Glossary and Vocabulary for Pradīpadānīya (Deng Zhi Yinyuan Jing) 燈指因緣經, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 43 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言福田者 |
| 2 | 43 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言福田者 |
| 3 | 43 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言福田者 |
| 4 | 43 | 言 | yán | phrase; sentence | 言福田者 |
| 5 | 43 | 言 | yán | a word; a syllable | 言福田者 |
| 6 | 43 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言福田者 |
| 7 | 43 | 言 | yán | to regard as | 言福田者 |
| 8 | 43 | 言 | yán | to act as | 言福田者 |
| 9 | 43 | 言 | yán | word; vacana | 言福田者 |
| 10 | 43 | 言 | yán | speak; vad | 言福田者 |
| 11 | 40 | 之 | zhī | to go | 初生之日 |
| 12 | 40 | 之 | zhī | to arrive; to go | 初生之日 |
| 13 | 40 | 之 | zhī | is | 初生之日 |
| 14 | 40 | 之 | zhī | to use | 初生之日 |
| 15 | 40 | 之 | zhī | Zhi | 初生之日 |
| 16 | 40 | 之 | zhī | winding | 初生之日 |
| 17 | 37 | 其 | qí | Qi | 於五摩伽陀最處其 |
| 18 | 35 | 復 | fù | to go back; to return | 王復言曰 |
| 19 | 35 | 復 | fù | to resume; to restart | 王復言曰 |
| 20 | 35 | 復 | fù | to do in detail | 王復言曰 |
| 21 | 35 | 復 | fù | to restore | 王復言曰 |
| 22 | 35 | 復 | fù | to respond; to reply to | 王復言曰 |
| 23 | 35 | 復 | fù | Fu; Return | 王復言曰 |
| 24 | 35 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 王復言曰 |
| 25 | 35 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 王復言曰 |
| 26 | 35 | 復 | fù | Fu | 王復言曰 |
| 27 | 35 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 王復言曰 |
| 28 | 35 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 王復言曰 |
| 29 | 34 | 指 | zhǐ | to point | 因其指光 |
| 30 | 34 | 指 | zhǐ | finger | 因其指光 |
| 31 | 34 | 指 | zhǐ | to indicate | 因其指光 |
| 32 | 34 | 指 | zhǐ | to make one's hair stand on end | 因其指光 |
| 33 | 34 | 指 | zhǐ | to refer to | 因其指光 |
| 34 | 34 | 指 | zhǐ | to rely on; to depend on | 因其指光 |
| 35 | 34 | 指 | zhǐ | toe | 因其指光 |
| 36 | 34 | 指 | zhǐ | to face towards | 因其指光 |
| 37 | 34 | 指 | zhǐ | to face upwards; to be upright | 因其指光 |
| 38 | 34 | 指 | zhǐ | to take responsibility for | 因其指光 |
| 39 | 34 | 指 | zhǐ | meaning; purpose | 因其指光 |
| 40 | 34 | 指 | zhǐ | to denounce | 因其指光 |
| 41 | 34 | 指 | zhǐ | finger; aṅguli | 因其指光 |
| 42 | 27 | 不 | bù | infix potential marker | 一切眾生眼見報應而不修福 |
| 43 | 27 | 所 | suǒ | a few; various; some | 牟尼世尊眾所歸依 |
| 44 | 27 | 所 | suǒ | a place; a location | 牟尼世尊眾所歸依 |
| 45 | 27 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 牟尼世尊眾所歸依 |
| 46 | 27 | 所 | suǒ | an ordinal number | 牟尼世尊眾所歸依 |
| 47 | 27 | 所 | suǒ | meaning | 牟尼世尊眾所歸依 |
| 48 | 27 | 所 | suǒ | garrison | 牟尼世尊眾所歸依 |
| 49 | 27 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 牟尼世尊眾所歸依 |
| 50 | 26 | 人 | rén | person; people; a human being | 使人 |
| 51 | 26 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 使人 |
| 52 | 26 | 人 | rén | a kind of person | 使人 |
| 53 | 26 | 人 | rén | everybody | 使人 |
| 54 | 26 | 人 | rén | adult | 使人 |
| 55 | 26 | 人 | rén | somebody; others | 使人 |
| 56 | 26 | 人 | rén | an upright person | 使人 |
| 57 | 26 | 人 | rén | person; manuṣya | 使人 |
| 58 | 25 | 者 | zhě | ca | 言福田者 |
| 59 | 23 | 於 | yú | to go; to | 若種少善於勝福田 |
| 60 | 23 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 若種少善於勝福田 |
| 61 | 23 | 於 | yú | Yu | 若種少善於勝福田 |
| 62 | 23 | 於 | wū | a crow | 若種少善於勝福田 |
| 63 | 22 | 我 | wǒ | self | 生至我門耶 |
| 64 | 22 | 我 | wǒ | [my] dear | 生至我門耶 |
| 65 | 22 | 我 | wǒ | Wo | 生至我門耶 |
| 66 | 22 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 生至我門耶 |
| 67 | 22 | 我 | wǒ | ga | 生至我門耶 |
| 68 | 22 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以智者應當勤心修集善業 |
| 69 | 22 | 以 | yǐ | to rely on | 以智者應當勤心修集善業 |
| 70 | 22 | 以 | yǐ | to regard | 以智者應當勤心修集善業 |
| 71 | 22 | 以 | yǐ | to be able to | 以智者應當勤心修集善業 |
| 72 | 22 | 以 | yǐ | to order; to command | 以智者應當勤心修集善業 |
| 73 | 22 | 以 | yǐ | used after a verb | 以智者應當勤心修集善業 |
| 74 | 22 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以智者應當勤心修集善業 |
| 75 | 22 | 以 | yǐ | Israel | 以智者應當勤心修集善業 |
| 76 | 22 | 以 | yǐ | Yi | 以智者應當勤心修集善業 |
| 77 | 22 | 以 | yǐ | use; yogena | 以智者應當勤心修集善業 |
| 78 | 21 | 燈 | dēng | a lamp; a lantern | 曰燈指 |
| 79 | 21 | 燈 | dēng | a lamp; a lantern | 曰燈指 |
| 80 | 21 | 作 | zuò | to do | 間黑闇為作燈明 |
| 81 | 21 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 間黑闇為作燈明 |
| 82 | 21 | 作 | zuò | to start | 間黑闇為作燈明 |
| 83 | 21 | 作 | zuò | a writing; a work | 間黑闇為作燈明 |
| 84 | 21 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 間黑闇為作燈明 |
| 85 | 21 | 作 | zuō | to create; to make | 間黑闇為作燈明 |
| 86 | 21 | 作 | zuō | a workshop | 間黑闇為作燈明 |
| 87 | 21 | 作 | zuō | to write; to compose | 間黑闇為作燈明 |
| 88 | 21 | 作 | zuò | to rise | 間黑闇為作燈明 |
| 89 | 21 | 作 | zuò | to be aroused | 間黑闇為作燈明 |
| 90 | 21 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 間黑闇為作燈明 |
| 91 | 21 | 作 | zuò | to regard as | 間黑闇為作燈明 |
| 92 | 21 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 間黑闇為作燈明 |
| 93 | 21 | 為 | wéi | to act as; to serve | 間黑闇為作燈明 |
| 94 | 21 | 為 | wéi | to change into; to become | 間黑闇為作燈明 |
| 95 | 21 | 為 | wéi | to be; is | 間黑闇為作燈明 |
| 96 | 21 | 為 | wéi | to do | 間黑闇為作燈明 |
| 97 | 21 | 為 | wèi | to support; to help | 間黑闇為作燈明 |
| 98 | 21 | 為 | wéi | to govern | 間黑闇為作燈明 |
| 99 | 21 | 為 | wèi | to be; bhū | 間黑闇為作燈明 |
| 100 | 20 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 心生喜樂 |
| 101 | 20 | 生 | shēng | to live | 心生喜樂 |
| 102 | 20 | 生 | shēng | raw | 心生喜樂 |
| 103 | 20 | 生 | shēng | a student | 心生喜樂 |
| 104 | 20 | 生 | shēng | life | 心生喜樂 |
| 105 | 20 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 心生喜樂 |
| 106 | 20 | 生 | shēng | alive | 心生喜樂 |
| 107 | 20 | 生 | shēng | a lifetime | 心生喜樂 |
| 108 | 20 | 生 | shēng | to initiate; to become | 心生喜樂 |
| 109 | 20 | 生 | shēng | to grow | 心生喜樂 |
| 110 | 20 | 生 | shēng | unfamiliar | 心生喜樂 |
| 111 | 20 | 生 | shēng | not experienced | 心生喜樂 |
| 112 | 20 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 心生喜樂 |
| 113 | 20 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 心生喜樂 |
| 114 | 20 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 心生喜樂 |
| 115 | 20 | 生 | shēng | gender | 心生喜樂 |
| 116 | 20 | 生 | shēng | to develop; to grow | 心生喜樂 |
| 117 | 20 | 生 | shēng | to set up | 心生喜樂 |
| 118 | 20 | 生 | shēng | a prostitute | 心生喜樂 |
| 119 | 20 | 生 | shēng | a captive | 心生喜樂 |
| 120 | 20 | 生 | shēng | a gentleman | 心生喜樂 |
| 121 | 20 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 心生喜樂 |
| 122 | 20 | 生 | shēng | unripe | 心生喜樂 |
| 123 | 20 | 生 | shēng | nature | 心生喜樂 |
| 124 | 20 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 心生喜樂 |
| 125 | 20 | 生 | shēng | destiny | 心生喜樂 |
| 126 | 20 | 生 | shēng | birth | 心生喜樂 |
| 127 | 20 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 心生喜樂 |
| 128 | 20 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 然無子胤 |
| 129 | 20 | 無 | wú | to not have; without | 然無子胤 |
| 130 | 20 | 無 | mó | mo | 然無子胤 |
| 131 | 20 | 無 | wú | to not have | 然無子胤 |
| 132 | 20 | 無 | wú | Wu | 然無子胤 |
| 133 | 20 | 無 | mó | mo | 然無子胤 |
| 134 | 19 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 後得涅槃 |
| 135 | 19 | 得 | děi | to want to; to need to | 後得涅槃 |
| 136 | 19 | 得 | děi | must; ought to | 後得涅槃 |
| 137 | 19 | 得 | dé | de | 後得涅槃 |
| 138 | 19 | 得 | de | infix potential marker | 後得涅槃 |
| 139 | 19 | 得 | dé | to result in | 後得涅槃 |
| 140 | 19 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 後得涅槃 |
