Glossary and Vocabulary for Saddharmasmṛtyupasthānasūtra (Sutra of the Right Mindfulness of Dharma) 正法念處經, Scroll 54

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 158 wáng Wang 夜摩天王乃能如是不放逸行
2 158 wáng a king 夜摩天王乃能如是不放逸行
3 158 wáng Kangxi radical 96 夜摩天王乃能如是不放逸行
4 158 wàng to be king; to rule 夜摩天王乃能如是不放逸行
5 158 wáng a prince; a duke 夜摩天王乃能如是不放逸行
6 158 wáng grand; great 夜摩天王乃能如是不放逸行
7 158 wáng to treat with the ceremony due to a king 夜摩天王乃能如是不放逸行
8 158 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 夜摩天王乃能如是不放逸行
9 158 wáng the head of a group or gang 夜摩天王乃能如是不放逸行
10 158 wáng the biggest or best of a group 夜摩天王乃能如是不放逸行
11 158 wáng king; best of a kind; rāja 夜摩天王乃能如是不放逸行
12 109 infix potential marker 三者恒常懷忍不怒
13 105 to go; to 主皆於天中百倍受樂
14 105 to rely on; to depend on 主皆於天中百倍受樂
15 105 Yu 主皆於天中百倍受樂
16 105 a crow 主皆於天中百倍受樂
17 102 rén person; people; a human being 或人集處
18 102 rén Kangxi radical 9 或人集處
19 102 rén a kind of person 或人集處
20 102 rén everybody 或人集處
21 102 rén adult 或人集處
22 102 rén somebody; others 或人集處
23 102 rén an upright person 或人集處
24 102 rén person; manuṣya 或人集處
25 101 一切 yīqiè temporary 一切天
26 101 一切 yīqiè the same 一切天
27 92 zhě ca 今者善來
28 88 néng can; able 夜摩天王乃能如是不放逸行
29 88 néng ability; capacity 夜摩天王乃能如是不放逸行
30 88 néng a mythical bear-like beast 夜摩天王乃能如是不放逸行
31 88 néng energy 夜摩天王乃能如是不放逸行
32 88 néng function; use 夜摩天王乃能如是不放逸行
33 88 néng talent 夜摩天王乃能如是不放逸行
34 88 néng expert at 夜摩天王乃能如是不放逸行
35 88 néng to be in harmony 夜摩天王乃能如是不放逸行
36 88 néng to tend to; to care for 夜摩天王乃能如是不放逸行
37 88 néng to reach; to arrive at 夜摩天王乃能如是不放逸行
38 88 néng to be able; śak 夜摩天王乃能如是不放逸行
39 88 néng skilful; pravīṇa 夜摩天王乃能如是不放逸行
40 86 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 作如是言
41 57 wéi to act as; to serve 此為希有
42 57 wéi to change into; to become 此為希有
43 57 wéi to be; is 此為希有
44 57 wéi to do 此為希有
45 57 wèi to support; to help 此為希有
46 57 wéi to govern 此為希有
47 57 wèi to be; bhū 此為希有
48 56 to use; to grasp 以如是等
49 56 to rely on 以如是等
50 56 to regard 以如是等
51 56 to be able to 以如是等
52 56 to order; to command 以如是等
53 56 used after a verb 以如是等
54 56 a reason; a cause 以如是等
55 56 Israel 以如是等
56 56 Yi 以如是等
57 56 use; yogena 以如是等
58 56 cháng Chang 於現在世常得安樂
59 56 cháng common; general; ordinary 於現在世常得安樂
60 56 cháng a principle; a rule 於現在世常得安樂
61 56 cháng eternal; nitya 於現在世常得安樂
62 55 zhī to go 觀天品之三十三
63 55 zhī to arrive; to go 觀天品之三十三
64 55 zhī is 觀天品之三十三
65 55 zhī to use 觀天品之三十三
66 55 zhī Zhi 觀天品之三十三
67 53 suǒ a few; various; some 尸棄佛所曾
68 53 suǒ a place; a location 尸棄佛所曾
69 53 suǒ indicates a passive voice 尸棄佛所曾
70 53 suǒ an ordinal number 尸棄佛所曾
71 53 suǒ meaning 尸棄佛所曾
72 53 suǒ garrison 尸棄佛所曾
73 53 suǒ place; pradeśa 尸棄佛所曾
74 52 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 王得此
75 52 děi to want to; to need to 王得此
76 52 děi must; ought to 王得此
77 52 de 王得此
78 52 de infix potential marker 王得此
79 52 to result in 王得此
80 52 to be proper; to fit; to suit 王得此
81 52 to be satisfied 王得此
82 52 to be finished 王得此
83 52 děi satisfying 王得此
84 52 to contract 王得此
85 52 to hear 王得此
86 52 to have; there is 王得此
87 52 marks time passed 王得此
88 52 obtain; attain; prāpta 王得此
89 52 利益 lìyì benefit; interest 法門則能利益灌頂受位剎利大王
90 52 利益 lìyì benefit 法門則能利益灌頂受位剎利大王
91 52 利益 lìyì benefit; upakara 法門則能利益灌頂受位剎利大王
92 44 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則不可得
93 44 a grade; a level 則不可得
94 44 an example; a model 則不可得
95 44 a weighing device 則不可得
96 44 to grade; to rank 則不可得
97 44 to copy; to imitate; to follow 則不可得
98 44 to do 則不可得
99 44 koan; kōan; gong'an 則不可得
100 44 現在 xiànzài existing at the present moment; pratyutpanna 於現在世常得安樂
101 42 to go back; to return 復有希有
102 42 to resume; to restart 復有希有
103 42 to do in detail 復有希有
104 42 to restore 復有希有
105 42 to respond; to reply to 復有希有
106 42 Fu; Return 復有希有
107 42 to retaliate; to reciprocate 復有希有
108 42 to avoid forced labor or tax 復有希有
109 42 Fu 復有希有
110 42 doubled; to overlapping; folded 復有希有
111 42 a lined garment with doubled thickness 復有希有
112 41 因緣 yīnyuán chance 離樂因緣
113 41 因緣 yīnyuán destiny 離樂因緣
114 41 因緣 yīnyuán according to this 離樂因緣
115 41 因緣 yīnyuán causes and conditions 離樂因緣
116 41 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 離樂因緣
117 41 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 離樂因緣
118 41 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 離樂因緣
119 40 tiān day 觀天品之三十三
120 40 tiān heaven 觀天品之三十三
121 40 tiān nature 觀天品之三十三
122 40 tiān sky 觀天品之三十三
123 40 tiān weather 觀天品之三十三
124 40 tiān father; husband 觀天品之三十三
125 40 tiān a necessity 觀天品之三十三
126 40 tiān season 觀天品之三十三
127 40 tiān destiny 觀天品之三十三
128 40 tiān very high; sky high [prices] 觀天品之三十三
129 40 tiān a deva; a god 觀天品之三十三
130 40 tiān Heaven 觀天品之三十三
131 34 shí time; a point or period of time 如是菩薩善時鵝王憶自本生
132 34 shí a season; a quarter of a year 如是菩薩善時鵝王憶自本生
133 34 shí one of the 12 two-hour periods of the day 如是菩薩善時鵝王憶自本生
134 34 shí fashionable 如是菩薩善時鵝王憶自本生
135 34 shí fate; destiny; luck 如是菩薩善時鵝王憶自本生
136 34 shí occasion; opportunity; chance 如是菩薩善時鵝王憶自本生
137 34 shí tense 如是菩薩善時鵝王憶自本生
138 34 shí particular; special 如是菩薩善時鵝王憶自本生
139 34 shí to plant; to cultivate 如是菩薩善時鵝王憶自本生
140 34 shí an era; a dynasty 如是菩薩善時鵝王憶自本生
