Glossary and Vocabulary for Saddharmasmṛtyupasthānasūtra (Sutra of the Right Mindfulness of Dharma) 正法念處經, Scroll 54
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 159 | 王 | wáng | Wang | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
| 2 | 159 | 王 | wáng | a king | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
| 3 | 159 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
| 4 | 159 | 王 | wàng | to be king; to rule | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
| 5 | 159 | 王 | wáng | a prince; a duke | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
| 6 | 159 | 王 | wáng | grand; great | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
| 7 | 159 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
| 8 | 159 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
| 9 | 159 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
| 10 | 159 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
| 11 | 159 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
| 12 | 109 | 不 | bù | infix potential marker | 三者恒常懷忍不怒 |
| 13 | 105 | 於 | yú | to go; to | 主皆於天中百倍受樂 |
| 14 | 105 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 主皆於天中百倍受樂 |
| 15 | 105 | 於 | yú | Yu | 主皆於天中百倍受樂 |
| 16 | 105 | 於 | wū | a crow | 主皆於天中百倍受樂 |
| 17 | 102 | 人 | rén | person; people; a human being | 或人集處 |
| 18 | 102 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 或人集處 |
| 19 | 102 | 人 | rén | a kind of person | 或人集處 |
| 20 | 102 | 人 | rén | everybody | 或人集處 |
| 21 | 102 | 人 | rén | adult | 或人集處 |
| 22 | 102 | 人 | rén | somebody; others | 或人集處 |
| 23 | 102 | 人 | rén | an upright person | 或人集處 |
| 24 | 102 | 人 | rén | person; manuṣya | 或人集處 |
| 25 | 100 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切天 |
| 26 | 100 | 一切 | yīqiè | the same | 一切天 |
| 27 | 92 | 者 | zhě | ca | 今者善來 |
| 28 | 88 | 能 | néng | can; able | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
| 29 | 88 | 能 | néng | ability; capacity | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
| 30 | 88 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
| 31 | 88 | 能 | néng | energy | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
| 32 | 88 | 能 | néng | function; use | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
| 33 | 88 | 能 | néng | talent | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
| 34 | 88 | 能 | néng | expert at | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
| 35 | 88 | 能 | néng | to be in harmony | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
| 36 | 88 | 能 | néng | to tend to; to care for | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
| 37 | 88 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
| 38 | 88 | 能 | néng | to be able; śak | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
| 39 | 88 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
| 40 | 86 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 作如是言 |
| 41 | 57 | 為 | wéi | to act as; to serve | 此為希有 |
| 42 | 57 | 為 | wéi | to change into; to become | 此為希有 |
| 43 | 57 | 為 | wéi | to be; is | 此為希有 |
| 44 | 57 | 為 | wéi | to do | 此為希有 |
| 45 | 57 | 為 | wèi | to support; to help | 此為希有 |
| 46 | 57 | 為 | wéi | to govern | 此為希有 |
| 47 | 57 | 為 | wèi | to be; bhū | 此為希有 |
| 48 | 56 | 常 | cháng | Chang | 於現在世常得安樂 |
| 49 | 56 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 於現在世常得安樂 |
| 50 | 56 | 常 | cháng | a principle; a rule | 於現在世常得安樂 |
| 51 | 56 | 常 | cháng | eternal; nitya | 於現在世常得安樂 |
| 52 | 56 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以如是等 |
| 53 | 56 | 以 | yǐ | to rely on | 以如是等 |
| 54 | 56 | 以 | yǐ | to regard | 以如是等 |
| 55 | 56 | 以 | yǐ | to be able to | 以如是等 |
| 56 | 56 | 以 | yǐ | to order; to command | 以如是等 |
| 57 | 56 | 以 | yǐ | used after a verb | 以如是等 |
| 58 | 56 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以如是等 |
| 59 | 56 | 以 | yǐ | Israel | 以如是等 |
| 60 | 56 | 以 | yǐ | Yi | 以如是等 |
| 61 | 56 | 以 | yǐ | use; yogena | 以如是等 |
| 62 | 55 | 之 | zhī | to go | 觀天品之三十三 |
| 63 | 55 | 之 | zhī | to arrive; to go | 觀天品之三十三 |
| 64 | 55 | 之 | zhī | is | 觀天品之三十三 |
| 65 | 55 | 之 | zhī | to use | 觀天品之三十三 |
| 66 | 55 | 之 | zhī | Zhi | 觀天品之三十三 |
| 67 | 55 | 之 | zhī | winding | 觀天品之三十三 |
| 68 | 53 | 所 | suǒ | a few; various; some | 尸棄佛所曾 |
| 69 | 53 | 所 | suǒ | a place; a location | 尸棄佛所曾 |
| 70 | 53 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 尸棄佛所曾 |
| 71 | 53 | 所 | suǒ | an ordinal number | 尸棄佛所曾 |
| 72 | 53 | 所 | suǒ | meaning | 尸棄佛所曾 |
| 73 | 53 | 所 | suǒ | garrison | 尸棄佛所曾 |
| 74 | 53 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 尸棄佛所曾 |
| 75 | 52 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 王得此 |
| 76 | 52 | 得 | děi | to want to; to need to | 王得此 |
| 77 | 52 | 得 | děi | must; ought to | 王得此 |
| 78 | 52 | 得 | dé | de | 王得此 |
| 79 | 52 | 得 | de | infix potential marker | 王得此 |
| 80 | 52 | 得 | dé | to result in | 王得此 |
| 81 | 52 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 王得此 |
| 82 | 52 | 得 | dé | to be satisfied | 王得此 |
| 83 | 52 | 得 | dé | to be finished | 王得此 |
| 84 | 52 | 得 | děi | satisfying | 王得此 |
| 85 | 52 | 得 | dé | to contract | 王得此 |
| 86 | 52 | 得 | dé | to hear | 王得此 |
| 87 | 52 | 得 | dé | to have; there is | 王得此 |
| 88 | 52 | 得 | dé | marks time passed | 王得此 |
| 89 | 52 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 王得此 |
| 90 | 52 | 利益 | lìyì | benefit; interest | 法門則能利益灌頂受位剎利大王 |
| 91 | 52 | 利益 | lìyì | benefit | 法門則能利益灌頂受位剎利大王 |
| 92 | 52 | 利益 | lìyì | benefit; upakara | 法門則能利益灌頂受位剎利大王 |
| 93 | 44 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則不可得 |
| 94 | 44 | 則 | zé | a grade; a level | 則不可得 |
| 95 | 44 | 則 | zé | an example; a model | 則不可得 |
| 96 | 44 | 則 | zé | a weighing device | 則不可得 |
| 97 | 44 | 則 | zé | to grade; to rank | 則不可得 |
| 98 | 44 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則不可得 |
| 99 | 44 | 則 | zé | to do | 則不可得 |
| 100 | 44 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則不可得 |
| 101 | 44 | 現在 | xiànzài | existing at the present moment; pratyutpanna | 於現在世常得安樂 |
| 102 | 42 | 復 | fù | to go back; to return | 復有希有 |
| 103 | 42 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有希有 |
| 104 | 42 | 復 | fù | to do in detail | 復有希有 |
| 105 | 42 | 復 | fù | to restore | 復有希有 |
| 106 | 42 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有希有 |
| 107 | 42 | 復 | fù | Fu; Return | 復有希有 |
| 108 | 42 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有希有 |
| 109 | 42 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有希有 |
| 110 | 42 | 復 | fù | Fu | 復有希有 |
| 111 | 42 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有希有 |
| 112 | 42 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有希有 |
| 113 | 41 | 因緣 | yīnyuán | chance | 離樂因緣 |
| 114 | 41 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 離樂因緣 |
| 115 | 41 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 離樂因緣 |
| 116 | 41 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 離樂因緣 |
| 117 | 41 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 離樂因緣 |
| 118 | 41 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 離樂因緣 |
| 119 | 41 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 離樂因緣 |
| 120 | 40 | 天 | tiān | day | 觀天品之三十三 |
| 121 | 40 | 天 | tiān | heaven | 觀天品之三十三 |
| 122 | 40 | 天 | tiān | nature | 觀天品之三十三 |
| 123 | 40 | 天 | tiān | sky | 觀天品之三十三 |
| 124 | 40 | 天 | tiān | weather | 觀天品之三十三 |
| 125 | 40 | 天 | tiān | father; husband | 觀天品之三十三 |
| 126 | 40 | 天 | tiān | a necessity | 觀天品之三十三 |
| 127 | 40 | 天 | tiān | season | 觀天品之三十三 |
| 128 | 40 | 天 | tiān | destiny | 觀天品之三十三 |
| 129 | 40 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 觀天品之三十三 |
| 130 | 40 | 天 | tiān | a deva; a god | 觀天品之三十三 |
| 131 | 40 | 天 | tiān | Heaven | 觀天品之三十三 |
| 132 | 34 | 中 | zhōng | middle | 天世界中為夜摩王 |
| 133 | 34 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 天世界中為夜摩王 |
| 134 | 34 | 中 | zhōng | China | 天世界中為夜摩王 |
| 135 | 34 | 中 | zhòng | to hit the mark | 天世界中為夜摩王 |
| 136 | 34 | 中 | zhōng | midday | 天世界中為夜摩王 |
| 137 | 34 | 中 | zhōng | inside | 天世界中為夜摩王 |
| 138 | 34 | 中 | zhōng | during | 天世界中為夜摩王 |