| 141 | 19 | 得 | dé | to be satisfied | 後得涅槃 |
| 142 | 19 | 得 | dé | to be finished | 後得涅槃 |
| 143 | 19 | 得 | děi | satisfying | 後得涅槃 |
| 144 | 19 | 得 | dé | to contract | 後得涅槃 |
| 145 | 19 | 得 | dé | to hear | 後得涅槃 |
| 146 | 19 | 得 | dé | to have; there is | 後得涅槃 |
| 147 | 19 | 得 | dé | marks time passed | 後得涅槃 |
| 148 | 19 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 後得涅槃 |
| 149 | 18 | 王 | wáng | Wang | 稱美之音上徹於王 |
| 150 | 18 | 王 | wáng | a king | 稱美之音上徹於王 |
| 151 | 18 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 稱美之音上徹於王 |
| 152 | 18 | 王 | wàng | to be king; to rule | 稱美之音上徹於王 |
| 153 | 18 | 王 | wáng | a prince; a duke | 稱美之音上徹於王 |
| 154 | 18 | 王 | wáng | grand; great | 稱美之音上徹於王 |
| 155 | 18 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 稱美之音上徹於王 |
| 156 | 18 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 稱美之音上徹於王 |
| 157 | 18 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 稱美之音上徹於王 |
| 158 | 18 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 稱美之音上徹於王 |
| 159 | 18 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 稱美之音上徹於王 |
| 160 | 17 | 見 | jiàn | to see | 見兒姿貌奇相非常 |
| 161 | 17 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見兒姿貌奇相非常 |
| 162 | 17 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見兒姿貌奇相非常 |
| 163 | 17 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見兒姿貌奇相非常 |
| 164 | 17 | 見 | jiàn | to listen to | 見兒姿貌奇相非常 |
| 165 | 17 | 見 | jiàn | to meet | 見兒姿貌奇相非常 |
| 166 | 17 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見兒姿貌奇相非常 |
| 167 | 17 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見兒姿貌奇相非常 |
| 168 | 17 | 見 | jiàn | Jian | 見兒姿貌奇相非常 |
| 169 | 17 | 見 | xiàn | to appear | 見兒姿貌奇相非常 |
| 170 | 17 | 見 | xiàn | to introduce | 見兒姿貌奇相非常 |
| 171 | 17 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見兒姿貌奇相非常 |
| 172 | 17 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見兒姿貌奇相非常 |
| 173 | 17 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 遠而至雲集其中 |
| 174 | 17 | 而 | ér | as if; to seem like | 遠而至雲集其中 |
| 175 | 17 | 而 | néng | can; able | 遠而至雲集其中 |
| 176 | 17 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 遠而至雲集其中 |
| 177 | 17 | 而 | ér | to arrive; up to | 遠而至雲集其中 |
| 178 | 16 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自莊嚴 |
| 179 | 16 | 自 | zì | Zi | 自莊嚴 |
| 180 | 16 | 自 | zì | a nose | 自莊嚴 |
| 181 | 16 | 自 | zì | the beginning; the start | 自莊嚴 |
| 182 | 16 | 自 | zì | origin | 自莊嚴 |
| 183 | 16 | 自 | zì | to employ; to use | 自莊嚴 |
| 184 | 16 | 自 | zì | to be | 自莊嚴 |
| 185 | 16 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自莊嚴 |
| 186 | 15 | 來 | lái | to come | 諸大德天來現生也 |
| 187 | 15 | 來 | lái | please | 諸大德天來現生也 |
| 188 | 15 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 諸大德天來現生也 |
| 189 | 15 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 諸大德天來現生也 |
| 190 | 15 | 來 | lái | wheat | 諸大德天來現生也 |
| 191 | 15 | 來 | lái | next; future | 諸大德天來現生也 |
| 192 | 15 | 來 | lái | a simple complement of direction | 諸大德天來現生也 |
| 193 | 15 | 來 | lái | to occur; to arise | 諸大德天來現生也 |
| 194 | 15 | 來 | lái | to earn | 諸大德天來現生也 |
| 195 | 15 | 來 | lái | to come; āgata | 諸大德天來現生也 |
| 196 | 15 | 兒 | ér | son | 兒先世宿殖福因 |
| 197 | 15 | 兒 | ér | Kangxi radical 10 | 兒先世宿殖福因 |
| 198 | 15 | 兒 | ér | a child | 兒先世宿殖福因 |
| 199 | 15 | 兒 | ér | a youth | 兒先世宿殖福因 |
| 200 | 15 | 兒 | ér | a male | 兒先世宿殖福因 |
| 201 | 15 | 兒 | ér | son; putra | 兒先世宿殖福因 |
| 202 | 15 | 光 | guāng | light | 道化光被遐邇所歸 |
| 203 | 15 | 光 | guāng | brilliant; bright; shining | 道化光被遐邇所歸 |
| 204 | 15 | 光 | guāng | to shine | 道化光被遐邇所歸 |
| 205 | 15 | 光 | guāng | to bare; to go naked | 道化光被遐邇所歸 |
| 206 | 15 | 光 | guāng | bare; naked | 道化光被遐邇所歸 |
| 207 | 15 | 光 | guāng | glory; honor | 道化光被遐邇所歸 |
| 208 | 15 | 光 | guāng | scenery | 道化光被遐邇所歸 |
| 209 | 15 | 光 | guāng | smooth | 道化光被遐邇所歸 |
| 210 | 15 | 光 | guāng | sheen; luster; gloss | 道化光被遐邇所歸 |
| 211 | 15 | 光 | guāng | time; a moment | 道化光被遐邇所歸 |
| 212 | 15 | 光 | guāng | grace; favor | 道化光被遐邇所歸 |
| 213 | 15 | 光 | guāng | Guang | 道化光被遐邇所歸 |
| 214 | 15 | 光 | guāng | to manifest | 道化光被遐邇所歸 |
| 215 | 15 | 光 | guāng | light; radiance; prabha; tejas | 道化光被遐邇所歸 |
| 216 | 15 | 光 | guāng | a ray of light; rasmi | 道化光被遐邇所歸 |
| 217 | 14 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時此城主阿闍世王 |
| 218 | 14 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時此城主阿闍世王 |
| 219 | 14 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時此城主阿闍世王 |
| 220 | 14 | 時 | shí | fashionable | 時此城主阿闍世王 |
| 221 | 14 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時此城主阿闍世王 |
| 222 | 14 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時此城主阿闍世王 |
| 223 | 14 | 時 | shí | tense | 時此城主阿闍世王 |
| 224 | 14 | 時 | shí | particular; special | 時此城主阿闍世王 |
| 225 | 14 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時此城主阿闍世王 |
| 226 | 14 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時此城主阿闍世王 |
| 227 | 14 | 時 | shí | time [abstract] | 時此城主阿闍世王 |
| 228 | 14 | 時 | shí | seasonal | 時此城主阿闍世王 |
| 229 | 14 | 時 | shí | to wait upon | 時此城主阿闍世王 |
| 230 | 14 | 時 | shí | hour | 時此城主阿闍世王 |
| 231 | 14 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時此城主阿闍世王 |
| 232 | 14 | 時 | shí | Shi | 時此城主阿闍世王 |
| 233 | 14 | 時 | shí | a present; currentlt | 時此城主阿闍世王 |
| 234 | 14 | 時 | shí | time; kāla | 時此城主阿闍世王 |
| 235 | 14 | 時 | shí | at that time; samaya | 時此城主阿闍世王 |
| 236 | 14 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 父母聞是語已倍增歡喜 |
| 237 | 14 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 父母聞是語已倍增歡喜 |
| 238 | 14 | 已 | yǐ | to complete | 父母聞是語已倍增歡喜 |
| 239 | 14 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 父母聞是語已倍增歡喜 |
| 240 | 14 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 父母聞是語已倍增歡喜 |
| 241 | 14 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 父母聞是語已倍增歡喜 |
| 242 | 14 | 大 | dà | big; huge; large | 設大檀會 |
| 243 | 14 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 設大檀會 |
| 244 | 14 | 大 | dà | great; major; important | 設大檀會 |
| 245 | 14 | 大 | dà | size | 設大檀會 |
| 246 | 14 | 大 | dà | old | 設大檀會 |
| 247 | 14 | 大 | dà | oldest; earliest | 設大檀會 |
| 248 | 14 | 大 | dà | adult | 設大檀會 |
| 249 | 14 | 大 | dài | an important person | 設大檀會 |
| 250 | 14 | 大 | dà | senior | 設大檀會 |
| 251 | 14 | 大 | dà | an element | 設大檀會 |
| 252 | 14 | 大 | dà | great; mahā | 設大檀會 |
| 253 | 13 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即 |
| 254 | 13 | 即 | jí | at that time | 即 |
| 255 | 13 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即 |
| 256 | 13 | 即 | jí | supposed; so-called | 即 |
| 257 | 13 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即 |
| 258 | 12 | 中 | zhōng | middle | 臣共入園中 |
| 259 | 12 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 臣共入園中 |
| 260 | 12 | 中 | zhōng | China | 臣共入園中 |
| 261 | 12 | 中 | zhòng | to hit the mark | 臣共入園中 |
| 262 | 12 | 中 | zhōng | midday | 臣共入園中 |
| 263 | 12 | 中 | zhōng | inside | 臣共入園中 |
| 264 | 12 | 中 | zhōng | during | 臣共入園中 |
| 265 | 12 | 中 | zhōng | Zhong | 臣共入園中 |
| 266 | 12 | 中 | zhōng | intermediary | 臣共入園中 |
| 267 | 12 | 中 | zhōng | half | 臣共入園中 |
| 268 | 12 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 臣共入園中 |
| 269 | 12 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 臣共入園中 |
| 270 | 12 | 中 | zhòng | to obtain | 臣共入園中 |