141 34 shí time [abstract] 如是菩薩善時鵝王憶自本生
142 34 shí seasonal 如是菩薩善時鵝王憶自本生
143 34 shí to wait upon 如是菩薩善時鵝王憶自本生
144 34 shí hour 如是菩薩善時鵝王憶自本生
145 34 shí appropriate; proper; timely 如是菩薩善時鵝王憶自本生
146 34 shí Shi 如是菩薩善時鵝王憶自本生
147 34 shí a present; currentlt 如是菩薩善時鵝王憶自本生
148 34 shí time; kāla 如是菩薩善時鵝王憶自本生
149 34 shí at that time; samaya 如是菩薩善時鵝王憶自本生
150 34 zhōng middle 天世界中為夜摩王
151 34 zhōng medium; medium sized 天世界中為夜摩王
152 34 zhōng China 天世界中為夜摩王
153 34 zhòng to hit the mark 天世界中為夜摩王
154 34 zhōng midday 天世界中為夜摩王
155 34 zhōng inside 天世界中為夜摩王
156 34 zhōng during 天世界中為夜摩王
157 34 zhōng Zhong 天世界中為夜摩王
158 34 zhōng intermediary 天世界中為夜摩王
159 34 zhōng half 天世界中為夜摩王
160 34 zhòng to reach; to attain 天世界中為夜摩王
161 34 zhòng to suffer; to infect 天世界中為夜摩王
162 34 zhòng to obtain 天世界中為夜摩王
163 34 zhòng to pass an exam 天世界中為夜摩王
164 34 zhōng middle 天世界中為夜摩王
165 31 yòu Kangxi radical 29 又復受位剎利大王
166 31 lìng to make; to cause to be; to lead 者不令惡人住其國內
167 31 lìng to issue a command 者不令惡人住其國內
168 31 lìng rules of behavior; customs 者不令惡人住其國內
169 31 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 者不令惡人住其國內
170 31 lìng a season 者不令惡人住其國內
171 31 lìng respected; good reputation 者不令惡人住其國內
172 31 lìng good 者不令惡人住其國內
173 31 lìng pretentious 者不令惡人住其國內
174 31 lìng a transcending state of existence 者不令惡人住其國內
175 31 lìng a commander 者不令惡人住其國內
176 31 lìng a commanding quality; an impressive character 者不令惡人住其國內
177 31 lìng lyrics 者不令惡人住其國內
178 31 lìng Ling 者不令惡人住其國內
179 31 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 者不令惡人住其國內
180 30 other; another; some other 不惱於他
181 30 other 不惱於他
182 30 tha 不惱於他
183 30 ṭha 不惱於他
184 30 other; anya 不惱於他
185 30 to protect; to guard 能護自身
186 30 to support something that is wrong; to be partial to 能護自身
187 30 to protect; to guard 能護自身
188 30 method; way 聞經法
189 30 France 聞經法
190 30 the law; rules; regulations 聞經法
191 30 the teachings of the Buddha; Dharma 聞經法
192 30 a standard; a norm 聞經法
193 30 an institution 聞經法
194 30 to emulate 聞經法
195 30 magic; a magic trick 聞經法
196 30 punishment 聞經法
197 30 Fa 聞經法
198 30 a precedent 聞經法
199 30 a classification of some kinds of Han texts 聞經法
200 30 relating to a ceremony or rite 聞經法
201 30 Dharma 聞經法
202 30 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 聞經法
203 30 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 聞經法
204 30 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 聞經法
205 30 quality; characteristic 聞經法
206 30 xīn heart [organ] 心不慳悋
207 30 xīn Kangxi radical 61 心不慳悋
208 30 xīn mind; consciousness 心不慳悋
209 30 xīn the center; the core; the middle 心不慳悋
210 30 xīn one of the 28 star constellations 心不慳悋
211 30 xīn heart 心不慳悋
212 30 xīn emotion 心不慳悋
213 30 xīn intention; consideration 心不慳悋
214 30 xīn disposition; temperament 心不慳悋
215 30 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心不慳悋
216 29 zàn to meet with a superior
217 29 zàn to help
218 29 zàn a eulogy
219 29 zàn to recommend
220 29 zàn to introduce; to tell
221 29 zàn to lead
222 29 zàn summary verse; eulogy; ecomium
223 29 zàn to agree; to consent
224 29 zàn to praise
225 29 zàn to participate
226 29 zàn praise; varṇita
227 29 zàn assist
228 29 earth; soil; dirt
229 29 Kangxi radical 32
230 29 local; indigenous; native
231 29 land; territory
232 29 earth element
233 29 ground
234 29 homeland
235 29 god of the soil
236 29 a category of musical instrument
237 29 unrefined; rustic; crude
238 29 Tujia people
239 29 Tu People; Monguor
240 29 soil; pāṃsu
241 29 land; kṣetra
242 29 善人 shànrén a good person 善人所讚
243 29 善人 shànrén a charitable person; a benevolent person 善人所讚
244 29 善人 shànrén a wholesome person [who believes in Buddhist values] 善人所讚
245 28 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說言
246 28 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說言
247 28 shuì to persuade 說言
248 28 shuō to teach; to recite; to explain 說言
249 28 shuō a doctrine; a theory 說言
250 28 shuō to claim; to assert 說言
251 28 shuō allocution 說言
252 28 shuō to criticize; to scold 說言
253 28 shuō to indicate; to refer to 說言
254 28 shuō speach; vāda 說言
255 28 shuō to speak; bhāṣate 說言
256 28 shuō to instruct 說言
257 28 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 如是菩薩善時鵝王憶自本生
258 28 shàn happy 如是菩薩善時鵝王憶自本生
259 28 shàn good 如是菩薩善時鵝王憶自本生
260 28 shàn kind-hearted 如是菩薩善時鵝王憶自本生
261 28 shàn to be skilled at something 如是菩薩善時鵝王憶自本生
262 28 shàn familiar 如是菩薩善時鵝王憶自本生
263 28 shàn to repair 如是菩薩善時鵝王憶自本生
264 28 shàn to admire 如是菩薩善時鵝王憶自本生
265 28 shàn to praise 如是菩薩善時鵝王憶自本生
266 28 shàn Shan 如是菩薩善時鵝王憶自本生
267 28 shàn wholesome; virtuous 如是菩薩善時鵝王憶自本生
268 28 zuò to do 作如是言
269 28 zuò to act as; to serve as 作如是言
270 28 zuò to start 作如是言
271 28 zuò a writing; a work 作如是言
272 28 zuò to dress as; to be disguised as 作如是言
273 28 zuō to create; to make 作如是言
274 28 zuō a workshop 作如是言
275 28 zuō to write; to compose 作如是言
276 28 zuò to rise 作如是言
277 28 zuò to be aroused 作如是言
278 28 zuò activity; action; undertaking 作如是言
279 28 zuò to regard as 作如是言
280 28 zuò action; kāraṇa 作如是言
281 28 shì a generation 於現在世常得安樂
282 28 shì a period of thirty years 於現在世常得安樂
283 28 shì the world 於現在世常得安樂
284 28 shì years; age 於現在世常得安樂
285 28 shì a dynasty 於現在世常得安樂
286 28 shì secular; worldly 於現在世常得安樂