| 139 | 34 | 中 | zhōng | Zhong | 天世界中為夜摩王 |
| 140 | 34 | 中 | zhōng | intermediary | 天世界中為夜摩王 |
| 141 | 34 | 中 | zhōng | half | 天世界中為夜摩王 |
| 142 | 34 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 天世界中為夜摩王 |
| 143 | 34 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 天世界中為夜摩王 |
| 144 | 34 | 中 | zhòng | to obtain | 天世界中為夜摩王 |
| 145 | 34 | 中 | zhòng | to pass an exam | 天世界中為夜摩王 |
| 146 | 34 | 中 | zhōng | middle | 天世界中為夜摩王 |
| 147 | 34 | 時 | shí | time; a point or period of time | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
| 148 | 34 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
| 149 | 34 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
| 150 | 34 | 時 | shí | fashionable | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
| 151 | 34 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
| 152 | 34 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
| 153 | 34 | 時 | shí | tense | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
| 154 | 34 | 時 | shí | particular; special | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
| 155 | 34 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
| 156 | 34 | 時 | shí | an era; a dynasty | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
| 157 | 34 | 時 | shí | time [abstract] | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
| 158 | 34 | 時 | shí | seasonal | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
| 159 | 34 | 時 | shí | to wait upon | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
| 160 | 34 | 時 | shí | hour | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
| 161 | 34 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
| 162 | 34 | 時 | shí | Shi | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
| 163 | 34 | 時 | shí | a present; currentlt | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
| 164 | 34 | 時 | shí | time; kāla | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
| 165 | 34 | 時 | shí | at that time; samaya | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
| 166 | 31 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 者不令惡人住其國內 |
| 167 | 31 | 令 | lìng | to issue a command | 者不令惡人住其國內 |
| 168 | 31 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 者不令惡人住其國內 |
| 169 | 31 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 者不令惡人住其國內 |
| 170 | 31 | 令 | lìng | a season | 者不令惡人住其國內 |
| 171 | 31 | 令 | lìng | respected; good reputation | 者不令惡人住其國內 |
| 172 | 31 | 令 | lìng | good | 者不令惡人住其國內 |
| 173 | 31 | 令 | lìng | pretentious | 者不令惡人住其國內 |
| 174 | 31 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 者不令惡人住其國內 |
| 175 | 31 | 令 | lìng | a commander | 者不令惡人住其國內 |
| 176 | 31 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 者不令惡人住其國內 |
| 177 | 31 | 令 | lìng | lyrics | 者不令惡人住其國內 |
| 178 | 31 | 令 | lìng | Ling | 者不令惡人住其國內 |
| 179 | 31 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 者不令惡人住其國內 |
| 180 | 31 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又復受位剎利大王 |
| 181 | 30 | 法 | fǎ | method; way | 聞經法 |
| 182 | 30 | 法 | fǎ | France | 聞經法 |
| 183 | 30 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 聞經法 |
| 184 | 30 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 聞經法 |
| 185 | 30 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 聞經法 |
| 186 | 30 | 法 | fǎ | an institution | 聞經法 |
| 187 | 30 | 法 | fǎ | to emulate | 聞經法 |
| 188 | 30 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 聞經法 |
| 189 | 30 | 法 | fǎ | punishment | 聞經法 |
| 190 | 30 | 法 | fǎ | Fa | 聞經法 |
| 191 | 30 | 法 | fǎ | a precedent | 聞經法 |
| 192 | 30 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 聞經法 |
| 193 | 30 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 聞經法 |
| 194 | 30 | 法 | fǎ | Dharma | 聞經法 |
| 195 | 30 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 聞經法 |
| 196 | 30 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 聞經法 |
| 197 | 30 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 聞經法 |
| 198 | 30 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 聞經法 |
| 199 | 30 | 他 | tā | other; another; some other | 不惱於他 |
| 200 | 30 | 他 | tā | other | 不惱於他 |
| 201 | 30 | 他 | tā | tha | 不惱於他 |
| 202 | 30 | 他 | tā | ṭha | 不惱於他 |
| 203 | 30 | 他 | tā | other; anya | 不惱於他 |
| 204 | 30 | 護 | hù | to protect; to guard | 能護自身 |
| 205 | 30 | 護 | hù | to support something that is wrong; to be partial to | 能護自身 |
| 206 | 30 | 護 | hù | to protect; to guard | 能護自身 |
| 207 | 30 | 心 | xīn | heart [organ] | 心不慳悋 |
| 208 | 30 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心不慳悋 |
| 209 | 30 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心不慳悋 |
| 210 | 30 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心不慳悋 |
| 211 | 30 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心不慳悋 |
| 212 | 30 | 心 | xīn | heart | 心不慳悋 |
| 213 | 30 | 心 | xīn | emotion | 心不慳悋 |
| 214 | 30 | 心 | xīn | intention; consideration | 心不慳悋 |
| 215 | 30 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心不慳悋 |
| 216 | 30 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心不慳悋 |
| 217 | 30 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心不慳悋 |
| 218 | 30 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心不慳悋 |
| 219 | 29 | 善人 | shànrén | a good person | 善人所讚 |
| 220 | 29 | 善人 | shànrén | a charitable person; a benevolent person | 善人所讚 |
| 221 | 29 | 善人 | shànrén | a wholesome person [who believes in Buddhist values] | 善人所讚 |
| 222 | 29 | 土 | tǔ | earth; soil; dirt | 土 |
| 223 | 29 | 土 | tǔ | Kangxi radical 32 | 土 |
| 224 | 29 | 土 | tǔ | local; indigenous; native | 土 |
| 225 | 29 | 土 | tǔ | land; territory | 土 |
| 226 | 29 | 土 | tǔ | earth element | 土 |
| 227 | 29 | 土 | tǔ | ground | 土 |
| 228 | 29 | 土 | tǔ | homeland | 土 |
| 229 | 29 | 土 | tǔ | god of the soil | 土 |
| 230 | 29 | 土 | tǔ | a category of musical instrument | 土 |
| 231 | 29 | 土 | tǔ | unrefined; rustic; crude | 土 |
| 232 | 29 | 土 | tǔ | Tujia people | 土 |
| 233 | 29 | 土 | tǔ | Tu People; Monguor | 土 |
| 234 | 29 | 土 | tǔ | soil; pāṃsu | 土 |
| 235 | 29 | 土 | tǔ | land; kṣetra | 土 |
| 236 | 29 | 讚 | zàn | to meet with a superior | 讚 |
| 237 | 29 | 讚 | zàn | to help | 讚 |
| 238 | 29 | 讚 | zàn | a eulogy | 讚 |
| 239 | 29 | 讚 | zàn | to recommend | 讚 |
| 240 | 29 | 讚 | zàn | to introduce; to tell | 讚 |
| 241 | 29 | 讚 | zàn | to lead | 讚 |
| 242 | 29 | 讚 | zàn | summary verse; eulogy; ecomium | 讚 |
| 243 | 29 | 讚 | zàn | to agree; to consent | 讚 |
| 244 | 29 | 讚 | zàn | to praise | 讚 |
| 245 | 29 | 讚 | zàn | to participate | 讚 |
| 246 | 29 | 讚 | zàn | praise; varṇita | 讚 |
| 247 | 29 | 讚 | zàn | assist | 讚 |
| 248 | 28 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
| 249 | 28 | 善 | shàn | happy | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
| 250 | 28 | 善 | shàn | good | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
| 251 | 28 | 善 | shàn | kind-hearted | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
| 252 | 28 | 善 | shàn | to be skilled at something | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
| 253 | 28 | 善 | shàn | familiar | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
| 254 | 28 | 善 | shàn | to repair | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
| 255 | 28 | 善 | shàn | to admire | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
| 256 | 28 | 善 | shàn | to praise | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
| 257 | 28 | 善 | shàn | Shan | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
| 258 | 28 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
| 259 | 28 | 世 | shì | a generation | 於現在世常得安樂 |
| 260 | 28 | 世 | shì | a period of thirty years | 於現在世常得安樂 |
| 261 | 28 | 世 | shì | the world | 於現在世常得安樂 |
| 262 | 28 | 世 | shì | years; age | 於現在世常得安樂 |
| 263 | 28 | 世 | shì | a dynasty | 於現在世常得安樂 |
| 264 | 28 | 世 | shì | secular; worldly | 於現在世常得安樂 |
| 265 | 28 | 世 | shì | over generations | 於現在世常得安樂 |
| 266 | 28 | 世 | shì | world | 於現在世常得安樂 |
| 267 | 28 | 世 | shì | an era | 於現在世常得安樂 |
| 268 | 28 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 於現在世常得安樂 |
| 269 | 28 | 世 | shì | to keep good family relations | 於現在世常得安樂 |