| 271 | 12 | 中 | zhòng | to pass an exam | 臣共入園中 |
| 272 | 12 | 中 | zhōng | middle | 臣共入園中 |
| 273 | 11 | 既 | jì | to complete; to finish | 王既見 |
| 274 | 11 | 既 | jì | Ji | 王既見 |
| 275 | 11 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 還入白王 |
| 276 | 11 | 還 | huán | to pay back; to give back | 還入白王 |
| 277 | 11 | 還 | huán | to do in return | 還入白王 |
| 278 | 11 | 還 | huán | Huan | 還入白王 |
| 279 | 11 | 還 | huán | to revert | 還入白王 |
| 280 | 11 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 還入白王 |
| 281 | 11 | 還 | huán | to encircle | 還入白王 |
| 282 | 11 | 還 | xuán | to rotate | 還入白王 |
| 283 | 11 | 還 | huán | since | 還入白王 |
| 284 | 11 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 還入白王 |
| 285 | 11 | 還 | hái | again; further; punar | 還入白王 |
| 286 | 11 | 與 | yǔ | to give | 觀視園中鳥獸華果與晝無異 |
| 287 | 11 | 與 | yǔ | to accompany | 觀視園中鳥獸華果與晝無異 |
| 288 | 11 | 與 | yù | to particate in | 觀視園中鳥獸華果與晝無異 |
| 289 | 11 | 與 | yù | of the same kind | 觀視園中鳥獸華果與晝無異 |
| 290 | 11 | 與 | yù | to help | 觀視園中鳥獸華果與晝無異 |
| 291 | 11 | 與 | yǔ | for | 觀視園中鳥獸華果與晝無異 |
| 292 | 10 | 知 | zhī | to know | 舉國聞知 |
| 293 | 10 | 知 | zhī | to comprehend | 舉國聞知 |
| 294 | 10 | 知 | zhī | to inform; to tell | 舉國聞知 |
| 295 | 10 | 知 | zhī | to administer | 舉國聞知 |
| 296 | 10 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 舉國聞知 |
| 297 | 10 | 知 | zhī | to be close friends | 舉國聞知 |
| 298 | 10 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 舉國聞知 |
| 299 | 10 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 舉國聞知 |
| 300 | 10 | 知 | zhī | knowledge | 舉國聞知 |
| 301 | 10 | 知 | zhī | consciousness; perception | 舉國聞知 |
| 302 | 10 | 知 | zhī | a close friend | 舉國聞知 |
| 303 | 10 | 知 | zhì | wisdom | 舉國聞知 |
| 304 | 10 | 知 | zhì | Zhi | 舉國聞知 |
| 305 | 10 | 知 | zhī | to appreciate | 舉國聞知 |
| 306 | 10 | 知 | zhī | to make known | 舉國聞知 |
| 307 | 10 | 知 | zhī | to have control over | 舉國聞知 |
| 308 | 10 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 舉國聞知 |
| 309 | 10 | 知 | zhī | Understanding | 舉國聞知 |
| 310 | 10 | 知 | zhī | know; jña | 舉國聞知 |
| 311 | 10 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 遠而至雲集其中 |
| 312 | 10 | 至 | zhì | to arrive | 遠而至雲集其中 |
| 313 | 10 | 至 | zhì | approach; upagama | 遠而至雲集其中 |
| 314 | 10 | 貧窮 | pínqióng | poor; impoverished | 見其貧窮 |
| 315 | 10 | 貧 | pín | poor; impoverished | 貧 |
| 316 | 10 | 貧 | pín | deficient | 貧 |
| 317 | 10 | 貧 | pín | talkative | 貧 |
| 318 | 10 | 貧 | pín | few; sparse | 貧 |
| 319 | 10 | 貧 | pín | poverty | 貧 |
| 320 | 10 | 貧 | pín | poor; nirdhana | 貧 |
| 321 | 10 | 尋 | xún | to search; to look for; to seek | 尋即抱兒詣王 |
| 322 | 10 | 尋 | xún | to investigate; to study; to research | 尋即抱兒詣王 |
| 323 | 10 | 尋 | xún | to pursue | 尋即抱兒詣王 |
| 324 | 10 | 尋 | xún | to supress with armed forces | 尋即抱兒詣王 |
| 325 | 10 | 尋 | xún | Xun | 尋即抱兒詣王 |
| 326 | 10 | 尋 | xún | to continue | 尋即抱兒詣王 |
| 327 | 10 | 尋 | xún | to climb | 尋即抱兒詣王 |
| 328 | 10 | 尋 | xún | to put something to use; to make use of | 尋即抱兒詣王 |
| 329 | 10 | 尋 | xún | to reaffirm; to reiterate | 尋即抱兒詣王 |
| 330 | 10 | 尋 | xún | conception; gross detection; examination; vitarka | 尋即抱兒詣王 |
| 331 | 10 | 尋 | xún | fathom; vyāma | 尋即抱兒詣王 |
| 332 | 9 | 一 | yī | one | 時城中有一長者 |
| 333 | 9 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 時城中有一長者 |
| 334 | 9 | 一 | yī | pure; concentrated | 時城中有一長者 |
| 335 | 9 | 一 | yī | first | 時城中有一長者 |
| 336 | 9 | 一 | yī | the same | 時城中有一長者 |
| 337 | 9 | 一 | yī | sole; single | 時城中有一長者 |
| 338 | 9 | 一 | yī | a very small amount | 時城中有一長者 |
| 339 | 9 | 一 | yī | Yi | 時城中有一長者 |
| 340 | 9 | 一 | yī | other | 時城中有一長者 |
| 341 | 9 | 一 | yī | to unify | 時城中有一長者 |
| 342 | 9 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 時城中有一長者 |
| 343 | 9 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 時城中有一長者 |
| 344 | 9 | 一 | yī | one; eka | 時城中有一長者 |
| 345 | 9 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 佛之所說何其真妙 |
| 346 | 9 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 佛之所說何其真妙 |
| 347 | 9 | 說 | shuì | to persuade | 佛之所說何其真妙 |
| 348 | 9 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 佛之所說何其真妙 |
| 349 | 9 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 佛之所說何其真妙 |
| 350 | 9 | 說 | shuō | to claim; to assert | 佛之所說何其真妙 |
| 351 | 9 | 說 | shuō | allocution | 佛之所說何其真妙 |
| 352 | 9 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 佛之所說何其真妙 |
| 353 | 9 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 佛之所說何其真妙 |
| 354 | 9 | 說 | shuō | speach; vāda | 佛之所說何其真妙 |
| 355 | 9 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 佛之所說何其真妙 |
| 356 | 9 | 說 | shuō | to instruct | 佛之所說何其真妙 |
| 357 | 9 | 欲 | yù | desire | 將非世尊欲化眾 |
| 358 | 9 | 欲 | yù | to desire; to wish | 將非世尊欲化眾 |
| 359 | 9 | 欲 | yù | to desire; to intend | 將非世尊欲化眾 |
| 360 | 9 | 欲 | yù | lust | 將非世尊欲化眾 |
| 361 | 9 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 將非世尊欲化眾 |
| 362 | 9 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 是佛也 |
| 363 | 9 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 是佛也 |
| 364 | 9 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 是佛也 |
| 365 | 9 | 佛 | fó | a Buddhist text | 是佛也 |
| 366 | 9 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 是佛也 |
| 367 | 9 | 佛 | fó | Buddha | 是佛也 |
| 368 | 9 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 是佛也 |
| 369 | 9 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 初生之日 |
| 370 | 9 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 初生之日 |
| 371 | 9 | 日 | rì | a day | 初生之日 |
| 372 | 9 | 日 | rì | Japan | 初生之日 |
| 373 | 9 | 日 | rì | sun | 初生之日 |
| 374 | 9 | 日 | rì | daytime | 初生之日 |
| 375 | 9 | 日 | rì | sunlight | 初生之日 |
| 376 | 9 | 日 | rì | everyday | 初生之日 |
| 377 | 9 | 日 | rì | season | 初生之日 |
| 378 | 9 | 日 | rì | available time | 初生之日 |
| 379 | 9 | 日 | rì | in the past | 初生之日 |
| 380 | 9 | 日 | mì | mi | 初生之日 |
| 381 | 9 | 日 | rì | sun; sūrya | 初生之日 |
| 382 | 9 | 日 | rì | a day; divasa | 初生之日 |
| 383 | 9 | 今 | jīn | today; present; now | 今此兒者 |
| 384 | 9 | 今 | jīn | Jin | 今此兒者 |
| 385 | 9 | 今 | jīn | modern | 今此兒者 |
| 386 | 9 | 今 | jīn | now; adhunā | 今此兒者 |
| 387 | 8 | 業 | yè | business; industry | 若不見業 |
| 388 | 8 | 業 | yè | activity; actions | 若不見業 |
| 389 | 8 | 業 | yè | order; sequence | 若不見業 |
| 390 | 8 | 業 | yè | to continue | 若不見業 |
| 391 | 8 | 業 | yè | to start; to create | 若不見業 |
| 392 | 8 | 業 | yè | karma | 若不見業 |
| 393 | 8 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 若不見業 |
| 394 | 8 | 業 | yè | a course of study; training | 若不見業 |
| 395 | 8 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 若不見業 |
| 396 | 8 | 業 | yè | an estate; a property | 若不見業 |
| 397 | 8 | 業 | yè | an achievement | 若不見業 |
| 398 | 8 | 業 | yè | to engage in | 若不見業 |
| 399 | 8 | 業 | yè | Ye | 若不見業 |
| 400 | 8 | 業 | yè | a horizontal board | 若不見業 |
| 401 | 8 | 業 | yè | an occupation | 若不見業 |
| 402 | 8 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 若不見業 |
| 403 | 8 | 業 | yè | a book | 若不見業 |
| 404 | 8 | 業 | yè | actions; karma; karman | 若不見業 |
| 405 | 8 | 業 | yè | activity; kriyā | 若不見業 |
| 406 | 8 | 使 | shǐ | to make; to cause | 使人 |
| 407 | 8 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 使人 |
| 408 | 8 | 使 | shǐ | to indulge | 使人 |
| 409 | 8 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 使人 |
| 410 | 8 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 使人 |