287 28 shì over generations 於現在世常得安樂
288 28 shì world 於現在世常得安樂
289 28 shì an era 於現在世常得安樂
290 28 shì from generation to generation; across generations 於現在世常得安樂
291 28 shì to keep good family relations 於現在世常得安樂
292 28 shì Shi 於現在世常得安樂
293 28 shì a geologic epoch 於現在世常得安樂
294 28 shì hereditary 於現在世常得安樂
295 28 shì later generations 於現在世常得安樂
296 28 shì a successor; an heir 於現在世常得安樂
297 28 shì the current times 於現在世常得安樂
298 28 shì loka; a world 於現在世常得安樂
299 27 安樂 ānlè peaceful and happy; content 於現在世常得安樂
300 27 安樂 ānlè Anle 於現在世常得安樂
301 27 安樂 ānlè Anle district 於現在世常得安樂
302 27 安樂 ānlè Stability and Happiness 於現在世常得安樂
303 27 安樂 ānlè condition of ease; sparśavihāra 於現在世常得安樂
304 27 xíng to walk 夜摩天王乃能如是不放逸行
305 27 xíng capable; competent 夜摩天王乃能如是不放逸行
306 27 háng profession 夜摩天王乃能如是不放逸行
307 27 xíng Kangxi radical 144 夜摩天王乃能如是不放逸行
308 27 xíng to travel 夜摩天王乃能如是不放逸行
309 27 xìng actions; conduct 夜摩天王乃能如是不放逸行
310 27 xíng to do; to act; to practice 夜摩天王乃能如是不放逸行
311 27 xíng all right; OK; okay 夜摩天王乃能如是不放逸行
312 27 háng horizontal line 夜摩天王乃能如是不放逸行
313 27 héng virtuous deeds 夜摩天王乃能如是不放逸行
314 27 hàng a line of trees 夜摩天王乃能如是不放逸行
315 27 hàng bold; steadfast 夜摩天王乃能如是不放逸行
316 27 xíng to move 夜摩天王乃能如是不放逸行
317 27 xíng to put into effect; to implement 夜摩天王乃能如是不放逸行
318 27 xíng travel 夜摩天王乃能如是不放逸行
319 27 xíng to circulate 夜摩天王乃能如是不放逸行
320 27 xíng running script; running script 夜摩天王乃能如是不放逸行
321 27 xíng temporary 夜摩天王乃能如是不放逸行
322 27 háng rank; order 夜摩天王乃能如是不放逸行
323 27 háng a business; a shop 夜摩天王乃能如是不放逸行
324 27 xíng to depart; to leave 夜摩天王乃能如是不放逸行
325 27 xíng to experience 夜摩天王乃能如是不放逸行
326 27 xíng path; way 夜摩天王乃能如是不放逸行
327 27 xíng xing; ballad 夜摩天王乃能如是不放逸行
328 27 xíng Xing 夜摩天王乃能如是不放逸行
329 27 xíng Practice 夜摩天王乃能如是不放逸行
330 27 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 夜摩天王乃能如是不放逸行
331 27 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 夜摩天王乃能如是不放逸行
332 26 剎利 shālì Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah 法門則能利益灌頂受位剎利大王
333 25 護國 hù guó Protecting the Country 正護國
334 24 shēng to be born; to give birth 身壞命終生於善
335 24 shēng to live 身壞命終生於善
336 24 shēng raw 身壞命終生於善
337 24 shēng a student 身壞命終生於善
338 24 shēng life 身壞命終生於善
339 24 shēng to produce; to give rise 身壞命終生於善
340 24 shēng alive 身壞命終生於善
341 24 shēng a lifetime 身壞命終生於善
342 24 shēng to initiate; to become 身壞命終生於善
343 24 shēng to grow 身壞命終生於善
344 24 shēng unfamiliar 身壞命終生於善
345 24 shēng not experienced 身壞命終生於善
346 24 shēng hard; stiff; strong 身壞命終生於善
347 24 shēng having academic or professional knowledge 身壞命終生於善
348 24 shēng a male role in traditional theatre 身壞命終生於善
349 24 shēng gender 身壞命終生於善
350 24 shēng to develop; to grow 身壞命終生於善
351 24 shēng to set up 身壞命終生於善
352 24 shēng a prostitute 身壞命終生於善
353 24 shēng a captive 身壞命終生於善
354 24 shēng a gentleman 身壞命終生於善
355 24 shēng Kangxi radical 100 身壞命終生於善
356 24 shēng unripe 身壞命終生於善
357 24 shēng nature 身壞命終生於善
358 24 shēng to inherit; to succeed 身壞命終生於善
359 24 shēng destiny 身壞命終生於善
360 24 shēng birth 身壞命終生於善
361 24 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 種種語言問訊供養
362 24 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 種種語言問訊供養
363 24 供養 gòngyǎng offering 種種語言問訊供養
364 24 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 種種語言問訊供養
365 24 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 天世界中為夜摩王
366 24 世界 shìjiè the earth 天世界中為夜摩王
367 24 世界 shìjiè a domain; a realm 天世界中為夜摩王
368 24 世界 shìjiè the human world 天世界中為夜摩王
369 24 世界 shìjiè the conditions in the world 天世界中為夜摩王
370 24 世界 shìjiè world 天世界中為夜摩王
371 24 世界 shìjiè a world; lokadhatu 天世界中為夜摩王
372 24 功德 gōngdé achievements and virtue 功德因緣
373 24 功德 gōngdé merit 功德因緣
374 24 功德 gōngdé quality; guṇa 功德因緣
375 24 功德 gōngdé merit; puṇya 功德因緣
376 24 布施 bùshī generosity 七者布施
377 24 布施 bùshī dana; giving; generosity 七者布施
378 24 夜摩 yèmó Yama 天世界中為夜摩王
379 24 自身 zìshēn oneself; ātmabhāva 能護自身
380 23 常有 cháng yǒu frequently occurring 常有利益
381 23 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 眾與王相應
382 23 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 眾與王相應
383 23 相應 xiāngying cheap; inexpensive 眾與王相應
384 23 相應 xiāngyìng response, correspond 眾與王相應
385 23 相應 xiāngyìng concomitant 眾與王相應
386 23 相應 xiāngyìng Sō-ō 眾與王相應
387 23 Qi 者不令惡人住其國內
388 23 ér Kangxi radical 126 而能如是不行放
389 23 ér as if; to seem like 而能如是不行放
390 23 néng can; able 而能如是不行放
391 23 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而能如是不行放
392 23 ér to arrive; up to 而能如是不行放
393 22 善道 shàndào a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm 身壞命終生於善道
394 22 破壞 pòhuài to wreck; to break; to destroy 餘王不能破壞
395 22 破壞 pòhuài to injure; to harm 餘王不能破壞
396 22 婦女 fùnǚ woman 屬婦女
397 22 善業 shànyè wholesome acts; good actions 三十七法善業因故
398 22 所謂 suǒwèi so-called 所謂此王
399 21 未來 wèilái future 未來二世利益
400 21 yìng to answer; to respond 次第二法應勤修習
401 21 yìng to confirm; to verify 次第二法應勤修習
402 21 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 次第二法應勤修習
403 21 yìng to accept 次第二法應勤修習
404 21 yìng to permit; to allow 次第二法應勤修習
405 21 yìng to echo 次第二法應勤修習
406 21 yìng to handle; to deal with 次第二法應勤修習
407 21 yìng Ying 次第二法應勤修習
408 21 shòu to suffer; to be subjected to 主皆於天中百倍受樂
409 21 shòu to transfer; to confer 主皆於天中百倍受樂
410 21 shòu to receive; to accept 主皆於天中百倍受樂
