Glossary and Vocabulary for Mahāratnakūṭasūtra (The Great Treasures Collection Sūtra) 大寶積經, Scroll 92

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 121 to go; to 當於利養知其過失
2 121 to rely on; to depend on 當於利養知其過失
3 121 Yu 當於利養知其過失
4 121 a crow 當於利養知其過失
5 113 zhě ca 未得慧力而欲得者
6 88 guò to cross; to go over; to pass 云何名為利養中過
7 88 guò to surpass; to exceed 云何名為利養中過
8 88 guò to experience; to pass time 云何名為利養中過
9 88 guò to go 云何名為利養中過
10 88 guò a mistake 云何名為利養中過
11 88 guō Guo 云何名為利養中過
12 88 guò to die 云何名為利養中過
13 88 guò to shift 云何名為利養中過
14 88 guò to endure 云何名為利養中過
15 88 guò to pay a visit; to call on 云何名為利養中過
16 88 guò gone by, past; atīta 云何名為利養中過
17 58 infix potential marker 不修少欲
18 53 菩薩 púsà bodhisattva 初業菩薩既出家已
19 53 菩薩 púsà bodhisattva 初業菩薩既出家已
20 53 菩薩 púsà bodhisattva 初業菩薩既出家已
21 51 xīn heart [organ] 當觀利養能生高下嫉妬心故
22 51 xīn Kangxi radical 61 當觀利養能生高下嫉妬心故
23 51 xīn mind; consciousness 當觀利養能生高下嫉妬心故
24 51 xīn the center; the core; the middle 當觀利養能生高下嫉妬心故
25 51 xīn one of the 28 star constellations 當觀利養能生高下嫉妬心故
26 51 xīn heart 當觀利養能生高下嫉妬心故
27 51 xīn emotion 當觀利養能生高下嫉妬心故
28 51 xīn intention; consideration 當觀利養能生高下嫉妬心故
29 51 xīn disposition; temperament 當觀利養能生高下嫉妬心故
30 51 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 當觀利養能生高下嫉妬心故
31 46 shēng to be born; to give birth 未生慧力能令出生
32 46 shēng to live 未生慧力能令出生
33 46 shēng raw 未生慧力能令出生
34 46 shēng a student 未生慧力能令出生
35 46 shēng life 未生慧力能令出生
36 46 shēng to produce; to give rise 未生慧力能令出生
37 46 shēng alive 未生慧力能令出生
38 46 shēng a lifetime 未生慧力能令出生
39 46 shēng to initiate; to become 未生慧力能令出生
40 46 shēng to grow 未生慧力能令出生
41 46 shēng unfamiliar 未生慧力能令出生
42 46 shēng not experienced 未生慧力能令出生
43 46 shēng hard; stiff; strong 未生慧力能令出生
44 46 shēng having academic or professional knowledge 未生慧力能令出生
45 46 shēng a male role in traditional theatre 未生慧力能令出生
46 46 shēng gender 未生慧力能令出生
47 46 shēng to develop; to grow 未生慧力能令出生
48 46 shēng to set up 未生慧力能令出生
49 46 shēng a prostitute 未生慧力能令出生
50 46 shēng a captive 未生慧力能令出生
51 46 shēng a gentleman 未生慧力能令出生
52 46 shēng Kangxi radical 100 未生慧力能令出生
53 46 shēng unripe 未生慧力能令出生
54 46 shēng nature 未生慧力能令出生
55 46 shēng to inherit; to succeed 未生慧力能令出生
56 46 shēng destiny 未生慧力能令出生
57 46 shēng birth 未生慧力能令出生
58 44 míng fame; renown; reputation 不名修正法
59 44 míng a name; personal name; designation 不名修正法
60 44 míng rank; position 不名修正法
61 44 míng an excuse 不名修正法
62 44 míng life 不名修正法
63 44 míng to name; to call 不名修正法
64 44 míng to express; to describe 不名修正法
65 44 míng to be called; to have the name 不名修正法
66 44 míng to own; to possess 不名修正法
67 44 míng famous; renowned 不名修正法
68 44 míng moral 不名修正法
69 44 míng name; naman 不名修正法
70 44 míng fame; renown; yasas 不名修正法
71 36 zhòng many; numerous 耽著睡眠廣營眾務
72 36 zhòng masses; people; multitude; crowd 耽著睡眠廣營眾務
73 36 zhòng general; common; public 耽著睡眠廣營眾務
74 36 happy; glad; cheerful; joyful 樂諸戲論
75 36 to take joy in; to be happy; to be cheerful 樂諸戲論
76 36 Le 樂諸戲論
77 36 yuè music 樂諸戲論
78 36 yuè a musical instrument 樂諸戲論
79 36 yuè tone [of voice]; expression 樂諸戲論
80 36 yuè a musician 樂諸戲論
81 36 joy; pleasure 樂諸戲論
82 36 yuè the Book of Music 樂諸戲論
83 36 lào Lao 樂諸戲論
84 36 to laugh 樂諸戲論
85 36 Joy 樂諸戲論
86 36 joy; delight; sukhā 樂諸戲論
87 35 cháng Chang 十二者於放逸行常懷染著
88 35 cháng common; general; ordinary 十二者於放逸行常懷染著
89 35 cháng a principle; a rule 十二者於放逸行常懷染著
90 35 cháng eternal; nitya 十二者於放逸行常懷染著
91 35 彌勒 mílè Maitreya [Bodhisattva] 彌勒
92 35 彌勒 Mílè Maitreya 彌勒
93 35 彌勒 mílè Maitreya [Bodhisattva] 彌勒
94 34 affairs; business; matter; activity 耽著睡眠廣營眾務
95 34 to labor at 耽著睡眠廣營眾務
96 34 to pursue; to seek; to strive for 耽著睡眠廣營眾務
97 34 a necessity 耽著睡眠廣營眾務
98 34 tax office 耽著睡眠廣營眾務
99 34 Wu 耽著睡眠廣營眾務
100 31 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 當觀利養多所貪著猶霜雹故
101 31 duó many; much 當觀利養多所貪著猶霜雹故
102 31 duō more 當觀利養多所貪著猶霜雹故
103 31 duō excessive 當觀利養多所貪著猶霜雹故
104 31 duō abundant 當觀利養多所貪著猶霜雹故
105 31 duō to multiply; to acrue 當觀利養多所貪著猶霜雹故
106 31 duō Duo 當觀利養多所貪著猶霜雹故
107 31 duō ta 當觀利養多所貪著猶霜雹故
108 31 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 未得慧力而欲得者
109 31 děi to want to; to need to 未得慧力而欲得者
110 31 děi must; ought to 未得慧力而欲得者
111 31 de 未得慧力而欲得者
112 31 de infix potential marker 未得慧力而欲得者
113 31 to result in 未得慧力而欲得者
114 31 to be proper; to fit; to suit 未得慧力而欲得者
115 31 to be satisfied 未得慧力而欲得者
116 31 to be finished 未得慧力而欲得者
117 31 děi satisfying 未得慧力而欲得者
118 31 to contract 未得慧力而欲得者
119 31 to hear 未得慧力而欲得者
120 31 to have; there is 未得慧力而欲得者
121 31 marks time passed 未得慧力而欲得者
122 31 obtain; attain; prāpta 未得慧力而欲得者
123 30 利養 lìyǎng gain 當於利養知其過失
124 30 huà spoken words; talk; conversation; language 若好憒閙世俗言話
125 30 huà dialect 若好憒閙世俗言話
126 30 huà a story 若好憒閙世俗言話
127 30 huà to discuss; to tell 若好憒閙世俗言話
128 30 huà story; ākhyāyikā 若好憒閙世俗言話
129 30 ér Kangxi radical 126 未得慧力而欲得者
130 30 ér as if; to seem like 未得慧力而欲得者
131 30 néng can; able 未得慧力而欲得者
132 30 ér whiskers on the cheeks; sideburns 未得慧力而欲得者
133 30 ér to arrive; up to 未得慧力而欲得者
134 29 shì a generation 捨諸世話觀於實義
135 29 shì a period of thirty years 捨諸世話觀於實義
136 29 shì the world 捨諸世話觀於實義
137 29 shì years; age 捨諸世話觀於實義
138 29 shì a dynasty 捨諸世話觀於實義
139 29 shì secular; worldly 捨諸世話觀於實義
140 29 shì over generations 捨諸世話觀於實義
141 29 shì world 捨諸世話觀於實義
142 29 shì an era 捨諸世話觀於實義
143 29 shì from generation to generation; across generations 捨諸世話觀於實義
144 29 shì to keep good family relations 捨諸世話觀於實義
145 29 shì Shi 捨諸世話觀於實義
146 29 shì a geologic epoch 捨諸世話觀於實義
147 29 shì hereditary 捨諸世話觀於實義
148 29 shì later generations 捨諸世話觀於實義
149 29 shì a successor; an heir 捨諸世話觀於實義
150 29 shì the current times 捨諸世話觀於實義
151 29 shì loka; a world 捨諸世話觀於實義
152 29 suǒ a few; various; some 當觀利養一切諸佛所不許可
153 29 suǒ a place; a location 當觀利養一切諸佛所不許可
154 29 suǒ indicates a passive voice 當觀利養一切諸佛所不許可
155 29 suǒ an ordinal number 當觀利養一切諸佛所不許可
156 29 suǒ meaning 當觀利養一切諸佛所不許可
157 29 suǒ garrison 當觀利養一切諸佛所不許可
158 29 suǒ place; pradeśa 當觀利養一切諸佛所不許可
159 28 business; industry 初業菩薩既出家已
160 28 activity; actions 初業菩薩既出家已
161 28 order; sequence 初業菩薩既出家已
162 28 to continue 初業菩薩既出家已
163 28 to start; to create 初業菩薩既出家已
164 28 karma 初業菩薩既出家已
165 28 hereditary trade; legacy 初業菩薩既出家已
166 28 a course of study; training 初業菩薩既出家已
167 28 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 初業菩薩既出家已
168 28 an estate; a property 初業菩薩既出家已
169 28 an achievement 初業菩薩既出家已
170 28 to engage in 初業菩薩既出家已
171 28 Ye 初業菩薩既出家已
172 28 a horizontal board 初業菩薩既出家已
173 28 an occupation 初業菩薩既出家已
174 28 a kind of musical instrument 初業菩薩既出家已
175 28 a book 初業菩薩既出家已
176 28 actions; karma; karman 初業菩薩既出家已
177 28 activity; kriyā 初業菩薩既出家已
178 28 guān to look at; to watch; to observe 捨諸世話觀於實義
179 28 guàn Taoist monastery; monastery 捨諸世話觀於實義
180 28 guān to display; to show; to make visible 捨諸世話觀於實義
181 28 guān Guan 捨諸世話觀於實義
182 28 guān appearance; looks 捨諸世話觀於實義
183 28 guān a sight; a view; a vista 捨諸世話觀於實義
184 28 guān a concept; a viewpoint; a perspective 捨諸世話觀於實義
185 28 guān to appreciate; to enjoy; to admire 捨諸世話觀於實義
186 28 guàn an announcement 捨諸世話觀於實義
187 28 guàn a high tower; a watchtower 捨諸世話觀於實義
188 28 guān Surview 捨諸世話觀於實義
189 28 guān Observe 捨諸世話觀於實義
190 28 guàn insight; vipasyana; vipassana 捨諸世話觀於實義
191 28 guān mindfulness; contemplation; smrti 捨諸世話觀於實義
192 28 guān recollection; anusmrti 捨諸世話觀於實義
193 28 guān viewing; avaloka 捨諸世話觀於實義
194 27 wéi to act as; to serve 當觀利養於勝福田起於輕慢為魔黨故
195 27 wéi to change into; to become 當觀利養於勝福田起於輕慢為魔黨故
196 27 wéi to be; is 當觀利養於勝福田起於輕慢為魔黨故
197 27 wéi to do 當觀利養於勝福田起於輕慢為魔黨故
198 27 wèi to support; to help 當觀利養於勝福田起於輕慢為魔黨故
199 27 wéi to govern 當觀利養於勝福田起於輕慢為魔黨故
200 27 wèi to be; bhū 當觀利養於勝福田起於輕慢為魔黨故
201 27 zhī to go 發勝志樂會第二十五之二
202 27 zhī to arrive; to go 發勝志樂會第二十五之二
203 27 zhī is 發勝志樂會第二十五之二
204 27 zhī to use 發勝志樂會第二十五之二
205 27 zhī Zhi 發勝志樂會第二十五之二
206 27 睡眠 shuìmián sleeping 耽著睡眠廣營眾務
207 27 睡眠 shuìmián torpor; drowsiness; middha 耽著睡眠廣營眾務
208 25 yán to speak; to say; said 爾時彌勒菩薩摩訶薩白佛言
209 25 yán language; talk; words; utterance; speech 爾時彌勒菩薩摩訶薩白佛言
210 25 yán Kangxi radical 149 爾時彌勒菩薩摩訶薩白佛言
211 25 yán phrase; sentence 爾時彌勒菩薩摩訶薩白佛言
212 25 yán a word; a syllable 爾時彌勒菩薩摩訶薩白佛言
213 25 yán a theory; a doctrine 爾時彌勒菩薩摩訶薩白佛言
214 25 yán to regard as 爾時彌勒菩薩摩訶薩白佛言
215 25 yán to act as 爾時彌勒菩薩摩訶薩白佛言
216 25 yán word; vacana 爾時彌勒菩薩摩訶薩白佛言
217 25 yán speak; vad 爾時彌勒菩薩摩訶薩白佛言
218 25 rén person; people; a human being 諸天及人亦當愛羨
219 25 rén Kangxi radical 9 諸天及人亦當愛羨
220 25 rén a kind of person 諸天及人亦當愛羨
221 25 rén everybody 諸天及人亦當愛羨
222 25 rén adult 諸天及人亦當愛羨
223 25 rén somebody; others 諸天及人亦當愛羨
224 25 rén an upright person 諸天及人亦當愛羨
225 25 rén person; manuṣya 諸天及人亦當愛羨
226 24 néng can; able 未生慧力能令出生
227 24 néng ability; capacity 未生慧力能令出生
228 24 néng a mythical bear-like beast 未生慧力能令出生
229 24 néng energy 未生慧力能令出生
230 24 néng function; use 未生慧力能令出生
231 24 néng talent 未生慧力能令出生
232 24 néng expert at 未生慧力能令出生
233 24 néng to be in harmony 未生慧力能令出生
234 24 néng to tend to; to care for 未生慧力能令出生
235 24 néng to reach; to arrive at 未生慧力能令出生
236 24 néng to be able; śak 未生慧力能令出生
237 24 néng skilful; pravīṇa 未生慧力能令出生
238 24 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
239 24 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
240 23 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是過失皆應遠離
241 23 yìng to answer; to respond 如是過失皆應遠離
242 23 yìng to confirm; to verify 如是過失皆應遠離
243 23 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 如是過失皆應遠離
244 23 yìng to accept 如是過失皆應遠離
245 23 yìng to permit; to allow 如是過失皆應遠離
246 23 yìng to echo 如是過失皆應遠離
247 23 yìng to handle; to deal with 如是過失皆應遠離
248 23 yìng Ying 如是過失皆應遠離
249 22 Qi 當於利養知其過失
250 22 zhǒng kind; type 憒閙過失有二十種
251 22 zhòng to plant; to grow; to cultivate 憒閙過失有二十種
252 22 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 憒閙過失有二十種
253 22 zhǒng seed; strain 憒閙過失有二十種
254 22 zhǒng offspring 憒閙過失有二十種
255 22 zhǒng breed 憒閙過失有二十種
256 22 zhǒng race 憒閙過失有二十種
257 22 zhǒng species 憒閙過失有二十種
258 22 zhǒng root; source; origin 憒閙過失有二十種
259 22 zhǒng grit; guts 憒閙過失有二十種
260 22 zhǒng seed; bīja 憒閙過失有二十種
261 21 戲論 xì lùn mental proliferation 樂諸戲論
262 21 戲論 xì lùn meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca 樂諸戲論
263 20 二十 èrshí twenty 憒閙過失有二十種
264 20 二十 èrshí twenty; vimsati 憒閙過失有二十種
265 19 lìng to make; to cause to be; to lead 未生慧力能令出生
266 19 lìng to issue a command 未生慧力能令出生
267 19 lìng rules of behavior; customs 未生慧力能令出生
268 19 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 未生慧力能令出生
269 19 lìng a season 未生慧力能令出生
270 19 lìng respected; good reputation 未生慧力能令出生
271 19 lìng good 未生慧力能令出生
272 19 lìng pretentious 未生慧力能令出生
273 19 lìng a transcending state of existence 未生慧力能令出生
274 19 lìng a commander 未生慧力能令出生
275 19 lìng a commanding quality; an impressive character 未生慧力能令出生
276 19 lìng lyrics 未生慧力能令出生
277 19 lìng Ling 未生慧力能令出生
278 19 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 未生慧力能令出生
279 19 爾時 ěr shí at that time 爾時彌勒菩薩摩訶薩白佛言
280 19 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時彌勒菩薩摩訶薩白佛言
281 19 Kangxi radical 71 亦無是處
282 19 to not have; without 亦無是處
283 19 mo 亦無是處
284 19 to not have 亦無是處
285 19 Wu 亦無是處
286 19 mo 亦無是處
287 19 功德 gōngdé achievements and virtue 於此功德能如是知
288 19 功德 gōngdé merit 於此功德能如是知
289 19 功德 gōngdé quality; guṇa 於此功德能如是知
290 19 功德 gōngdé merit; puṇya 於此功德能如是知
291 19 彌勒菩薩 mílè púsà Maitreya Bodhisattva 爾時彌勒菩薩摩訶薩白佛言
292 18 to reach 捨於眾務及諸戲論
293 18 to attain 捨於眾務及諸戲論
294 18 to understand 捨於眾務及諸戲論
295 18 able to be compared to; to catch up with 捨於眾務及諸戲論
296 18 to be involved with; to associate with 捨於眾務及諸戲論
297 18 passing of a feudal title from elder to younger brother 捨於眾務及諸戲論
298 18 and; ca; api 捨於眾務及諸戲論
299 18 增長 zēngzhǎng to increase; to grow 已生慧力能令增長
300 18 增長 zēngzhǎng to increase, grow 已生慧力能令增長
301 18 增長 zēngzhǎng augmentation; paustika 已生慧力能令增長
302 18 增長 zēngzhǎng to increase; vṛddhi 已生慧力能令增長
303 18 增長 zēngzhǎng fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha 已生慧力能令增長
304 18 增長 zēngzhǎng Virudhaka; Virudhaka Deva King of the South 已生慧力能令增長
305 17 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 耽著睡眠廣營眾務
306 17 zhù outstanding 耽著睡眠廣營眾務
307 17 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 耽著睡眠廣營眾務
308 17 zhuó to wear (clothes) 耽著睡眠廣營眾務
309 17 zhe expresses a command 耽著睡眠廣營眾務
310 17 zháo to attach; to grasp 耽著睡眠廣營眾務
311 17 zhāo to add; to put 耽著睡眠廣營眾務
312 17 zhuó a chess move 耽著睡眠廣營眾務
313 17 zhāo a trick; a move; a method 耽著睡眠廣營眾務
314 17 zhāo OK 耽著睡眠廣營眾務
315 17 zháo to fall into [a trap] 耽著睡眠廣營眾務
316 17 zháo to ignite 耽著睡眠廣營眾務
317 17 zháo to fall asleep 耽著睡眠廣營眾務
318 17 zhuó whereabouts; end result 耽著睡眠廣營眾務
319 17 zhù to appear; to manifest 耽著睡眠廣營眾務
320 17 zhù to show 耽著睡眠廣營眾務
321 17 zhù to indicate; to be distinguished by 耽著睡眠廣營眾務
322 17 zhù to write 耽著睡眠廣營眾務
323 17 zhù to record 耽著睡眠廣營眾務
324 17 zhù a document; writings 耽著睡眠廣營眾務
325 17 zhù Zhu 耽著睡眠廣營眾務
326 17 zháo expresses that a continuing process has a result 耽著睡眠廣營眾務
327 17 zhuó to arrive 耽著睡眠廣營眾務
328 17 zhuó to result in 耽著睡眠廣營眾務
329 17 zhuó to command 耽著睡眠廣營眾務
330 17 zhuó a strategy 耽著睡眠廣營眾務
331 17 zhāo to happen; to occur 耽著睡眠廣營眾務
332 17 zhù space between main doorwary and a screen 耽著睡眠廣營眾務
333 17 zhuó somebody attached to a place; a local 耽著睡眠廣營眾務
334 17 zhe attachment to 耽著睡眠廣營眾務
335 17 Yi 亦無是處
336 17 觀察 guānchá to observe; to look carefully 觀察思惟隨行修習
337 17 觀察 guānchá Surveillence Commissioner 觀察思惟隨行修習
338 17 觀察 guānchá clear perception 觀察思惟隨行修習
339 17 觀察 guānchá treflect; pratyavekṣate 觀察思惟隨行修習
340 17 shě to give 當捨何法
341 17 shě to give up; to abandon 當捨何法
342 17 shě a house; a home; an abode 當捨何法
343 17 shè my 當捨何法
344 17 shě equanimity 當捨何法
345 17 shè my house 當捨何法
346 17 shě to to shoot; to fire; to launch 當捨何法
347 17 shè to leave 當捨何法
348 17 shě She 當捨何法
349 17 shè disciple 當捨何法
350 17 shè a barn; a pen 當捨何法
351 17 shè to reside 當捨何法
352 17 shè to stop; to halt; to cease 當捨何法
353 17 shè to find a place for; to arrange 當捨何法
354 17 shě Give 當捨何法
355 17 shě abandoning; prahāṇa 當捨何法
356 17 shě house; gṛha 當捨何法
357 17 shě equanimity; upeksa 當捨何法
358 17 zhù to dwell; to live; to reside 住於真實最勝意樂
359 17 zhù to stop; to halt 住於真實最勝意樂
360 17 zhù to retain; to remain 住於真實最勝意樂
361 17 zhù to lodge at [temporarily] 住於真實最勝意樂
362 17 zhù verb complement 住於真實最勝意樂
363 17 zhù attaching; abiding; dwelling on 住於真實最勝意樂
364 17 智慧 zhìhuì wisdom 菩薩智慧從因緣生
365 17 智慧 zhìhuì wisdom 菩薩智慧從因緣生
366 17 智慧 zhìhuì knowledge; jñāna 菩薩智慧從因緣生
367 17 智慧 zhìhuì wisdom; prajñā 菩薩智慧從因緣生
368 16 過失 guòshī defect; fault 當於利養知其過失
369 16 過失 guòshī negligence; delinquency 當於利養知其過失
370 15 zhōng middle 云何名為利養中過
371 15 zhōng medium; medium sized 云何名為利養中過
372 15 zhōng China 云何名為利養中過
373 15 zhòng to hit the mark 云何名為利養中過
374 15 zhōng midday 云何名為利養中過
375 15 zhōng inside 云何名為利養中過
376 15 zhōng during 云何名為利養中過
377 15 zhōng Zhong 云何名為利養中過
378 15 zhōng intermediary 云何名為利養中過
379 15 zhōng half 云何名為利養中過
380 15 zhòng to reach; to attain 云何名為利養中過
381 15 zhòng to suffer; to infect 云何名為利養中過
382 15 zhòng to obtain 云何名為利養中過
383 15 zhòng to pass an exam 云何名為利養中過
384 15 zhōng middle 云何名為利養中過
385 15 慧力 Huìlì power of wisdom 未得慧力而欲得者
386 15 慧力 huìlì Huili 未得慧力而欲得者
387 14 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 當觀利養互相瞋嫌說其過惡多覺觀故
388 14 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 當觀利養互相瞋嫌說其過惡多覺觀故
389 14 shuì to persuade 當觀利養互相瞋嫌說其過惡多覺觀故
390 14 shuō to teach; to recite; to explain 當觀利養互相瞋嫌說其過惡多覺觀故
391 14 shuō a doctrine; a theory 當觀利養互相瞋嫌說其過惡多覺觀故
392 14 shuō to claim; to assert 當觀利養互相瞋嫌說其過惡多覺觀故
393 14 shuō allocution 當觀利養互相瞋嫌說其過惡多覺觀故
394 14 shuō to criticize; to scold 當觀利養互相瞋嫌說其過惡多覺觀故
395 14 shuō to indicate; to refer to 當觀利養互相瞋嫌說其過惡多覺觀故
396 14 shuō speach; vāda 當觀利養互相瞋嫌說其過惡多覺觀故
397 14 shuō to speak; bhāṣate 當觀利養互相瞋嫌說其過惡多覺觀故
398 14 shuō to instruct 當觀利養互相瞋嫌說其過惡多覺觀故
399 14 白佛 bái fó to address the Buddha 爾時彌勒菩薩摩訶薩白佛言
400 14 yíng to trade; to operate; to run; to manage 耽著睡眠廣營眾務
401 14 yíng a camp; garrison; barracks 耽著睡眠廣營眾務
402 14 yíng a battalion 耽著睡眠廣營眾務
403 14 yíng to strive for; to seek 耽著睡眠廣營眾務
404 14 yíng to plan; to lay out 耽著睡眠廣營眾務
405 14 yíng a plan 耽著睡眠廣營眾務
406 14 yíng to build 耽著睡眠廣營眾務
407 14 yíng to guard 耽著睡眠廣營眾務
408 14 yíng to hasten; to be agitated 耽著睡眠廣營眾務
409 14 yíng a zone; an area 耽著睡眠廣營眾務
410 14 yíng Ying 耽著睡眠廣營眾務
411 14 yíng an activity 耽著睡眠廣營眾務
412 14 yíng to be confused 耽著睡眠廣營眾務
413 14 yíng to survey; to measure 耽著睡眠廣營眾務
414 14 yíng business; vaiyāvṛtya 耽著睡眠廣營眾務
415 14 遠離 yuǎnlí to be removed from; to be far away from 如是過失皆應遠離
416 14 遠離 yuǎnlí to be detached; to be aloof 如是過失皆應遠離
417 14 遠離 yuǎnlí to far off 如是過失皆應遠離
418 14 遠離 yuǎnlí to avoid; to abstain from; viramaṇa 如是過失皆應遠離
419 14 遠離 yuǎnlí detached; vivikta 如是過失皆應遠離
420 13 qiú to request 為求無上道
421 13 qiú to seek; to look for 為求無上道
422 13 qiú to implore 為求無上道
423 13 qiú to aspire to 為求無上道
424 13 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 為求無上道
425 13 qiú to attract 為求無上道
426 13 qiú to bribe 為求無上道
427 13 qiú Qiu 為求無上道
428 13 qiú to demand 為求無上道
429 13 qiú to end 為求無上道
430 13 qiú to seek; kāṅkṣ 為求無上道
431 13 Kangxi radical 49 初業菩薩既出家已
432 13 to bring to an end; to stop 初業菩薩既出家已
433 13 to complete 初業菩薩既出家已
434 13 to demote; to dismiss 初業菩薩既出家已
435 13 to recover from an illness 初業菩薩既出家已
436 13 former; pūrvaka 初業菩薩既出家已
437 13 不生 bùshēng nonarising; not produced; without origination; anutpada 於諸眾生不生慈念
438 13 不生 bùshēng nonarising; anutpāda 於諸眾生不生慈念
439 13 名為 míngwèi to be called 云何名為利養中過
440 13 method; way 當捨何法
441 13 France 當捨何法
442 13 the law; rules; regulations 當捨何法
443 13 the teachings of the Buddha; Dharma 當捨何法
444 13 a standard; a norm 當捨何法
445 13 an institution 當捨何法
446 13 to emulate 當捨何法
447 13 magic; a magic trick 當捨何法
448 13 punishment 當捨何法
449 13 Fa 當捨何法
450 13 a precedent 當捨何法
451 13 a classification of some kinds of Han texts 當捨何法
452 13 relating to a ceremony or rite 當捨何法
453 13 Dharma 當捨何法
454 13 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 當捨何法
455 13 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 當捨何法
456 13 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 當捨何法
457 13 quality; characteristic 當捨何法
458 13 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 於出世道不能修行
459 13 修行 xiūxíng spiritual cultivation 於出世道不能修行
460 13 修行 xiūxíng spiritual practice; pratipatti 於出世道不能修行
461 13 修行 xiūxíng spiritual cultivation; bhāvanā 於出世道不能修行
462 12 shí ten 十者天魔波旬而得其便
463 12 shí Kangxi radical 24 十者天魔波旬而得其便
464 12 shí tenth 十者天魔波旬而得其便
465 12 shí complete; perfect 十者天魔波旬而得其便
466 12 shí ten; daśa 十者天魔波旬而得其便
467 12 退失 tuìshī parihāṇi; to regress; to degenerate 當觀利養於四正勤多有退失
468 12 諍論 zhènglùn to debate 二者於諸諍論多起執著
469 12 勤修 qínxiū cultivated; caritāvin 當樂勤修習
470 12 dān to delay; to prolong 耽著睡眠廣營眾務
471 12 dān indulge in; to be engrossed in 耽著睡眠廣營眾務
472 12 dān happy 耽著睡眠廣營眾務
473 12 dān long earlobes 耽著睡眠廣營眾務
474 12 dān desirous of; gṛddha 耽著睡眠廣營眾務
475 12 捨離 shělí to abandon; to give up; to depart; to leave 應須捨離
476 12 憒閙 kuìnào clamour 若好憒閙世俗言話
477 12 shí time; a point or period of time 若觀察時
478 12 shí a season; a quarter of a year 若觀察時
479 12 shí one of the 12 two-hour periods of the day 若觀察時
480 12 shí fashionable 若觀察時
481 12 shí fate; destiny; luck 若觀察時
482 12 shí occasion; opportunity; chance 若觀察時
483 12 shí tense 若觀察時
484 12 shí particular; special 若觀察時
485 12 shí to plant; to cultivate 若觀察時
486 12 shí an era; a dynasty 若觀察時
487 12 shí time [abstract] 若觀察時
488 12 shí seasonal 若觀察時
489 12 shí to wait upon 若觀察時
490 12 shí hour 若觀察時
491 12 shí appropriate; proper; timely 若觀察時
492 12 shí Shi 若觀察時
493 12 shí a present; currentlt 若觀察時
494 12 shí time; kāla 若觀察時
495 12 shí at that time; samaya 若觀察時
496 11 xíng to walk 十二者於放逸行常懷染著
497 11 xíng capable; competent 十二者於放逸行常懷染著
498 11 háng profession 十二者於放逸行常懷染著
499 11 xíng Kangxi radical 144 十二者於放逸行常懷染著
500 11 xíng to travel 十二者於放逸行常懷染著

Frequencies of all Words

Top 902

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 121 in; at 當於利養知其過失
2 121 in; at 當於利養知其過失
3 121 in; at; to; from 當於利養知其過失
4 121 to go; to 當於利養知其過失
5 121 to rely on; to depend on 當於利養知其過失
6 121 to go to; to arrive at 當於利養知其過失
7 121 from 當於利養知其過失
8 121 give 當於利養知其過失
9 121 oppposing 當於利養知其過失
10 121 and 當於利養知其過失
11 121 compared to 當於利養知其過失
12 121 by 當於利養知其過失
13 121 and; as well as 當於利養知其過失
14 121 for 當於利養知其過失
15 121 Yu 當於利養知其過失
16 121 a crow 當於利養知其過失
17 121 whew; wow 當於利養知其過失
18 121 near to; antike 當於利養知其過失
19 113 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 未得慧力而欲得者
20 113 zhě that 未得慧力而欲得者
21 113 zhě nominalizing function word 未得慧力而欲得者
22 113 zhě used to mark a definition 未得慧力而欲得者
23 113 zhě used to mark a pause 未得慧力而欲得者
24 113 zhě topic marker; that; it 未得慧力而欲得者
25 113 zhuó according to 未得慧力而欲得者
26 113 zhě ca 未得慧力而欲得者
27 91 shì is; are; am; to be 是法應捨
28 91 shì is exactly 是法應捨
29 91 shì is suitable; is in contrast 是法應捨
30 91 shì this; that; those 是法應捨
31 91 shì really; certainly 是法應捨
32 91 shì correct; yes; affirmative 是法應捨
33 91 shì true 是法應捨
34 91 shì is; has; exists 是法應捨
35 91 shì used between repetitions of a word 是法應捨
36 91 shì a matter; an affair 是法應捨
37 91 shì Shi 是法應捨
38 91 shì is; bhū 是法應捨
39 91 shì this; idam 是法應捨
40 88 guò to cross; to go over; to pass 云何名為利養中過
41 88 guò too 云何名為利養中過
42 88 guò particle to indicate experience 云何名為利養中過
43 88 guò to surpass; to exceed 云何名為利養中過
44 88 guò to experience; to pass time 云何名為利養中過
45 88 guò to go 云何名為利養中過
46 88 guò a mistake 云何名為利養中過
47 88 guò a time; a round 云何名為利養中過
48 88 guō Guo 云何名為利養中過
49 88 guò to die 云何名為利養中過
50 88 guò to shift 云何名為利養中過
51 88 guò to endure 云何名為利養中過
52 88 guò to pay a visit; to call on 云何名為利養中過
53 88 guò gone by, past; atīta 云何名為利養中過
54 64 zhū all; many; various 樂諸戲論
55 64 zhū Zhu 樂諸戲論
56 64 zhū all; members of the class 樂諸戲論
57 64 zhū interrogative particle 樂諸戲論
58 64 zhū him; her; them; it 樂諸戲論
59 64 zhū of; in 樂諸戲論
60 64 zhū all; many; sarva 樂諸戲論
61 58 not; no 不修少欲
62 58 expresses that a certain condition cannot be acheived 不修少欲
63 58 as a correlative 不修少欲
64 58 no (answering a question) 不修少欲
65 58 forms a negative adjective from a noun 不修少欲
66 58 at the end of a sentence to form a question 不修少欲
67 58 to form a yes or no question 不修少欲
68 58 infix potential marker 不修少欲
69 58 no; na 不修少欲
70 57 dāng to be; to act as; to serve as 當捨何法
71 57 dāng at or in the very same; be apposite 當捨何法
72 57 dāng dang (sound of a bell) 當捨何法
73 57 dāng to face 當捨何法
74 57 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當捨何法
75 57 dāng to manage; to host 當捨何法
76 57 dāng should 當捨何法
77 57 dāng to treat; to regard as 當捨何法
78 57 dǎng to think 當捨何法
79 57 dàng suitable; correspond to 當捨何法
80 57 dǎng to be equal 當捨何法
81 57 dàng that 當捨何法
82 57 dāng an end; top 當捨何法
83 57 dàng clang; jingle 當捨何法
84 57 dāng to judge 當捨何法
85 57 dǎng to bear on one's shoulder 當捨何法
86 57 dàng the same 當捨何法
87 57 dàng to pawn 當捨何法
88 57 dàng to fail [an exam] 當捨何法
89 57 dàng a trap 當捨何法
90 57 dàng a pawned item 當捨何法
91 57 dāng will be; bhaviṣyati 當捨何法
92 53 菩薩 púsà bodhisattva 初業菩薩既出家已
93 53 菩薩 púsà bodhisattva 初業菩薩既出家已
94 53 菩薩 púsà bodhisattva 初業菩薩既出家已
95 51 xīn heart [organ] 當觀利養能生高下嫉妬心故
96 51 xīn Kangxi radical 61 當觀利養能生高下嫉妬心故
97 51 xīn mind; consciousness 當觀利養能生高下嫉妬心故
98 51 xīn the center; the core; the middle 當觀利養能生高下嫉妬心故
99 51 xīn one of the 28 star constellations 當觀利養能生高下嫉妬心故
100 51 xīn heart 當觀利養能生高下嫉妬心故
101 51 xīn emotion 當觀利養能生高下嫉妬心故
102 51 xīn intention; consideration 當觀利養能生高下嫉妬心故
103 51 xīn disposition; temperament 當觀利養能生高下嫉妬心故
104 51 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 當觀利養能生高下嫉妬心故
105 46 shēng to be born; to give birth 未生慧力能令出生
106 46 shēng to live 未生慧力能令出生
107 46 shēng raw 未生慧力能令出生
108 46 shēng a student 未生慧力能令出生
109 46 shēng life 未生慧力能令出生
110 46 shēng to produce; to give rise 未生慧力能令出生
111 46 shēng alive 未生慧力能令出生
112 46 shēng a lifetime 未生慧力能令出生
113 46 shēng to initiate; to become 未生慧力能令出生
114 46 shēng to grow 未生慧力能令出生
115 46 shēng unfamiliar 未生慧力能令出生
116 46 shēng not experienced 未生慧力能令出生
117 46 shēng hard; stiff; strong 未生慧力能令出生
118 46 shēng very; extremely 未生慧力能令出生
119 46 shēng having academic or professional knowledge 未生慧力能令出生
120 46 shēng a male role in traditional theatre 未生慧力能令出生
121 46 shēng gender 未生慧力能令出生
122 46 shēng to develop; to grow 未生慧力能令出生
123 46 shēng to set up 未生慧力能令出生
124 46 shēng a prostitute 未生慧力能令出生
125 46 shēng a captive 未生慧力能令出生
126 46 shēng a gentleman 未生慧力能令出生
127 46 shēng Kangxi radical 100 未生慧力能令出生
128 46 shēng unripe 未生慧力能令出生
129 46 shēng nature 未生慧力能令出生
130 46 shēng to inherit; to succeed 未生慧力能令出生
131 46 shēng destiny 未生慧力能令出生
132 46 shēng birth 未生慧力能令出生
133 44 míng measure word for people 不名修正法
134 44 míng fame; renown; reputation 不名修正法
135 44 míng a name; personal name; designation 不名修正法
136 44 míng rank; position 不名修正法
137 44 míng an excuse 不名修正法
138 44 míng life 不名修正法
139 44 míng to name; to call 不名修正法
140 44 míng to express; to describe 不名修正法
141 44 míng to be called; to have the name 不名修正法
142 44 míng to own; to possess 不名修正法
143 44 míng famous; renowned 不名修正法
144 44 míng moral 不名修正法
145 44 míng name; naman 不名修正法
146 44 míng fame; renown; yasas 不名修正法
147 39 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
148 39 old; ancient; former; past 何以故
149 39 reason; cause; purpose 何以故
150 39 to die 何以故
151 39 so; therefore; hence 何以故
152 39 original 何以故
153 39 accident; happening; instance 何以故
154 39 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
155 39 something in the past 何以故
156 39 deceased; dead 何以故
157 39 still; yet 何以故
158 39 therefore; tasmāt 何以故
159 36 zhòng many; numerous 耽著睡眠廣營眾務
160 36 zhòng masses; people; multitude; crowd 耽著睡眠廣營眾務
161 36 zhòng general; common; public 耽著睡眠廣營眾務
162 36 zhòng many; all; sarva 耽著睡眠廣營眾務
163 36 happy; glad; cheerful; joyful 樂諸戲論
164 36 to take joy in; to be happy; to be cheerful 樂諸戲論
165 36 Le 樂諸戲論
166 36 yuè music 樂諸戲論
167 36 yuè a musical instrument 樂諸戲論
168 36 yuè tone [of voice]; expression 樂諸戲論
169 36 yuè a musician 樂諸戲論
170 36 joy; pleasure 樂諸戲論
171 36 yuè the Book of Music 樂諸戲論
172 36 lào Lao 樂諸戲論
173 36 to laugh 樂諸戲論
174 36 Joy 樂諸戲論
175 36 joy; delight; sukhā 樂諸戲論
176 35 cháng always; ever; often; frequently; constantly 十二者於放逸行常懷染著
177 35 cháng Chang 十二者於放逸行常懷染著
178 35 cháng long-lasting 十二者於放逸行常懷染著
179 35 cháng common; general; ordinary 十二者於放逸行常懷染著
180 35 cháng a principle; a rule 十二者於放逸行常懷染著
181 35 cháng eternal; nitya 十二者於放逸行常懷染著
182 35 彌勒 mílè Maitreya [Bodhisattva] 彌勒
183 35 彌勒 Mílè Maitreya 彌勒
184 35 彌勒 mílè Maitreya [Bodhisattva] 彌勒
185 34 affairs; business; matter; activity 耽著睡眠廣營眾務
186 34 to labor at 耽著睡眠廣營眾務
187 34 must; should 耽著睡眠廣營眾務
188 34 to pursue; to seek; to strive for 耽著睡眠廣營眾務
189 34 a necessity 耽著睡眠廣營眾務
190 34 tax office 耽著睡眠廣營眾務
191 34 Wu 耽著睡眠廣營眾務
192 34 ruò to seem; to be like; as 若好憒閙世俗言話
193 34 ruò seemingly 若好憒閙世俗言話
194 34 ruò if 若好憒閙世俗言話
195 34 ruò you 若好憒閙世俗言話
196 34 ruò this; that 若好憒閙世俗言話
197 34 ruò and; or 若好憒閙世俗言話
198 34 ruò as for; pertaining to 若好憒閙世俗言話
199 34 pomegranite 若好憒閙世俗言話
200 34 ruò to choose 若好憒閙世俗言話
201 34 ruò to agree; to accord with; to conform to 若好憒閙世俗言話
202 34 ruò thus 若好憒閙世俗言話
203 34 ruò pollia 若好憒閙世俗言話
204 34 ruò Ruo 若好憒閙世俗言話
205 34 ruò only then 若好憒閙世俗言話
206 34 ja 若好憒閙世俗言話
207 34 jñā 若好憒閙世俗言話
208 34 ruò if; yadi 若好憒閙世俗言話
209 31 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 當觀利養多所貪著猶霜雹故
210 31 duó many; much 當觀利養多所貪著猶霜雹故
211 31 duō more 當觀利養多所貪著猶霜雹故
212 31 duō an unspecified extent 當觀利養多所貪著猶霜雹故
213 31 duō used in exclamations 當觀利養多所貪著猶霜雹故
214 31 duō excessive 當觀利養多所貪著猶霜雹故
215 31 duō to what extent 當觀利養多所貪著猶霜雹故
216 31 duō abundant 當觀利養多所貪著猶霜雹故
217 31 duō to multiply; to acrue 當觀利養多所貪著猶霜雹故
218 31 duō mostly 當觀利養多所貪著猶霜雹故
219 31 duō simply; merely 當觀利養多所貪著猶霜雹故
220 31 duō frequently 當觀利養多所貪著猶霜雹故
221 31 duō very 當觀利養多所貪著猶霜雹故
222 31 duō Duo 當觀利養多所貪著猶霜雹故
223 31 duō ta 當觀利養多所貪著猶霜雹故
224 31 duō many; bahu 當觀利養多所貪著猶霜雹故
225 31 de potential marker 未得慧力而欲得者
226 31 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 未得慧力而欲得者
227 31 děi must; ought to 未得慧力而欲得者
228 31 děi to want to; to need to 未得慧力而欲得者
229 31 děi must; ought to 未得慧力而欲得者
230 31 de 未得慧力而欲得者
231 31 de infix potential marker 未得慧力而欲得者
232 31 to result in 未得慧力而欲得者
233 31 to be proper; to fit; to suit 未得慧力而欲得者
234 31 to be satisfied 未得慧力而欲得者
235 31 to be finished 未得慧力而欲得者
236 31 de result of degree 未得慧力而欲得者
237 31 de marks completion of an action 未得慧力而欲得者
238 31 děi satisfying 未得慧力而欲得者
239 31 to contract 未得慧力而欲得者
240 31 marks permission or possibility 未得慧力而欲得者
241 31 expressing frustration 未得慧力而欲得者
242 31 to hear 未得慧力而欲得者
243 31 to have; there is 未得慧力而欲得者
244 31 marks time passed 未得慧力而欲得者
245 31 obtain; attain; prāpta 未得慧力而欲得者
246 30 利養 lìyǎng gain 當於利養知其過失
247 30 huà spoken words; talk; conversation; language 若好憒閙世俗言話
248 30 huà dialect 若好憒閙世俗言話
249 30 huà a story 若好憒閙世俗言話
250 30 huà to discuss; to tell 若好憒閙世俗言話
251 30 huà story; ākhyāyikā 若好憒閙世俗言話
252 30 ér and; as well as; but (not); yet (not) 未得慧力而欲得者
253 30 ér Kangxi radical 126 未得慧力而欲得者
254 30 ér you 未得慧力而欲得者
255 30 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 未得慧力而欲得者
256 30 ér right away; then 未得慧力而欲得者
257 30 ér but; yet; however; while; nevertheless 未得慧力而欲得者
258 30 ér if; in case; in the event that 未得慧力而欲得者
259 30 ér therefore; as a result; thus 未得慧力而欲得者
260 30 ér how can it be that? 未得慧力而欲得者
261 30 ér so as to 未得慧力而欲得者
262 30 ér only then 未得慧力而欲得者
263 30 ér as if; to seem like 未得慧力而欲得者
264 30 néng can; able 未得慧力而欲得者
265 30 ér whiskers on the cheeks; sideburns 未得慧力而欲得者
266 30 ér me 未得慧力而欲得者
267 30 ér to arrive; up to 未得慧力而欲得者
268 30 ér possessive 未得慧力而欲得者
269 30 ér and; ca 未得慧力而欲得者
270 29 yǒu is; are; to exist 當觀利養於四正勤多有退失
271 29 yǒu to have; to possess 當觀利養於四正勤多有退失
272 29 yǒu indicates an estimate 當觀利養於四正勤多有退失
273 29 yǒu indicates a large quantity 當觀利養於四正勤多有退失
274 29 yǒu indicates an affirmative response 當觀利養於四正勤多有退失
275 29 yǒu a certain; used before a person, time, or place 當觀利養於四正勤多有退失
276 29 yǒu used to compare two things 當觀利養於四正勤多有退失
277 29 yǒu used in a polite formula before certain verbs 當觀利養於四正勤多有退失
278 29 yǒu used before the names of dynasties 當觀利養於四正勤多有退失
279 29 yǒu a certain thing; what exists 當觀利養於四正勤多有退失
280 29 yǒu multiple of ten and ... 當觀利養於四正勤多有退失
281 29 yǒu abundant 當觀利養於四正勤多有退失
282 29 yǒu purposeful 當觀利養於四正勤多有退失
283 29 yǒu You 當觀利養於四正勤多有退失
284 29 yǒu 1. existence; 2. becoming 當觀利養於四正勤多有退失
285 29 yǒu becoming; bhava 當觀利養於四正勤多有退失
286 29 shì a generation 捨諸世話觀於實義
287 29 shì a period of thirty years 捨諸世話觀於實義
288 29 shì the world 捨諸世話觀於實義
289 29 shì years; age 捨諸世話觀於實義
290 29 shì a dynasty 捨諸世話觀於實義
291 29 shì secular; worldly 捨諸世話觀於實義
292 29 shì over generations 捨諸世話觀於實義
293 29 shì always 捨諸世話觀於實義
294 29 shì world 捨諸世話觀於實義
295 29 shì a life; a lifetime 捨諸世話觀於實義
296 29 shì an era 捨諸世話觀於實義
297 29 shì from generation to generation; across generations 捨諸世話觀於實義
298 29 shì to keep good family relations 捨諸世話觀於實義
299 29 shì Shi 捨諸世話觀於實義
300 29 shì a geologic epoch 捨諸世話觀於實義
301 29 shì hereditary 捨諸世話觀於實義
302 29 shì later generations 捨諸世話觀於實義
303 29 shì a successor; an heir 捨諸世話觀於實義
304 29 shì the current times 捨諸世話觀於實義
305 29 shì loka; a world 捨諸世話觀於實義
306 29 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 當觀利養一切諸佛所不許可
307 29 suǒ an office; an institute 當觀利養一切諸佛所不許可
308 29 suǒ introduces a relative clause 當觀利養一切諸佛所不許可
309 29 suǒ it 當觀利養一切諸佛所不許可
310 29 suǒ if; supposing 當觀利養一切諸佛所不許可
311 29 suǒ a few; various; some 當觀利養一切諸佛所不許可
312 29 suǒ a place; a location 當觀利養一切諸佛所不許可
313 29 suǒ indicates a passive voice 當觀利養一切諸佛所不許可
314 29 suǒ that which 當觀利養一切諸佛所不許可
315 29 suǒ an ordinal number 當觀利養一切諸佛所不許可
316 29 suǒ meaning 當觀利養一切諸佛所不許可
317 29 suǒ garrison 當觀利養一切諸佛所不許可
318 29 suǒ place; pradeśa 當觀利養一切諸佛所不許可
319 29 suǒ that which; yad 當觀利養一切諸佛所不許可
320 28 business; industry 初業菩薩既出家已
321 28 immediately 初業菩薩既出家已
322 28 activity; actions 初業菩薩既出家已
323 28 order; sequence 初業菩薩既出家已
324 28 to continue 初業菩薩既出家已
325 28 to start; to create 初業菩薩既出家已
326 28 karma 初業菩薩既出家已
327 28 hereditary trade; legacy 初業菩薩既出家已
328 28 a course of study; training 初業菩薩既出家已
329 28 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 初業菩薩既出家已
330 28 an estate; a property 初業菩薩既出家已
331 28 an achievement 初業菩薩既出家已
332 28 to engage in 初業菩薩既出家已
333 28 Ye 初業菩薩既出家已
334 28 already 初業菩薩既出家已
335 28 a horizontal board 初業菩薩既出家已
336 28 an occupation 初業菩薩既出家已
337 28 a kind of musical instrument 初業菩薩既出家已
338 28 a book 初業菩薩既出家已
339 28 actions; karma; karman 初業菩薩既出家已
340 28 activity; kriyā 初業菩薩既出家已
341 28 guān to look at; to watch; to observe 捨諸世話觀於實義
342 28 guàn Taoist monastery; monastery 捨諸世話觀於實義
343 28 guān to display; to show; to make visible 捨諸世話觀於實義
344 28 guān Guan 捨諸世話觀於實義
345 28 guān appearance; looks 捨諸世話觀於實義
346 28 guān a sight; a view; a vista 捨諸世話觀於實義
347 28 guān a concept; a viewpoint; a perspective 捨諸世話觀於實義
348 28 guān to appreciate; to enjoy; to admire 捨諸世話觀於實義
349 28 guàn an announcement 捨諸世話觀於實義
350 28 guàn a high tower; a watchtower 捨諸世話觀於實義
351 28 guān Surview 捨諸世話觀於實義
352 28 guān Observe 捨諸世話觀於實義
353 28 guàn insight; vipasyana; vipassana 捨諸世話觀於實義
354 28 guān mindfulness; contemplation; smrti 捨諸世話觀於實義
355 28 guān recollection; anusmrti 捨諸世話觀於實義
356 28 guān viewing; avaloka 捨諸世話觀於實義
357 27 wèi for; to 當觀利養於勝福田起於輕慢為魔黨故
358 27 wèi because of 當觀利養於勝福田起於輕慢為魔黨故
359 27 wéi to act as; to serve 當觀利養於勝福田起於輕慢為魔黨故
360 27 wéi to change into; to become 當觀利養於勝福田起於輕慢為魔黨故
361 27 wéi to be; is 當觀利養於勝福田起於輕慢為魔黨故
362 27 wéi to do 當觀利養於勝福田起於輕慢為魔黨故
363 27 wèi for 當觀利養於勝福田起於輕慢為魔黨故
364 27 wèi because of; for; to 當觀利養於勝福田起於輕慢為魔黨故
365 27 wèi to 當觀利養於勝福田起於輕慢為魔黨故
366 27 wéi in a passive construction 當觀利養於勝福田起於輕慢為魔黨故
367 27 wéi forming a rehetorical question 當觀利養於勝福田起於輕慢為魔黨故
368 27 wéi forming an adverb 當觀利養於勝福田起於輕慢為魔黨故
369 27 wéi to add emphasis 當觀利養於勝福田起於輕慢為魔黨故
370 27 wèi to support; to help 當觀利養於勝福田起於輕慢為魔黨故
371 27 wéi to govern 當觀利養於勝福田起於輕慢為魔黨故
372 27 wèi to be; bhū 當觀利養於勝福田起於輕慢為魔黨故
373 27 zhī him; her; them; that 發勝志樂會第二十五之二
374 27 zhī used between a modifier and a word to form a word group 發勝志樂會第二十五之二
375 27 zhī to go 發勝志樂會第二十五之二
376 27 zhī this; that 發勝志樂會第二十五之二
377 27 zhī genetive marker 發勝志樂會第二十五之二
378 27 zhī it 發勝志樂會第二十五之二
379 27 zhī in 發勝志樂會第二十五之二
380 27 zhī all 發勝志樂會第二十五之二
381 27 zhī and 發勝志樂會第二十五之二
382 27 zhī however 發勝志樂會第二十五之二
383 27 zhī if 發勝志樂會第二十五之二
384 27 zhī then 發勝志樂會第二十五之二
385 27 zhī to arrive; to go 發勝志樂會第二十五之二
386 27 zhī is 發勝志樂會第二十五之二
387 27 zhī to use 發勝志樂會第二十五之二
388 27 zhī Zhi 發勝志樂會第二十五之二
389 27 睡眠 shuìmián sleeping 耽著睡眠廣營眾務
390 27 睡眠 shuìmián torpor; drowsiness; middha 耽著睡眠廣營眾務
391 25 yán to speak; to say; said 爾時彌勒菩薩摩訶薩白佛言
392 25 yán language; talk; words; utterance; speech 爾時彌勒菩薩摩訶薩白佛言
393 25 yán Kangxi radical 149 爾時彌勒菩薩摩訶薩白佛言
394 25 yán a particle with no meaning 爾時彌勒菩薩摩訶薩白佛言
395 25 yán phrase; sentence 爾時彌勒菩薩摩訶薩白佛言
396 25 yán a word; a syllable 爾時彌勒菩薩摩訶薩白佛言
397 25 yán a theory; a doctrine 爾時彌勒菩薩摩訶薩白佛言
398 25 yán to regard as 爾時彌勒菩薩摩訶薩白佛言
399 25 yán to act as 爾時彌勒菩薩摩訶薩白佛言
400 25 yán word; vacana 爾時彌勒菩薩摩訶薩白佛言
401 25 yán speak; vad 爾時彌勒菩薩摩訶薩白佛言
402 25 rén person; people; a human being 諸天及人亦當愛羨
403 25 rén Kangxi radical 9 諸天及人亦當愛羨
404 25 rén a kind of person 諸天及人亦當愛羨
405 25 rén everybody 諸天及人亦當愛羨
406 25 rén adult 諸天及人亦當愛羨
407 25 rén somebody; others 諸天及人亦當愛羨
408 25 rén an upright person 諸天及人亦當愛羨
409 25 rén person; manuṣya 諸天及人亦當愛羨
410 24 néng can; able 未生慧力能令出生
411 24 néng ability; capacity 未生慧力能令出生
412 24 néng a mythical bear-like beast 未生慧力能令出生
413 24 néng energy 未生慧力能令出生
414 24 néng function; use 未生慧力能令出生
415 24 néng may; should; permitted to 未生慧力能令出生
416 24 néng talent 未生慧力能令出生
417 24 néng expert at 未生慧力能令出生
418 24 néng to be in harmony 未生慧力能令出生
419 24 néng to tend to; to care for 未生慧力能令出生
420 24 néng to reach; to arrive at 未生慧力能令出生
421 24 néng as long as; only 未生慧力能令出生
422 24 néng even if 未生慧力能令出生
423 24 néng but 未生慧力能令出生
424 24 néng in this way 未生慧力能令出生
425 24 néng to be able; śak 未生慧力能令出生
426 24 néng skilful; pravīṇa 未生慧力能令出生
427 24 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
428 24 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
429 23 如是 rúshì thus; so 如是過失皆應遠離
430 23 如是 rúshì thus, so 如是過失皆應遠離
431 23 如是 rúshì thus; evam 如是過失皆應遠離
432 23 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是過失皆應遠離
433 23 yīng should; ought 如是過失皆應遠離
434 23 yìng to answer; to respond 如是過失皆應遠離
435 23 yìng to confirm; to verify 如是過失皆應遠離
436 23 yīng soon; immediately 如是過失皆應遠離
437 23 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 如是過失皆應遠離
438 23 yìng to accept 如是過失皆應遠離
439 23 yīng or; either 如是過失皆應遠離
440 23 yìng to permit; to allow 如是過失皆應遠離
441 23 yìng to echo 如是過失皆應遠離
442 23 yìng to handle; to deal with 如是過失皆應遠離
443 23 yìng Ying 如是過失皆應遠離
444 23 yīng suitable; yukta 如是過失皆應遠離
445 22 his; hers; its; theirs 當於利養知其過失
446 22 to add emphasis 當於利養知其過失
447 22 used when asking a question in reply to a question 當於利養知其過失
448 22 used when making a request or giving an order 當於利養知其過失
449 22 he; her; it; them 當於利養知其過失
450 22 probably; likely 當於利養知其過失
451 22 will 當於利養知其過失
452 22 may 當於利養知其過失
453 22 if 當於利養知其過失
454 22 or 當於利養知其過失
455 22 Qi 當於利養知其過失
456 22 he; her; it; saḥ; sā; tad 當於利養知其過失
457 22 zhǒng kind; type 憒閙過失有二十種
458 22 zhòng to plant; to grow; to cultivate 憒閙過失有二十種
459 22 zhǒng kind; type 憒閙過失有二十種
460 22 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 憒閙過失有二十種
461 22 zhǒng seed; strain 憒閙過失有二十種
462 22 zhǒng offspring 憒閙過失有二十種
463 22 zhǒng breed 憒閙過失有二十種
464 22 zhǒng race 憒閙過失有二十種
465 22 zhǒng species 憒閙過失有二十種
466 22 zhǒng root; source; origin 憒閙過失有二十種
467 22 zhǒng grit; guts 憒閙過失有二十種
468 22 zhǒng seed; bīja 憒閙過失有二十種
469 21 戲論 xì lùn mental proliferation 樂諸戲論
470 21 戲論 xì lùn meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca 樂諸戲論
471 20 二十 èrshí twenty 憒閙過失有二十種
472 20 二十 èrshí twenty; vimsati 憒閙過失有二十種
473 19 lìng to make; to cause to be; to lead 未生慧力能令出生
474 19 lìng to issue a command 未生慧力能令出生
475 19 lìng rules of behavior; customs 未生慧力能令出生
476 19 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 未生慧力能令出生
477 19 lìng a season 未生慧力能令出生
478 19 lìng respected; good reputation 未生慧力能令出生
479 19 lìng good 未生慧力能令出生
480 19 lìng pretentious 未生慧力能令出生
481 19 lìng a transcending state of existence 未生慧力能令出生
482 19 lìng a commander 未生慧力能令出生
483 19 lìng a commanding quality; an impressive character 未生慧力能令出生
484 19 lìng lyrics 未生慧力能令出生
485 19 lìng Ling 未生慧力能令出生
486 19 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 未生慧力能令出生
487 19 爾時 ěr shí at that time 爾時彌勒菩薩摩訶薩白佛言
488 19 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時彌勒菩薩摩訶薩白佛言
489 19 no 亦無是處
490 19 Kangxi radical 71 亦無是處
491 19 to not have; without 亦無是處
492 19 has not yet 亦無是處
493 19 mo 亦無是處
494 19 do not 亦無是處
495 19 not; -less; un- 亦無是處
496 19 regardless of 亦無是處
497 19 to not have 亦無是處
498 19 um 亦無是處
499 19 Wu 亦無是處
500 19 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 亦無是處

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
near to; antike
zhě ca
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
guò gone by, past; atīta
zhū all; many; sarva
no; na
dāng will be; bhaviṣyati
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
xīn citta; thinking; thought; mind; mentality
shēng birth

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
常精进 常精進 99 Nityodyukta
大宝积经 大寶積經 100 Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection sūtra
大唐 100 Tang Dynasty
道慈 100 Dōji
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
发胜志乐会 發勝志樂會 102 Adhyāśayasañcodana; Fashengzhile Hui
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
极乐世界 極樂世界 106
  1. Pure Land of Ultimate Bliss
  2. Western Pure Land; Sukhāvatī
净意 淨意 106 Śuddhamati
108
  1. Luo
  2. Luo River
  3. Luoyang
  4. ra
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
魔波旬 109 Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
菩提流志 112 Bodhiruci
七宝塔 七寶塔 113 seven pagodas; stupas made of the seven treasures
人趣 114 Human Realm
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天魔波旬 116 Mara Pisuna
提婆达多 提婆達多 116 Devadatta
无诸 無諸 119 Wu Zhu
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
阎摩罗 閻摩羅 121 Yama
营事 營事 121 Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
者舌 122 Shash; Tchadj; Tchāsch
智人 122 Homo sapiens

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 207.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八难 八難 98 eight difficulties
白法 98
  1. wholesome things; pure dharmas
  2. to explain a method
白佛 98 to address the Buddha
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
不正知 98 lack of knowledge
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐 常樂 99 lasting joy
常生 99 immortality
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
承事 99 to entrust with duty
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大利 100 great advantage; great benefit
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
多生 100 many births; many rebirths
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
恶友 惡友 195 a bad friend
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
凡愚 102 common and ignorant
法器 102
  1. Dharma instrument
  2. a Dharma instrument
  3. fit to receive the teachings
法味 102
  1. taste of Dharma
  2. the flavor of the Dharma
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
法住 102 dharma abode
佛世界 102 a Buddha realm
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
福业 福業 102 virtuous actions
后末世 後末世 104 last age
护身 護身 104 protection of the body
火界 104 fire; realm of fire; element of fire
憍逸 106 untouchable; dalit
计度 計度 106 conjecture; reckon; calculate; differentiate
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
精进力 精進力 106 unfailing progress; vīryabala
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第九 106 scroll 9
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
决定心 決定心 106 the deciding mind
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空性 107
  1. Empty Nature
  2. empty nature; śūnyatā
愦閙 憒閙 107 clamour
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
离欲 離欲 108 free of desire
了知 108 to understand clearly
离苦 離苦 108 to transcend suffering
利生 108 to benefit living beings
留难 留難 108 the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed
利养 利養 108 gain
龙神 龍神 108 dragon spirit
魔军 魔軍 109 Māra's army
魔民 109 Mara's retinue
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
魔境界 109 Mara's realm
恼害 惱害 110 malicious feeling
毘钵舍那 毘鉢舍那 112 insight; vipaśyanā; vipassanā
菩提分 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
勤修 113 cultivated; caritāvin
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
求法 113 to seek the Dharma
取着 取著 113 grasping; attachment
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如理 114 principle of suchness
如理作意 114 attention; engagement
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩钵底 三摩鉢底 115 samāpatti; meditative attainment
善方便 115 Expedient Means
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少欲 115 few desires
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
身证 身證 115 bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
圣种 聖種 115
  1. holy seed; monastic community
  2. proper teaching
生死流转 生死流轉 115 the cycle of death and rebirth
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
圣众 聖眾 115 holy ones
什深 甚深 115 very profound; what is deep
世论 世論 115 worldly discussions; hedonistic teachings
失念 115 lose train of thought; wandering mind; loss of memory
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
世间天 世間天 115 world-devas; earthly kings
世间智 世間智 115 worldly knowledge; secular understanding
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
守护心 守護心 115 a protecting mind
霜雹 115 frost and hail
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四句偈 115 a four line gatha
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四正勤 115 four right efforts; four right exertions
随分 隨分 115
  1. according to (one's) allotment
  2. Dharmatāra Sūtra
  3. according to the part assigned; according to lot
  4. according to ability
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所恭敬 115 honored
所行 115 actions; practice
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
唐捐 116 in vain
贪着 貪著 116 attachment to desire
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
未生善 119 good that has not yet been produced
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
五欲 五慾 119 the five desires
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无量福德 無量福德 119 immeasurable merit and virtue
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无始 無始 119 without beginning
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
现生 現生 120 the present life
信施 120 trust in charity
信受奉行 120 to receive and practice
修禅定 修禪定 120 to meditate; to cultivate through meditation
厌离 厭離 121 to give up in disgust
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
已生善 121 good that has already been produced
义味 義味 121 flavor of the meaning
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
忆持 憶持 121 to keep in mind; to remember; dhāraṇa
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
义利 義利 121 a beneficial meaning
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应身 應身 121 nirmanakaya; transformation body; emanation body
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
欲境 121 object of desire
语业 語業 121 verbal karma
余习 餘習 121 latent tendencies; predisposition
在家出家 122 observing monastic discipline without being ordained
赞歎 讚歎 122 praise
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
增上慢 122 conceit; abhimāna
正观 正觀 122 right observation
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正思惟 122 right intention; right thought
诤论 諍論 122 to debate
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
真实智 真實智 122 knowledge of actual reality
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸事 諸事 122 all things; everything
诸天 諸天 122 devas
诸仙 諸仙 122 group of sages
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸众生 諸眾生 122 all beings
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
自言 122 to admit by oneself
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
尊胜 尊勝 122 superlative; vijayī