 | 詣 | yì | purposeful | 汝詣彼問 |
| 495 | 9 | 詣 | yì | to go to; upasaṃkram | 汝詣彼問 |
| 496 | 9 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如諸菩薩摩訶薩 |
| 497 | 9 | 如 | rú | if | 如諸菩薩摩訶薩 |
| 498 | 9 | 如 | rú | in accordance with | 如諸菩薩摩訶薩 |
| 499 | 9 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如諸菩薩摩訶薩 |
| 500 | 9 | 如 | rú | this | 如諸菩薩摩訶薩 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 我 |
|
|
|
| 名 |
|
|
|
| 时 | 時 |
|
|
| 入 |
|
|
|
| 门 | 門 | mén | door; gate; dvara |
| 唱 |
|
|
|
| 般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 |
|
|
| 彼 | bǐ | that; tad | |
| 菩萨 | 菩薩 |
|
|
| 善男子 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 不退转 | 不退轉 | 98 |
|
| 大方广佛华严经入法界品 | 大方廣佛華嚴經入法界品 | 100 | Gaṇḍavyūhasūtra; Dafang Guang Fo Huayan Jing Ru Fajie Pin |
| 地婆诃罗 | 地婆訶羅 | 100 | Divākara |
| 法轮 | 法輪 | 102 |
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 迦毘罗城 | 迦毘羅城 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
| 净严 | 淨嚴 | 106 |
|
| 了悟 | 76 | Liao Wu | |
| 妙德 | 109 | Wonderful Virtue | |
| 摩竭提国 | 摩竭提國 | 109 | Magadha |
| 摩耶夫人 | 77 |
|
|
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 善财童子 | 善財童子 | 115 | Sudhana |
| 善财 | 善財 | 83 |
|
| 善观 | 善觀 | 115 | Sudrsa; Sudassa |
| 十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
| 十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
| 尸毘 | 115 | Sibi | |
| 天宫 | 天宮 | 116 |
|
| 天主 | 116 |
|
|
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 无忧 | 無憂 | 119 |
|
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
| 智通 | 122 | Zhi Tong | |
| 智慧轮 | 智慧輪 | 122 | Prajnacakra |
| 智藏 | 122 | Xitang Zhizang; Zhizang |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 112.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿字 | 97 | the letter a | |
| 安立 | 196 |
|
|
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 阿耨多罗三藐三菩提心 | 阿耨多羅三藐三菩提心 | 196 | aspiration for unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 遍照 | 98 |
|
|
| 别知 | 別知 | 98 | distinguish |
| 般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
| 成满 | 成滿 | 99 | to become complete |
| 初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
| 出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
| 村营 | 村營 | 99 | village; grāma |
| 法雨 | 102 |
|
|
| 法界 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 法尊 | 102 |
|
|
| 功德海 | 103 |
|
|
| 恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
| 化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
| 净念 | 淨念 | 106 | Pure Thoughts |
| 净修 | 淨修 | 106 | proper cultivation |
| 净智 | 淨智 | 106 | Pure Wisdom |
| 鸡萨罗 | 雞薩羅 | 106 | kesara |
| 具足 | 106 |
|
|
| 礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
| 妙月 | 109 | sucandra | |
| 名天 | 109 | famous ruler | |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 摩尼 | 109 | mani; jewel | |
| 那由他 | 110 | a nayuta | |
| 念清净 | 念清淨 | 110 | Pure Mind |
| 念持 | 110 |
|
|
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 普光 | 112 |
|
|
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
| 轻安 | 輕安 | 113 |
|
| 趣入 | 113 | enter into; comprehended; avatīrṇa | |
| 群生 | 113 | all living beings | |
| 人相 | 114 | the notion of a person | |
| 人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 僧伽蓝 | 僧伽藍 | 115 | sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善根力 | 115 | power of wholesome roots | |
| 善巧 | 115 |
|
|
| 摄护 | 攝護 | 115 | parigraha; to protect |
| 神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
| 受持 | 115 |
|
|
| 死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
| 随意所作 | 隨意所作 | 115 | perform all you have to do |
| 所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
| 围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 无碍辩 | 無礙辯 | 119 | unhindered eloquence |
| 无量光 | 無量光 | 119 |
|
| 无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
| 无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
| 无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
| 无碍解 | 無礙解 | 119 | unhindered understanding |
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无尽藏 | 無盡藏 | 119 |
|
| 现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
| 现证 | 現證 | 120 | immediate realization |
| 行愿 | 行願 | 120 |
|
| 虚妄分别 | 虛妄分別 | 120 |
|
| 业烦恼 | 業煩惱 | 121 | karmic affliction |
| 一佛世界 | 121 | one Buddha world | |
| 一恒河沙 | 121 | the sands of a Ganges River | |
| 依止 | 121 |
|
|
| 因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
| 因地 | 121 |
|
|
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切声 | 一切聲 | 121 | every sound |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
| 优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
| 苑园 | 苑園 | 121 | garden |
| 正念 | 122 |
|
|
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 真如 | 122 |
|
|
| 知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
| 智光 | 122 |
|
|
| 智心 | 122 | a wise mind | |
| 众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
| 诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
| 诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 字轮 | 字輪 | 122 | wheel of characters |
| 自性 | 122 |
|
|
| 最上 | 122 | supreme | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|