411 21 shòu to tolerate 主皆於天中百倍受樂
412 21 shòu feelings; sensations 主皆於天中百倍受樂
413 21 shēn human body; torso 身壞命
414 21 shēn Kangxi radical 158 身壞命
415 21 shēn self 身壞命
416 21 shēn life 身壞命
417 21 shēn an object 身壞命
418 21 shēn a lifetime 身壞命
419 21 shēn moral character 身壞命
420 21 shēn status; identity; position 身壞命
421 21 shēn pregnancy 身壞命
422 21 juān India 身壞命
423 21 shēn body; kāya 身壞命
424 21 huài bad; spoiled; broken; defective 身壞命
425 21 huài to go bad; to break 身壞命
426 21 huài to defeat 身壞命
427 21 huài sinister; evil 身壞命
428 21 huài to decline; to wane 身壞命
429 21 huài to wreck; to break; to destroy 身壞命
430 21 huài breaking; bheda 身壞命
431 20 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 順成
432 20 chéng to become; to turn into 順成
433 20 chéng to grow up; to ripen; to mature 順成
434 20 chéng to set up; to establish; to develop; to form 順成
435 20 chéng a full measure of 順成
436 20 chéng whole 順成
437 20 chéng set; established 順成
438 20 chéng to reache a certain degree; to amount to 順成
439 20 chéng to reconcile 順成
440 20 chéng to resmble; to be similar to 順成
441 20 chéng composed of 順成
442 20 chéng a result; a harvest; an achievement 順成
443 20 chéng capable; able; accomplished 順成
444 20 chéng to help somebody achieve something 順成
445 20 chéng Cheng 順成
446 20 chéng Become 順成
447 20 chéng becoming; bhāva 順成
448 20 zhòng many; numerous 一者軍眾一切淨潔
449 20 zhòng masses; people; multitude; crowd 一者軍眾一切淨潔
450 20 zhòng general; common; public 一者軍眾一切淨潔
451 19 Kangxi radical 132 如是菩薩善時鵝王憶自本生
452 19 Zi 如是菩薩善時鵝王憶自本生
453 19 a nose 如是菩薩善時鵝王憶自本生
454 19 the beginning; the start 如是菩薩善時鵝王憶自本生
455 19 origin 如是菩薩善時鵝王憶自本生
456 19 to employ; to use 如是菩薩善時鵝王憶自本生
457 19 to be 如是菩薩善時鵝王憶自本生
458 19 self; soul; ātman 如是菩薩善時鵝王憶自本生
459 19 xìn to believe; to trust 第十一者聞諸語言不一切信
460 19 xìn a letter 第十一者聞諸語言不一切信
461 19 xìn evidence 第十一者聞諸語言不一切信
462 19 xìn faith; confidence 第十一者聞諸語言不一切信
463 19 xìn honest; sincere; true 第十一者聞諸語言不一切信
464 19 xìn proof; a certificate; a receipt; a voucher 第十一者聞諸語言不一切信
465 19 xìn an official holding a document 第十一者聞諸語言不一切信
466 19 xìn a gift 第十一者聞諸語言不一切信
467 19 xìn credit 第十一者聞諸語言不一切信
468 19 xìn to lodge in one place two or more nights in a row 第十一者聞諸語言不一切信
469 19 xìn news; a message 第十一者聞諸語言不一切信
470 19 xìn arsenic 第十一者聞諸語言不一切信
471 19 xìn Faith 第十一者聞諸語言不一切信
472 19 xìn faith; confidence 第十一者聞諸語言不一切信
473 19 shè to absorb; to assimilate 八者不攝
474 19 shè to take a photo 八者不攝
475 19 shè a broad rhyme class 八者不攝
476 19 shè to act for; to represent 八者不攝
477 19 shè to administer 八者不攝
478 19 shè to conserve 八者不攝
479 19 shè to hold; to support 八者不攝
480 19 shè to get close to 八者不攝
481 19 shè to help 八者不攝
482 19 niè peaceful 八者不攝
483 19 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 八者不攝
484 19 děng et cetera; and so on 是等名為三十七法
485 19 děng to wait 是等名為三十七法
486 19 děng to be equal 是等名為三十七法
487 19 děng degree; level 是等名為三十七法
488 19 děng to compare 是等名為三十七法
489 19 děng same; equal; sama 是等名為三十七法
490 19 二世 èr shì the Second (of numbered Kings); second generation 未來二世利益
491 19 二世 èr shì this life and after death 未來二世利益
492 18 happy; glad; cheerful; joyful 主皆於天中百倍受樂
493 18 to take joy in; to be happy; to be cheerful 主皆於天中百倍受樂
494 18 Le 主皆於天中百倍受樂
495 18 yuè music 主皆於天中百倍受樂
496 18 yuè a musical instrument 主皆於天中百倍受樂
497 18 yuè tone [of voice]; expression 主皆於天中百倍受樂
498 18 yuè a musician 主皆於天中百倍受樂
499 18 joy; pleasure 主皆於天中百倍受樂
500 18 yuè the Book of Music 主皆於天中百倍受樂

Frequencies of all Words

Top 976

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 158 wáng Wang 夜摩天王乃能如是不放逸行
2 158 wáng a king 夜摩天王乃能如是不放逸行
3 158 wáng Kangxi radical 96 夜摩天王乃能如是不放逸行
4 158 wàng to be king; to rule 夜摩天王乃能如是不放逸行
5 158 wáng a prince; a duke 夜摩天王乃能如是不放逸行
6 158 wáng grand; great 夜摩天王乃能如是不放逸行
7 158 wáng to treat with the ceremony due to a king 夜摩天王乃能如是不放逸行
8 158 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 夜摩天王乃能如是不放逸行
9 158 wáng the head of a group or gang 夜摩天王乃能如是不放逸行
10 158 wáng the biggest or best of a group 夜摩天王乃能如是不放逸行
11 158 wáng king; best of a kind; rāja 夜摩天王乃能如是不放逸行
12 109 not; no 三者恒常懷忍不怒
13 109 expresses that a certain condition cannot be acheived 三者恒常懷忍不怒
14 109 as a correlative 三者恒常懷忍不怒
15 109 no (answering a question) 三者恒常懷忍不怒
16 109 forms a negative adjective from a noun 三者恒常懷忍不怒
17 109 at the end of a sentence to form a question 三者恒常懷忍不怒
18 109 to form a yes or no question 三者恒常懷忍不怒
19 109 infix potential marker 三者恒常懷忍不怒
20 109 no; na 三者恒常懷忍不怒
21 105 in; at 主皆於天中百倍受樂
22 105 in; at 主皆於天中百倍受樂
23 105 in; at; to; from 主皆於天中百倍受樂
24 105 to go; to 主皆於天中百倍受樂
25 105 to rely on; to depend on 主皆於天中百倍受樂
26 105 to go to; to arrive at 主皆於天中百倍受樂
27 105 from 主皆於天中百倍受樂
28 105 give 主皆於天中百倍受樂
29 105 oppposing 主皆於天中百倍受樂
30 105 and 主皆於天中百倍受樂
31 105 compared to 主皆於天中百倍受樂
32 105 by 主皆於天中百倍受樂
33 105 and; as well as 主皆於天中百倍受樂
34 105 for 主皆於天中百倍受樂
35 105 Yu 主皆於天中百倍受樂
36 105 a crow 主皆於天中百倍受樂
37 105 whew; wow 主皆於天中百倍受樂
38 105 near to; antike 主皆於天中百倍受樂
39 102 rén person; people; a human being 或人集處
40 102 rén Kangxi radical 9 或人集處
41 102 rén a kind of person 或人集處
42 102 rén everybody 或人集處
43 102 rén adult 或人集處
44 102 rén somebody; others 或人集處
45 102 rén an upright person 或人集處
46 102 rén person; manuṣya 或人集處