| 411 | 8 | 使 | shǐ | to dispatch | 使人 |
| 412 | 8 | 使 | shǐ | to use | 使人 |
| 413 | 8 | 使 | shǐ | to be able to | 使人 |
| 414 | 8 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 使人 |
| 415 | 8 | 眾 | zhòng | many; numerous | 眾 |
| 416 | 8 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 眾 |
| 417 | 8 | 眾 | zhòng | general; common; public | 眾 |
| 418 | 8 | 能 | néng | can; able | 貧窮又能毀壞 |
| 419 | 8 | 能 | néng | ability; capacity | 貧窮又能毀壞 |
| 420 | 8 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 貧窮又能毀壞 |
| 421 | 8 | 能 | néng | energy | 貧窮又能毀壞 |
| 422 | 8 | 能 | néng | function; use | 貧窮又能毀壞 |
| 423 | 8 | 能 | néng | talent | 貧窮又能毀壞 |
| 424 | 8 | 能 | néng | expert at | 貧窮又能毀壞 |
| 425 | 8 | 能 | néng | to be in harmony | 貧窮又能毀壞 |
| 426 | 8 | 能 | néng | to tend to; to care for | 貧窮又能毀壞 |
| 427 | 8 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 貧窮又能毀壞 |
| 428 | 8 | 能 | néng | to be able; śak | 貧窮又能毀壞 |
| 429 | 8 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 貧窮又能毀壞 |
| 430 | 8 | 到 | dào | to arrive | 譬如日到 |
| 431 | 8 | 到 | dào | to go | 譬如日到 |
| 432 | 8 | 到 | dào | careful | 譬如日到 |
| 433 | 8 | 到 | dào | Dao | 譬如日到 |
| 434 | 8 | 到 | dào | approach; upagati | 譬如日到 |
| 435 | 8 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 時城中有一長者 |
| 436 | 8 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 時城中有一長者 |
| 437 | 8 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 時城中有一長者 |
| 438 | 8 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder | 時城中有一長者 |
| 439 | 8 | 從 | cóng | to follow | 云何此兒從生已來容貌超 |
| 440 | 8 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 云何此兒從生已來容貌超 |
| 441 | 8 | 從 | cóng | to participate in something | 云何此兒從生已來容貌超 |
| 442 | 8 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 云何此兒從生已來容貌超 |
| 443 | 8 | 從 | cóng | something secondary | 云何此兒從生已來容貌超 |
| 444 | 8 | 從 | cóng | remote relatives | 云何此兒從生已來容貌超 |
| 445 | 8 | 從 | cóng | secondary | 云何此兒從生已來容貌超 |
| 446 | 8 | 從 | cóng | to go on; to advance | 云何此兒從生已來容貌超 |
| 447 | 8 | 從 | cōng | at ease; informal | 云何此兒從生已來容貌超 |
| 448 | 8 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 云何此兒從生已來容貌超 |
| 449 | 8 | 從 | zòng | to release | 云何此兒從生已來容貌超 |
| 450 | 8 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 云何此兒從生已來容貌超 |
| 451 | 8 | 金 | jīn | gold | 佛身光明如融金聚 |
| 452 | 8 | 金 | jīn | money | 佛身光明如融金聚 |
| 453 | 8 | 金 | jīn | Jin; Kim | 佛身光明如融金聚 |
| 454 | 8 | 金 | jīn | Kangxi radical 167 | 佛身光明如融金聚 |
| 455 | 8 | 金 | jīn | Later Jin Dynasty; Jin Dynasty | 佛身光明如融金聚 |
| 456 | 8 | 金 | jīn | metal | 佛身光明如融金聚 |
| 457 | 8 | 金 | jīn | hard | 佛身光明如融金聚 |
| 458 | 8 | 金 | jīn | a unit of money in China in historic times | 佛身光明如融金聚 |
| 459 | 8 | 金 | jīn | golden; gold colored | 佛身光明如融金聚 |
| 460 | 8 | 金 | jīn | a weapon | 佛身光明如融金聚 |
| 461 | 8 | 金 | jīn | valuable | 佛身光明如融金聚 |
| 462 | 8 | 金 | jīn | metal agent | 佛身光明如融金聚 |
| 463 | 8 | 金 | jīn | cymbals | 佛身光明如融金聚 |
| 464 | 8 | 金 | jīn | Venus | 佛身光明如融金聚 |
| 465 | 8 | 金 | jīn | gold; hiranya | 佛身光明如融金聚 |
| 466 | 8 | 金 | jīn | golden, bright in color; suvarna; hema; kanaka; kancana | 佛身光明如融金聚 |
| 467 | 8 | 入 | rù | to enter | 還入白王 |
| 468 | 8 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 還入白王 |
| 469 | 8 | 入 | rù | radical | 還入白王 |
| 470 | 8 | 入 | rù | income | 還入白王 |
| 471 | 8 | 入 | rù | to conform with | 還入白王 |
| 472 | 8 | 入 | rù | to descend | 還入白王 |
| 473 | 8 | 入 | rù | the entering tone | 還入白王 |
| 474 | 8 | 入 | rù | to pay | 還入白王 |
| 475 | 8 | 入 | rù | to join | 還入白王 |
| 476 | 8 | 入 | rù | entering; praveśa | 還入白王 |
| 477 | 8 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 還入白王 |
| 478 | 7 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 宮門 |
| 479 | 7 | 門 | mén | phylum; division | 宮門 |
| 480 | 7 | 門 | mén | sect; school | 宮門 |
| 481 | 7 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 宮門 |
| 482 | 7 | 門 | mén | a door-like object | 宮門 |
| 483 | 7 | 門 | mén | an opening | 宮門 |
| 484 | 7 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 宮門 |
| 485 | 7 | 門 | mén | a household; a clan | 宮門 |
| 486 | 7 | 門 | mén | a kind; a category | 宮門 |
| 487 | 7 | 門 | mén | to guard a gate | 宮門 |
| 488 | 7 | 門 | mén | Men | 宮門 |
| 489 | 7 | 門 | mén | a turning point | 宮門 |
| 490 | 7 | 門 | mén | a method | 宮門 |
| 491 | 7 | 門 | mén | a sense organ | 宮門 |
| 492 | 7 | 門 | mén | door; gate; dvara | 宮門 |
| 493 | 7 | 富 | fù | rich; wealthy | 長者既富 |
| 494 | 7 | 富 | fù | property | 長者既富 |
| 495 | 7 | 富 | fù | abundant; ample | 長者既富 |
| 496 | 7 | 富 | fù | auspicious | 長者既富 |
| 497 | 7 | 富 | fù | sturdy | 長者既富 |
| 498 | 7 | 富 | fù | Fu | 長者既富 |
| 499 | 7 | 富 | fù | wealthy; āḍhya | 長者既富 |
| 500 | 7 | 亦 | yì | Yi | 亦非神祇 |
Frequencies of all Words
Top 1281
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 43 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言福田者 |
| 2 | 43 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言福田者 |
| 3 | 43 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言福田者 |
| 4 | 43 | 言 | yán | a particle with no meaning | 言福田者 |
| 5 | 43 | 言 | yán | phrase; sentence | 言福田者 |
| 6 | 43 | 言 | yán | a word; a syllable | 言福田者 |
| 7 | 43 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言福田者 |
| 8 | 43 | 言 | yán | to regard as | 言福田者 |
| 9 | 43 | 言 | yán | to act as | 言福田者 |
| 10 | 43 | 言 | yán | word; vacana | 言福田者 |
| 11 | 43 | 言 | yán | speak; vad | 言福田者 |
| 12 | 41 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若種少善於勝福田 |
| 13 | 41 | 若 | ruò | seemingly | 若種少善於勝福田 |
| 14 | 41 | 若 | ruò | if | 若種少善於勝福田 |
| 15 | 41 | 若 | ruò | you | 若種少善於勝福田 |
| 16 | 41 | 若 | ruò | this; that | 若種少善於勝福田 |
| 17 | 41 | 若 | ruò | and; or | 若種少善於勝福田 |
| 18 | 41 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若種少善於勝福田 |
| 19 | 41 | 若 | rě | pomegranite | 若種少善於勝福田 |
| 20 | 41 | 若 | ruò | to choose | 若種少善於勝福田 |
| 21 | 41 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若種少善於勝福田 |
| 22 | 41 | 若 | ruò | thus | 若種少善於勝福田 |
| 23 | 41 | 若 | ruò | pollia | 若種少善於勝福田 |
| 24 | 41 | 若 | ruò | Ruo | 若種少善於勝福田 |
| 25 | 41 | 若 | ruò | only then | 若種少善於勝福田 |
| 26 | 41 | 若 | rě | ja | 若種少善於勝福田 |
| 27 | 41 | 若 | rě | jñā | 若種少善於勝福田 |
| 28 | 41 | 若 | ruò | if; yadi | 若種少善於勝福田 |
| 29 | 40 | 之 | zhī | him; her; them; that | 初生之日 |
| 30 | 40 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 初生之日 |
| 31 | 40 | 之 | zhī | to go | 初生之日 |
| 32 | 40 | 之 | zhī | this; that | 初生之日 |
| 33 | 40 | 之 | zhī | genetive marker | 初生之日 |
| 34 | 40 | 之 | zhī | it | 初生之日 |
| 35 | 40 | 之 | zhī | in; in regards to | 初生之日 |
| 36 | 40 | 之 | zhī | all | 初生之日 |
| 37 | 40 | 之 | zhī | and | 初生之日 |
| 38 | 40 | 之 | zhī | however | 初生之日 |
| 39 | 40 | 之 | zhī | if | 初生之日 |
| 40 | 40 | 之 | zhī | then | 初生之日 |
| 41 | 40 | 之 | zhī | to arrive; to go | 初生之日 |
| 42 | 40 | 之 | zhī | is | 初生之日 |
| 43 | 40 | 之 | zhī | to use | 初生之日 |
| 44 | 40 | 之 | zhī | Zhi | 初生之日 |
| 45 | 40 | 之 | zhī | winding | 初生之日 |
| 46 | 37 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 於五摩伽陀最處其 |
| 47 | 37 | 其 | qí | to add emphasis | 於五摩伽陀最處其 |
| 48 | 37 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 於五摩伽陀最處其 |
| 49 | 37 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 於五摩伽陀最處其 |
| 50 | 37 | 其 | qí | he; her; it; them | 於五摩伽陀最處其 |
| 51 | 37 | 其 | qí | probably; likely | 於五摩伽陀最處其 |