| 270 | 28 | 世 | shì | Shi | 於現在世常得安樂 |
| 271 | 28 | 世 | shì | a geologic epoch | 於現在世常得安樂 |
| 272 | 28 | 世 | shì | hereditary | 於現在世常得安樂 |
| 273 | 28 | 世 | shì | later generations | 於現在世常得安樂 |
| 274 | 28 | 世 | shì | a successor; an heir | 於現在世常得安樂 |
| 275 | 28 | 世 | shì | the current times | 於現在世常得安樂 |
| 276 | 28 | 世 | shì | loka; a world | 於現在世常得安樂 |
| 277 | 28 | 作 | zuò | to do | 作如是言 |
| 278 | 28 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作如是言 |
| 279 | 28 | 作 | zuò | to start | 作如是言 |
| 280 | 28 | 作 | zuò | a writing; a work | 作如是言 |
| 281 | 28 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作如是言 |
| 282 | 28 | 作 | zuō | to create; to make | 作如是言 |
| 283 | 28 | 作 | zuō | a workshop | 作如是言 |
| 284 | 28 | 作 | zuō | to write; to compose | 作如是言 |
| 285 | 28 | 作 | zuò | to rise | 作如是言 |
| 286 | 28 | 作 | zuò | to be aroused | 作如是言 |
| 287 | 28 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作如是言 |
| 288 | 28 | 作 | zuò | to regard as | 作如是言 |
| 289 | 28 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作如是言 |
| 290 | 28 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說言 |
| 291 | 28 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說言 |
| 292 | 28 | 說 | shuì | to persuade | 說言 |
| 293 | 28 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說言 |
| 294 | 28 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說言 |
| 295 | 28 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說言 |
| 296 | 28 | 說 | shuō | allocution | 說言 |
| 297 | 28 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說言 |
| 298 | 28 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說言 |
| 299 | 28 | 說 | shuō | speach; vāda | 說言 |
| 300 | 28 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說言 |
| 301 | 28 | 說 | shuō | to instruct | 說言 |
| 302 | 27 | 行 | xíng | to walk | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
| 303 | 27 | 行 | xíng | capable; competent | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
| 304 | 27 | 行 | háng | profession | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
| 305 | 27 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
| 306 | 27 | 行 | xíng | to travel | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
| 307 | 27 | 行 | xìng | actions; conduct | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
| 308 | 27 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
| 309 | 27 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
| 310 | 27 | 行 | háng | horizontal line | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
| 311 | 27 | 行 | héng | virtuous deeds | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
| 312 | 27 | 行 | hàng | a line of trees | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
| 313 | 27 | 行 | hàng | bold; steadfast | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
| 314 | 27 | 行 | xíng | to move | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
| 315 | 27 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
| 316 | 27 | 行 | xíng | travel | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
| 317 | 27 | 行 | xíng | to circulate | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
| 318 | 27 | 行 | xíng | running script; running script | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
| 319 | 27 | 行 | xíng | temporary | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
| 320 | 27 | 行 | háng | rank; order | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
| 321 | 27 | 行 | háng | a business; a shop | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
| 322 | 27 | 行 | xíng | to depart; to leave | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
| 323 | 27 | 行 | xíng | to experience | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
| 324 | 27 | 行 | xíng | path; way | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
| 325 | 27 | 行 | xíng | xing; ballad | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
| 326 | 27 | 行 | xíng | 夜摩天王乃能如是不放逸行 | |
| 327 | 27 | 行 | xíng | Practice | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
| 328 | 27 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
| 329 | 27 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
| 330 | 27 | 安樂 | ānlè | peaceful and happy; content | 於現在世常得安樂 |
| 331 | 27 | 安樂 | ānlè | Anle | 於現在世常得安樂 |
| 332 | 27 | 安樂 | ānlè | Anle district | 於現在世常得安樂 |
| 333 | 27 | 安樂 | ānlè | Stability and Happiness | 於現在世常得安樂 |
| 334 | 27 | 安樂 | ānlè | condition of ease; sparśavihāra | 於現在世常得安樂 |
| 335 | 26 | 剎利 | shālì | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah | 法門則能利益灌頂受位剎利大王 |
| 336 | 25 | 護國 | hù guó | Protecting the Country | 正護國 |
| 337 | 24 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 身壞命終生於善 |
| 338 | 24 | 生 | shēng | to live | 身壞命終生於善 |
| 339 | 24 | 生 | shēng | raw | 身壞命終生於善 |
| 340 | 24 | 生 | shēng | a student | 身壞命終生於善 |
| 341 | 24 | 生 | shēng | life | 身壞命終生於善 |
| 342 | 24 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 身壞命終生於善 |
| 343 | 24 | 生 | shēng | alive | 身壞命終生於善 |
| 344 | 24 | 生 | shēng | a lifetime | 身壞命終生於善 |
| 345 | 24 | 生 | shēng | to initiate; to become | 身壞命終生於善 |
| 346 | 24 | 生 | shēng | to grow | 身壞命終生於善 |
| 347 | 24 | 生 | shēng | unfamiliar | 身壞命終生於善 |
| 348 | 24 | 生 | shēng | not experienced | 身壞命終生於善 |
| 349 | 24 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 身壞命終生於善 |
| 350 | 24 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 身壞命終生於善 |
| 351 | 24 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 身壞命終生於善 |
| 352 | 24 | 生 | shēng | gender | 身壞命終生於善 |
| 353 | 24 | 生 | shēng | to develop; to grow | 身壞命終生於善 |
| 354 | 24 | 生 | shēng | to set up | 身壞命終生於善 |
| 355 | 24 | 生 | shēng | a prostitute | 身壞命終生於善 |
| 356 | 24 | 生 | shēng | a captive | 身壞命終生於善 |
| 357 | 24 | 生 | shēng | a gentleman | 身壞命終生於善 |
| 358 | 24 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 身壞命終生於善 |
| 359 | 24 | 生 | shēng | unripe | 身壞命終生於善 |
| 360 | 24 | 生 | shēng | nature | 身壞命終生於善 |
| 361 | 24 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 身壞命終生於善 |
| 362 | 24 | 生 | shēng | destiny | 身壞命終生於善 |
| 363 | 24 | 生 | shēng | birth | 身壞命終生於善 |
| 364 | 24 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 身壞命終生於善 |
| 365 | 24 | 自身 | zìshēn | oneself; ātmabhāva | 能護自身 |
| 366 | 24 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 功德因緣 |
| 367 | 24 | 功德 | gōngdé | merit | 功德因緣 |
| 368 | 24 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 功德因緣 |
| 369 | 24 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 功德因緣 |
| 370 | 24 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 種種語言問訊供養 |
| 371 | 24 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 種種語言問訊供養 |
| 372 | 24 | 供養 | gòngyǎng | offering | 種種語言問訊供養 |
| 373 | 24 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 種種語言問訊供養 |
| 374 | 24 | 布施 | bùshī | generosity | 七者布施 |
| 375 | 24 | 布施 | bùshī | dana; giving; generosity | 七者布施 |
| 376 | 24 | 夜摩 | yèmó | Yama | 天世界中為夜摩王 |
| 377 | 24 | 世界 | shìjiè | the world; the universe; the cosmos | 天世界中為夜摩王 |
| 378 | 24 | 世界 | shìjiè | the earth | 天世界中為夜摩王 |
| 379 | 24 | 世界 | shìjiè | a domain; a realm | 天世界中為夜摩王 |
| 380 | 24 | 世界 | shìjiè | the human world | 天世界中為夜摩王 |
| 381 | 24 | 世界 | shìjiè | the conditions in the world | 天世界中為夜摩王 |
| 382 | 24 | 世界 | shìjiè | world | 天世界中為夜摩王 |
| 383 | 24 | 世界 | shìjiè | a world; lokadhatu | 天世界中為夜摩王 |
| 384 | 23 | 其 | qí | Qi | 者不令惡人住其國內 |
| 385 | 23 | 常有 | cháng yǒu | frequently occurring | 常有利益 |
| 386 | 23 | 相應 | xiāngyìng | relevant; corresponding | 眾與王相應 |
| 387 | 23 | 相應 | xiāngyìng | to respond; to act in response | 眾與王相應 |
| 388 | 23 | 相應 | xiāngying | cheap; inexpensive | 眾與王相應 |
| 389 | 23 | 相應 | xiāngyìng | response, correspond | 眾與王相應 |
| 390 | 23 | 相應 | xiāngyìng | concomitant | 眾與王相應 |
| 391 | 23 | 相應 | xiāngyìng | Sō-ō | 眾與王相應 |
| 392 | 23 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而能如是不行放 |
| 393 | 23 | 而 | ér | as if; to seem like | 而能如是不行放 |
| 394 | 23 | 而 | néng | can; able | 而能如是不行放 |
| 395 | 23 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而能如是不行放 |
| 396 | 23 | 而 | ér | to arrive; up to | 而能如是不行放 |
| 397 | 22 | 婦女 | fùnǚ | woman | 屬婦女 |
| 398 | 22 | 破壞 | pòhuài | to wreck; to break; to destroy | 餘王不能破壞 |
| 399 | 22 | 破壞 | pòhuài | to injure; to harm | 餘王不能破壞 |
| 400 | 22 | 善道 | shàndào | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | 身壞命終生於善道 |
| 401 | 22 | 善業 | shànyè | wholesome acts; good actions | 三十七法善業因故 |
| 402 | 22 | 所謂 | suǒwèi | so-called | 所謂此王 |
| 403 | 21 | 壞 | huài | bad; spoiled; broken; defective | 身壞命 |
| 404 | 21 | 壞 | huài | to go bad; to break | 身壞命 |
| 405 | 21 | 壞 | huài | to defeat | 身壞命 |
| 406 | 21 | 壞 | huài | sinister; evil | 身壞命 |
| 407 | 21 | 壞 | huài | to decline; to wane | 身壞命 |
| 408 | 21 | 壞 | huài | to wreck; to break; to destroy | 身壞命 |
| 409 | 21 | 壞 | huài | breaking; bheda | 身壞命 |
| 410 | 21 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 主皆於天中百倍受樂 |
| 411 | 21 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 主皆於天中百倍受樂 |
| 412 | 21 | 受 | shòu | to receive; to accept | 主皆於天中百倍受樂 |
| 413 | 21 | 受 | shòu | to tolerate | 主皆於天中百倍受樂 |
| 414 | 21 | 受 | shòu | feelings; sensations | 主皆於天中百倍受樂 |
| 415 | 21 | 未來 | wèilái | future | 未來二世利益 |
| 416 | 21 | 應 | yìng | to answer; to respond | 次第二法應勤修習 |
| 417 | 21 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 次第二法應勤修習 |
| 418 | 21 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 次第二法應勤修習 |
| 419 | 21 | 應 | yìng | to accept | 次第二法應勤修習 |
| 420 | 21 | 應 | yìng | to permit; to allow | 次第二法應勤修習 |
| 421 | 21 | 應 | yìng | to echo | 次第二法應勤修習 |
| 422 | 21 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 次第二法應勤修習 |
| 423 | 21 | 應 | yìng | Ying | 次第二法應勤修習 |
| 424 | 20 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 順成 |
| 425 | 20 | 成 | chéng | to become; to turn into | 順成 |
| 426 | 20 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 順成 |
| 427 | 20 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 順成 |
| 428 | 20 | 成 | chéng | a full measure of | 順成 |
| 429 | 20 | 成 | chéng | whole | 順成 |
| 430 | 20 | 成 | chéng | set; established | 順成 |
| 431 | 20 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 順成 |
| 432 | 20 | 成 | chéng | to reconcile | 順成 |
| 433 | 20 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 順成 |
| 434 | 20 | 成 | chéng | composed of | 順成 |
| 435 | 20 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 順成 |
| 436 | 20 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 順成 |
| 437 | 20 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 順成 |
| 438 | 20 | 成 | chéng | Cheng | 順成 |
| 439 | 20 | 成 | chéng | Become | 順成 |
| 440 | 20 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 順成 |
| 441 | 20 | 眾 | zhòng | many; numerous | 一者軍眾一切淨潔 |
| 442 | 20 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 一者軍眾一切淨潔 |
| 443 | 20 | 眾 | zhòng | general; common; public | 一者軍眾一切淨潔 |
| 444 | 19 | 身 | shēn | human body; torso | 身壞命 |
| 445 | 19 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身壞命 |
| 446 | 19 | 身 | shēn | self | 身壞命 |
| 447 | 19 | 身 | shēn | life | 身壞命 |
| 448 | 19 | 身 | shēn | an object | 身壞命 |
| 449 | 19 | 身 | shēn | a lifetime | 身壞命 |
| 450 | 19 | 身 | shēn | moral character | 身壞命 |
| 451 | 19 | 身 | shēn | status; identity; position | 身壞命 |
| 452 | 19 | 身 | shēn | pregnancy | 身壞命 |
| 453 | 19 | 身 | juān | India | 身壞命 |
| 454 | 19 | 身 | shēn | body; kāya | 身壞命 |
| 455 | 19 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
| 456 | 19 | 自 | zì | Zi | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
| 457 | 19 | 自 | zì | a nose | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
| 458 | 19 | 自 | zì | the beginning; the start | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
| 459 | 19 | 自 | zì | origin | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
| 460 | 19 | 自 | zì | to employ; to use | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
| 461 | 19 | 自 | zì | to be | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
| 462 | 19 | 自 | zì | self; soul; ātman | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
| 463 | 19 | 信 | xìn | to believe; to trust | 第十一者聞諸語言不一切信 |
| 464 | 19 | 信 | xìn | a letter | 第十一者聞諸語言不一切信 |
| 465 | 19 | 信 | xìn | evidence | 第十一者聞諸語言不一切信 |
| 466 | 19 | 信 | xìn | faith; confidence | 第十一者聞諸語言不一切信 |
| 467 | 19 | 信 | xìn | honest; sincere; true | 第十一者聞諸語言不一切信 |
| 468 | 19 | 信 | xìn | proof; a certificate; a receipt; a voucher | 第十一者聞諸語言不一切信 |
| 469 | 19 | 信 | xìn | an official holding a document | 第十一者聞諸語言不一切信 |
| 470 | 19 | 信 | xìn | a gift | 第十一者聞諸語言不一切信 |
| 471 | 19 | 信 | xìn | credit | 第十一者聞諸語言不一切信 |
| 472 | 19 | 信 | xìn | to lodge in one place two or more nights in a row | 第十一者聞諸語言不一切信 |
| 473 | 19 | 信 | xìn | news; a message | 第十一者聞諸語言不一切信 |
| 474 | 19 | 信 | xìn | arsenic | 第十一者聞諸語言不一切信 |
| 475 | 19 | 信 | xìn | Faith | 第十一者聞諸語言不一切信 |
| 476 | 19 | 信 | xìn | faith; confidence | 第十一者聞諸語言不一切信 |
| 477 | 19 | 二世 | èr shì | the Second (of numbered Kings); second generation | 未來二世利益 |
| 478 | 19 | 二世 | èr shì | this life and after death | 未來二世利益 |
| 479 | 19 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 八者不攝 |
| 480 | 19 | 攝 | shè | to take a photo | 八者不攝 |
| 481 | 19 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 八者不攝 |
| 482 | 19 | 攝 | shè | to act for; to represent | 八者不攝 |
| 483 | 19 | 攝 | shè | to administer | 八者不攝 |
| 484 | 19 | 攝 | shè | to conserve | 八者不攝 |
| 485 | 19 | 攝 | shè | to hold; to support | 八者不攝 |
| 486 | 19 | 攝 | shè | to get close to | 八者不攝 |
| 487 | 19 | 攝 | shè | to help | 八者不攝 |
| 488 | 19 | 攝 | niè | peaceful | 八者不攝 |
| 489 | 19 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 八者不攝 |
| 490 | 18 | 物 | wù | thing; matter | 不以物故 |
| 491 | 18 | 物 | wù | physics | 不以物故 |
| 492 | 18 | 物 | wù | living beings; the outside world; other people | 不以物故 |
| 493 | 18 | 物 | wù | contents; properties; elements | 不以物故 |
| 494 | 18 | 物 | wù | muticolor of an animal's coat | 不以物故 |
| 495 | 18 | 物 | wù | mottling | 不以物故 |
| 496 | 18 | 物 | wù | variety | 不以物故 |
| 497 | 18 | 物 | wù | an institution | 不以物故 |
| 498 | 18 | 物 | wù | to select; to choose | 不以物故 |
| 499 | 18 | 物 | wù | to seek | 不以物故 |
| 500 | 18 | 物 | wù | thing; vastu | 不以物故 |
Frequencies of all Words
Top 972
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 159 | 王 | wáng | Wang | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
| 2 | 159 | 王 | wáng | a king | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
| 3 | 159 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
| 4 | 159 | 王 | wàng | to be king; to rule | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
| 5 | 159 | 王 | wáng | a prince; a duke | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
| 6 | 159 | 王 | wáng | grand; great | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
| 7 | 159 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
| 8 | 159 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
| 9 | 159 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
| 10 | 159 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
| 11 | 159 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
| 12 | 109 | 不 | bù | not; no | 三者恒常懷忍不怒 |
| 13 | 109 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 三者恒常懷忍不怒 |
| 14 | 109 | 不 | bù | as a correlative | 三者恒常懷忍不怒 |
| 15 | 109 | 不 | bù | no (answering a question) | 三者恒常懷忍不怒 |
| 16 | 109 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 三者恒常懷忍不怒 |
| 17 | 109 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 三者恒常懷忍不怒 |
| 18 | 109 | 不 | bù | to form a yes or no question | 三者恒常懷忍不怒 |
| 19 | 109 | 不 | bù | infix potential marker | 三者恒常懷忍不怒 |
| 20 | 109 | 不 | bù | no; na | 三者恒常懷忍不怒 |
| 21 | 105 | 於 | yú | in; at | 主皆於天中百倍受樂 |
| 22 | 105 | 於 | yú | in; at | 主皆於天中百倍受樂 |
| 23 | 105 | 於 | yú | in; at; to; from | 主皆於天中百倍受樂 |
| 24 | 105 | 於 | yú | to go; to | 主皆於天中百倍受樂 |
| 25 | 105 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 主皆於天中百倍受樂 |
| 26 | 105 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 主皆於天中百倍受樂 |
| 27 | 105 | 於 | yú | from | 主皆於天中百倍受樂 |
| 28 | 105 | 於 | yú | give | 主皆於天中百倍受樂 |
| 29 | 105 | 於 | yú | oppposing | 主皆於天中百倍受樂 |
| 30 | 105 | 於 | yú | and | 主皆於天中百倍受樂 |
| 31 | 105 | 於 | yú | compared to | 主皆於天中百倍受樂 |
| 32 | 105 | 於 | yú | by | 主皆於天中百倍受樂 |
| 33 | 105 | 於 | yú | and; as well as | 主皆於天中百倍受樂 |
| 34 | 105 | 於 | yú | for | 主皆於天中百倍受樂 |
| 35 | 105 | 於 | yú | Yu | 主皆於天中百倍受樂 |
| 36 | 105 | 於 | wū | a crow | 主皆於天中百倍受樂 |
| 37 | 105 | 於 | wū | whew; wow | 主皆於天中百倍受樂 |
| 38 | 105 | 於 | yú | near to; antike | 主皆於天中百倍受樂 |
| 39 | 102 | 人 | rén | person; people; a human being | 或人集處 |
| 40 | 102 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 或人集處 |
| 41 | 102 | 人 | rén | a kind of person | 或人集處 |
| 42 | 102 | 人 | rén | everybody | 或人集處 |
| 43 | 102 | 人 | rén | adult | 或人集處 |
| 44 | 102 | 人 | rén | somebody; others | 或人集處 |
| 45 | 102 | 人 | rén | an upright person | 或人集處 |
| 46 | 102 | 人 | rén | person; manuṣya | 或人集處 |
| 47 | 100 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切天 |
| 48 | 100 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切天 |
| 49 | 100 | 一切 | yīqiè | the same | 一切天 |
| 50 | 100 | 一切 | yīqiè | generally | 一切天 |
| 51 | 100 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切天 |
| 52 | 100 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切天 |
| 53 | 92 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 今者善來 |
| 54 | 92 | 者 | zhě | that | 今者善來 |
| 55 | 92 | 者 | zhě | nominalizing function word | 今者善來 |
| 56 | 92 | 者 | zhě | used to mark a definition | 今者善來 |
| 57 | 92 | 者 | zhě | used to mark a pause | 今者善來 |
| 58 | 92 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 今者善來 |
| 59 | 92 | 者 | zhuó | according to | 今者善來 |
| 60 | 92 | 者 | zhě | ca | 今者善來 |
| 61 | 88 | 能 | néng | can; able | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
| 62 | 88 | 能 | néng | ability; capacity | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
| 63 | 88 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
| 64 | 88 | 能 | néng | energy | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
| 65 | 88 | 能 | néng | function; use | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
| 66 | 88 | 能 | néng | may; should; permitted to | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
| 67 | 88 | 能 | néng | talent | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
| 68 | 88 | 能 | néng | expert at | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
| 69 | 88 | 能 | néng | to be in harmony | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
| 70 | 88 | 能 | néng | to tend to; to care for | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
| 71 | 88 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
| 72 | 88 | 能 | néng | as long as; only | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
| 73 | 88 | 能 | néng | even if | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
| 74 | 88 | 能 | néng | but | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
| 75 | 88 | 能 | néng | in this way | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
| 76 | 88 | 能 | néng | to be able; śak | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
| 77 | 88 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
| 78 | 86 | 如是 | rúshì | thus; so | 作如是言 |
| 79 | 86 | 如是 | rúshì | thus, so | 作如是言 |
| 80 | 86 | 如是 | rúshì | thus; evam | 作如是言 |
| 81 | 86 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 作如是言 |
| 82 | 83 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 第十七者於諸臣眾若 |
| 83 | 83 | 若 | ruò | seemingly | 第十七者於諸臣眾若 |
| 84 | 83 | 若 | ruò | if | 第十七者於諸臣眾若 |
| 85 | 83 | 若 | ruò | you | 第十七者於諸臣眾若 |
| 86 | 83 | 若 | ruò | this; that | 第十七者於諸臣眾若 |
| 87 | 83 | 若 | ruò | and; or | 第十七者於諸臣眾若 |
| 88 | 83 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 第十七者於諸臣眾若 |
| 89 | 83 | 若 | rě | pomegranite | 第十七者於諸臣眾若 |
| 90 | 83 | 若 | ruò | to choose | 第十七者於諸臣眾若 |
| 91 | 83 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 第十七者於諸臣眾若 |
| 92 | 83 | 若 | ruò | thus | 第十七者於諸臣眾若 |
| 93 | 83 | 若 | ruò | pollia | 第十七者於諸臣眾若 |
| 94 | 83 | 若 | ruò | Ruo | 第十七者於諸臣眾若 |
| 95 | 83 | 若 | ruò | only then | 第十七者於諸臣眾若 |
| 96 | 83 | 若 | rě | ja | 第十七者於諸臣眾若 |
| 97 | 83 | 若 | rě | jñā | 第十七者於諸臣眾若 |
| 98 | 83 | 若 | ruò | if; yadi | 第十七者於諸臣眾若 |
| 99 | 74 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 護世間故 |
| 100 | 74 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 護世間故 |
| 101 | 74 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 護世間故 |
| 102 | 74 | 故 | gù | to die | 護世間故 |
| 103 | 74 | 故 | gù | so; therefore; hence | 護世間故 |
| 104 | 74 | 故 | gù | original | 護世間故 |
| 105 | 74 | 故 | gù | accident; happening; instance | 護世間故 |
| 106 | 74 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 護世間故 |
| 107 | 74 | 故 | gù | something in the past | 護世間故 |
| 108 | 74 | 故 | gù | deceased; dead | 護世間故 |
| 109 | 74 | 故 | gù | still; yet | 護世間故 |
| 110 | 74 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 護世間故 |
| 111 | 57 | 為 | wèi | for; to | 此為希有 |
| 112 | 57 | 為 | wèi | because of | 此為希有 |
| 113 | 57 | 為 | wéi | to act as; to serve | 此為希有 |
| 114 | 57 | 為 | wéi | to change into; to become | 此為希有 |
| 115 | 57 | 為 | wéi | to be; is | 此為希有 |
| 116 | 57 | 為 | wéi | to do | 此為希有 |
| 117 | 57 | 為 | wèi | for | 此為希有 |
| 118 | 57 | 為 | wèi | because of; for; to | 此為希有 |
| 119 | 57 | 為 | wèi | to | 此為希有 |
| 120 | 57 | 為 | wéi | in a passive construction | 此為希有 |
| 121 | 57 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 此為希有 |
| 122 | 57 | 為 | wéi | forming an adverb | 此為希有 |
| 123 | 57 | 為 | wéi | to add emphasis | 此為希有 |
| 124 | 57 | 為 | wèi | to support; to help | 此為希有 |
| 125 | 57 | 為 | wéi | to govern | 此為希有 |
| 126 | 57 | 為 | wèi | to be; bhū | 此為希有 |
| 127 | 56 | 常 | cháng | always; ever; often; frequently; constantly | 於現在世常得安樂 |
| 128 | 56 | 常 | cháng | Chang | 於現在世常得安樂 |
| 129 | 56 | 常 | cháng | long-lasting | 於現在世常得安樂 |
| 130 | 56 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 於現在世常得安樂 |
| 131 | 56 | 常 | cháng | a principle; a rule | 於現在世常得安樂 |
| 132 | 56 | 常 | cháng | eternal; nitya | 於現在世常得安樂 |
| 133 | 56 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以如是等 |
| 134 | 56 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以如是等 |
| 135 | 56 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以如是等 |
| 136 | 56 | 以 | yǐ | according to | 以如是等 |
| 137 | 56 | 以 | yǐ | because of | 以如是等 |
| 138 | 56 | 以 | yǐ | on a certain date | 以如是等 |
| 139 | 56 | 以 | yǐ | and; as well as | 以如是等 |
| 140 | 56 | 以 | yǐ | to rely on | 以如是等 |
| 141 | 56 | 以 | yǐ | to regard | 以如是等 |
| 142 | 56 | 以 | yǐ | to be able to | 以如是等 |
| 143 | 56 | 以 | yǐ | to order; to command | 以如是等 |
| 144 | 56 | 以 | yǐ | further; moreover | 以如是等 |
| 145 | 56 | 以 | yǐ | used after a verb | 以如是等 |
| 146 | 56 | 以 | yǐ | very | 以如是等 |
| 147 | 56 | 以 | yǐ | already | 以如是等 |
| 148 | 56 | 以 | yǐ | increasingly | 以如是等 |
| 149 | 56 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以如是等 |
| 150 | 56 | 以 | yǐ | Israel | 以如是等 |
| 151 | 56 | 以 | yǐ | Yi | 以如是等 |
| 152 | 56 | 以 | yǐ | use; yogena | 以如是等 |
| 153 | 55 | 之 | zhī | him; her; them; that | 觀天品之三十三 |
| 154 | 55 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 觀天品之三十三 |
| 155 | 55 | 之 | zhī | to go | 觀天品之三十三 |
| 156 | 55 | 之 | zhī | this; that | 觀天品之三十三 |
| 157 | 55 | 之 | zhī | genetive marker | 觀天品之三十三 |
| 158 | 55 | 之 | zhī | it | 觀天品之三十三 |
| 159 | 55 | 之 | zhī | in; in regards to | 觀天品之三十三 |
| 160 | 55 | 之 | zhī | all | 觀天品之三十三 |
| 161 | 55 | 之 | zhī | and | 觀天品之三十三 |
| 162 | 55 | 之 | zhī | however | 觀天品之三十三 |
| 163 | 55 | 之 | zhī | if | 觀天品之三十三 |
| 164 | 55 | 之 | zhī | then | 觀天品之三十三 |
| 165 | 55 | 之 | zhī | to arrive; to go | 觀天品之三十三 |
| 166 | 55 | 之 | zhī | is | 觀天品之三十三 |
| 167 | 55 | 之 | zhī | to use | 觀天品之三十三 |
| 168 | 55 | 之 | zhī | Zhi | 觀天品之三十三 |
| 169 | 55 | 之 | zhī | winding | 觀天品之三十三 |
| 170 | 53 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 尸棄佛所曾 |
| 171 | 53 | 所 | suǒ | an office; an institute | 尸棄佛所曾 |
| 172 | 53 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 尸棄佛所曾 |
| 173 | 53 | 所 | suǒ | it | 尸棄佛所曾 |
| 174 | 53 | 所 | suǒ | if; supposing | 尸棄佛所曾 |
| 175 | 53 | 所 | suǒ | a few; various; some | 尸棄佛所曾 |
| 176 | 53 | 所 | suǒ | a place; a location | 尸棄佛所曾 |
| 177 | 53 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 尸棄佛所曾 |
| 178 | 53 | 所 | suǒ | that which | 尸棄佛所曾 |
| 179 | 53 | 所 | suǒ | an ordinal number | 尸棄佛所曾 |
| 180 | 53 | 所 | suǒ | meaning | 尸棄佛所曾 |
| 181 | 53 | 所 | suǒ | garrison | 尸棄佛所曾 |
| 182 | 53 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 尸棄佛所曾 |
| 183 | 53 | 所 | suǒ | that which; yad | 尸棄佛所曾 |
| 184 | 52 | 得 | de | potential marker | 王得此 |
| 185 | 52 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 王得此 |
| 186 | 52 | 得 | děi | must; ought to | 王得此 |
| 187 | 52 | 得 | děi | to want to; to need to | 王得此 |
| 188 | 52 | 得 | děi | must; ought to | 王得此 |
| 189 | 52 | 得 | dé | de | 王得此 |
| 190 | 52 | 得 | de | infix potential marker | 王得此 |
| 191 | 52 | 得 | dé | to result in | 王得此 |
| 192 | 52 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 王得此 |
| 193 | 52 | 得 | dé | to be satisfied | 王得此 |
| 194 | 52 | 得 | dé | to be finished | 王得此 |
| 195 | 52 | 得 | de | result of degree | 王得此 |
| 196 | 52 | 得 | de | marks completion of an action | 王得此 |
| 197 | 52 | 得 | děi | satisfying | 王得此 |
| 198 | 52 | 得 | dé | to contract | 王得此 |
| 199 | 52 | 得 | dé | marks permission or possibility | 王得此 |
| 200 | 52 | 得 | dé | expressing frustration | 王得此 |
| 201 | 52 | 得 | dé | to hear | 王得此 |
| 202 | 52 | 得 | dé | to have; there is | 王得此 |
| 203 | 52 | 得 | dé | marks time passed | 王得此 |
| 204 | 52 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 王得此 |
| 205 | 52 | 利益 | lìyì | benefit; interest | 法門則能利益灌頂受位剎利大王 |
| 206 | 52 | 利益 | lìyì | benefit | 法門則能利益灌頂受位剎利大王 |
| 207 | 52 | 利益 | lìyì | benefit; upakara | 法門則能利益灌頂受位剎利大王 |
| 208 | 48 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 復有希有 |
| 209 | 48 | 有 | yǒu | to have; to possess | 復有希有 |
| 210 | 48 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 復有希有 |
| 211 | 48 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 復有希有 |
| 212 | 48 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 復有希有 |
| 213 | 48 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 復有希有 |
| 214 | 48 | 有 | yǒu | used to compare two things | 復有希有 |
| 215 | 48 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 復有希有 |
| 216 | 48 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 復有希有 |
| 217 | 48 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 復有希有 |
| 218 | 48 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 復有希有 |
| 219 | 48 | 有 | yǒu | abundant | 復有希有 |
| 220 | 48 | 有 | yǒu | purposeful | 復有希有 |
| 221 | 48 | 有 | yǒu | You | 復有希有 |
| 222 | 48 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 復有希有 |
| 223 | 48 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 復有希有 |
| 224 | 44 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則不可得 |
| 225 | 44 | 則 | zé | then | 則不可得 |
| 226 | 44 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則不可得 |
| 227 | 44 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則不可得 |
| 228 | 44 | 則 | zé | a grade; a level | 則不可得 |
| 229 | 44 | 則 | zé | an example; a model | 則不可得 |
| 230 | 44 | 則 | zé | a weighing device | 則不可得 |
| 231 | 44 | 則 | zé | to grade; to rank | 則不可得 |
| 232 | 44 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則不可得 |
| 233 | 44 | 則 | zé | to do | 則不可得 |
| 234 | 44 | 則 | zé | only | 則不可得 |
| 235 | 44 | 則 | zé | immediately | 則不可得 |
| 236 | 44 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則不可得 |
| 237 | 44 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則不可得 |
| 238 | 44 | 現在 | xiànzài | at present; in the process of | 於現在世常得安樂 |
| 239 | 44 | 現在 | xiànzài | now, present | 於現在世常得安樂 |
| 240 | 44 | 現在 | xiànzài | existing at the present moment; pratyutpanna | 於現在世常得安樂 |
| 241 | 42 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復有希有 |
| 242 | 42 | 復 | fù | to go back; to return | 復有希有 |
| 243 | 42 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有希有 |
| 244 | 42 | 復 | fù | to do in detail | 復有希有 |
| 245 | 42 | 復 | fù | to restore | 復有希有 |
| 246 | 42 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有希有 |
| 247 | 42 | 復 | fù | after all; and then | 復有希有 |
| 248 | 42 | 復 | fù | even if; although | 復有希有 |
| 249 | 42 | 復 | fù | Fu; Return | 復有希有 |
| 250 | 42 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有希有 |
| 251 | 42 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有希有 |
| 252 | 42 | 復 | fù | particle without meaing | 復有希有 |
| 253 | 42 | 復 | fù | Fu | 復有希有 |
| 254 | 42 | 復 | fù | repeated; again | 復有希有 |
| 255 | 42 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有希有 |
| 256 | 42 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有希有 |
| 257 | 42 | 復 | fù | again; punar | 復有希有 |
| 258 | 41 | 因緣 | yīnyuán | chance | 離樂因緣 |
| 259 | 41 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 離樂因緣 |
| 260 | 41 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 離樂因緣 |
| 261 | 41 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 離樂因緣 |
| 262 | 41 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 離樂因緣 |
| 263 | 41 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 離樂因緣 |
| 264 | 41 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 離樂因緣 |
| 265 | 40 | 天 | tiān | day | 觀天品之三十三 |
| 266 | 40 | 天 | tiān | day | 觀天品之三十三 |
| 267 | 40 | 天 | tiān | heaven | 觀天品之三十三 |
| 268 | 40 | 天 | tiān | nature | 觀天品之三十三 |
| 269 | 40 | 天 | tiān | sky | 觀天品之三十三 |
| 270 | 40 | 天 | tiān | weather | 觀天品之三十三 |
| 271 | 40 | 天 | tiān | father; husband | 觀天品之三十三 |
| 272 | 40 | 天 | tiān | a necessity | 觀天品之三十三 |
| 273 | 40 | 天 | tiān | season | 觀天品之三十三 |
| 274 | 40 | 天 | tiān | destiny | 觀天品之三十三 |
| 275 | 40 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 觀天品之三十三 |
| 276 | 40 | 天 | tiān | very | 觀天品之三十三 |
| 277 | 40 | 天 | tiān | a deva; a god | 觀天品之三十三 |
| 278 | 40 | 天 | tiān | Heaven | 觀天品之三十三 |
| 279 | 36 | 彼 | bǐ | that; those | 鵝王見彼天主牟修樓陀 |
| 280 | 36 | 彼 | bǐ | another; the other | 鵝王見彼天主牟修樓陀 |
| 281 | 36 | 彼 | bǐ | that; tad | 鵝王見彼天主牟修樓陀 |
| 282 | 34 | 中 | zhōng | middle | 天世界中為夜摩王 |
| 283 | 34 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 天世界中為夜摩王 |
| 284 | 34 | 中 | zhōng | China | 天世界中為夜摩王 |
| 285 | 34 | 中 | zhòng | to hit the mark | 天世界中為夜摩王 |
| 286 | 34 | 中 | zhōng | in; amongst | 天世界中為夜摩王 |
| 287 | 34 | 中 | zhōng | midday | 天世界中為夜摩王 |
| 288 | 34 | 中 | zhōng | inside | 天世界中為夜摩王 |
| 289 | 34 | 中 | zhōng | during | 天世界中為夜摩王 |
| 290 | 34 | 中 | zhōng | Zhong | 天世界中為夜摩王 |
| 291 | 34 | 中 | zhōng | intermediary | 天世界中為夜摩王 |
| 292 | 34 | 中 | zhōng | half | 天世界中為夜摩王 |
| 293 | 34 | 中 | zhōng | just right; suitably | 天世界中為夜摩王 |
| 294 | 34 | 中 | zhōng | while | 天世界中為夜摩王 |
| 295 | 34 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 天世界中為夜摩王 |
| 296 | 34 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 天世界中為夜摩王 |
| 297 | 34 | 中 | zhòng | to obtain | 天世界中為夜摩王 |
| 298 | 34 | 中 | zhòng | to pass an exam | 天世界中為夜摩王 |
| 299 | 34 | 中 | zhōng | middle | 天世界中為夜摩王 |
| 300 | 34 | 時 | shí | time; a point or period of time | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
| 301 | 34 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
| 302 | 34 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
| 303 | 34 | 時 | shí | at that time | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
| 304 | 34 | 時 | shí | fashionable | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
| 305 | 34 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
| 306 | 34 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
| 307 | 34 | 時 | shí | tense | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
| 308 | 34 | 時 | shí | particular; special | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
| 309 | 34 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
| 310 | 34 | 時 | shí | hour (measure word) | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
| 311 | 34 | 時 | shí | an era; a dynasty | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
| 312 | 34 | 時 | shí | time [abstract] | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
| 313 | 34 | 時 | shí | seasonal | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
| 314 | 34 | 時 | shí | frequently; often | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
| 315 | 34 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
| 316 | 34 | 時 | shí | on time | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
| 317 | 34 | 時 | shí | this; that | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
| 318 | 34 | 時 | shí | to wait upon | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
| 319 | 34 | 時 | shí | hour | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
| 320 | 34 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
| 321 | 34 | 時 | shí | Shi | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
| 322 | 34 | 時 | shí | a present; currentlt | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
| 323 | 34 | 時 | shí | time; kāla | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
| 324 | 34 | 時 | shí | at that time; samaya | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
| 325 | 34 | 時 | shí | then; atha | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
| 326 | 33 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 主皆於天中百倍受樂 |
| 327 | 33 | 皆 | jiē | same; equally | 主皆於天中百倍受樂 |
| 328 | 33 | 皆 | jiē | all; sarva | 主皆於天中百倍受樂 |
| 329 | 31 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 者不令惡人住其國內 |
| 330 | 31 | 令 | lìng | to issue a command | 者不令惡人住其國內 |
| 331 | 31 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 者不令惡人住其國內 |
| 332 | 31 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 者不令惡人住其國內 |
| 333 | 31 | 令 | lìng | a season | 者不令惡人住其國內 |
| 334 | 31 | 令 | lìng | respected; good reputation | 者不令惡人住其國內 |
| 335 | 31 | 令 | lìng | good | 者不令惡人住其國內 |
| 336 | 31 | 令 | lìng | pretentious | 者不令惡人住其國內 |
| 337 | 31 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 者不令惡人住其國內 |
| 338 | 31 | 令 | lìng | a commander | 者不令惡人住其國內 |
| 339 | 31 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 者不令惡人住其國內 |
| 340 | 31 | 令 | lìng | lyrics | 者不令惡人住其國內 |
| 341 | 31 | 令 | lìng | Ling | 者不令惡人住其國內 |
| 342 | 31 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 者不令惡人住其國內 |
| 343 | 31 | 又 | yòu | again; also | 又復受位剎利大王 |
| 344 | 31 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又復受位剎利大王 |
| 345 | 31 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又復受位剎利大王 |
| 346 | 31 | 又 | yòu | and | 又復受位剎利大王 |
| 347 | 31 | 又 | yòu | furthermore | 又復受位剎利大王 |
| 348 | 31 | 又 | yòu | in addition | 又復受位剎利大王 |
| 349 | 31 | 又 | yòu | but | 又復受位剎利大王 |
| 350 | 31 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又復受位剎利大王 |
| 351 | 30 | 法 | fǎ | method; way | 聞經法 |
| 352 | 30 | 法 | fǎ | France | 聞經法 |
| 353 | 30 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 聞經法 |
| 354 | 30 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 聞經法 |
| 355 | 30 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 聞經法 |
| 356 | 30 | 法 | fǎ | an institution | 聞經法 |
| 357 | 30 | 法 | fǎ | to emulate | 聞經法 |
| 358 | 30 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 聞經法 |
| 359 | 30 | 法 | fǎ | punishment | 聞經法 |
| 360 | 30 | 法 | fǎ | Fa | 聞經法 |
| 361 | 30 | 法 | fǎ | a precedent | 聞經法 |
| 362 | 30 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 聞經法 |
| 363 | 30 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 聞經法 |
| 364 | 30 | 法 | fǎ | Dharma | 聞經法 |
| 365 | 30 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 聞經法 |
| 366 | 30 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 聞經法 |
| 367 | 30 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 聞經法 |
| 368 | 30 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 聞經法 |
| 369 | 30 | 他 | tā | he; him | 不惱於他 |
| 370 | 30 | 他 | tā | another aspect | 不惱於他 |
| 371 | 30 | 他 | tā | other; another; some other | 不惱於他 |
| 372 | 30 | 他 | tā | everybody | 不惱於他 |
| 373 | 30 | 他 | tā | other | 不惱於他 |
| 374 | 30 | 他 | tuō | other; another; some other | 不惱於他 |
| 375 | 30 | 他 | tā | tha | 不惱於他 |
| 376 | 30 | 他 | tā | ṭha | 不惱於他 |
| 377 | 30 | 他 | tā | other; anya | 不惱於他 |
| 378 | 30 | 護 | hù | to protect; to guard | 能護自身 |
| 379 | 30 | 護 | hù | to support something that is wrong; to be partial to | 能護自身 |
| 380 | 30 | 護 | hù | to protect; to guard | 能護自身 |
| 381 | 30 | 心 | xīn | heart [organ] | 心不慳悋 |
| 382 | 30 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心不慳悋 |
| 383 | 30 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心不慳悋 |
| 384 | 30 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心不慳悋 |
| 385 | 30 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心不慳悋 |
| 386 | 30 | 心 | xīn | heart | 心不慳悋 |
| 387 | 30 | 心 | xīn | emotion | 心不慳悋 |
| 388 | 30 | 心 | xīn | intention; consideration | 心不慳悋 |
| 389 | 30 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心不慳悋 |
| 390 | 30 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心不慳悋 |
| 391 | 30 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心不慳悋 |
| 392 | 30 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心不慳悋 |
| 393 | 29 | 善人 | shànrén | a good person | 善人所讚 |
| 394 | 29 | 善人 | shànrén | a charitable person; a benevolent person | 善人所讚 |
| 395 | 29 | 善人 | shànrén | a wholesome person [who believes in Buddhist values] | 善人所讚 |
| 396 | 29 | 土 | tǔ | earth; soil; dirt | 土 |
| 397 | 29 | 土 | tǔ | Kangxi radical 32 | 土 |
| 398 | 29 | 土 | tǔ | local; indigenous; native | 土 |
| 399 | 29 | 土 | tǔ | land; territory | 土 |
| 400 | 29 | 土 | tǔ | earth element | 土 |
| 401 | 29 | 土 | tǔ | ground | 土 |
| 402 | 29 | 土 | tǔ | homeland | 土 |
| 403 | 29 | 土 | tǔ | god of the soil | 土 |
| 404 | 29 | 土 | tǔ | a category of musical instrument | 土 |
| 405 | 29 | 土 | tǔ | unrefined; rustic; crude | 土 |
| 406 | 29 | 土 | tǔ | Tujia people | 土 |
| 407 | 29 | 土 | tǔ | Tu People; Monguor | 土 |
| 408 | 29 | 土 | tǔ | soil; pāṃsu | 土 |
| 409 | 29 | 土 | tǔ | land; kṣetra | 土 |
| 410 | 29 | 讚 | zàn | to meet with a superior | 讚 |
| 411 | 29 | 讚 | zàn | to help | 讚 |
| 412 | 29 | 讚 | zàn | a eulogy | 讚 |
| 413 | 29 | 讚 | zàn | to recommend | 讚 |
| 414 | 29 | 讚 | zàn | to introduce; to tell | 讚 |
| 415 | 29 | 讚 | zàn | to lead | 讚 |
| 416 | 29 | 讚 | zàn | summary verse; eulogy; ecomium | 讚 |
| 417 | 29 | 讚 | zàn | to agree; to consent | 讚 |
| 418 | 29 | 讚 | zàn | to praise | 讚 |
| 419 | 29 | 讚 | zàn | to participate | 讚 |
| 420 | 29 | 讚 | zàn | praise; varṇita | 讚 |
| 421 | 29 | 讚 | zàn | assist | 讚 |
| 422 | 29 | 或 | huò | or; either; else | 或國或城 |
| 423 | 29 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或國或城 |
| 424 | 29 | 或 | huò | some; someone | 或國或城 |
| 425 | 29 | 或 | míngnián | suddenly | 或國或城 |
| 426 | 29 | 或 | huò | or; vā | 或國或城 |
| 427 | 28 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
| 428 | 28 | 善 | shàn | happy | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
| 429 | 28 | 善 | shàn | good | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
| 430 | 28 | 善 | shàn | kind-hearted | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
| 431 | 28 | 善 | shàn | to be skilled at something | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
| 432 | 28 | 善 | shàn | familiar | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
| 433 | 28 | 善 | shàn | to repair | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
| 434 | 28 | 善 | shàn | to admire | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
| 435 | 28 | 善 | shàn | to praise | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
| 436 | 28 | 善 | shàn | numerous; frequent; easy | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
| 437 | 28 | 善 | shàn | Shan | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
| 438 | 28 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
| 439 | 28 | 世 | shì | a generation | 於現在世常得安樂 |
| 440 | 28 | 世 | shì | a period of thirty years | 於現在世常得安樂 |
| 441 | 28 | 世 | shì | the world | 於現在世常得安樂 |
| 442 | 28 | 世 | shì | years; age | 於現在世常得安樂 |
| 443 | 28 | 世 | shì | a dynasty | 於現在世常得安樂 |
| 444 | 28 | 世 | shì | secular; worldly | 於現在世常得安樂 |
| 445 | 28 | 世 | shì | over generations | 於現在世常得安樂 |
| 446 | 28 | 世 | shì | always | 於現在世常得安樂 |
| 447 | 28 | 世 | shì | world | 於現在世常得安樂 |
| 448 | 28 | 世 | shì | a life; a lifetime | 於現在世常得安樂 |
| 449 | 28 | 世 | shì | an era | 於現在世常得安樂 |
| 450 | 28 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 於現在世常得安樂 |
| 451 | 28 | 世 | shì | to keep good family relations | 於現在世常得安樂 |
| 452 | 28 | 世 | shì | Shi | 於現在世常得安樂 |
| 453 | 28 | 世 | shì | a geologic epoch | 於現在世常得安樂 |
| 454 | 28 | 世 | shì | hereditary | 於現在世常得安樂 |
| 455 | 28 | 世 | shì | later generations | 於現在世常得安樂 |
| 456 | 28 | 世 | shì | a successor; an heir | 於現在世常得安樂 |
| 457 | 28 | 世 | shì | the current times | 於現在世常得安樂 |
| 458 | 28 | 世 | shì | loka; a world | 於現在世常得安樂 |
| 459 | 28 | 作 | zuò | to do | 作如是言 |
| 460 | 28 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作如是言 |
| 461 | 28 | 作 | zuò | to start | 作如是言 |
| 462 | 28 | 作 | zuò | a writing; a work | 作如是言 |
| 463 | 28 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作如是言 |
| 464 | 28 | 作 | zuō | to create; to make | 作如是言 |
| 465 | 28 | 作 | zuō | a workshop | 作如是言 |
| 466 | 28 | 作 | zuō | to write; to compose | 作如是言 |
| 467 | 28 | 作 | zuò | to rise | 作如是言 |
| 468 | 28 | 作 | zuò | to be aroused | 作如是言 |
| 469 | 28 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作如是言 |
| 470 | 28 | 作 | zuò | to regard as | 作如是言 |
| 471 | 28 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作如是言 |
| 472 | 28 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是等名為三十七法 |
| 473 | 28 | 是 | shì | is exactly | 是等名為三十七法 |
| 474 | 28 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是等名為三十七法 |
| 475 | 28 | 是 | shì | this; that; those | 是等名為三十七法 |
| 476 | 28 | 是 | shì | really; certainly | 是等名為三十七法 |
| 477 | 28 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是等名為三十七法 |
| 478 | 28 | 是 | shì | true | 是等名為三十七法 |
| 479 | 28 | 是 | shì | is; has; exists | 是等名為三十七法 |
| 480 | 28 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是等名為三十七法 |
| 481 | 28 | 是 | shì | a matter; an affair | 是等名為三十七法 |
| 482 | 28 | 是 | shì | Shi | 是等名為三十七法 |
| 483 | 28 | 是 | shì | is; bhū | 是等名為三十七法 |
| 484 | 28 | 是 | shì | this; idam | 是等名為三十七法 |
| 485 | 28 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說言 |
| 486 | 28 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說言 |
| 487 | 28 | 說 | shuì | to persuade | 說言 |
| 488 | 28 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說言 |
| 489 | 28 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說言 |
| 490 | 28 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說言 |
| 491 | 28 | 說 | shuō | allocution | 說言 |
| 492 | 28 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說言 |
| 493 | 28 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說言 |
| 494 | 28 | 說 | shuō | speach; vāda | 說言 |
| 495 | 28 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說言 |
| 496 | 28 | 說 | shuō | to instruct | 說言 |
| 497 | 27 | 行 | xíng | to walk | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
| 498 | 27 | 行 | xíng | capable; competent | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
| 499 | 27 | 行 | háng | profession | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
| 500 | 27 | 行 | háng | line; row | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | |
| 不 | bù | no; na | |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 人 | rén | person; manuṣya | |
| 一切 |
|
|
|
| 者 | zhě | ca | |
| 能 |
|
|
|
| 如是 |
|
|
|
| 若 |
|
|
|
| 故 | gù | therefore; tasmāt |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 大威德 | 100 | Yamantaka | |
| 大天 | 100 | Mahādeva | |
| 鹅王 | 鵝王 | 195 | king of geese; haṃsarāja; rājahaṃsa |
| 美语 | 美語 | 109 | American English |
| 牟修楼陀 | 牟修樓陀 | 109 | Mucilinda |
| 能夺 | 能奪 | 110 | Māra |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 瞿昙般若流支 | 瞿曇般若流支 | 113 | Gautama Prajñāruci |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
| 尸弃 | 尸棄 | 115 | Sikhin; Śikhin |
| 尸弃佛 | 尸棄佛 | 115 | Sikhin Buddha; Śikhin Buddha |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 天主 | 116 |
|
|
| 王能 | 119 | Wang Neng | |
| 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
| 夜摩 | 121 | Yama | |
| 夜摩天 | 121 | Yama Heaven; Yamadeva | |
| 元魏 | 121 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | |
| 正法念处经 | 正法念處經 | 122 | Saddharmasmṛtyupasthānasūtra; Sutra of the Right Mindfulness of Dharma |
| 智人 | 122 | Homo sapiens |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 133.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 爱语 | 愛語 | 195 |
|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 宝衣 | 寶衣 | 98 |
|
| 悲心 | 98 |
|
|
| 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
| 不放逸 | 98 |
|
|
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不妄语 | 不妄語 | 98 |
|
| 不饮酒 | 不飲酒 | 98 | refrain from consuming intoxicants |
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
| 瞋忿 | 99 | rage | |
| 瞋心 | 99 |
|
|
| 持戒 | 99 |
|
|
| 出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大乐 | 大樂 | 100 | great bliss; mahāsukha |
| 大神通 | 100 |
|
|
| 大藏 | 100 | Buddhist canon | |
| 道中 | 100 | on the path | |
| 大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
| 断见 | 斷見 | 100 |
|
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 恶知识 | 惡知識 | 195 | a bad friend; an evil companion |
| 二法 | 195 |
|
|
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 法布施 | 102 | the gift of teaching the Dharma | |
| 法行 | 102 | to practice the Dharma | |
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 放逸 | 102 |
|
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
| 福德 | 102 |
|
|
| 福田 | 102 |
|
|
| 福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
| 灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 护国 | 護國 | 104 | Protecting the Country |
| 护世 | 護世 | 104 | protectors of the world |
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 净洁 | 淨潔 | 106 | pure |
| 净心 | 淨心 | 106 |
|
| 卷第五 | 106 | scroll 5 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
| 律仪 | 律儀 | 108 |
|
| 美名称 | 美名稱 | 109 | famous, celebrated; viśruta |
| 能破 | 110 | refutation | |
| 能行 | 110 | ability to act | |
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 柔软心 | 柔軟心 | 114 | gentle and soft mind |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 三恶 | 三惡 | 115 |
|
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
| 善利 | 115 | great benefit | |
| 善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 杀生 | 殺生 | 115 |
|
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 身坏命终 | 身壞命終 | 115 | the break-up of the body, after death |
| 身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
| 生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
| 生敬重 | 115 | gives rise to veneration | |
| 生死苦 | 生死苦 | 115 | suffering of Saṃsāra |
| 舍去 | 捨去 | 115 | reject |
| 十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 十善业道 | 十善業道 | 115 | ten wholesome kinds of practice |
| 施者 | 115 | giver | |
| 十种因 | 十種因 | 115 | ten kinds of cause |
| 世间法 | 世間法 | 115 |
|
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 实语 | 實語 | 115 | true words |
| 受持 | 115 |
|
|
| 随法行 | 隨法行 | 115 | Follow the Dharma |
| 他摄 | 他攝 | 116 | to receive aid from another |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻经 | 聞經 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 五处 | 五處 | 119 | five places; panca-sthana |
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 心海 | 120 | The Heart's Ocean | |
| 行法 | 120 | cultivation method | |
| 修法 | 120 | a ritual | |
| 言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
| 业报 | 業報 | 121 |
|
| 业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
| 业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切有 | 121 | all things or beings | |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 怨亲 | 怨親 | 121 |
|
| 怨亲平等 | 怨親平等 | 121 |
|
| 怨家 | 121 | an enemy | |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 澡浴 | 122 | to wash | |
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 正意 | 122 | wholesome thought; thought without evil | |
| 直心 | 122 |
|
|
| 智行 | 122 | wisdom and cultivation; wisdom and practice | |
| 种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
| 罪福 | 122 | offense and merit | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|