47 101 一切 yīqiè all; every; everything 一切天
48 101 一切 yīqiè temporary 一切天
49 101 一切 yīqiè the same 一切天
50 101 一切 yīqiè generally 一切天
51 101 一切 yīqiè all, everything 一切天
52 101 一切 yīqiè all; sarva 一切天
53 92 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 今者善來
54 92 zhě that 今者善來
55 92 zhě nominalizing function word 今者善來
56 92 zhě used to mark a definition 今者善來
57 92 zhě used to mark a pause 今者善來
58 92 zhě topic marker; that; it 今者善來
59 92 zhuó according to 今者善來
60 92 zhě ca 今者善來
61 88 néng can; able 夜摩天王乃能如是不放逸行
62 88 néng ability; capacity 夜摩天王乃能如是不放逸行
63 88 néng a mythical bear-like beast 夜摩天王乃能如是不放逸行
64 88 néng energy 夜摩天王乃能如是不放逸行
65 88 néng function; use 夜摩天王乃能如是不放逸行
66 88 néng may; should; permitted to 夜摩天王乃能如是不放逸行
67 88 néng talent 夜摩天王乃能如是不放逸行
68 88 néng expert at 夜摩天王乃能如是不放逸行
69 88 néng to be in harmony 夜摩天王乃能如是不放逸行
70 88 néng to tend to; to care for 夜摩天王乃能如是不放逸行
71 88 néng to reach; to arrive at 夜摩天王乃能如是不放逸行
72 88 néng as long as; only 夜摩天王乃能如是不放逸行
73 88 néng even if 夜摩天王乃能如是不放逸行
74 88 néng but 夜摩天王乃能如是不放逸行
75 88 néng in this way 夜摩天王乃能如是不放逸行
76 88 néng to be able; śak 夜摩天王乃能如是不放逸行
77 88 néng skilful; pravīṇa 夜摩天王乃能如是不放逸行
78 86 如是 rúshì thus; so 作如是言
79 86 如是 rúshì thus, so 作如是言
80 86 如是 rúshì thus; evam 作如是言
81 86 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 作如是言
82 83 ruò to seem; to be like; as 第十七者於諸臣眾若
83 83 ruò seemingly 第十七者於諸臣眾若
84 83 ruò if 第十七者於諸臣眾若
85 83 ruò you 第十七者於諸臣眾若
86 83 ruò this; that 第十七者於諸臣眾若
87 83 ruò and; or 第十七者於諸臣眾若
88 83 ruò as for; pertaining to 第十七者於諸臣眾若
89 83 pomegranite 第十七者於諸臣眾若
90 83 ruò to choose 第十七者於諸臣眾若
91 83 ruò to agree; to accord with; to conform to 第十七者於諸臣眾若
92 83 ruò thus 第十七者於諸臣眾若
93 83 ruò pollia 第十七者於諸臣眾若
94 83 ruò Ruo 第十七者於諸臣眾若
95 83 ruò only then 第十七者於諸臣眾若
96 83 ja 第十七者於諸臣眾若
97 83 jñā 第十七者於諸臣眾若
98 83 ruò if; yadi 第十七者於諸臣眾若
99 74 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 護世間故
100 74 old; ancient; former; past 護世間故
101 74 reason; cause; purpose 護世間故
102 74 to die 護世間故
103 74 so; therefore; hence 護世間故
104 74 original 護世間故
105 74 accident; happening; instance 護世間故
106 74 a friend; an acquaintance; friendship 護世間故
107 74 something in the past 護世間故
108 74 deceased; dead 護世間故
109 74 still; yet 護世間故
110 74 therefore; tasmāt 護世間故
111 57 wèi for; to 此為希有
112 57 wèi because of 此為希有
113 57 wéi to act as; to serve 此為希有
114 57 wéi to change into; to become 此為希有
115 57 wéi to be; is 此為希有
116 57 wéi to do 此為希有
117 57 wèi for 此為希有
118 57 wèi because of; for; to 此為希有
119 57 wèi to 此為希有
120 57 wéi in a passive construction 此為希有
121 57 wéi forming a rehetorical question 此為希有
122 57 wéi forming an adverb 此為希有
123 57 wéi to add emphasis 此為希有
124 57 wèi to support; to help 此為希有
125 57 wéi to govern 此為希有
126 57 wèi to be; bhū 此為希有
127 56 so as to; in order to 以如是等
128 56 to use; to regard as 以如是等
129 56 to use; to grasp 以如是等
130 56 according to 以如是等
131 56 because of 以如是等
132 56 on a certain date 以如是等
133 56 and; as well as 以如是等
134 56 to rely on 以如是等
135 56 to regard 以如是等
136 56 to be able to 以如是等
137 56 to order; to command 以如是等
138 56 further; moreover 以如是等
139 56 used after a verb 以如是等
140 56 very 以如是等
141 56 already 以如是等
142 56 increasingly 以如是等
143 56 a reason; a cause 以如是等
144 56 Israel 以如是等
145 56 Yi 以如是等
146 56 use; yogena 以如是等
147 56 cháng always; ever; often; frequently; constantly 於現在世常得安樂
148 56 cháng Chang 於現在世常得安樂
149 56 cháng long-lasting 於現在世常得安樂
150 56 cháng common; general; ordinary 於現在世常得安樂
151 56 cháng a principle; a rule 於現在世常得安樂
152 56 cháng eternal; nitya 於現在世常得安樂
153 55 zhī him; her; them; that 觀天品之三十三
154 55 zhī used between a modifier and a word to form a word group 觀天品之三十三
155 55 zhī to go 觀天品之三十三
156 55 zhī this; that 觀天品之三十三
157 55 zhī genetive marker 觀天品之三十三
158 55 zhī it 觀天品之三十三
159 55 zhī in 觀天品之三十三
160 55 zhī all 觀天品之三十三
161 55 zhī and 觀天品之三十三
162 55 zhī however 觀天品之三十三
163 55 zhī if 觀天品之三十三
164 55 zhī then 觀天品之三十三
165 55 zhī to arrive; to go 觀天品之三十三
166 55 zhī is 觀天品之三十三
167 55 zhī to use 觀天品之三十三
168 55 zhī Zhi 觀天品之三十三
169 53 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 尸棄佛所曾
170 53 suǒ an office; an institute 尸棄佛所曾
171 53 suǒ introduces a relative clause 尸棄佛所曾
172 53 suǒ it 尸棄佛所曾
173 53 suǒ if; supposing 尸棄佛所曾
174 53 suǒ a few; various; some 尸棄佛所曾
175 53 suǒ a place; a location 尸棄佛所曾
176 53 suǒ indicates a passive voice 尸棄佛所曾
177 53 suǒ that which 尸棄佛所曾
178 53 suǒ an ordinal number 尸棄佛所曾
179 53 suǒ meaning 尸棄佛所曾
180 53 suǒ garrison 尸棄佛所曾
181 53 suǒ place; pradeśa 尸棄佛所曾
182 53 suǒ that which; yad 尸棄佛所曾
183 52 de potential marker 王得此
184 52 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 王得此
185 52 děi must; ought to 王得此
186 52 děi to want to; to need to 王得此
187 52 děi must; ought to 王得此
188 52 de 王得此
189 52 de infix potential marker 王得此
190 52 to result in 王得此
191 52 to be proper; to fit; to suit 王得此
192 52 to be satisfied 王得此
193 52 to be finished 王得此
194 52 de result of degree 王得此
195 52 de marks completion of an action 王得此
196 52 děi satisfying 王得此
197 52 to contract 王得此
198 52 marks permission or possibility 王得此
199 52 expressing frustration 王得此
200 52 to hear 王得此
201 52 to have; there is 王得此
202 52 marks time passed 王得此
203 52 obtain; attain; prāpta 王得此