| 52 | 37 | 其 | qí | will | 於五摩伽陀最處其 |
| 53 | 37 | 其 | qí | may | 於五摩伽陀最處其 |
| 54 | 37 | 其 | qí | if | 於五摩伽陀最處其 |
| 55 | 37 | 其 | qí | or | 於五摩伽陀最處其 |
| 56 | 37 | 其 | qí | Qi | 於五摩伽陀最處其 |
| 57 | 37 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 於五摩伽陀最處其 |
| 58 | 35 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 王復言曰 |
| 59 | 35 | 復 | fù | to go back; to return | 王復言曰 |
| 60 | 35 | 復 | fù | to resume; to restart | 王復言曰 |
| 61 | 35 | 復 | fù | to do in detail | 王復言曰 |
| 62 | 35 | 復 | fù | to restore | 王復言曰 |
| 63 | 35 | 復 | fù | to respond; to reply to | 王復言曰 |
| 64 | 35 | 復 | fù | after all; and then | 王復言曰 |
| 65 | 35 | 復 | fù | even if; although | 王復言曰 |
| 66 | 35 | 復 | fù | Fu; Return | 王復言曰 |
| 67 | 35 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 王復言曰 |
| 68 | 35 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 王復言曰 |
| 69 | 35 | 復 | fù | particle without meaing | 王復言曰 |
| 70 | 35 | 復 | fù | Fu | 王復言曰 |
| 71 | 35 | 復 | fù | repeated; again | 王復言曰 |
| 72 | 35 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 王復言曰 |
| 73 | 35 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 王復言曰 |
| 74 | 35 | 復 | fù | again; punar | 王復言曰 |
| 75 | 34 | 指 | zhǐ | to point | 因其指光 |
| 76 | 34 | 指 | zhǐ | finger | 因其指光 |
| 77 | 34 | 指 | zhǐ | digit; fingerwidth | 因其指光 |
| 78 | 34 | 指 | zhǐ | to indicate | 因其指光 |
| 79 | 34 | 指 | zhǐ | to make one's hair stand on end | 因其指光 |
| 80 | 34 | 指 | zhǐ | to refer to | 因其指光 |
| 81 | 34 | 指 | zhǐ | to rely on; to depend on | 因其指光 |
| 82 | 34 | 指 | zhǐ | toe | 因其指光 |
| 83 | 34 | 指 | zhǐ | to face towards | 因其指光 |
| 84 | 34 | 指 | zhǐ | to face upwards; to be upright | 因其指光 |
| 85 | 34 | 指 | zhǐ | to take responsibility for | 因其指光 |
| 86 | 34 | 指 | zhǐ | meaning; purpose | 因其指光 |
| 87 | 34 | 指 | zhǐ | to denounce | 因其指光 |
| 88 | 34 | 指 | zhǐ | finger; aṅguli | 因其指光 |
| 89 | 33 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 佛身光明如融金聚 |
| 90 | 33 | 如 | rú | if | 佛身光明如融金聚 |
| 91 | 33 | 如 | rú | in accordance with | 佛身光明如融金聚 |
| 92 | 33 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 佛身光明如融金聚 |
| 93 | 33 | 如 | rú | this | 佛身光明如融金聚 |
| 94 | 33 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 佛身光明如融金聚 |
| 95 | 33 | 如 | rú | to go to | 佛身光明如融金聚 |
| 96 | 33 | 如 | rú | to meet | 佛身光明如融金聚 |
| 97 | 33 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 佛身光明如融金聚 |
| 98 | 33 | 如 | rú | at least as good as | 佛身光明如融金聚 |
| 99 | 33 | 如 | rú | and | 佛身光明如融金聚 |
| 100 | 33 | 如 | rú | or | 佛身光明如融金聚 |
| 101 | 33 | 如 | rú | but | 佛身光明如融金聚 |
| 102 | 33 | 如 | rú | then | 佛身光明如融金聚 |
| 103 | 33 | 如 | rú | naturally | 佛身光明如融金聚 |
| 104 | 33 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 佛身光明如融金聚 |
| 105 | 33 | 如 | rú | you | 佛身光明如融金聚 |
| 106 | 33 | 如 | rú | the second lunar month | 佛身光明如融金聚 |
| 107 | 33 | 如 | rú | in; at | 佛身光明如融金聚 |
| 108 | 33 | 如 | rú | Ru | 佛身光明如融金聚 |
| 109 | 33 | 如 | rú | Thus | 佛身光明如融金聚 |
| 110 | 33 | 如 | rú | thus; tathā | 佛身光明如融金聚 |
| 111 | 33 | 如 | rú | like; iva | 佛身光明如融金聚 |
| 112 | 33 | 如 | rú | suchness; tathatā | 佛身光明如融金聚 |
| 113 | 30 | 此 | cǐ | this; these | 此王城內 |
| 114 | 30 | 此 | cǐ | in this way | 此王城內 |
| 115 | 30 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此王城內 |
| 116 | 30 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此王城內 |
| 117 | 30 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此王城內 |
| 118 | 27 | 不 | bù | not; no | 一切眾生眼見報應而不修福 |
| 119 | 27 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 一切眾生眼見報應而不修福 |
| 120 | 27 | 不 | bù | as a correlative | 一切眾生眼見報應而不修福 |
| 121 | 27 | 不 | bù | no (answering a question) | 一切眾生眼見報應而不修福 |
| 122 | 27 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 一切眾生眼見報應而不修福 |
| 123 | 27 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 一切眾生眼見報應而不修福 |
| 124 | 27 | 不 | bù | to form a yes or no question | 一切眾生眼見報應而不修福 |
| 125 | 27 | 不 | bù | infix potential marker | 一切眾生眼見報應而不修福 |
| 126 | 27 | 不 | bù | no; na | 一切眾生眼見報應而不修福 |
| 127 | 27 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 牟尼世尊眾所歸依 |
| 128 | 27 | 所 | suǒ | an office; an institute | 牟尼世尊眾所歸依 |
| 129 | 27 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 牟尼世尊眾所歸依 |
| 130 | 27 | 所 | suǒ | it | 牟尼世尊眾所歸依 |
| 131 | 27 | 所 | suǒ | if; supposing | 牟尼世尊眾所歸依 |
| 132 | 27 | 所 | suǒ | a few; various; some | 牟尼世尊眾所歸依 |
| 133 | 27 | 所 | suǒ | a place; a location | 牟尼世尊眾所歸依 |
| 134 | 27 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 牟尼世尊眾所歸依 |
| 135 | 27 | 所 | suǒ | that which | 牟尼世尊眾所歸依 |
| 136 | 27 | 所 | suǒ | an ordinal number | 牟尼世尊眾所歸依 |
| 137 | 27 | 所 | suǒ | meaning | 牟尼世尊眾所歸依 |
| 138 | 27 | 所 | suǒ | garrison | 牟尼世尊眾所歸依 |
| 139 | 27 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 牟尼世尊眾所歸依 |
| 140 | 27 | 所 | suǒ | that which; yad | 牟尼世尊眾所歸依 |
| 141 | 26 | 人 | rén | person; people; a human being | 使人 |
| 142 | 26 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 使人 |
| 143 | 26 | 人 | rén | a kind of person | 使人 |
| 144 | 26 | 人 | rén | everybody | 使人 |
| 145 | 26 | 人 | rén | adult | 使人 |
| 146 | 26 | 人 | rén | somebody; others | 使人 |
| 147 | 26 | 人 | rén | an upright person | 使人 |
| 148 | 26 | 人 | rén | person; manuṣya | 使人 |
| 149 | 25 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 言福田者 |
| 150 | 25 | 者 | zhě | that | 言福田者 |
| 151 | 25 | 者 | zhě | nominalizing function word | 言福田者 |
| 152 | 25 | 者 | zhě | used to mark a definition | 言福田者 |
| 153 | 25 | 者 | zhě | used to mark a pause | 言福田者 |
| 154 | 25 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 言福田者 |
| 155 | 25 | 者 | zhuó | according to | 言福田者 |
| 156 | 25 | 者 | zhě | ca | 言福田者 |
| 157 | 23 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是 |
| 158 | 23 | 是 | shì | is exactly | 是 |
| 159 | 23 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是 |
| 160 | 23 | 是 | shì | this; that; those | 是 |
| 161 | 23 | 是 | shì | really; certainly | 是 |
| 162 | 23 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是 |
| 163 | 23 | 是 | shì | true | 是 |
| 164 | 23 | 是 | shì | is; has; exists | 是 |
| 165 | 23 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是 |
| 166 | 23 | 是 | shì | a matter; an affair | 是 |
| 167 | 23 | 是 | shì | Shi | 是 |
| 168 | 23 | 是 | shì | is; bhū | 是 |
| 169 | 23 | 是 | shì | this; idam | 是 |
| 170 | 23 | 於 | yú | in; at | 若種少善於勝福田 |
| 171 | 23 | 於 | yú | in; at | 若種少善於勝福田 |
| 172 | 23 | 於 | yú | in; at; to; from | 若種少善於勝福田 |
| 173 | 23 | 於 | yú | to go; to | 若種少善於勝福田 |
| 174 | 23 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 若種少善於勝福田 |
| 175 | 23 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 若種少善於勝福田 |
| 176 | 23 | 於 | yú | from | 若種少善於勝福田 |
| 177 | 23 | 於 | yú | give | 若種少善於勝福田 |
| 178 | 23 | 於 | yú | oppposing | 若種少善於勝福田 |
| 179 | 23 | 於 | yú | and | 若種少善於勝福田 |
| 180 | 23 | 於 | yú | compared to | 若種少善於勝福田 |
| 181 | 23 | 於 | yú | by | 若種少善於勝福田 |
| 182 | 23 | 於 | yú | and; as well as | 若種少善於勝福田 |
| 183 | 23 | 於 | yú | for | 若種少善於勝福田 |
| 184 | 23 | 於 | yú | Yu | 若種少善於勝福田 |
| 185 | 23 | 於 | wū | a crow | 若種少善於勝福田 |
| 186 | 23 | 於 | wū | whew; wow | 若種少善於勝福田 |
| 187 | 23 | 於 | yú | near to; antike | 若種少善於勝福田 |
| 188 | 22 | 我 | wǒ | I; me; my | 生至我門耶 |
| 189 | 22 | 我 | wǒ | self | 生至我門耶 |
| 190 | 22 | 我 | wǒ | we; our | 生至我門耶 |
| 191 | 22 | 我 | wǒ | [my] dear | 生至我門耶 |
