Glossary and Vocabulary for He Bu Jin Guangming Jing 合部金光明經, Scroll 3

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 126 qiē to cut; to mince; to slice; to carve 切智智
2 126 qiē to shut off; to disconnect 切智智
3 126 qiē to be tangent to 切智智
4 126 qiè to rub 切智智
5 126 qiè to be near to 切智智
6 126 qiè keen; eager 切智智
7 126 qiè to accord with; correspond to 切智智
8 126 qiè detailed 切智智
9 126 qiè suitable; close-fitting 切智智
10 126 qiè pressing; urgent 切智智
11 126 qiè intense; acute 切智智
12 126 qiè earnest; sincere 切智智
13 126 qiè criticize 切智智
14 126 qiè door-sill 切智智
15 126 qiè soft; light 切智智
16 126 qiè secretly; stealthily 切智智
17 126 qiè to bite 切智智
18 126 qiè all 切智智
19 126 qiè an essential point 切智智
20 126 qiè qie [historic phonetic system] 切智智
21 126 qiē to buy wholesale 切智智
22 126 qiē strike; cut; kuṭṭ 切智智
23 91 Qi 隨其因緣如是
24 67 to walk on; to tread 念履切
25 67 footwear; shoes 念履切
26 67 shoe; pādukā 念履切
27 63 善男子 shàn nánzi good men 善男子
28 63 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
29 61 soil; ground; land 緣覺之地
30 61 floor 緣覺之地
31 61 the earth 緣覺之地
32 61 fields 緣覺之地
33 61 a place 緣覺之地
34 61 a situation; a position 緣覺之地
35 61 background 緣覺之地
36 61 terrain 緣覺之地
37 61 a territory; a region 緣覺之地
38 61 used after a distance measure 緣覺之地
39 61 coming from the same clan 緣覺之地
40 61 earth; pṛthivī 緣覺之地
41 61 stage; ground; level; bhumi 緣覺之地
42 59 míng fame; renown; reputation 菩提名不可得
43 59 míng a name; personal name; designation 菩提名不可得
44 59 míng rank; position 菩提名不可得
45 59 míng an excuse 菩提名不可得
46 59 míng life 菩提名不可得
47 59 míng to name; to call 菩提名不可得
48 59 míng to express; to describe 菩提名不可得
49 59 míng to be called; to have the name 菩提名不可得
50 59 míng to own; to possess 菩提名不可得
51 59 míng famous; renowned 菩提名不可得
52 59 míng moral 菩提名不可得
53 59 míng name; naman 菩提名不可得
54 59 míng fame; renown; yasas 菩提名不可得
55 58 一切 yīqiè temporary 一切三世法亦如是
56 58 一切 yīqiè the same 一切三世法亦如是
57 55 wéi to act as; to serve 何者為五
58 55 wéi to change into; to become 何者為五
59 55 wéi to be; is 何者為五
60 55 wéi to do 何者為五
61 55 wèi to support; to help 何者為五
62 55 wéi to govern 何者為五
63 55 wèi to be; bhū 何者為五
64 53 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 以幾因緣得菩提心
65 53 děi to want to; to need to 以幾因緣得菩提心
66 53 děi must; ought to 以幾因緣得菩提心
67 53 de 以幾因緣得菩提心
68 53 de infix potential marker 以幾因緣得菩提心
69 53 to result in 以幾因緣得菩提心
70 53 to be proper; to fit; to suit 以幾因緣得菩提心
71 53 to be satisfied 以幾因緣得菩提心
72 53 to be finished 以幾因緣得菩提心
73 53 děi satisfying 以幾因緣得菩提心
74 53 to contract 以幾因緣得菩提心
75 53 to hear 以幾因緣得菩提心
76 53 to have; there is 以幾因緣得菩提心
77 53 marks time passed 以幾因緣得菩提心
78 53 obtain; attain; prāpta 以幾因緣得菩提心
79 53 to scold loudly; to curse; to abuse; to denounce 波履訶嵐
80 53 ha 波履訶嵐
81 48 five 何者為五
82 48 fifth musical note 何者為五
83 48 Wu 何者為五
84 48 the five elements 何者為五
85 48 five; pañca 何者為五
86 45 yīn sound; noise 後九篇初他字悉同此音
87 45 yīn Kangxi radical 180 後九篇初他字悉同此音
88 45 yīn news 後九篇初他字悉同此音
89 45 yīn tone; timbre 後九篇初他字悉同此音
90 45 yīn music 後九篇初他字悉同此音
91 45 yīn material from which musical instruments are made 後九篇初他字悉同此音
92 45 yīn voice; words 後九篇初他字悉同此音
93 45 yīn tone of voice 後九篇初他字悉同此音
94 45 yīn rumour 後九篇初他字悉同此音
95 45 yīn shade 後九篇初他字悉同此音
96 45 yīn sound; ghoṣa 後九篇初他字悉同此音
97 43 無明 wúmíng fury 初地欲行有相道是無明障礙
98 43 無明 wúmíng ignorance 初地欲行有相道是無明障礙
99 43 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 初地欲行有相道是無明障礙
100 42 yīn cause; reason 是名檀波羅蜜因
101 42 yīn to accord with 是名檀波羅蜜因
102 42 yīn to follow 是名檀波羅蜜因
103 42 yīn to rely on 是名檀波羅蜜因
104 42 yīn via; through 是名檀波羅蜜因
105 42 yīn to continue 是名檀波羅蜜因
106 42 yīn to receive 是名檀波羅蜜因
107 42 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 是名檀波羅蜜因
108 42 yīn to seize an opportunity 是名檀波羅蜜因
109 42 yīn to be like 是名檀波羅蜜因
110 42 yīn a standrd; a criterion 是名檀波羅蜜因
111 42 yīn cause; hetu 是名檀波羅蜜因
112 42 to go; to 於菩提者
113 42 to rely on; to depend on 於菩提者
114 42 Yu 於菩提者
115 42 a crow 於菩提者
116 40 陀羅尼 tuóluóní Dharani 陀羅尼最淨地品第六
117 40 陀羅尼 tuóluóní dharani 陀羅尼最淨地品第六
118 39 波羅蜜 bōluómì jack fruit 波羅蜜因
119 39 波羅蜜 bōluómì paramita 波羅蜜因
120 39 波羅蜜 bōluómì paramita; pāramitā; perfection 波羅蜜因
121 38 Kangxi radical 71 無事
122 38 to not have; without 無事
123 38 mo 無事
124 38 to not have 無事
125 38 Wu 無事
126 38 mo 無事
127 38 xīn heart [organ] 心者
128 38 xīn Kangxi radical 61 心者
129 38 xīn mind; consciousness 心者
130 38 xīn the center; the core; the middle 心者
131 38 xīn one of the 28 star constellations 心者
132 38 xīn heart 心者
133 38 xīn emotion 心者
134 38 xīn intention; consideration 心者
135 38 xīn disposition; temperament 心者
136 38 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心者
137 36 to know; to learn about; to comprehend 皆悉通達故
138 36 detailed 皆悉通達故
139 36 to elaborate; to expound 皆悉通達故
140 36 to exhaust; to use up 皆悉通達故
141 36 strongly 皆悉通達故
142 36 Xi 皆悉通達故
143 36 all; kṛtsna 皆悉通達故
144 36 菩薩 púsà bodhisattva 師子相無礙光焰菩薩與無量億眾從
145 36 菩薩 púsà bodhisattva 師子相無礙光焰菩薩與無量億眾從
146 36 菩薩 púsà bodhisattva 師子相無礙光焰菩薩與無量億眾從
147 36 bottom; base; end 烏婆娑底
148 36 origin; the cause of a situation 烏婆娑底
149 36 to stop 烏婆娑底
150 36 to arrive 烏婆娑底
151 36 underneath 烏婆娑底
152 36 a draft; an outline; a sketch 烏婆娑底
153 36 end of month or year 烏婆娑底
154 36 remnants 烏婆娑底
155 36 background 烏婆娑底
156 36 a little deep; āgādha 烏婆娑底
157 34 zhàng to separate 無障
158 34 zhàng to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen 無障
159 34 zhàng an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen 無障
160 34 zhàng to cover 無障
161 34 zhàng to defend 無障
162 34 zhàng a weak point; a fault; a shortcoming 無障
163 34 zhàng a strategic fortress 無障
164 34 zhàng a dike; an embankment; a levee 無障
165 34 zhàng to assure 無障
166 34 zhàng obstruction 無障
167 33 to cry out; to shout 吳音呼弟
168 33 to breath out; to exhale 吳音呼弟
169 33 to praise 吳音呼弟
170 33 to regard as 吳音呼弟
171 33 to call; to beckon 吳音呼弟
172 33 to call by name; to refer to 吳音呼弟
173 33 hu 吳音呼弟
174 33 Hu 吳音呼弟
175 33 to call; āhūta 吳音呼弟
176 33 ho 吳音呼弟
177 32 four 七寶樓觀有四階道
178 32 note a musical scale 七寶樓觀有四階道
179 32 fourth 七寶樓觀有四階道
180 32 Si 七寶樓觀有四階道
181 32 four; catur 七寶樓觀有四階道
182 31 seven 七寶樓觀有四階道
183 31 a genre of poetry 七寶樓觀有四階道
184 31 seventh day memorial ceremony 七寶樓觀有四階道
185 31 seven; sapta 七寶樓觀有四階道
186 30 liù six 陀羅尼最淨地品第六
187 30 liù sixth 陀羅尼最淨地品第六
188 30 liù a note on the Gongche scale 陀羅尼最淨地品第六
189 30 liù six; ṣaṭ 陀羅尼最淨地品第六
190 29 eight 菩薩八地是相前現
191 29 Kangxi radical 12 菩薩八地是相前現
192 29 eighth 菩薩八地是相前現
193 29 all around; all sides 菩薩八地是相前現
194 29 eight; aṣṭa 菩薩八地是相前現
195 29 infix potential marker 一切善法攝持不
196 28 èr two 二處不著
197 28 èr Kangxi radical 7 二處不著
198 28 èr second 二處不著
199 28 èr twice; double; di- 二處不著
200 28 èr more than one kind 二處不著
201 28 èr two; dvā; dvi 二處不著
202 28 èr both; dvaya 二處不著
203 27 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 菩薩摩訶薩得名是心通
204 27 néng can; able 譬如大富商主能令一切心願滿足
205 27 néng ability; capacity 譬如大富商主能令一切心願滿足
206 27 néng a mythical bear-like beast 譬如大富商主能令一切心願滿足
207 27 néng energy 譬如大富商主能令一切心願滿足
208 27 néng function; use 譬如大富商主能令一切心願滿足
209 27 néng talent 譬如大富商主能令一切心願滿足
210 27 néng expert at 譬如大富商主能令一切心願滿足
211 27 néng to be in harmony 譬如大富商主能令一切心願滿足
212 27 néng to tend to; to care for 譬如大富商主能令一切心願滿足
213 27 néng to reach; to arrive at 譬如大富商主能令一切心願滿足
214 27 néng to be able; śak 譬如大富商主能令一切心願滿足
215 27 néng skilful; pravīṇa 譬如大富商主能令一切心願滿足
216 26 sān three 三者
217 26 sān third 三者
218 26 sān more than two 三者
219 26 sān very few 三者
220 26 sān San 三者
221 26 sān three; tri 三者
222 26 sān sa 三者
223 26 sān three kinds; trividha 三者
224 25 xíng to walk 行非行不可得
225 25 xíng capable; competent 行非行不可得
226 25 háng profession 行非行不可得
227 25 xíng Kangxi radical 144 行非行不可得
228 25 xíng to travel 行非行不可得
229 25 xìng actions; conduct 行非行不可得
230 25 xíng to do; to act; to practice 行非行不可得
231 25 xíng all right; OK; okay 行非行不可得
232 25 háng horizontal line 行非行不可得
233 25 héng virtuous deeds 行非行不可得
234 25 hàng a line of trees 行非行不可得
235 25 hàng bold; steadfast 行非行不可得
236 25 xíng to move 行非行不可得
237 25 xíng to put into effect; to implement 行非行不可得
238 25 xíng travel 行非行不可得
239 25 xíng to circulate 行非行不可得
240 25 xíng running script; running script 行非行不可得
241 25 xíng temporary 行非行不可得
242 25 háng rank; order 行非行不可得
243 25 háng a business; a shop 行非行不可得
244 25 xíng to depart; to leave 行非行不可得
245 25 xíng to experience 行非行不可得
246 25 xíng path; way 行非行不可得
247 25 xíng xing; ballad 行非行不可得
248 25 xíng Xing 行非行不可得
249 25 xíng Practice 行非行不可得
250 25 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行非行不可得
251 25 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行非行不可得
252 25 to depend on; to lean on 依一切功德善根而得發出
253 25 to comply with; to follow 依一切功德善根而得發出
254 25 to help 依一切功德善根而得發出
255 25 flourishing 依一切功德善根而得發出
256 25 lovable 依一切功德善根而得發出
257 25 bonds; substratum; upadhi 依一切功德善根而得發出
258 25 refuge; śaraṇa 依一切功德善根而得發出
259 25 reliance; pratiśaraṇa 依一切功德善根而得發出
260 25 other; another; some other 怛姪他
261 25 other 怛姪他
262 25 tha 怛姪他
263 25 ṭha 怛姪他
264 25 other; anya 怛姪他
265 25 shēng to be born; to give birth
266 25 shēng to live
267 25 shēng raw
268 25 shēng a student
269 25 shēng life
270 25 shēng to produce; to give rise
271 25 shēng alive
272 25 shēng a lifetime
273 25 shēng to initiate; to become
274 25 shēng to grow
275 25 shēng unfamiliar
276 25 shēng not experienced
277 25 shēng hard; stiff; strong
278 25 shēng having academic or professional knowledge
279 25 shēng a male role in traditional theatre
280 25 shēng gender
281 25 shēng to develop; to grow
282 25 shēng to set up
283 25 shēng a prostitute
284 25 shēng a captive
285 25 shēng a gentleman
286 25 shēng Kangxi radical 100
287 25 shēng unripe
288 25 shēng nature
289 25 shēng to inherit; to succeed
290 25 shēng destiny
291 25 shēng birth
292 25 xiàng to observe; to assess 過一切相
293 25 xiàng appearance; portrait; picture 過一切相
294 25 xiàng countenance; personage; character; disposition 過一切相
295 25 xiàng to aid; to help 過一切相
296 25 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 過一切相
297 25 xiàng a sign; a mark; appearance 過一切相
298 25 xiāng alternately; in turn 過一切相
299 25 xiāng Xiang 過一切相
300 25 xiāng form substance 過一切相
301 25 xiāng to express 過一切相
302 25 xiàng to choose 過一切相
303 25 xiāng Xiang 過一切相
304 25 xiāng an ancient musical instrument 過一切相
305 25 xiāng the seventh lunar month 過一切相
306 25 xiāng to compare 過一切相
307 25 xiàng to divine 過一切相
308 25 xiàng to administer 過一切相
309 25 xiàng helper for a blind person 過一切相
310 25 xiāng rhythm [music] 過一切相
311 25 xiāng the upper frets of a pipa 過一切相
312 25 xiāng coralwood 過一切相
313 25 xiàng ministry 過一切相
314 25 xiàng to supplement; to enhance 過一切相
315 25 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 過一切相
316 25 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 過一切相
317 25 xiàng sign; mark; liṅga 過一切相
318 25 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 過一切相
319 25 zhì wisdom; knowledge; understanding 是名方便勝智波羅蜜因
320 25 zhì care; prudence 是名方便勝智波羅蜜因
321 25 zhì Zhi 是名方便勝智波羅蜜因
322 25 zhì clever 是名方便勝智波羅蜜因
323 25 zhì Wisdom 是名方便勝智波羅蜜因
324 25 zhì jnana; knowing 是名方便勝智波羅蜜因
325 24 younger brother 那羅弟
326 24 junior male 那羅弟
327 24 order; rank 那羅弟
328 24 disciple 那羅弟
329 24 to do one's duty as a younger brother 那羅弟
330 24 me 那羅弟
331 24 disciple; śiṣya 那羅弟
332 24 younger brother; kanīyān bhrātā 那羅弟
333 24 meaning; sense 云何諸法甚深之義而可得知
334 24 justice; right action; righteousness 云何諸法甚深之義而可得知
335 24 artificial; man-made; fake 云何諸法甚深之義而可得知
336 24 chivalry; generosity 云何諸法甚深之義而可得知
337 24 just; righteous 云何諸法甚深之義而可得知
338 24 adopted 云何諸法甚深之義而可得知
339 24 a relationship 云何諸法甚深之義而可得知
340 24 volunteer 云何諸法甚深之義而可得知
341 24 something suitable 云何諸法甚深之義而可得知
342 24 a martyr 云何諸法甚深之義而可得知
343 24 a law 云何諸法甚深之義而可得知
344 24 Yi 云何諸法甚深之義而可得知
345 24 Righteousness 云何諸法甚深之義而可得知
346 24 aim; artha 云何諸法甚深之義而可得知
347 24 liǔ willow 吼柳吼柳
348 24 liǔ Liu 吼柳吼柳
349 24 liǔ pleasure 吼柳吼柳
350 24 liǔ Liu [star] 吼柳吼柳
351 24 liǔ aśleṣā 吼柳吼柳
352 23 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 是說菩提菩提心
353 23 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 是說菩提菩提心
354 23 shuì to persuade 是說菩提菩提心
355 23 shuō to teach; to recite; to explain 是說菩提菩提心
356 23 shuō a doctrine; a theory 是說菩提菩提心
357 23 shuō to claim; to assert 是說菩提菩提心
358 23 shuō allocution 是說菩提菩提心
359 23 shuō to criticize; to scold 是說菩提菩提心
360 23 shuō to indicate; to refer to 是說菩提菩提心
361 23 shuō speach; vāda 是說菩提菩提心
362 23 shuō to speak; bhāṣate 是說菩提菩提心
363 23 shuō to instruct 是說菩提菩提心
364 23 one 願求一
365 23 Kangxi radical 1 願求一
366 23 pure; concentrated 願求一
367 23 first 願求一
368 23 the same 願求一
369 23 sole; single 願求一
370 23 a very small amount 願求一
371 23 Yi 願求一
372 23 other 願求一
373 23 to unify 願求一
374 23 accidentally; coincidentally 願求一
375 23 abruptly; suddenly 願求一
376 23 one; eka 願求一
377 22 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 亦如是
378 22 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 依五種法成就菩薩摩訶薩檀
379 22 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 依五種法成就菩薩摩訶薩檀
380 22 成就 chéngjiù accomplishment 依五種法成就菩薩摩訶薩檀
381 22 成就 chéngjiù Achievements 依五種法成就菩薩摩訶薩檀
382 22 成就 chéngjiù to attained; to obtain 依五種法成就菩薩摩訶薩檀
383 22 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 依五種法成就菩薩摩訶薩檀
384 22 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 依五種法成就菩薩摩訶薩檀
385 22 jiǔ nine 後九篇初他字悉同此音
386 22 jiǔ many 後九篇初他字悉同此音
387 22 jiǔ nine; nava 後九篇初他字悉同此音
388 21 grandmother
389 21 old woman
390 21 bha
391 21 bhiksuni; a nun 尼得生
392 21 Confucius; Father 尼得生
393 21 Ni 尼得生
394 21 ni 尼得生
395 21 to obstruct 尼得生
396 21 near to 尼得生
397 21 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 尼得生
398 21 luó Luo 羅蜜因
399 21 luó to catch; to capture 羅蜜因
400 21 luó gauze 羅蜜因
401 21 luó a sieve; cloth for filtering 羅蜜因
402 21 luó a net for catching birds 羅蜜因
403 21 luó to recruit 羅蜜因
404 21 luó to include 羅蜜因
405 21 luó to distribute 羅蜜因
406 21 luó ra 羅蜜因
407 21 zhě ca 於菩提者
408 20 shí ten 十種菩
409 20 shí Kangxi radical 24 十種菩
410 20 shí tenth 十種菩
411 20 shí complete; perfect 十種菩
412 20 shí ten; daśa 十種菩
413 20 zhí nephew 怛姪他
414 20 其二 qí èr second; number two of the above 其二
415 20 zhī to go 云何諸法甚深之義而可得知
416 20 zhī to arrive; to go 云何諸法甚深之義而可得知
417 20 zhī is 云何諸法甚深之義而可得知
418 20 zhī to use 云何諸法甚深之義而可得知
419 20 zhī Zhi 云何諸法甚深之義而可得知
420 19 to die 死過失
421 19 to sever; to break off 死過失
422 19 dead 死過失
423 19 death 死過失
424 19 to sacrifice one's life 死過失
425 19 lost; severed 死過失
426 19 lifeless; not moving 死過失
427 19 stiff; inflexible 死過失
428 19 already fixed; set; established 死過失
429 19 damned 死過失
430 19 to die; maraṇa 死過失
431 19 děng et cetera; and so on 一切諸佛不共法等及一切智智
432 19 děng to wait 一切諸佛不共法等及一切智智
433 19 děng to be equal 一切諸佛不共法等及一切智智
434 19 děng degree; level 一切諸佛不共法等及一切智智
435 19 děng to compare 一切諸佛不共法等及一切智智
436 19 děng same; equal; sama 一切諸佛不共法等及一切智智
437 19 Wu 吳音呼弟
438 19 Jiangsu 吳音呼弟
439 19 Wu 吳音呼弟
440 19 Wu dialect 吳音呼弟
441 19 Eastern Wu 吳音呼弟
442 19 to speak loudly 吳音呼弟
443 19 hǒu to roar; to howl 頭吼頭吼頭吼
444 19 hǒu to shout 頭吼頭吼頭吼
445 19 hǒu to emit a loud sound 頭吼頭吼頭吼
446 19 hǒu roaring; nāda 頭吼頭吼頭吼
447 19 hǒu humming; raṇita 頭吼頭吼頭吼
448 18 jiàn to see 見知
449 18 jiàn opinion; view; understanding 見知
450 18 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見知
451 18 jiàn refer to; for details see 見知
452 18 jiàn to listen to 見知
453 18 jiàn to meet 見知
454 18 jiàn to receive (a guest) 見知
455 18 jiàn let me; kindly 見知
456 18 jiàn Jian 見知
457 18 xiàn to appear 見知
458 18 xiàn to introduce 見知
459 18 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見知
460 18 jiàn seeing; observing; darśana 見知
461 18 tiger 虎可切
462 18 Hu 虎可切
463 18 brave; fierce 虎可切
464 18 tiger; vyāghra 虎可切
465 18 zhǐ honey tree; hedge thorn
466 18 zhǐ a plug
467 18 zhǐ trifoliate orange; Chinese bitter orange
468 18 zhǐ ke
469 18 wèi Eighth earthly branch 非未
470 18 wèi 1-3 p.m. 非未
471 18 wèi to taste 非未
472 18 wèi future; anāgata 非未
473 18 can; may; permissible 非可造作
474 18 to approve; to permit 非可造作
475 18 to be worth 非可造作
476 18 to suit; to fit 非可造作
477 18 khan 非可造作
478 18 to recover 非可造作
479 18 to act as 非可造作
480 18 to be worth; to deserve 非可造作
481 18 used to add emphasis 非可造作
482 18 beautiful 非可造作
483 18 Ke 非可造作
484 18 can; may; śakta 非可造作
485 17 self 移我切
486 17 [my] dear 移我切
487 17 Wo 移我切
488 17 self; atman; attan 移我切
489 17 ga 移我切
490 17 Yi 菩提心亦不可得
491 17 zhī to know 亦不可知
492 17 zhī to comprehend 亦不可知
493 17 zhī to inform; to tell 亦不可知
494 17 zhī to administer 亦不可知
495 17 zhī to distinguish; to discern 亦不可知
496 17 zhī to be close friends 亦不可知
497 17 zhī to feel; to sense; to perceive 亦不可知
498 17 zhī to receive; to entertain 亦不可知
499 17 zhī knowledge 亦不可知
500 17 zhī consciousness; perception 亦不可知

Frequencies of all Words

Top 913

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 126 qiē to cut; to mince; to slice; to carve 切智智
2 126 qiē to shut off; to disconnect 切智智
3 126 qiē to be tangent to 切智智
4 126 qiè to rub 切智智
5 126 qiè to be near to 切智智
6 126 qiè keen; eager 切智智
7 126 qiè to accord with; correspond to 切智智
8 126 qiè must; necessarily 切智智
9 126 qiè feel a pulse 切智智
10 126 qiè detailed 切智智
11 126 qiè suitable; close-fitting 切智智
12 126 qiè pressing; urgent 切智智
13 126 qiè intense; acute 切智智
14 126 qiè earnest; sincere 切智智
15 126 qiè criticize 切智智
16 126 qiè door-sill 切智智
17 126 qiè soft; light 切智智
18 126 qiè secretly; stealthily 切智智
19 126 qiè to bite 切智智
20 126 qiè all 切智智
21 126 qiè an essential point 切智智
22 126 qiè qie [historic phonetic system] 切智智
23 126 qiē to buy wholesale 切智智
24 126 qiē strike; cut; kuṭṭ 切智智
25 124 shì is; are; am; to be 是時
26 124 shì is exactly 是時
27 124 shì is suitable; is in contrast 是時
28 124 shì this; that; those 是時
29 124 shì really; certainly 是時
30 124 shì correct; yes; affirmative 是時
31 124 shì true 是時
32 124 shì is; has; exists 是時
33 124 shì used between repetitions of a word 是時
34 124 shì a matter; an affair 是時
35 124 shì Shi 是時
36 124 shì is; bhū 是時
37 124 shì this; idam 是時
38 91 his; hers; its; theirs 隨其因緣如是
39 91 to add emphasis 隨其因緣如是
40 91 used when asking a question in reply to a question 隨其因緣如是
41 91 used when making a request or giving an order 隨其因緣如是
42 91 he; her; it; them 隨其因緣如是
43 91 probably; likely 隨其因緣如是
44 91 will 隨其因緣如是
45 91 may 隨其因緣如是
46 91 if 隨其因緣如是
47 91 or 隨其因緣如是
48 91 Qi 隨其因緣如是
49 91 he; her; it; saḥ; sā; tad 隨其因緣如是
50 67 to walk on; to tread 念履切
51 67 footwear; shoes 念履切
52 67 shoe; pādukā 念履切
53 63 善男子 shàn nánzi good men 善男子
54 63 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
55 61 soil; ground; land 緣覺之地
56 61 de subordinate particle 緣覺之地
57 61 floor 緣覺之地
58 61 the earth 緣覺之地
59 61 fields 緣覺之地
60 61 a place 緣覺之地
61 61 a situation; a position 緣覺之地
62 61 background 緣覺之地
63 61 terrain 緣覺之地
64 61 a territory; a region 緣覺之地
65 61 used after a distance measure 緣覺之地
66 61 coming from the same clan 緣覺之地
67 61 earth; pṛthivī 緣覺之地
68 61 stage; ground; level; bhumi 緣覺之地
69 59 míng measure word for people 菩提名不可得
70 59 míng fame; renown; reputation 菩提名不可得
71 59 míng a name; personal name; designation 菩提名不可得
72 59 míng rank; position 菩提名不可得
73 59 míng an excuse 菩提名不可得
74 59 míng life 菩提名不可得
75 59 míng to name; to call 菩提名不可得
76 59 míng to express; to describe 菩提名不可得
77 59 míng to be called; to have the name 菩提名不可得
78 59 míng to own; to possess 菩提名不可得
79 59 míng famous; renowned 菩提名不可得
80 59 míng moral 菩提名不可得
81 59 míng name; naman 菩提名不可得
82 59 míng fame; renown; yasas 菩提名不可得
83 58 一切 yīqiè all; every; everything 一切三世法亦如是
84 58 一切 yīqiè temporary 一切三世法亦如是
85 58 一切 yīqiè the same 一切三世法亦如是
86 58 一切 yīqiè generally 一切三世法亦如是
87 58 一切 yīqiè all, everything 一切三世法亦如是
88 58 一切 yīqiè all; sarva 一切三世法亦如是
89 55 wèi for; to 何者為五
90 55 wèi because of 何者為五
91 55 wéi to act as; to serve 何者為五
92 55 wéi to change into; to become 何者為五
93 55 wéi to be; is 何者為五
94 55 wéi to do 何者為五
95 55 wèi for 何者為五
96 55 wèi because of; for; to 何者為五
97 55 wèi to 何者為五
98 55 wéi in a passive construction 何者為五
99 55 wéi forming a rehetorical question 何者為五
100 55 wéi forming an adverb 何者為五
101 55 wéi to add emphasis 何者為五
102 55 wèi to support; to help 何者為五
103 55 wéi to govern 何者為五
104 55 wèi to be; bhū 何者為五
105 53 de potential marker 以幾因緣得菩提心
106 53 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 以幾因緣得菩提心
107 53 děi must; ought to 以幾因緣得菩提心
108 53 děi to want to; to need to 以幾因緣得菩提心
109 53 děi must; ought to 以幾因緣得菩提心
110 53 de 以幾因緣得菩提心
111 53 de infix potential marker 以幾因緣得菩提心
112 53 to result in 以幾因緣得菩提心
113 53 to be proper; to fit; to suit 以幾因緣得菩提心
114 53 to be satisfied 以幾因緣得菩提心
115 53 to be finished 以幾因緣得菩提心
116 53 de result of degree 以幾因緣得菩提心
117 53 de marks completion of an action 以幾因緣得菩提心
118 53 děi satisfying 以幾因緣得菩提心
119 53 to contract 以幾因緣得菩提心
120 53 marks permission or possibility 以幾因緣得菩提心
121 53 expressing frustration 以幾因緣得菩提心
122 53 to hear 以幾因緣得菩提心
123 53 to have; there is 以幾因緣得菩提心
124 53 marks time passed 以幾因緣得菩提心
125 53 obtain; attain; prāpta 以幾因緣得菩提心
126 53 to scold loudly; to curse; to abuse; to denounce 波履訶嵐
127 53 ha 波履訶嵐
128 48 five 何者為五
129 48 fifth musical note 何者為五
130 48 Wu 何者為五
131 48 the five elements 何者為五
132 48 five; pañca 何者為五
133 47 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
134 47 old; ancient; former; past 何以故
135 47 reason; cause; purpose 何以故
136 47 to die 何以故
137 47 so; therefore; hence 何以故
138 47 original 何以故
139 47 accident; happening; instance 何以故
140 47 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
141 47 something in the past 何以故
142 47 deceased; dead 何以故
143 47 still; yet 何以故
144 47 therefore; tasmāt 何以故
145 45 yīn sound; noise 後九篇初他字悉同此音
146 45 yīn Kangxi radical 180 後九篇初他字悉同此音
147 45 yīn news 後九篇初他字悉同此音
148 45 yīn tone; timbre 後九篇初他字悉同此音
149 45 yīn music 後九篇初他字悉同此音
150 45 yīn material from which musical instruments are made 後九篇初他字悉同此音
151 45 yīn voice; words 後九篇初他字悉同此音
152 45 yīn tone of voice 後九篇初他字悉同此音
153 45 yīn rumour 後九篇初他字悉同此音
154 45 yīn shade 後九篇初他字悉同此音
155 45 yīn sound; ghoṣa 後九篇初他字悉同此音
156 43 無明 wúmíng fury 初地欲行有相道是無明障礙
157 43 無明 wúmíng ignorance 初地欲行有相道是無明障礙
158 43 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 初地欲行有相道是無明障礙
159 42 yīn because 是名檀波羅蜜因
160 42 yīn cause; reason 是名檀波羅蜜因
161 42 yīn to accord with 是名檀波羅蜜因
162 42 yīn to follow 是名檀波羅蜜因
163 42 yīn to rely on 是名檀波羅蜜因
164 42 yīn via; through 是名檀波羅蜜因
165 42 yīn to continue 是名檀波羅蜜因
166 42 yīn to receive 是名檀波羅蜜因
167 42 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 是名檀波羅蜜因
168 42 yīn to seize an opportunity 是名檀波羅蜜因
169 42 yīn to be like 是名檀波羅蜜因
170 42 yīn from; because of 是名檀波羅蜜因
171 42 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 是名檀波羅蜜因
172 42 yīn a standrd; a criterion 是名檀波羅蜜因
173 42 yīn Cause 是名檀波羅蜜因
174 42 yīn cause; hetu 是名檀波羅蜜因
175 42 in; at 於菩提者
176 42 in; at 於菩提者
177 42 in; at; to; from 於菩提者
178 42 to go; to 於菩提者
179 42 to rely on; to depend on 於菩提者
180 42 to go to; to arrive at 於菩提者
181 42 from 於菩提者
182 42 give 於菩提者
183 42 oppposing 於菩提者
184 42 and 於菩提者
185 42 compared to 於菩提者
186 42 by 於菩提者
187 42 and; as well as 於菩提者
188 42 for 於菩提者
189 42 Yu 於菩提者
190 42 a crow 於菩提者
191 42 whew; wow 於菩提者
192 42 near to; antike 於菩提者
193 40 陀羅尼 tuóluóní Dharani 陀羅尼最淨地品第六
194 40 陀羅尼 tuóluóní dharani 陀羅尼最淨地品第六
195 39 波羅蜜 bōluómì jack fruit 波羅蜜因
196 39 波羅蜜 bōluómì paramita 波羅蜜因
197 39 波羅蜜 bōluómì paramita; pāramitā; perfection 波羅蜜因
198 38 no 無事
199 38 Kangxi radical 71 無事
200 38 to not have; without 無事
201 38 has not yet 無事
202 38 mo 無事
203 38 do not 無事
204 38 not; -less; un- 無事
205 38 regardless of 無事
206 38 to not have 無事
207 38 um 無事
208 38 Wu 無事
209 38 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無事
210 38 not; non- 無事
211 38 mo 無事
212 38 xīn heart [organ] 心者
213 38 xīn Kangxi radical 61 心者
214 38 xīn mind; consciousness 心者
215 38 xīn the center; the core; the middle 心者
216 38 xīn one of the 28 star constellations 心者
217 38 xīn heart 心者
218 38 xīn emotion 心者
219 38 xīn intention; consideration 心者
220 38 xīn disposition; temperament 心者
221 38 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心者
222 36 to know; to learn about; to comprehend 皆悉通達故
223 36 all; entire 皆悉通達故
224 36 detailed 皆悉通達故
225 36 to elaborate; to expound 皆悉通達故
226 36 to exhaust; to use up 皆悉通達故
227 36 strongly 皆悉通達故
228 36 Xi 皆悉通達故
229 36 all; kṛtsna 皆悉通達故
230 36 菩薩 púsà bodhisattva 師子相無礙光焰菩薩與無量億眾從
231 36 菩薩 púsà bodhisattva 師子相無礙光焰菩薩與無量億眾從
232 36 菩薩 púsà bodhisattva 師子相無礙光焰菩薩與無量億眾從
233 36 bottom; base; end 烏婆娑底
234 36 origin; the cause of a situation 烏婆娑底
235 36 to stop 烏婆娑底
236 36 to arrive 烏婆娑底
237 36 underneath 烏婆娑底
238 36 a draft; an outline; a sketch 烏婆娑底
239 36 end of month or year 烏婆娑底
240 36 remnants 烏婆娑底
241 36 background 烏婆娑底
242 36 what 烏婆娑底
243 36 to lower; to droop 烏婆娑底
244 36 de possessive particle 烏婆娑底
245 36 a little deep; āgādha 烏婆娑底
246 34 zhàng to separate 無障
247 34 zhàng to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen 無障
248 34 zhàng an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen 無障
249 34 zhàng to cover 無障
250 34 zhàng to defend 無障
251 34 zhàng a weak point; a fault; a shortcoming 無障
252 34 zhàng a strategic fortress 無障
253 34 zhàng a dike; an embankment; a levee 無障
254 34 zhàng to assure 無障
255 34 zhàng obstruction 無障
256 33 to cry out; to shout 吳音呼弟
257 33 to breath out; to exhale 吳音呼弟
258 33 to praise 吳音呼弟
259 33 to regard as 吳音呼弟
260 33 to call; to beckon 吳音呼弟
261 33 to call by name; to refer to 吳音呼弟
262 33 sigh 吳音呼弟
263 33 hu 吳音呼弟
264 33 Hu 吳音呼弟
265 33 to call; āhūta 吳音呼弟
266 33 ho 吳音呼弟
267 32 four 七寶樓觀有四階道
268 32 note a musical scale 七寶樓觀有四階道
269 32 fourth 七寶樓觀有四階道
270 32 Si 七寶樓觀有四階道
271 32 four; catur 七寶樓觀有四階道
272 31 seven 七寶樓觀有四階道
273 31 a genre of poetry 七寶樓觀有四階道
274 31 seventh day memorial ceremony 七寶樓觀有四階道
275 31 seven; sapta 七寶樓觀有四階道
276 30 liù six 陀羅尼最淨地品第六
277 30 liù sixth 陀羅尼最淨地品第六
278 30 liù a note on the Gongche scale 陀羅尼最淨地品第六
279 30 liù six; ṣaṭ 陀羅尼最淨地品第六
280 29 this; these 依此五法菩薩摩訶薩成就力
281 29 in this way 依此五法菩薩摩訶薩成就力
282 29 otherwise; but; however; so 依此五法菩薩摩訶薩成就力
283 29 at this time; now; here 依此五法菩薩摩訶薩成就力
284 29 this; here; etad 依此五法菩薩摩訶薩成就力
285 29 eight 菩薩八地是相前現
286 29 Kangxi radical 12 菩薩八地是相前現
287 29 eighth 菩薩八地是相前現
288 29 all around; all sides 菩薩八地是相前現
289 29 eight; aṣṭa 菩薩八地是相前現
290 29 not; no 一切善法攝持不
291 29 expresses that a certain condition cannot be acheived 一切善法攝持不
292 29 as a correlative 一切善法攝持不
293 29 no (answering a question) 一切善法攝持不
294 29 forms a negative adjective from a noun 一切善法攝持不
295 29 at the end of a sentence to form a question 一切善法攝持不
296 29 to form a yes or no question 一切善法攝持不
297 29 infix potential marker 一切善法攝持不
298 29 no; na 一切善法攝持不
299 28 èr two 二處不著
300 28 èr Kangxi radical 7 二處不著
301 28 èr second 二處不著
302 28 èr twice; double; di- 二處不著
303 28 èr another; the other 二處不著
304 28 èr more than one kind 二處不著
305 28 èr two; dvā; dvi 二處不著
306 28 èr both; dvaya 二處不著
307 27 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 菩薩摩訶薩得名是心通
308 27 néng can; able 譬如大富商主能令一切心願滿足
309 27 néng ability; capacity 譬如大富商主能令一切心願滿足
310 27 néng a mythical bear-like beast 譬如大富商主能令一切心願滿足
311 27 néng energy 譬如大富商主能令一切心願滿足
312 27 néng function; use 譬如大富商主能令一切心願滿足
313 27 néng may; should; permitted to 譬如大富商主能令一切心願滿足
314 27 néng talent 譬如大富商主能令一切心願滿足
315 27 néng expert at 譬如大富商主能令一切心願滿足
316 27 néng to be in harmony 譬如大富商主能令一切心願滿足
317 27 néng to tend to; to care for 譬如大富商主能令一切心願滿足
318 27 néng to reach; to arrive at 譬如大富商主能令一切心願滿足
319 27 néng as long as; only 譬如大富商主能令一切心願滿足
320 27 néng even if 譬如大富商主能令一切心願滿足
321 27 néng but 譬如大富商主能令一切心願滿足
322 27 néng in this way 譬如大富商主能令一切心願滿足
323 27 néng to be able; śak 譬如大富商主能令一切心願滿足
324 27 néng skilful; pravīṇa 譬如大富商主能令一切心願滿足
325 26 sān three 三者
326 26 sān third 三者
327 26 sān more than two 三者
328 26 sān very few 三者
329 26 sān repeatedly 三者
330 26 sān San 三者
331 26 sān three; tri 三者
332 26 sān sa 三者
333 26 sān three kinds; trividha 三者
334 25 xíng to walk 行非行不可得
335 25 xíng capable; competent 行非行不可得
336 25 háng profession 行非行不可得
337 25 háng line; row 行非行不可得
338 25 xíng Kangxi radical 144 行非行不可得
339 25 xíng to travel 行非行不可得
340 25 xìng actions; conduct 行非行不可得
341 25 xíng to do; to act; to practice 行非行不可得
342 25 xíng all right; OK; okay 行非行不可得
343 25 háng horizontal line 行非行不可得
344 25 héng virtuous deeds 行非行不可得
345 25 hàng a line of trees 行非行不可得
346 25 hàng bold; steadfast 行非行不可得
347 25 xíng to move 行非行不可得
348 25 xíng to put into effect; to implement 行非行不可得
349 25 xíng travel 行非行不可得
350 25 xíng to circulate 行非行不可得
351 25 xíng running script; running script 行非行不可得
352 25 xíng temporary 行非行不可得
353 25 xíng soon 行非行不可得
354 25 háng rank; order 行非行不可得
355 25 háng a business; a shop 行非行不可得
356 25 xíng to depart; to leave 行非行不可得
357 25 xíng to experience 行非行不可得
358 25 xíng path; way 行非行不可得
359 25 xíng xing; ballad 行非行不可得
360 25 xíng a round [of drinks] 行非行不可得
361 25 xíng Xing 行非行不可得
362 25 xíng moreover; also 行非行不可得
363 25 xíng Practice 行非行不可得
364 25 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行非行不可得
365 25 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行非行不可得
366 25 according to 依一切功德善根而得發出
367 25 to depend on; to lean on 依一切功德善根而得發出
368 25 to comply with; to follow 依一切功德善根而得發出
369 25 to help 依一切功德善根而得發出
370 25 flourishing 依一切功德善根而得發出
371 25 lovable 依一切功德善根而得發出
372 25 bonds; substratum; upadhi 依一切功德善根而得發出
373 25 refuge; śaraṇa 依一切功德善根而得發出
374 25 reliance; pratiśaraṇa 依一切功德善根而得發出
375 25 he; him 怛姪他
376 25 another aspect 怛姪他
377 25 other; another; some other 怛姪他
378 25 everybody 怛姪他
379 25 other 怛姪他
380 25 tuō other; another; some other 怛姪他
381 25 tha 怛姪他
382 25 ṭha 怛姪他
383 25 other; anya 怛姪他
384 25 shēng to be born; to give birth
385 25 shēng to live
386 25 shēng raw
387 25 shēng a student
388 25 shēng life
389 25 shēng to produce; to give rise
390 25 shēng alive
391 25 shēng a lifetime
392 25 shēng to initiate; to become
393 25 shēng to grow
394 25 shēng unfamiliar
395 25 shēng not experienced
396 25 shēng hard; stiff; strong
397 25 shēng very; extremely
398 25 shēng having academic or professional knowledge
399 25 shēng a male role in traditional theatre
400 25 shēng gender
401 25 shēng to develop; to grow
402 25 shēng to set up
403 25 shēng a prostitute
404 25 shēng a captive
405 25 shēng a gentleman
406 25 shēng Kangxi radical 100
407 25 shēng unripe
408 25 shēng nature
409 25 shēng to inherit; to succeed
410 25 shēng destiny
411 25 shēng birth
412 25 xiāng each other; one another; mutually 過一切相
413 25 xiàng to observe; to assess 過一切相
414 25 xiàng appearance; portrait; picture 過一切相
415 25 xiàng countenance; personage; character; disposition 過一切相
416 25 xiàng to aid; to help 過一切相
417 25 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 過一切相
418 25 xiàng a sign; a mark; appearance 過一切相
419 25 xiāng alternately; in turn 過一切相
420 25 xiāng Xiang 過一切相
421 25 xiāng form substance 過一切相
422 25 xiāng to express 過一切相
423 25 xiàng to choose 過一切相
424 25 xiāng Xiang 過一切相
425 25 xiāng an ancient musical instrument 過一切相
426 25 xiāng the seventh lunar month 過一切相
427 25 xiāng to compare 過一切相
428 25 xiàng to divine 過一切相
429 25 xiàng to administer 過一切相
430 25 xiàng helper for a blind person 過一切相
431 25 xiāng rhythm [music] 過一切相
432 25 xiāng the upper frets of a pipa 過一切相
433 25 xiāng coralwood 過一切相
434 25 xiàng ministry 過一切相
435 25 xiàng to supplement; to enhance 過一切相
436 25 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 過一切相
437 25 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 過一切相
438 25 xiàng sign; mark; liṅga 過一切相
439 25 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 過一切相
440 25 zhì wisdom; knowledge; understanding 是名方便勝智波羅蜜因
441 25 zhì care; prudence 是名方便勝智波羅蜜因
442 25 zhì Zhi 是名方便勝智波羅蜜因
443 25 zhì clever 是名方便勝智波羅蜜因
444 25 zhì Wisdom 是名方便勝智波羅蜜因
445 25 zhì jnana; knowing 是名方便勝智波羅蜜因
446 24 younger brother 那羅弟
447 24 junior male 那羅弟
448 24 order; rank 那羅弟
449 24 disciple 那羅弟
450 24 to do one's duty as a younger brother 那羅弟
451 24 me 那羅弟
452 24 but 那羅弟
453 24 disciple; śiṣya 那羅弟
454 24 younger brother; kanīyān bhrātā 那羅弟
455 24 meaning; sense 云何諸法甚深之義而可得知
456 24 justice; right action; righteousness 云何諸法甚深之義而可得知
457 24 artificial; man-made; fake 云何諸法甚深之義而可得知
458 24 chivalry; generosity 云何諸法甚深之義而可得知
459 24 just; righteous 云何諸法甚深之義而可得知
460 24 adopted 云何諸法甚深之義而可得知
461 24 a relationship 云何諸法甚深之義而可得知
462 24 volunteer 云何諸法甚深之義而可得知
463 24 something suitable 云何諸法甚深之義而可得知
464 24 a martyr 云何諸法甚深之義而可得知
465 24 a law 云何諸法甚深之義而可得知
466 24 Yi 云何諸法甚深之義而可得知
467 24 Righteousness 云何諸法甚深之義而可得知
468 24 aim; artha 云何諸法甚深之義而可得知
469 24 liǔ willow 吼柳吼柳
470 24 liǔ Liu 吼柳吼柳
471 24 liǔ pleasure 吼柳吼柳
472 24 liǔ Liu [star] 吼柳吼柳
473 24 liǔ aśleṣā 吼柳吼柳
474 23 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 是說菩提菩提心
475 23 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 是說菩提菩提心
476 23 shuì to persuade 是說菩提菩提心
477 23 shuō to teach; to recite; to explain 是說菩提菩提心
478 23 shuō a doctrine; a theory 是說菩提菩提心
479 23 shuō to claim; to assert 是說菩提菩提心
480 23 shuō allocution 是說菩提菩提心
481 23 shuō to criticize; to scold 是說菩提菩提心
482 23 shuō to indicate; to refer to 是說菩提菩提心
483 23 shuō speach; vāda 是說菩提菩提心
484 23 shuō to speak; bhāṣate 是說菩提菩提心
485 23 shuō to instruct 是說菩提菩提心
486 23 one 願求一
487 23 Kangxi radical 1 願求一
488 23 as soon as; all at once 願求一
489 23 pure; concentrated 願求一
490 23 whole; all 願求一
491 23 first 願求一
492 23 the same 願求一
493 23 each 願求一
494 23 certain 願求一
495 23 throughout 願求一
496 23 used in between a reduplicated verb 願求一
497 23 sole; single 願求一
498 23 a very small amount 願求一
499 23 Yi 願求一
500 23 other 願求一

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
qiē strike; cut; kuṭṭ
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
he; her; it; saḥ; sā; tad
shoe; pādukā
善男子
  1. shàn nánzi
  2. shàn nánzi
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
  1. earth; pṛthivī
  2. stage; ground; level; bhumi
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva
wèi to be; bhū
obtain; attain; prāpta

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
宝臣 寶臣 98 Bao Chen
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
大兴善寺 大興善寺 100 Great Xingshan Temple
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
多罗 多羅 100 Tara
法胜 法勝 102 Dharmottara
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
梵王 102 Brahma
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
法远 法遠 102 Fayuan; Fushan Fayuan
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
合部金光明经 合部金光明經 104 He Bu Jin Guangming Jing
恒河 恆河 104
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
金光明经 金光明經 74
  1. Suvarnabhasottama Sutra (the Sutra of Golden Light)
  2. Suvarṇaprabhāsauttamarāja [sūtra]; Golden Light [sūtra]
  3. Suvarṇaprabhāsauttamarājasūtra; Golden Light sūtra
金刚山 金剛山 106 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
金沙 74 Jinsha
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
蓝摩 藍摩 108 Rāmagrāma
108 Liao
力波 108 Reeb beer
108
  1. Shandong
  2. Lu
  3. foolish; stupid; rash; vulgar
  4. the State of Lu
108
  1. Luo
  2. Luo River
  3. Luoyang
  4. ra
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
那罗延力 那羅延力 110 Nārāyaṇabalin
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三聚 115 the three paths
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
师子相 師子相 115 Simdhadhvaja
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
83 Sui Dynasty
陀罗 陀羅 116 Tārā
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
无诸 無諸 119 Wu Zhu
虛空無垢 120 Gaganamala
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
智人 122 Homo sapiens
智藏 122 Xitang Zhizang; Zhizang
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 215.

Simplified Traditional Pinyin English
爱着 愛著 195 attachment to desire
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
八功德水 98 water with eight merits
白佛 98 to address the Buddha
宝楼观 寶樓觀 98 visualization of jewelled towers
宝女 寶女 98 a noble woman
宝幢 寶幢 98
  1. a Buddhist ensign or banner
  2. Ratnaketu
宝华 寶華 98
  1. Treasure Flower
  2. flowers; jeweled flowers
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不来 不來 98 not coming
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不退地 98 the ground of non-regression
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
不异 不異 98 not different
不动地 不動地 98 the ground of attaining calm
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不可倾动 不可傾動 98 cannot be diverted
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅波罗蜜 禪波羅蜜 99 dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐 常樂 99 lasting joy
禅那波罗蜜 禪那波羅蜜 99 dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration
羼提 99 kṣānti; tolerance
羼提波罗蜜 羼提波羅蜜 99 ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance
成就般若波罗蜜 成就般若波羅蜜 99 go forth into perfection of wisdom
初发心 初發心 99 initial determination
初地 99 the first ground
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
大自在 100 Īśvara; self-existent; sovereign
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
地上 100 above the ground
地大 100 earth; earth element
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二种 二種 195 two kinds
法事 102 a Dharma event
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法眼净 法眼淨 102
  1. Pure Dharma Eye
  2. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
法云地 法雲地 102 Ground of the Dharma Cloud
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法雨 102
  1. Dharma rain
  2. Dharma Rain
分陀利 102 pundarika
佛慧 102 Buddha's wisdom
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛眼 102 Buddha eye
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛土 102 Buddha land
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
灌顶智 灌頂智 103 wisdom of universal equality
过去心不可得 過去心不可得 103 the mind of the past cannot be obtained
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
后五 後五 104 following five hundred years
华香 華香 104 incense and flowers
化佛 104 a Buddha image
欢喜地 歡喜地 104
  1. Ground of Joy
  2. the ground of joy
济度 濟度 106 to ferry across
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见思 見思 106
  1. mistaken views and thought
  2. misleading views
金光明 106 golden light
净地 淨地 106 a pure location
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
俱起 106 being brought together
卷第三 106 scroll 3
拘物头华 拘物頭華 106 kumuda flower
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
了知 108 to understand clearly
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
妙色 109 wonderful form
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
摩尼 109 mani; jewel
那罗 那羅 110
  1. nara; man
  2. naṭa; actor; dancer
那摩 110 namo; to pay respect to; homage
难胜 難勝 110 very difficult to overcome
难胜地 難勝地 110 the ground of mastery of final difficulties
恼害 惱害 110 malicious feeling
能破 110 refutation
尼陀 110 a scavenger
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
毘钵舍那 毘鉢舍那 112 insight; vipaśyanā; vipassanā
毘梨耶波罗蜜 毘梨耶波羅蜜 112 virya-paramita; the paramita of diligence
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
婆诃 婆訶 112 svaha; hail
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
清净心 清淨心 113 pure mind
人非人 114 kijnara; human or non-human being
如理 114 principle of suchness
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如如不动 如如不動 114
  1. Be Unmovable Like the Absolute Truth
  2. in unmoving suchness
如来地 如來地 114 state of a Tathāgata
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
萨埵 薩埵 115
  1. sentient being; being, existence; essence, nature, life; sense, consciousness
  2. sentient beings
三地 115 three grounds
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩提 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三字 115 three characters
萨婆 薩婆 115 sarva; all, every
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善慧地 115 the ground of finest discriminatory wisdom
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
沙尼 115 sramanerika; a novice Buddhist nun
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
什深 甚深 115 very profound; what is deep
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
尸波罗蜜 尸波羅蜜 115 sila-paramita; the paramita of proper conduct
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
首楞严 首楞嚴 115
  1. śūraṅgama; heroic; resolute
  2. Śūraṅgama sūtra; Surangama Sutra
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
说法师 說法師 115 expounder of the Dharma
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四无碍辩 四無礙辯 115 the four unhindered powers of understanding
四无畏 四無畏 115 four kinds of fearlessness
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
莎诃 莎訶 115 svāhā
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
忘念 119 lose concentraion; lose train of thought; wandering mind; loss of memory
妄见 妄見 119 a delusion
未来心不可得 未來心不可得 119 the mind of the future cannot be obtained
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻持 聞持 119 to hear and keep in mind
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无量净 無量淨 119 boundless purity
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
无求 無求 119 No Desires
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
五种法 五種法 119 five types of homa ritual
无碍解 無礙解 119 unhindered understanding
五法 119 five dharmas; five categories
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无尽藏 無盡藏 119
  1. Boundless Treasure
  2. inexhaustible storehouse
  3. an inexhaustible treasury
无量门 無量門 119 boundless gate
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上尊 無上尊 119 without superior; peerless; exalted one
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
现前地 現前地 120 the ground of manifesting prajna-wisdom
香华 香華 120 incense and flowers
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
现在心不可得 現在心不可得 120 the mind of the present cannot be obtained
心不退转 心不退轉 120 my mind did not swerve from its aim
信根 120 faith; the root of faith
心无厌足 心無厭足 120 the mind is never satisfied
行法 120 cultivation method
心行 120 mental activity
修得 120 cultivation; parijaya
焰地 121 stage of flaming wisdom
业行 業行 121
  1. actions; deeds
  2. kṛtya; ill usage or treatment
一法 121 one dharma; one thing
意处 意處 121 mental basis of cognition
音声 音聲 121 sound; noise
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切法自在 121 sarvadharmeśvara
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
有相 121 having form
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
愚冥 121 ignorance and obscurity
愿求 願求 121 aspires
远行地 遠行地 121 the ground of proceeding afar
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
欲心 121 a lustful heart
真俗 122 absolute and conventional truth
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正观 正觀 122 right observation
正思惟 122 right intention; right thought
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
智碍 智礙 122 a cognitive obstruction
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
众经 眾經 122 myriad of scriptures
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
众生相 眾生相 122
  1. characteristics of sentient beings
  2. the notion of a being
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸众生 諸眾生 122 all beings
罪障 122 the barrier of sin