204 52 利益 lìyì benefit; interest 法門則能利益灌頂受位剎利大王
205 52 利益 lìyì benefit 法門則能利益灌頂受位剎利大王
206 52 利益 lìyì benefit; upakara 法門則能利益灌頂受位剎利大王
207 49 yǒu is; are; to exist 復有希有
208 49 yǒu to have; to possess 復有希有
209 49 yǒu indicates an estimate 復有希有
210 49 yǒu indicates a large quantity 復有希有
211 49 yǒu indicates an affirmative response 復有希有
212 49 yǒu a certain; used before a person, time, or place 復有希有
213 49 yǒu used to compare two things 復有希有
214 49 yǒu used in a polite formula before certain verbs 復有希有
215 49 yǒu used before the names of dynasties 復有希有
216 49 yǒu a certain thing; what exists 復有希有
217 49 yǒu multiple of ten and ... 復有希有
218 49 yǒu abundant 復有希有
219 49 yǒu purposeful 復有希有
220 49 yǒu You 復有希有
221 49 yǒu 1. existence; 2. becoming 復有希有
222 49 yǒu becoming; bhava 復有希有
223 44 otherwise; but; however 則不可得
224 44 then 則不可得
225 44 measure word for short sections of text 則不可得
226 44 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則不可得
227 44 a grade; a level 則不可得
228 44 an example; a model 則不可得
229 44 a weighing device 則不可得
230 44 to grade; to rank 則不可得
231 44 to copy; to imitate; to follow 則不可得
232 44 to do 則不可得
233 44 only 則不可得
234 44 immediately 則不可得
235 44 then; moreover; atha 則不可得
236 44 koan; kōan; gong'an 則不可得
237 44 現在 xiànzài at present; in the process of 於現在世常得安樂
238 44 現在 xiànzài now, present 於現在世常得安樂
239 44 現在 xiànzài existing at the present moment; pratyutpanna 於現在世常得安樂
240 42 again; more; repeatedly 復有希有
241 42 to go back; to return 復有希有
242 42 to resume; to restart 復有希有
243 42 to do in detail 復有希有
244 42 to restore 復有希有
245 42 to respond; to reply to 復有希有
246 42 after all; and then 復有希有
247 42 even if; although 復有希有
248 42 Fu; Return 復有希有
249 42 to retaliate; to reciprocate 復有希有
250 42 to avoid forced labor or tax 復有希有
251 42 particle without meaing 復有希有
252 42 Fu 復有希有
253 42 repeated; again 復有希有
254 42 doubled; to overlapping; folded 復有希有
255 42 a lined garment with doubled thickness 復有希有
256 42 again; punar 復有希有
257 41 因緣 yīnyuán chance 離樂因緣
258 41 因緣 yīnyuán destiny 離樂因緣
259 41 因緣 yīnyuán according to this 離樂因緣
260 41 因緣 yīnyuán causes and conditions 離樂因緣
261 41 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 離樂因緣
262 41 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 離樂因緣
263 41 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 離樂因緣
264 40 tiān day 觀天品之三十三
265 40 tiān day 觀天品之三十三
266 40 tiān heaven 觀天品之三十三
267 40 tiān nature 觀天品之三十三
268 40 tiān sky 觀天品之三十三
269 40 tiān weather 觀天品之三十三
270 40 tiān father; husband 觀天品之三十三
271 40 tiān a necessity 觀天品之三十三
272 40 tiān season 觀天品之三十三
273 40 tiān destiny 觀天品之三十三
274 40 tiān very high; sky high [prices] 觀天品之三十三
275 40 tiān very 觀天品之三十三
276 40 tiān a deva; a god 觀天品之三十三
277 40 tiān Heaven 觀天品之三十三
278 36 that; those 鵝王見彼天主牟修樓陀
279 36 another; the other 鵝王見彼天主牟修樓陀
280 36 that; tad 鵝王見彼天主牟修樓陀
281 34 shí time; a point or period of time 如是菩薩善時鵝王憶自本生
282 34 shí a season; a quarter of a year 如是菩薩善時鵝王憶自本生
283 34 shí one of the 12 two-hour periods of the day 如是菩薩善時鵝王憶自本生
284 34 shí at that time 如是菩薩善時鵝王憶自本生
285 34 shí fashionable 如是菩薩善時鵝王憶自本生
286 34 shí fate; destiny; luck 如是菩薩善時鵝王憶自本生
287 34 shí occasion; opportunity; chance 如是菩薩善時鵝王憶自本生
288 34 shí tense 如是菩薩善時鵝王憶自本生
289 34 shí particular; special 如是菩薩善時鵝王憶自本生
290 34 shí to plant; to cultivate 如是菩薩善時鵝王憶自本生
291 34 shí hour (measure word) 如是菩薩善時鵝王憶自本生
292 34 shí an era; a dynasty 如是菩薩善時鵝王憶自本生
293 34 shí time [abstract] 如是菩薩善時鵝王憶自本生
294 34 shí seasonal 如是菩薩善時鵝王憶自本生
295 34 shí frequently; often 如是菩薩善時鵝王憶自本生
296 34 shí occasionally; sometimes 如是菩薩善時鵝王憶自本生
297 34 shí on time 如是菩薩善時鵝王憶自本生
298 34 shí this; that 如是菩薩善時鵝王憶自本生
299 34 shí to wait upon 如是菩薩善時鵝王憶自本生
300 34 shí hour 如是菩薩善時鵝王憶自本生
301 34 shí appropriate; proper; timely 如是菩薩善時鵝王憶自本生
302 34 shí Shi 如是菩薩善時鵝王憶自本生
303 34 shí a present; currentlt 如是菩薩善時鵝王憶自本生
304 34 shí time; kāla 如是菩薩善時鵝王憶自本生
305 34 shí at that time; samaya 如是菩薩善時鵝王憶自本生
306 34 shí then; atha 如是菩薩善時鵝王憶自本生
307 34 zhōng middle 天世界中為夜摩王
308 34 zhōng medium; medium sized 天世界中為夜摩王
309 34 zhōng China 天世界中為夜摩王
310 34 zhòng to hit the mark 天世界中為夜摩王
311 34 zhōng in; amongst 天世界中為夜摩王
312 34 zhōng midday 天世界中為夜摩王
313 34 zhōng inside 天世界中為夜摩王
314 34 zhōng during 天世界中為夜摩王
315 34 zhōng Zhong 天世界中為夜摩王
316 34 zhōng intermediary 天世界中為夜摩王
317 34 zhōng half 天世界中為夜摩王
318 34 zhōng just right; suitably 天世界中為夜摩王
319 34 zhōng while 天世界中為夜摩王
320 34 zhòng to reach; to attain 天世界中為夜摩王
321 34 zhòng to suffer; to infect 天世界中為夜摩王
322 34 zhòng to obtain 天世界中為夜摩王
323 34 zhòng to pass an exam 天世界中為夜摩王
324 34 zhōng middle 天世界中為夜摩王
325 33 jiē all; each and every; in all cases 主皆於天中百倍受樂
326 33 jiē same; equally 主皆於天中百倍受樂
327 33 jiē all; sarva 主皆於天中百倍受樂
328 31 yòu again; also 又復受位剎利大王
329 31 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又復受位剎利大王
330 31 yòu Kangxi radical 29 又復受位剎利大王
331 31 yòu and 又復受位剎利大王
332 31 yòu furthermore 又復受位剎利大王
333 31 yòu in addition 又復受位剎利大王
334 31 yòu but 又復受位剎利大王
335 31 yòu again; also; moreover; punar 又復受位剎利大王
336 31 lìng to make; to cause to be; to lead 者不令惡人住其國內
337 31 lìng to issue a command 者不令惡人住其國內
338 31 lìng rules of behavior; customs 者不令惡人住其國內
339 31 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 者不令惡人住其國內