| 192 | 22 | 我 | wǒ | Wo | 生至我門耶 |
| 193 | 22 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 生至我門耶 |
| 194 | 22 | 我 | wǒ | ga | 生至我門耶 |
| 195 | 22 | 我 | wǒ | I; aham | 生至我門耶 |
| 196 | 22 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以智者應當勤心修集善業 |
| 197 | 22 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以智者應當勤心修集善業 |
| 198 | 22 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以智者應當勤心修集善業 |
| 199 | 22 | 以 | yǐ | according to | 以智者應當勤心修集善業 |
| 200 | 22 | 以 | yǐ | because of | 以智者應當勤心修集善業 |
| 201 | 22 | 以 | yǐ | on a certain date | 以智者應當勤心修集善業 |
| 202 | 22 | 以 | yǐ | and; as well as | 以智者應當勤心修集善業 |
| 203 | 22 | 以 | yǐ | to rely on | 以智者應當勤心修集善業 |
| 204 | 22 | 以 | yǐ | to regard | 以智者應當勤心修集善業 |
| 205 | 22 | 以 | yǐ | to be able to | 以智者應當勤心修集善業 |
| 206 | 22 | 以 | yǐ | to order; to command | 以智者應當勤心修集善業 |
| 207 | 22 | 以 | yǐ | further; moreover | 以智者應當勤心修集善業 |
| 208 | 22 | 以 | yǐ | used after a verb | 以智者應當勤心修集善業 |
| 209 | 22 | 以 | yǐ | very | 以智者應當勤心修集善業 |
| 210 | 22 | 以 | yǐ | already | 以智者應當勤心修集善業 |
| 211 | 22 | 以 | yǐ | increasingly | 以智者應當勤心修集善業 |
| 212 | 22 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以智者應當勤心修集善業 |
| 213 | 22 | 以 | yǐ | Israel | 以智者應當勤心修集善業 |
| 214 | 22 | 以 | yǐ | Yi | 以智者應當勤心修集善業 |
| 215 | 22 | 以 | yǐ | use; yogena | 以智者應當勤心修集善業 |
| 216 | 21 | 燈 | dēng | a lamp; a lantern | 曰燈指 |
| 217 | 21 | 燈 | dēng | a lamp; a lantern | 曰燈指 |
| 218 | 21 | 作 | zuò | to do | 間黑闇為作燈明 |
| 219 | 21 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 間黑闇為作燈明 |
| 220 | 21 | 作 | zuò | to start | 間黑闇為作燈明 |
| 221 | 21 | 作 | zuò | a writing; a work | 間黑闇為作燈明 |
| 222 | 21 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 間黑闇為作燈明 |
| 223 | 21 | 作 | zuō | to create; to make | 間黑闇為作燈明 |
| 224 | 21 | 作 | zuō | a workshop | 間黑闇為作燈明 |
| 225 | 21 | 作 | zuō | to write; to compose | 間黑闇為作燈明 |
| 226 | 21 | 作 | zuò | to rise | 間黑闇為作燈明 |
| 227 | 21 | 作 | zuò | to be aroused | 間黑闇為作燈明 |
| 228 | 21 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 間黑闇為作燈明 |
| 229 | 21 | 作 | zuò | to regard as | 間黑闇為作燈明 |
| 230 | 21 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 間黑闇為作燈明 |
| 231 | 21 | 為 | wèi | for; to | 間黑闇為作燈明 |
| 232 | 21 | 為 | wèi | because of | 間黑闇為作燈明 |
| 233 | 21 | 為 | wéi | to act as; to serve | 間黑闇為作燈明 |
| 234 | 21 | 為 | wéi | to change into; to become | 間黑闇為作燈明 |
| 235 | 21 | 為 | wéi | to be; is | 間黑闇為作燈明 |
| 236 | 21 | 為 | wéi | to do | 間黑闇為作燈明 |
| 237 | 21 | 為 | wèi | for | 間黑闇為作燈明 |
| 238 | 21 | 為 | wèi | because of; for; to | 間黑闇為作燈明 |
| 239 | 21 | 為 | wèi | to | 間黑闇為作燈明 |
| 240 | 21 | 為 | wéi | in a passive construction | 間黑闇為作燈明 |
| 241 | 21 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 間黑闇為作燈明 |
| 242 | 21 | 為 | wéi | forming an adverb | 間黑闇為作燈明 |
| 243 | 21 | 為 | wéi | to add emphasis | 間黑闇為作燈明 |
| 244 | 21 | 為 | wèi | to support; to help | 間黑闇為作燈明 |
| 245 | 21 | 為 | wéi | to govern | 間黑闇為作燈明 |
| 246 | 21 | 為 | wèi | to be; bhū | 間黑闇為作燈明 |
| 247 | 20 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有 |
| 248 | 20 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有 |
| 249 | 20 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有 |
| 250 | 20 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有 |
| 251 | 20 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有 |
| 252 | 20 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有 |
| 253 | 20 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有 |
| 254 | 20 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有 |
| 255 | 20 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有 |
| 256 | 20 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有 |
| 257 | 20 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有 |
| 258 | 20 | 有 | yǒu | abundant | 有 |
| 259 | 20 | 有 | yǒu | purposeful | 有 |
| 260 | 20 | 有 | yǒu | You | 有 |
| 261 | 20 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有 |
| 262 | 20 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有 |
| 263 | 20 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 心生喜樂 |
| 264 | 20 | 生 | shēng | to live | 心生喜樂 |
| 265 | 20 | 生 | shēng | raw | 心生喜樂 |
| 266 | 20 | 生 | shēng | a student | 心生喜樂 |
| 267 | 20 | 生 | shēng | life | 心生喜樂 |
| 268 | 20 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 心生喜樂 |
| 269 | 20 | 生 | shēng | alive | 心生喜樂 |
| 270 | 20 | 生 | shēng | a lifetime | 心生喜樂 |
| 271 | 20 | 生 | shēng | to initiate; to become | 心生喜樂 |
| 272 | 20 | 生 | shēng | to grow | 心生喜樂 |
| 273 | 20 | 生 | shēng | unfamiliar | 心生喜樂 |
| 274 | 20 | 生 | shēng | not experienced | 心生喜樂 |
| 275 | 20 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 心生喜樂 |
| 276 | 20 | 生 | shēng | very; extremely | 心生喜樂 |
| 277 | 20 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 心生喜樂 |
| 278 | 20 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 心生喜樂 |
| 279 | 20 | 生 | shēng | gender | 心生喜樂 |
| 280 | 20 | 生 | shēng | to develop; to grow | 心生喜樂 |
| 281 | 20 | 生 | shēng | to set up | 心生喜樂 |
| 282 | 20 | 生 | shēng | a prostitute | 心生喜樂 |
| 283 | 20 | 生 | shēng | a captive | 心生喜樂 |
| 284 | 20 | 生 | shēng | a gentleman | 心生喜樂 |
| 285 | 20 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 心生喜樂 |
| 286 | 20 | 生 | shēng | unripe | 心生喜樂 |
| 287 | 20 | 生 | shēng | nature | 心生喜樂 |
| 288 | 20 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 心生喜樂 |
| 289 | 20 | 生 | shēng | destiny | 心生喜樂 |
| 290 | 20 | 生 | shēng | birth | 心生喜樂 |
| 291 | 20 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 心生喜樂 |
| 292 | 20 | 無 | wú | no | 然無子胤 |
| 293 | 20 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 然無子胤 |
| 294 | 20 | 無 | wú | to not have; without | 然無子胤 |
| 295 | 20 | 無 | wú | has not yet | 然無子胤 |
| 296 | 20 | 無 | mó | mo | 然無子胤 |
| 297 | 20 | 無 | wú | do not | 然無子胤 |
| 298 | 20 | 無 | wú | not; -less; un- | 然無子胤 |
| 299 | 20 | 無 | wú | regardless of | 然無子胤 |
| 300 | 20 | 無 | wú | to not have | 然無子胤 |
| 301 | 20 | 無 | wú | um | 然無子胤 |
| 302 | 20 | 無 | wú | Wu | 然無子胤 |
| 303 | 20 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 然無子胤 |
| 304 | 20 | 無 | wú | not; non- | 然無子胤 |
| 305 | 20 | 無 | mó | mo | 然無子胤 |
| 306 | 19 | 得 | de | potential marker | 後得涅槃 |
| 307 | 19 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 後得涅槃 |
| 308 | 19 | 得 | děi | must; ought to | 後得涅槃 |
| 309 | 19 | 得 | děi | to want to; to need to | 後得涅槃 |
| 310 | 19 | 得 | děi | must; ought to | 後得涅槃 |
| 311 | 19 | 得 | dé | de | 後得涅槃 |
| 312 | 19 | 得 | de | infix potential marker | 後得涅槃 |
| 313 | 19 | 得 | dé | to result in | 後得涅槃 |
| 314 | 19 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 後得涅槃 |
| 315 | 19 | 得 | dé | to be satisfied | 後得涅槃 |
| 316 | 19 | 得 | dé | to be finished | 後得涅槃 |
| 317 | 19 | 得 | de | result of degree | 後得涅槃 |
| 318 | 19 | 得 | de | marks completion of an action | 後得涅槃 |
| 319 | 19 | 得 | děi | satisfying | 後得涅槃 |
| 320 | 19 | 得 | dé | to contract | 後得涅槃 |
| 321 | 19 | 得 | dé | marks permission or possibility | 後得涅槃 |
| 322 | 19 | 得 | dé | expressing frustration | 後得涅槃 |
| 323 | 19 | 得 | dé | to hear | 後得涅槃 |
| 324 | 19 | 得 | dé | to have; there is | 後得涅槃 |
| 325 | 19 | 得 | dé | marks time passed | 後得涅槃 |
| 326 | 19 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 後得涅槃 |
| 327 | 18 | 王 | wáng | Wang | 稱美之音上徹於王 |
| 328 | 18 | 王 | wáng | a king | 稱美之音上徹於王 |
| 329 | 18 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 稱美之音上徹於王 |
| 330 | 18 | 王 | wàng | to be king; to rule | 稱美之音上徹於王 |
| 331 | 18 | 王 | wáng | a prince; a duke | 稱美之音上徹於王 |
| 332 | 18 | 王 | wáng | grand; great | 稱美之音上徹於王 |
| 333 | 18 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 稱美之音上徹於王 |
| 334 | 18 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 稱美之音上徹於王 |
| 335 | 18 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 稱美之音上徹於王 |
| 336 | 18 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 稱美之音上徹於王 |
| 337 | 18 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 稱美之音上徹於王 |
| 338 | 17 | 見 | jiàn | to see | 見兒姿貌奇相非常 |
| 339 | 17 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見兒姿貌奇相非常 |
| 340 | 17 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見兒姿貌奇相非常 |
| 341 | 17 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見兒姿貌奇相非常 |
| 342 | 17 | 見 | jiàn | passive marker | 見兒姿貌奇相非常 |
| 343 | 17 | 見 | jiàn | to listen to | 見兒姿貌奇相非常 |
| 344 | 17 | 見 | jiàn | to meet | 見兒姿貌奇相非常 |
| 345 | 17 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見兒姿貌奇相非常 |
| 346 | 17 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見兒姿貌奇相非常 |
| 347 | 17 | 見 | jiàn | Jian | 見兒姿貌奇相非常 |
| 348 | 17 | 見 | xiàn | to appear | 見兒姿貌奇相非常 |
| 349 | 17 | 見 | xiàn | to introduce | 見兒姿貌奇相非常 |
| 350 | 17 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見兒姿貌奇相非常 |
| 351 | 17 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見兒姿貌奇相非常 |
| 352 | 17 | 諸 | zhū | all; many; various | 善能觀察眾生諸根 |
| 353 | 17 | 諸 | zhū | Zhu | 善能觀察眾生諸根 |
| 354 | 17 | 諸 | zhū | all; members of the class | 善能觀察眾生諸根 |
| 355 | 17 | 諸 | zhū | interrogative particle | 善能觀察眾生諸根 |
| 356 | 17 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 善能觀察眾生諸根 |
| 357 | 17 | 諸 | zhū | of; in | 善能觀察眾生諸根 |
| 358 | 17 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 善能觀察眾生諸根 |
| 359 | 17 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 遠而至雲集其中 |
| 360 | 17 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 遠而至雲集其中 |
| 361 | 17 | 而 | ér | you | 遠而至雲集其中 |
| 362 | 17 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 遠而至雲集其中 |
| 363 | 17 | 而 | ér | right away; then | 遠而至雲集其中 |
| 364 | 17 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 遠而至雲集其中 |
| 365 | 17 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 遠而至雲集其中 |
| 366 | 17 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 遠而至雲集其中 |
| 367 | 17 | 而 | ér | how can it be that? | 遠而至雲集其中 |
| 368 | 17 | 而 | ér | so as to | 遠而至雲集其中 |
| 369 | 17 | 而 | ér | only then | 遠而至雲集其中 |
| 370 | 17 | 而 | ér | as if; to seem like | 遠而至雲集其中 |
| 371 | 17 | 而 | néng | can; able | 遠而至雲集其中 |
| 372 | 17 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 遠而至雲集其中 |
| 373 | 17 | 而 | ér | me | 遠而至雲集其中 |
| 374 | 17 | 而 | ér | to arrive; up to | 遠而至雲集其中 |
| 375 | 17 | 而 | ér | possessive | 遠而至雲集其中 |
| 376 | 17 | 而 | ér | and; ca | 遠而至雲集其中 |
| 377 | 16 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 自莊嚴 |
| 378 | 16 | 自 | zì | from; since | 自莊嚴 |
| 379 | 16 | 自 | zì | self; oneself; itself | 自莊嚴 |
| 380 | 16 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自莊嚴 |
| 381 | 16 | 自 | zì | Zi | 自莊嚴 |
| 382 | 16 | 自 | zì | a nose | 自莊嚴 |
| 383 | 16 | 自 | zì | the beginning; the start | 自莊嚴 |
| 384 | 16 | 自 | zì | origin | 自莊嚴 |
| 385 | 16 | 自 | zì | originally | 自莊嚴 |
| 386 | 16 | 自 | zì | still; to remain | 自莊嚴 |
| 387 | 16 | 自 | zì | in person; personally | 自莊嚴 |
| 388 | 16 | 自 | zì | in addition; besides | 自莊嚴 |
| 389 | 16 | 自 | zì | if; even if | 自莊嚴 |
| 390 | 16 | 自 | zì | but | 自莊嚴 |
| 391 | 16 | 自 | zì | because | 自莊嚴 |
| 392 | 16 | 自 | zì | to employ; to use | 自莊嚴 |
| 393 | 16 | 自 | zì | to be | 自莊嚴 |
| 394 | 16 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 自莊嚴 |
| 395 | 16 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自莊嚴 |
| 396 | 15 | 來 | lái | to come | 諸大德天來現生也 |
| 397 | 15 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 諸大德天來現生也 |
| 398 | 15 | 來 | lái | please | 諸大德天來現生也 |
| 399 | 15 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 諸大德天來現生也 |
| 400 | 15 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 諸大德天來現生也 |
| 401 | 15 | 來 | lái | ever since | 諸大德天來現生也 |
| 402 | 15 | 來 | lái | wheat | 諸大德天來現生也 |
| 403 | 15 | 來 | lái | next; future | 諸大德天來現生也 |
| 404 | 15 | 來 | lái | a simple complement of direction | 諸大德天來現生也 |
| 405 | 15 | 來 | lái | to occur; to arise | 諸大德天來現生也 |
| 406 | 15 | 來 | lái | to earn | 諸大德天來現生也 |
| 407 | 15 | 來 | lái | to come; āgata | 諸大德天來現生也 |
| 408 | 15 | 兒 | ér | son | 兒先世宿殖福因 |
| 409 | 15 | 兒 | r | a retroflex final | 兒先世宿殖福因 |
| 410 | 15 | 兒 | ér | Kangxi radical 10 | 兒先世宿殖福因 |
| 411 | 15 | 兒 | r | non-syllabic diminutive suffix | 兒先世宿殖福因 |
| 412 | 15 | 兒 | ér | a child | 兒先世宿殖福因 |
| 413 | 15 | 兒 | ér | a youth | 兒先世宿殖福因 |
| 414 | 15 | 兒 | ér | a male | 兒先世宿殖福因 |
| 415 | 15 | 兒 | ér | son; putra | 兒先世宿殖福因 |
| 416 | 15 | 光 | guāng | light | 道化光被遐邇所歸 |
| 417 | 15 | 光 | guāng | brilliant; bright; shining | 道化光被遐邇所歸 |
| 418 | 15 | 光 | guāng | to shine | 道化光被遐邇所歸 |
| 419 | 15 | 光 | guāng | only | 道化光被遐邇所歸 |
| 420 | 15 | 光 | guāng | to bare; to go naked | 道化光被遐邇所歸 |
| 421 | 15 | 光 | guāng | bare; naked | 道化光被遐邇所歸 |
| 422 | 15 | 光 | guāng | glory; honor | 道化光被遐邇所歸 |
| 423 | 15 | 光 | guāng | scenery | 道化光被遐邇所歸 |
| 424 | 15 | 光 | guāng | smooth | 道化光被遐邇所歸 |
| 425 | 15 | 光 | guāng | used up | 道化光被遐邇所歸 |
| 426 | 15 | 光 | guāng | sheen; luster; gloss | 道化光被遐邇所歸 |
| 427 | 15 | 光 | guāng | time; a moment | 道化光被遐邇所歸 |
| 428 | 15 | 光 | guāng | grace; favor | 道化光被遐邇所歸 |
| 429 | 15 | 光 | guāng | Guang | 道化光被遐邇所歸 |
| 430 | 15 | 光 | guāng | to manifest | 道化光被遐邇所歸 |
| 431 | 15 | 光 | guāng | welcome | 道化光被遐邇所歸 |
| 432 | 15 | 光 | guāng | light; radiance; prabha; tejas | 道化光被遐邇所歸 |
| 433 | 15 | 光 | guāng | a ray of light; rasmi | 道化光被遐邇所歸 |
| 434 | 14 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時此城主阿闍世王 |
| 435 | 14 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時此城主阿闍世王 |
| 436 | 14 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時此城主阿闍世王 |
| 437 | 14 | 時 | shí | at that time | 時此城主阿闍世王 |
| 438 | 14 | 時 | shí | fashionable | 時此城主阿闍世王 |
| 439 | 14 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時此城主阿闍世王 |
| 440 | 14 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時此城主阿闍世王 |
| 441 | 14 | 時 | shí | tense | 時此城主阿闍世王 |
| 442 | 14 | 時 | shí | particular; special | 時此城主阿闍世王 |
| 443 | 14 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時此城主阿闍世王 |
| 444 | 14 | 時 | shí | hour (measure word) | 時此城主阿闍世王 |
| 445 | 14 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時此城主阿闍世王 |
| 446 | 14 | 時 | shí | time [abstract] | 時此城主阿闍世王 |
| 447 | 14 | 時 | shí | seasonal | 時此城主阿闍世王 |
| 448 | 14 | 時 | shí | frequently; often | 時此城主阿闍世王 |
| 449 | 14 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時此城主阿闍世王 |
| 450 | 14 | 時 | shí | on time | 時此城主阿闍世王 |
| 451 | 14 | 時 | shí | this; that | 時此城主阿闍世王 |
| 452 | 14 | 時 | shí | to wait upon | 時此城主阿闍世王 |
| 453 | 14 | 時 | shí | hour | 時此城主阿闍世王 |
| 454 | 14 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時此城主阿闍世王 |
| 455 | 14 | 時 | shí | Shi | 時此城主阿闍世王 |
| 456 | 14 | 時 | shí | a present; currentlt | 時此城主阿闍世王 |
| 457 | 14 | 時 | shí | time; kāla | 時此城主阿闍世王 |
| 458 | 14 | 時 | shí | at that time; samaya | 時此城主阿闍世王 |
| 459 | 14 | 時 | shí | then; atha | 時此城主阿闍世王 |
| 460 | 14 | 已 | yǐ | already | 父母聞是語已倍增歡喜 |
| 461 | 14 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 父母聞是語已倍增歡喜 |
| 462 | 14 | 已 | yǐ | from | 父母聞是語已倍增歡喜 |
| 463 | 14 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 父母聞是語已倍增歡喜 |
| 464 | 14 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 父母聞是語已倍增歡喜 |
| 465 | 14 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 父母聞是語已倍增歡喜 |
| 466 | 14 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 父母聞是語已倍增歡喜 |
| 467 | 14 | 已 | yǐ | to complete | 父母聞是語已倍增歡喜 |
| 468 | 14 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 父母聞是語已倍增歡喜 |
| 469 | 14 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 父母聞是語已倍增歡喜 |
| 470 | 14 | 已 | yǐ | certainly | 父母聞是語已倍增歡喜 |
| 471 | 14 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 父母聞是語已倍增歡喜 |
| 472 | 14 | 已 | yǐ | this | 父母聞是語已倍增歡喜 |
| 473 | 14 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 父母聞是語已倍增歡喜 |
| 474 | 14 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 父母聞是語已倍增歡喜 |
| 475 | 14 | 大 | dà | big; huge; large | 設大檀會 |
| 476 | 14 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 設大檀會 |
| 477 | 14 | 大 | dà | great; major; important | 設大檀會 |
| 478 | 14 | 大 | dà | size | 設大檀會 |
| 479 | 14 | 大 | dà | old | 設大檀會 |
| 480 | 14 | 大 | dà | greatly; very | 設大檀會 |
| 481 | 14 | 大 | dà | oldest; earliest | 設大檀會 |
| 482 | 14 | 大 | dà | adult | 設大檀會 |
| 483 | 14 | 大 | tài | greatest; grand | 設大檀會 |
| 484 | 14 | 大 | dài | an important person | 設大檀會 |
| 485 | 14 | 大 | dà | senior | 設大檀會 |
| 486 | 14 | 大 | dà | approximately | 設大檀會 |
| 487 | 14 | 大 | tài | greatest; grand | 設大檀會 |
| 488 | 14 | 大 | dà | an element | 設大檀會 |
| 489 | 14 | 大 | dà | great; mahā | 設大檀會 |
| 490 | 13 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即 |
| 491 | 13 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即 |
| 492 | 13 | 即 | jí | at that time | 即 |
| 493 | 13 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即 |
| 494 | 13 | 即 | jí | supposed; so-called | 即 |
| 495 | 13 | 即 | jí | if; but | 即 |
| 496 | 13 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即 |
| 497 | 13 | 即 | jí | then; following | 即 |
| 498 | 13 | 即 | jí | so; just so; eva | 即 |
| 499 | 12 | 中 | zhōng | middle | 臣共入園中 |
| 500 | 12 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 臣共入園中 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 言 |
|
|
|
| 若 |
|
|
|
| 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
| 复 | 復 | fù | again; punar |
| 指 | zhǐ | finger; aṅguli | |
| 如 |
|
|
|
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 不 | bù | no; na | |
| 所 |
|
|
|
| 人 | rén | person; manuṣya |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿阇世王 | 阿闍世王 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
| 白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
| 薄皮 | 98 | Licchavi; Lecchavi | |
| 灯指因缘经 | 燈指因緣經 | 100 | Pradīpadānīya; Deng Zhi Yinyuan Jing |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 光曜 | 103 | Radiance; Pabhāvatī; Prabhāvatī | |
| 龟茲国 | 龜茲國 | 103 | Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha |
| 鸿鴈 | 鴻鴈 | 104 | Wild Geese |
| 后秦 | 後秦 | 104 | Later Qin |
| 花林 | 104 | Flower Copse | |
| 冀 | 106 |
|
|
| 乐至 | 樂至 | 108 | Lezhi |
| 摩伽陀 | 109 | Magadha | |
| 那罗延天 | 那羅延天 | 110 | Narayana deva |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 毘婆尸 | 112 | Vipassī; Vipasyin Buddha | |
| 毘沙门 | 毘沙門 | 112 | Vaisravana; Vessavana; Jambhala |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 耆域 | 113 |
|
|
| 日天 | 114 | Surya; Aditya | |
| 如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
| 三藏鸠摩罗什 | 三藏鳩摩羅什 | 115 | Kumārajīva |
| 释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
| 十月 | 115 |
|
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 守门者 | 守門者 | 115 | guardian diety |
| 四围陀 | 四圍陀 | 115 | Four Vedas |
| 天宫 | 天宮 | 116 |
|
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 有子 | 121 | Master You | |
| 远闻 | 遠聞 | 121 | Svaravisruti |
| 湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
| 旃陀罗 | 旃陀羅 | 122 |
|
| 知事 | 122 |
|
|
| 智人 | 122 | Homo sapiens | |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 自在天 | 122 |
|
|
| 宗仰 | 122 | Zongyang |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 92.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 遍照 | 98 |
|
|
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 布施 | 98 |
|
|
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
| 诚谛 | 誠諦 | 99 | truth; bhūta |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
| 麁弊 | 99 | coarse; shoddy | |
| 大光明 | 100 | exceedingly brilliant; mahāprabha | |
| 打掷 | 打擲 | 100 | to beat; tāḍita |
| 道果 | 100 | the fruit of the path | |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 灯明 | 燈明 | 100 | a lamp held before the Buddha |
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 而作是念 | 195 | made within himself the following reflection | |
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 粪秽 | 糞穢 | 102 | dirt; excrement and filth |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛身 | 102 |
|
|
| 福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
| 福田 | 102 |
|
|
| 福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
| 还复 | 還復 | 104 | again |
| 幻惑 | 104 |
|
|
| 化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
| 伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
| 苦毒 | 107 | pain; suffering | |
| 六师 | 六師 | 108 | the six teachers |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
| 乃往 | 110 | as far as the past [is concerned] | |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 起尸 | 起屍 | 113 | vetāla; vetāḍa |
| 求道 | 113 |
|
|
| 人天 | 114 |
|
|
| 入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
| 如来法身 | 如來法身 | 114 | Dharmakāya of the Tathāgata |
| 善报 | 善報 | 115 | wholesome retribution |
| 上人 | 115 |
|
|
| 善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
| 少善 | 115 | little virtue | |
| 杀生 | 殺生 | 115 |
|
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 舍去 | 捨去 | 115 | reject |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
| 宿缘 | 宿緣 | 115 |
|
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
| 天华 | 天華 | 116 | divine flowers |
| 天尊 | 116 | most honoured among devas | |
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 外道六师 | 外道六師 | 119 | the six teachers |
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self |
| 无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 戏论 | 戲論 | 120 |
|
| 现生 | 現生 | 120 | the present life |
| 香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
| 信行 | 120 |
|
|
| 新衣 | 120 | new clothes | |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
| 业缘 | 業緣 | 121 |
|
| 以何因缘 | 以何因緣 | 121 | What is the cause? |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 欲生 | 121 | arising from desire | |
| 怨家 | 121 | an enemy | |
| 圆足 | 圓足 | 121 | complete; upasaṃpat |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 正语 | 正語 | 122 |
|
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 住世 | 122 | living in the world | |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸天人民 | 諸天人民 | 122 | Gods and men |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 自摄 | 自攝 | 122 | to act for oneself |
| 罪福 | 122 | offense and merit |