340 31 lìng a season 者不令惡人住其國內
341 31 lìng respected; good reputation 者不令惡人住其國內
342 31 lìng good 者不令惡人住其國內
343 31 lìng pretentious 者不令惡人住其國內
344 31 lìng a transcending state of existence 者不令惡人住其國內
345 31 lìng a commander 者不令惡人住其國內
346 31 lìng a commanding quality; an impressive character 者不令惡人住其國內
347 31 lìng lyrics 者不令惡人住其國內
348 31 lìng Ling 者不令惡人住其國內
349 31 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 者不令惡人住其國內
350 30 he; him 不惱於他
351 30 another aspect 不惱於他
352 30 other; another; some other 不惱於他
353 30 everybody 不惱於他
354 30 other 不惱於他
355 30 tuō other; another; some other 不惱於他
356 30 tha 不惱於他
357 30 ṭha 不惱於他
358 30 other; anya 不惱於他
359 30 to protect; to guard 能護自身
360 30 to support something that is wrong; to be partial to 能護自身
361 30 to protect; to guard 能護自身
362 30 method; way 聞經法
363 30 France 聞經法
364 30 the law; rules; regulations 聞經法
365 30 the teachings of the Buddha; Dharma 聞經法
366 30 a standard; a norm 聞經法
367 30 an institution 聞經法
368 30 to emulate 聞經法
369 30 magic; a magic trick 聞經法
370 30 punishment 聞經法
371 30 Fa 聞經法
372 30 a precedent 聞經法
373 30 a classification of some kinds of Han texts 聞經法
374 30 relating to a ceremony or rite 聞經法
375 30 Dharma 聞經法
376 30 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 聞經法
377 30 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 聞經法
378 30 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 聞經法
379 30 quality; characteristic 聞經法
380 30 xīn heart [organ] 心不慳悋
381 30 xīn Kangxi radical 61 心不慳悋
382 30 xīn mind; consciousness 心不慳悋
383 30 xīn the center; the core; the middle 心不慳悋
384 30 xīn one of the 28 star constellations 心不慳悋
385 30 xīn heart 心不慳悋
386 30 xīn emotion 心不慳悋
387 30 xīn intention; consideration 心不慳悋
388 30 xīn disposition; temperament 心不慳悋
389 30 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心不慳悋
390 29 zàn to meet with a superior
391 29 zàn to help
392 29 zàn a eulogy
393 29 zàn to recommend
394 29 zàn to introduce; to tell
395 29 zàn to lead
396 29 zàn summary verse; eulogy; ecomium
397 29 zàn to agree; to consent
398 29 zàn to praise
399 29 zàn to participate
400 29 zàn praise; varṇita
401 29 zàn assist
402 29 earth; soil; dirt
403 29 Kangxi radical 32
404 29 local; indigenous; native
405 29 land; territory
406 29 earth element
407 29 ground
408 29 homeland
409 29 god of the soil
410 29 a category of musical instrument
411 29 unrefined; rustic; crude
412 29 Tujia people
413 29 Tu People; Monguor
414 29 soil; pāṃsu
415 29 land; kṣetra
416 29 huò or; either; else 或國或城
417 29 huò maybe; perhaps; might; possibly 或國或城
418 29 huò some; someone 或國或城
419 29 míngnián suddenly 或國或城
420 29 huò or; vā 或國或城
421 29 善人 shànrén a good person 善人所讚
422 29 善人 shànrén a charitable person; a benevolent person 善人所讚
423 29 善人 shànrén a wholesome person [who believes in Buddhist values] 善人所讚
424 28 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說言
425 28 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說言
426 28 shuì to persuade 說言
427 28 shuō to teach; to recite; to explain 說言
428 28 shuō a doctrine; a theory 說言
429 28 shuō to claim; to assert 說言
430 28 shuō allocution 說言
431 28 shuō to criticize; to scold 說言
432 28 shuō to indicate; to refer to 說言
433 28 shuō speach; vāda 說言
434 28 shuō to speak; bhāṣate 說言
435 28 shuō to instruct 說言
436 28 shì is; are; am; to be 是等名為三十七法
437 28 shì is exactly 是等名為三十七法
438 28 shì is suitable; is in contrast 是等名為三十七法
439 28 shì this; that; those 是等名為三十七法
440 28 shì really; certainly 是等名為三十七法
441 28 shì correct; yes; affirmative 是等名為三十七法
442 28 shì true 是等名為三十七法
443 28 shì is; has; exists 是等名為三十七法
444 28 shì used between repetitions of a word 是等名為三十七法
445 28 shì a matter; an affair 是等名為三十七法
446 28 shì Shi 是等名為三十七法
447 28 shì is; bhū 是等名為三十七法
448 28 shì this; idam 是等名為三十七法
449 28 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 如是菩薩善時鵝王憶自本生
450 28 shàn happy 如是菩薩善時鵝王憶自本生
451 28 shàn good 如是菩薩善時鵝王憶自本生
452 28 shàn kind-hearted 如是菩薩善時鵝王憶自本生
453 28 shàn to be skilled at something 如是菩薩善時鵝王憶自本生
454 28 shàn familiar 如是菩薩善時鵝王憶自本生
455 28 shàn to repair 如是菩薩善時鵝王憶自本生
456 28 shàn to admire 如是菩薩善時鵝王憶自本生
457 28 shàn to praise 如是菩薩善時鵝王憶自本生
458 28 shàn numerous; frequent; easy 如是菩薩善時鵝王憶自本生
459 28 shàn Shan 如是菩薩善時鵝王憶自本生
460 28 shàn wholesome; virtuous 如是菩薩善時鵝王憶自本生
461 28 zuò to do 作如是言
462 28 zuò to act as; to serve as 作如是言
463 28 zuò to start 作如是言
464 28 zuò a writing; a work 作如是言
465 28 zuò to dress as; to be disguised as 作如是言
466 28 zuō to create; to make 作如是言
467 28 zuō a workshop 作如是言
468 28 zuō to write; to compose 作如是言
469 28 zuò to rise 作如是言
470 28 zuò to be aroused 作如是言
471 28 zuò activity; action; undertaking 作如是言
472 28 zuò to regard as 作如是言
473 28 zuò action; kāraṇa 作如是言
474 28 shì a generation 於現在世常得安樂
475 28 shì a period of thirty years 於現在世常得安樂
476 28 shì the world 於現在世常得安樂
477 28 shì years; age 於現在世常得安樂
478 28 shì a dynasty 於現在世常得安樂
479 28 shì secular; worldly 於現在世常得安樂
480 28 shì over generations 於現在世常得安樂
481 28 shì always 於現在世常得安樂
482 28 shì world 於現在世常得安樂
483 28 shì a life; a lifetime 於現在世常得安樂
484 28 shì an era 於現在世常得安樂
485 28 shì from generation to generation; across generations 於現在世常得安樂
486 28 shì to keep good family relations 於現在世常得安樂
487 28 shì Shi 於現在世常得安樂
488 28 shì a geologic epoch 於現在世常得安樂
489 28 shì hereditary 於現在世常得安樂
490 28 shì later generations 於現在世常得安樂
491 28 shì a successor; an heir 於現在世常得安樂
492 28 shì the current times 於現在世常得安樂
493 28 shì loka; a world 於現在世常得安樂
494 27 安樂 ānlè peaceful and happy; content 於現在世常得安樂
495 27 安樂 ānlè Anle 於現在世常得安樂
496 27 安樂 ānlè Anle district 於現在世常得安樂
497 27 安樂 ānlè Stability and Happiness 於現在世常得安樂
498 27 安樂 ānlè condition of ease; sparśavihāra 於現在世常得安樂
499 27 xíng to walk 夜摩天王乃能如是不放逸行
500 27 xíng capable; competent 夜摩天王乃能如是不放逸行

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
wáng king; best of a kind; rāja
no; na
near to; antike
rén person; manuṣya
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva
zhě ca
  1. néng
  2. néng
  1. to be able; śak
  2. skilful; pravīṇa
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
therefore; tasmāt

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大威德 100 Yamantaka
鹅王 鵝王 195 king of geese; haṃsarāja; rājahaṃsa
美语 美語 109 American English
牟修楼陀 牟修樓陀 109 Mucilinda
能夺 能奪 110 Māra
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
瞿昙般若流支 瞿曇般若流支 81 Gautama Prajñāruci
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
尸弃 尸棄 115 Sikhin; Śikhin
尸弃佛 尸棄佛 115 Sikhin Buddha; Śikhin Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天主 116
  1. Mahesvara
  2. Śakra
  3. Śaṃkarasvāmin
  4. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
王能 119 Wang Neng
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
夜摩 121 Yama
夜摩天 121 Yama Heaven; Yamadeva
元魏 121 Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties
正法念处经 正法念處經 122 Saddharmasmṛtyupasthānasūtra; Sutra of the Right Mindfulness of Dharma
智人 122 Homo sapiens

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 131.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
宝衣 寶衣 98
  1. clothes decorated with gems
  2. cotton; calico; dūṣya
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不妄语 不妄語 98
  1. not lying
  2. refrain from lying
不异 不異 98 not different
不饮酒 不飲酒 98 refrain from consuming intoxicants
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
常乐 常樂 99 lasting joy
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
瞋忿 99 rage
瞋心 99
  1. Anger
  2. anger; a heart of anger
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大乐 大樂 100 great bliss; mahāsukha
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
大藏 100 Buddhist canon
道中 100 on the path
大仙 100 a great sage; maharsi
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二种 二種 195 two kinds
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法布施 102 the gift of teaching the Dharma
法行 102 to practice the Dharma
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
福业 福業 102 virtuous actions
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
果报 果報 103 fruition; the result of karma
护国 護國 104 Protecting the Country
护世 護世 104 protectors of the world
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
净洁 淨潔 106 pure
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
卷第五 106 scroll 5
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
美名称 美名稱 109 famous, celebrated; viśruta
能破 110 refutation
能行 110 ability to act
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
清净心 清淨心 113 pure mind
勤修 113 cultivated; caritāvin
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
柔软心 柔軟心 114 gentle and soft mind
如法 114 In Accord With
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善利 115 great benefit
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身坏命终 身壞命終 115 the break-up of the body, after death
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生敬重 115 gives rise to veneration
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十善业道 十善業道 115 ten wholesome kinds of practice
施者 115 giver
十种因 十種因 115 ten kinds of cause
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
实语 實語 115 true words
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
随法行 隨法行 115 Follow the Dharma
他摄 他攝 116 to receive aid from another
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
妄语 妄語 119 Lying
未来世 未來世 119 times to come; the future
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
五处 五處 119 five places; panca-sthana
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心海 120 The Heart's Ocean
行法 120 cultivation method
修法 120 a ritual
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业因 業因 121 karmic conditions
一法 121 one dharma; one thing
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有法 121 something that exists
怨亲 怨親 121
  1. Foes and Kin
  2. hate and affection
怨亲平等 怨親平等 121
  1. to treat friend and foe alike
  2. hate and affection are equal
怨家 121 an enemy
赞歎 讚歎 122 praise
澡浴 122 to wash
增上 122 additional; increased; superior
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正意 122 wholesome thought; thought without evil
直心 122
  1. Direct
  2. a straightforward mind
智行 122 wisdom and cultivation; wisdom and practice
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
诸人 諸人 122 people; jana
资生 資生 122 the necessities of life
自心 122 One's Mind
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
罪福 122 offense and merit
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara