Glossary and Vocabulary for Great Might Arrived Bodhisattva’s Thinking-of-Buddhas as the Perfect Passage (Śūraṅgama Sūtra) 大佛頂如來密因修證了義諸菩薩萬行首楞嚴經, Scroll 6
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 84 | 我 | wǒ | self | 憶念我昔無數恒河沙劫 |
| 2 | 84 | 我 | wǒ | [my] dear | 憶念我昔無數恒河沙劫 |
| 3 | 84 | 我 | wǒ | Wo | 憶念我昔無數恒河沙劫 |
| 4 | 84 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 憶念我昔無數恒河沙劫 |
| 5 | 84 | 我 | wǒ | ga | 憶念我昔無數恒河沙劫 |
| 6 | 70 | 其 | qí | Qi | 令其解脫 |
| 7 | 53 | 於 | yú | to go; to | 於灌頂部錄出別行 |
| 8 | 53 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於灌頂部錄出別行 |
| 9 | 53 | 於 | yú | Yu | 於灌頂部錄出別行 |
| 10 | 53 | 於 | wū | a crow | 於灌頂部錄出別行 |
| 11 | 52 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令我身成三十二應 |
| 12 | 52 | 令 | lìng | to issue a command | 令我身成三十二應 |
| 13 | 52 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令我身成三十二應 |
| 14 | 52 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令我身成三十二應 |
| 15 | 52 | 令 | lìng | a season | 令我身成三十二應 |
| 16 | 52 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令我身成三十二應 |
| 17 | 52 | 令 | lìng | good | 令我身成三十二應 |
| 18 | 52 | 令 | lìng | pretentious | 令我身成三十二應 |
| 19 | 52 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令我身成三十二應 |
| 20 | 52 | 令 | lìng | a commander | 令我身成三十二應 |
| 21 | 52 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令我身成三十二應 |
| 22 | 52 | 令 | lìng | lyrics | 令我身成三十二應 |
| 23 | 52 | 令 | lìng | Ling | 令我身成三十二應 |
| 24 | 52 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令我身成三十二應 |
| 25 | 49 | 為 | wéi | to act as; to serve | 我現佛身而為說法 |
| 26 | 49 | 為 | wéi | to change into; to become | 我現佛身而為說法 |
| 27 | 49 | 為 | wéi | to be; is | 我現佛身而為說法 |
| 28 | 49 | 為 | wéi | to do | 我現佛身而為說法 |
| 29 | 49 | 為 | wèi | to support; to help | 我現佛身而為說法 |
| 30 | 49 | 為 | wéi | to govern | 我現佛身而為說法 |
| 31 | 49 | 為 | wèi | to be; bhū | 我現佛身而為說法 |
| 32 | 41 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 進修無漏勝解現圓 |
| 33 | 41 | 現 | xiàn | at present | 進修無漏勝解現圓 |
| 34 | 41 | 現 | xiàn | existing at the present time | 進修無漏勝解現圓 |
| 35 | 41 | 現 | xiàn | cash | 進修無漏勝解現圓 |
| 36 | 41 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 進修無漏勝解現圓 |
| 37 | 41 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 進修無漏勝解現圓 |
| 38 | 41 | 現 | xiàn | the present time | 進修無漏勝解現圓 |
| 39 | 40 | 身 | shēn | human body; torso | 我於彼前現獨覺身而為說法 |
| 40 | 40 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 我於彼前現獨覺身而為說法 |
| 41 | 40 | 身 | shēn | self | 我於彼前現獨覺身而為說法 |
| 42 | 40 | 身 | shēn | life | 我於彼前現獨覺身而為說法 |
| 43 | 40 | 身 | shēn | an object | 我於彼前現獨覺身而為說法 |
| 44 | 40 | 身 | shēn | a lifetime | 我於彼前現獨覺身而為說法 |
| 45 | 40 | 身 | shēn | moral character | 我於彼前現獨覺身而為說法 |
| 46 | 40 | 身 | shēn | status; identity; position | 我於彼前現獨覺身而為說法 |
| 47 | 40 | 身 | shēn | pregnancy | 我於彼前現獨覺身而為說法 |
| 48 | 40 | 身 | juān | India | 我於彼前現獨覺身而為說法 |
| 49 | 40 | 身 | shēn | body; kāya | 我於彼前現獨覺身而為說法 |
| 50 | 40 | 聞 | wén | to hear | 初於聞中入流亡所 |
| 51 | 40 | 聞 | wén | Wen | 初於聞中入流亡所 |
| 52 | 40 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 初於聞中入流亡所 |
| 53 | 40 | 聞 | wén | to be widely known | 初於聞中入流亡所 |
| 54 | 40 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 初於聞中入流亡所 |
| 55 | 40 | 聞 | wén | information | 初於聞中入流亡所 |
| 56 | 40 | 聞 | wèn | famous; well known | 初於聞中入流亡所 |
| 57 | 40 | 聞 | wén | knowledge; learning | 初於聞中入流亡所 |
| 58 | 40 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 初於聞中入流亡所 |
| 59 | 40 | 聞 | wén | to question | 初於聞中入流亡所 |
| 60 | 40 | 聞 | wén | heard; śruta | 初於聞中入流亡所 |
| 61 | 40 | 聞 | wén | hearing; śruti | 初於聞中入流亡所 |
| 62 | 34 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 我現佛身而為說法 |
| 63 | 34 | 說法 | shuō fǎ | a opinion; view; understanding | 我現佛身而為說法 |
| 64 | 34 | 說法 | shuō fǎ | words from the heart | 我現佛身而為說法 |
| 65 | 34 | 說法 | shuō fǎ | Expounding the Dharma | 我現佛身而為說法 |
| 66 | 34 | 說法 | shuō fǎ | to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana | 我現佛身而為說法 |
| 67 | 34 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 令其成就 |
| 68 | 34 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 令其成就 |
| 69 | 34 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 令其成就 |
| 70 | 34 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 令其成就 |
| 71 | 34 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 令其成就 |
| 72 | 34 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 令其成就 |
| 73 | 34 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 令其成就 |
| 74 | 34 | 圓通 | yuántōng | flexible; accommodating | 十三者六根圓通 |
| 75 | 34 | 圓通 | yuántōng | universally penetrating | 十三者六根圓通 |
| 76 | 34 | 圓通 | yuántōng | universally penetrating; omnipresent | 十三者六根圓通 |
| 77 | 33 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 頂禮佛足而白佛言 |
| 78 | 33 | 而 | ér | as if; to seem like | 頂禮佛足而白佛言 |
| 79 | 33 | 而 | néng | can; able | 頂禮佛足而白佛言 |
| 80 | 33 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 頂禮佛足而白佛言 |
| 81 | 33 | 而 | ér | to arrive; up to | 頂禮佛足而白佛言 |
| 82 | 33 | 獲 | huò | to reap; to harvest | 十方圓明獲二殊勝 |
| 83 | 33 | 獲 | huò | to obtain; to get | 十方圓明獲二殊勝 |
| 84 | 33 | 獲 | huò | to hunt; to capture | 十方圓明獲二殊勝 |
| 85 | 33 | 獲 | huò | to suffer; to sustain; to be subject to | 十方圓明獲二殊勝 |
| 86 | 33 | 獲 | huò | game (hunting) | 十方圓明獲二殊勝 |
| 87 | 33 | 獲 | huò | a female servant | 十方圓明獲二殊勝 |
| 88 | 33 | 獲 | huái | Huai | 十方圓明獲二殊勝 |
| 89 | 33 | 獲 | huò | harvest | 十方圓明獲二殊勝 |
| 90 | 33 | 獲 | huò | results | 十方圓明獲二殊勝 |
| 91 | 33 | 獲 | huò | to obtain | 十方圓明獲二殊勝 |
| 92 | 33 | 獲 | huò | to take; labh | 十方圓明獲二殊勝 |
| 93 | 33 | 不 | bù | infix potential marker | 不犯欲塵欲身清淨 |
| 94 | 31 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無作妙力自在成就 |
| 95 | 31 | 無 | wú | to not have; without | 無作妙力自在成就 |
| 96 | 31 | 無 | mó | mo | 無作妙力自在成就 |
| 97 | 31 | 無 | wú | to not have | 無作妙力自在成就 |
| 98 | 31 | 無 | wú | Wu | 無作妙力自在成就 |
| 99 | 31 | 無 | mó | mo | 無作妙力自在成就 |
| 100 | 29 | 前 | qián | front | 我於彼前現獨覺身而為說法 |
| 101 | 29 | 前 | qián | former; the past | 我於彼前現獨覺身而為說法 |
| 102 | 29 | 前 | qián | to go forward | 我於彼前現獨覺身而為說法 |
| 103 | 29 | 前 | qián | preceding | 我於彼前現獨覺身而為說法 |
| 104 | 29 | 前 | qián | before; earlier; prior | 我於彼前現獨覺身而為說法 |
| 105 | 29 | 前 | qián | to appear before | 我於彼前現獨覺身而為說法 |
| 106 | 29 | 前 | qián | future | 我於彼前現獨覺身而為說法 |
| 107 | 29 | 前 | qián | top; first | 我於彼前現獨覺身而為說法 |
| 108 | 29 | 前 | qián | battlefront | 我於彼前現獨覺身而為說法 |
| 109 | 29 | 前 | qián | before; former; pūrva | 我於彼前現獨覺身而為說法 |
| 110 | 29 | 前 | qián | facing; mukha | 我於彼前現獨覺身而為說法 |
| 111 | 27 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 下合十方一切六道眾生 |
| 112 | 27 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 下合十方一切六道眾生 |
| 113 | 27 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 下合十方一切六道眾生 |
| 114 | 27 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 下合十方一切六道眾生 |
| 115 | 27 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 若諸有學得四諦空 |
| 116 | 27 | 得 | děi | to want to; to need to | 若諸有學得四諦空 |
| 117 | 27 | 得 | děi | must; ought to | 若諸有學得四諦空 |
| 118 | 27 | 得 | dé | de | 若諸有學得四諦空 |
| 119 | 27 | 得 | de | infix potential marker | 若諸有學得四諦空 |
| 120 | 27 | 得 | dé | to result in | 若諸有學得四諦空 |
| 121 | 27 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 若諸有學得四諦空 |
| 122 | 27 | 得 | dé | to be satisfied | 若諸有學得四諦空 |
| 123 | 27 | 得 | dé | to be finished | 若諸有學得四諦空 |
| 124 | 27 | 得 | děi | satisfying | 若諸有學得四諦空 |
| 125 | 27 | 得 | dé | to contract | 若諸有學得四諦空 |
| 126 | 27 | 得 | dé | to hear | 若諸有學得四諦空 |
| 127 | 27 | 得 | dé | to have; there is | 若諸有學得四諦空 |
| 128 | 27 | 得 | dé | marks time passed | 若諸有學得四諦空 |
| 129 | 27 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 若諸有學得四諦空 |
| 130 | 25 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 一非含一切 |
| 131 | 25 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 一非含一切 |
| 132 | 25 | 非 | fēi | different | 一非含一切 |
| 133 | 25 | 非 | fēi | to not be; to not have | 一非含一切 |
| 134 | 25 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 一非含一切 |
| 135 | 25 | 非 | fēi | Africa | 一非含一切 |
| 136 | 25 | 非 | fēi | to slander | 一非含一切 |
| 137 | 25 | 非 | fěi | to avoid | 一非含一切 |
| 138 | 25 | 非 | fēi | must | 一非含一切 |
| 139 | 25 | 非 | fēi | an error | 一非含一切 |
| 140 | 25 | 非 | fēi | a problem; a question | 一非含一切 |
| 141 | 25 | 非 | fēi | evil | 一非含一切 |
| 142 | 24 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 令我身成三十二應 |
| 143 | 24 | 成 | chéng | to become; to turn into | 令我身成三十二應 |
| 144 | 24 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 令我身成三十二應 |
| 145 | 24 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 令我身成三十二應 |
| 146 | 24 | 成 | chéng | a full measure of | 令我身成三十二應 |
| 147 | 24 | 成 | chéng | whole | 令我身成三十二應 |
| 148 | 24 | 成 | chéng | set; established | 令我身成三十二應 |
| 149 | 24 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 令我身成三十二應 |
| 150 | 24 | 成 | chéng | to reconcile | 令我身成三十二應 |
| 151 | 24 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 令我身成三十二應 |
| 152 | 24 | 成 | chéng | composed of | 令我身成三十二應 |
| 153 | 24 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 令我身成三十二應 |
| 154 | 24 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 令我身成三十二應 |
| 155 | 24 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 令我身成三十二應 |
| 156 | 24 | 成 | chéng | Cheng | 令我身成三十二應 |
| 157 | 24 | 成 | chéng | Become | 令我身成三十二應 |
| 158 | 24 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 令我身成三十二應 |
| 159 | 24 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 若有女人內政立身以修家國 |
| 160 | 24 | 以 | yǐ | to rely on | 若有女人內政立身以修家國 |
| 161 | 24 | 以 | yǐ | to regard | 若有女人內政立身以修家國 |
| 162 | 24 | 以 | yǐ | to be able to | 若有女人內政立身以修家國 |
| 163 | 24 | 以 | yǐ | to order; to command | 若有女人內政立身以修家國 |
| 164 | 24 | 以 | yǐ | used after a verb | 若有女人內政立身以修家國 |
| 165 | 24 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 若有女人內政立身以修家國 |
| 166 | 24 | 以 | yǐ | Israel | 若有女人內政立身以修家國 |
| 167 | 24 | 以 | yǐ | Yi | 若有女人內政立身以修家國 |
| 168 | 24 | 以 | yǐ | use; yogena | 若有女人內政立身以修家國 |
| 169 | 23 | 者 | zhě | ca | 者由我不自觀音以觀觀者 |
| 170 | 23 | 所 | suǒ | a few; various; some | 初於聞中入流亡所 |
| 171 | 23 | 所 | suǒ | a place; a location | 初於聞中入流亡所 |
| 172 | 23 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 初於聞中入流亡所 |
| 173 | 23 | 所 | suǒ | an ordinal number | 初於聞中入流亡所 |
| 174 | 23 | 所 | suǒ | meaning | 初於聞中入流亡所 |
| 175 | 23 | 所 | suǒ | garrison | 初於聞中入流亡所 |
| 176 | 23 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 初於聞中入流亡所 |
| 177 | 22 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 於時有佛出現於世名觀世音 |
| 178 | 22 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 於時有佛出現於世名觀世音 |
| 179 | 22 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 於時有佛出現於世名觀世音 |
| 180 | 22 | 佛 | fó | a Buddhist text | 於時有佛出現於世名觀世音 |
| 181 | 22 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 於時有佛出現於世名觀世音 |
| 182 | 22 | 佛 | fó | Buddha | 於時有佛出現於世名觀世音 |
| 183 | 22 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 於時有佛出現於世名觀世音 |
| 184 | 22 | 諸眾生 | zhū zhòngshēng | all beings | 與諸眾生同一悲仰 |
| 185 | 22 | 人 | rén | person; people; a human being | 若諸眾生樂人修人 |
| 186 | 22 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 若諸眾生樂人修人 |
| 187 | 22 | 人 | rén | a kind of person | 若諸眾生樂人修人 |
| 188 | 22 | 人 | rén | everybody | 若諸眾生樂人修人 |
| 189 | 22 | 人 | rén | adult | 若諸眾生樂人修人 |
| 190 | 22 | 人 | rén | somebody; others | 若諸眾生樂人修人 |
| 191 | 22 | 人 | rén | an upright person | 若諸眾生樂人修人 |
| 192 | 22 | 人 | rén | person; manuṣya | 若諸眾生樂人修人 |
| 193 | 21 | 能 | néng | can; able | 能令眾 |
| 194 | 21 | 能 | néng | ability; capacity | 能令眾 |
| 195 | 21 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能令眾 |
| 196 | 21 | 能 | néng | energy | 能令眾 |
| 197 | 21 | 能 | néng | function; use | 能令眾 |
| 198 | 21 | 能 | néng | talent | 能令眾 |
| 199 | 21 | 能 | néng | expert at | 能令眾 |
| 200 | 21 | 能 | néng | to be in harmony | 能令眾 |
| 201 | 21 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能令眾 |
| 202 | 21 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能令眾 |
| 203 | 21 | 能 | néng | to be able; śak | 能令眾 |
| 204 | 21 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能令眾 |
| 205 | 21 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 能說無邊祕密神呪 |
| 206 | 21 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 能說無邊祕密神呪 |
| 207 | 21 | 說 | shuì | to persuade | 能說無邊祕密神呪 |
| 208 | 21 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 能說無邊祕密神呪 |
| 209 | 21 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 能說無邊祕密神呪 |
| 210 | 21 | 說 | shuō | to claim; to assert | 能說無邊祕密神呪 |
| 211 | 21 | 說 | shuō | allocution | 能說無邊祕密神呪 |
| 212 | 21 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 能說無邊祕密神呪 |
| 213 | 21 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 能說無邊祕密神呪 |
| 214 | 21 | 說 | shuō | speach; vāda | 能說無邊祕密神呪 |
| 215 | 21 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 能說無邊祕密神呪 |
| 216 | 21 | 說 | shuō | to instruct | 能說無邊祕密神呪 |
| 217 | 20 | 如來 | rúlái | Tathagata | 由我供養觀音如來 |
| 218 | 20 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 由我供養觀音如來 |
| 219 | 20 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 由我供養觀音如來 |
| 220 | 20 | 性 | xìng | gender | 緣斷勝性勝妙現圓 |
| 221 | 20 | 性 | xìng | nature; disposition | 緣斷勝性勝妙現圓 |
| 222 | 20 | 性 | xìng | grammatical gender | 緣斷勝性勝妙現圓 |
| 223 | 20 | 性 | xìng | a property; a quality | 緣斷勝性勝妙現圓 |
| 224 | 20 | 性 | xìng | life; destiny | 緣斷勝性勝妙現圓 |
| 225 | 20 | 性 | xìng | sexual desire | 緣斷勝性勝妙現圓 |
| 226 | 20 | 性 | xìng | scope | 緣斷勝性勝妙現圓 |
| 227 | 20 | 性 | xìng | nature | 緣斷勝性勝妙現圓 |
| 228 | 20 | 圓 | yuán | won; yuan | 圓 |
| 229 | 20 | 圓 | yuán | a circle | 圓 |
| 230 | 20 | 圓 | yuán | circlar; round | 圓 |
| 231 | 20 | 圓 | yuán | to justify | 圓 |
| 232 | 20 | 圓 | yuán | satisfactory | 圓 |
| 233 | 20 | 圓 | yuán | circumference | 圓 |
| 234 | 20 | 圓 | yuán | spherical; ball-shaped | 圓 |
| 235 | 20 | 圓 | yuán | to complete | 圓 |
| 236 | 20 | 圓 | yuán | a round coin | 圓 |
| 237 | 20 | 圓 | yuán | Yuan | 圓 |
| 238 | 20 | 圓 | yuán | ample | 圓 |
| 239 | 20 | 圓 | yuán | heaven | 圓 |
| 240 | 20 | 圓 | yuán | to completely draw a bow | 圓 |
| 241 | 20 | 圓 | yuán | Perfect | 圓 |
| 242 | 20 | 圓 | yuán | round; parimaṇḍalam | 圓 |
| 243 | 20 | 圓 | yuán | circular; parimaṇḍala | 圓 |
| 244 | 20 | 圓 | yuán | perfect; paripūrṇa | 圓 |
| 245 | 19 | 心 | xīn | heart [organ] | 一者上合十方諸佛本妙覺心 |
| 246 | 19 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 一者上合十方諸佛本妙覺心 |
| 247 | 19 | 心 | xīn | mind; consciousness | 一者上合十方諸佛本妙覺心 |
| 248 | 19 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 一者上合十方諸佛本妙覺心 |
| 249 | 19 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 一者上合十方諸佛本妙覺心 |
| 250 | 19 | 心 | xīn | heart | 一者上合十方諸佛本妙覺心 |
| 251 | 19 | 心 | xīn | emotion | 一者上合十方諸佛本妙覺心 |
| 252 | 19 | 心 | xīn | intention; consideration | 一者上合十方諸佛本妙覺心 |
| 253 | 19 | 心 | xīn | disposition; temperament | 一者上合十方諸佛本妙覺心 |
| 254 | 19 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 一者上合十方諸佛本妙覺心 |
| 255 | 19 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 一者上合十方諸佛本妙覺心 |
| 256 | 19 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 一者上合十方諸佛本妙覺心 |
| 257 | 19 | 阿難 | Ānán | Ananda | 我今欲令阿難開悟 |
| 258 | 19 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 我今欲令阿難開悟 |
| 259 | 19 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 十方圓明獲二殊勝 |
| 260 | 19 | 明 | míng | Ming | 十方圓明獲二殊勝 |
| 261 | 19 | 明 | míng | Ming Dynasty | 十方圓明獲二殊勝 |
| 262 | 19 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 十方圓明獲二殊勝 |
| 263 | 19 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 十方圓明獲二殊勝 |
| 264 | 19 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 十方圓明獲二殊勝 |
| 265 | 19 | 明 | míng | consecrated | 十方圓明獲二殊勝 |
| 266 | 19 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 十方圓明獲二殊勝 |
| 267 | 19 | 明 | míng | to explain; to clarify | 十方圓明獲二殊勝 |
| 268 | 19 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 十方圓明獲二殊勝 |
| 269 | 19 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 十方圓明獲二殊勝 |
| 270 | 19 | 明 | míng | eyesight; vision | 十方圓明獲二殊勝 |
| 271 | 19 | 明 | míng | a god; a spirit | 十方圓明獲二殊勝 |
| 272 | 19 | 明 | míng | fame; renown | 十方圓明獲二殊勝 |
| 273 | 19 | 明 | míng | open; public | 十方圓明獲二殊勝 |
| 274 | 19 | 明 | míng | clear | 十方圓明獲二殊勝 |
| 275 | 19 | 明 | míng | to become proficient | 十方圓明獲二殊勝 |
| 276 | 19 | 明 | míng | to be proficient | 十方圓明獲二殊勝 |
| 277 | 19 | 明 | míng | virtuous | 十方圓明獲二殊勝 |
| 278 | 19 | 明 | míng | open and honest | 十方圓明獲二殊勝 |
| 279 | 19 | 明 | míng | clean; neat | 十方圓明獲二殊勝 |
| 280 | 19 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 十方圓明獲二殊勝 |
| 281 | 19 | 明 | míng | next; afterwards | 十方圓明獲二殊勝 |
| 282 | 19 | 明 | míng | positive | 十方圓明獲二殊勝 |
| 283 | 19 | 明 | míng | Clear | 十方圓明獲二殊勝 |
| 284 | 19 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 十方圓明獲二殊勝 |
| 285 | 18 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝今觀此二十五無學諸大菩薩及阿羅漢 |
| 286 | 18 | 汝 | rǔ | Ru | 汝今觀此二十五無學諸大菩薩及阿羅漢 |
| 287 | 17 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 者由我不自觀音以觀觀者 |
| 288 | 17 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 者由我不自觀音以觀觀者 |
| 289 | 17 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 者由我不自觀音以觀觀者 |
| 290 | 17 | 觀 | guān | Guan | 者由我不自觀音以觀觀者 |
| 291 | 17 | 觀 | guān | appearance; looks | 者由我不自觀音以觀觀者 |
| 292 | 17 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 者由我不自觀音以觀觀者 |
| 293 | 17 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 者由我不自觀音以觀觀者 |
| 294 | 17 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 者由我不自觀音以觀觀者 |
| 295 | 17 | 觀 | guàn | an announcement | 者由我不自觀音以觀觀者 |
| 296 | 17 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 者由我不自觀音以觀觀者 |
| 297 | 17 | 觀 | guān | Surview | 者由我不自觀音以觀觀者 |
| 298 | 17 | 觀 | guān | Observe | 者由我不自觀音以觀觀者 |
| 299 | 17 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 者由我不自觀音以觀觀者 |
| 300 | 17 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 者由我不自觀音以觀觀者 |
| 301 | 17 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 者由我不自觀音以觀觀者 |
| 302 | 17 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 者由我不自觀音以觀觀者 |
| 303 | 15 | 及 | jí | to reach | 我於彼前現女主身及國夫人命婦大家而為說法 |
| 304 | 15 | 及 | jí | to attain | 我於彼前現女主身及國夫人命婦大家而為說法 |
| 305 | 15 | 及 | jí | to understand | 我於彼前現女主身及國夫人命婦大家而為說法 |
| 306 | 15 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 我於彼前現女主身及國夫人命婦大家而為說法 |
| 307 | 15 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 我於彼前現女主身及國夫人命婦大家而為說法 |
| 308 | 15 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 我於彼前現女主身及國夫人命婦大家而為說法 |
| 309 | 15 | 及 | jí | and; ca; api | 我於彼前現女主身及國夫人命婦大家而為說法 |
| 310 | 14 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是漸增 |
| 311 | 14 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 蒙彼如來授我如幻聞薰聞修金剛三昧 |
| 312 | 14 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 蒙彼如來授我如幻聞薰聞修金剛三昧 |
| 313 | 14 | 修 | xiū | to repair | 蒙彼如來授我如幻聞薰聞修金剛三昧 |
| 314 | 14 | 修 | xiū | long; slender | 蒙彼如來授我如幻聞薰聞修金剛三昧 |
| 315 | 14 | 修 | xiū | to write; to compile | 蒙彼如來授我如幻聞薰聞修金剛三昧 |
| 316 | 14 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 蒙彼如來授我如幻聞薰聞修金剛三昧 |
| 317 | 14 | 修 | xiū | to practice | 蒙彼如來授我如幻聞薰聞修金剛三昧 |
| 318 | 14 | 修 | xiū | to cut | 蒙彼如來授我如幻聞薰聞修金剛三昧 |
| 319 | 14 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 蒙彼如來授我如幻聞薰聞修金剛三昧 |
| 320 | 14 | 修 | xiū | a virtuous person | 蒙彼如來授我如幻聞薰聞修金剛三昧 |
| 321 | 14 | 修 | xiū | Xiu | 蒙彼如來授我如幻聞薰聞修金剛三昧 |
| 322 | 14 | 修 | xiū | to unknot | 蒙彼如來授我如幻聞薰聞修金剛三昧 |
| 323 | 14 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 蒙彼如來授我如幻聞薰聞修金剛三昧 |
| 324 | 14 | 修 | xiū | excellent | 蒙彼如來授我如幻聞薰聞修金剛三昧 |
| 325 | 14 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 蒙彼如來授我如幻聞薰聞修金剛三昧 |
| 326 | 14 | 修 | xiū | Cultivation | 蒙彼如來授我如幻聞薰聞修金剛三昧 |
| 327 | 14 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 蒙彼如來授我如幻聞薰聞修金剛三昧 |
| 328 | 14 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 蒙彼如來授我如幻聞薰聞修金剛三昧 |
| 329 | 14 | 本 | běn | to be one's own | 一者上合十方諸佛本妙覺心 |
| 330 | 14 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 一者上合十方諸佛本妙覺心 |
| 331 | 14 | 本 | běn | the roots of a plant | 一者上合十方諸佛本妙覺心 |
| 332 | 14 | 本 | běn | capital | 一者上合十方諸佛本妙覺心 |
| 333 | 14 | 本 | běn | main; central; primary | 一者上合十方諸佛本妙覺心 |
| 334 | 14 | 本 | běn | according to | 一者上合十方諸佛本妙覺心 |
| 335 | 14 | 本 | běn | a version; an edition | 一者上合十方諸佛本妙覺心 |
| 336 | 14 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 一者上合十方諸佛本妙覺心 |
| 337 | 14 | 本 | běn | a book | 一者上合十方諸佛本妙覺心 |
| 338 | 14 | 本 | běn | trunk of a tree | 一者上合十方諸佛本妙覺心 |
| 339 | 14 | 本 | běn | to investigate the root of | 一者上合十方諸佛本妙覺心 |
| 340 | 14 | 本 | běn | a manuscript for a play | 一者上合十方諸佛本妙覺心 |
| 341 | 14 | 本 | běn | Ben | 一者上合十方諸佛本妙覺心 |
| 342 | 14 | 本 | běn | root; origin; mula | 一者上合十方諸佛本妙覺心 |
| 343 | 14 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 一者上合十方諸佛本妙覺心 |
| 344 | 14 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 一者上合十方諸佛本妙覺心 |
| 345 | 14 | 入 | rù | to enter | 所入既寂 |
| 346 | 14 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 所入既寂 |
| 347 | 14 | 入 | rù | radical | 所入既寂 |
| 348 | 14 | 入 | rù | income | 所入既寂 |
| 349 | 14 | 入 | rù | to conform with | 所入既寂 |
| 350 | 14 | 入 | rù | to descend | 所入既寂 |
| 351 | 14 | 入 | rù | the entering tone | 所入既寂 |
| 352 | 14 | 入 | rù | to pay | 所入既寂 |
| 353 | 14 | 入 | rù | to join | 所入既寂 |
| 354 | 14 | 入 | rù | entering; praveśa | 所入既寂 |
| 355 | 14 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 所入既寂 |
| 356 | 13 | 中 | zhōng | middle | 初於聞中入流亡所 |
| 357 | 13 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 初於聞中入流亡所 |
| 358 | 13 | 中 | zhōng | China | 初於聞中入流亡所 |
| 359 | 13 | 中 | zhòng | to hit the mark | 初於聞中入流亡所 |
| 360 | 13 | 中 | zhōng | midday | 初於聞中入流亡所 |
| 361 | 13 | 中 | zhōng | inside | 初於聞中入流亡所 |
| 362 | 13 | 中 | zhōng | during | 初於聞中入流亡所 |
| 363 | 13 | 中 | zhōng | Zhong | 初於聞中入流亡所 |
| 364 | 13 | 中 | zhōng | intermediary | 初於聞中入流亡所 |
| 365 | 13 | 中 | zhōng | half | 初於聞中入流亡所 |
| 366 | 13 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 初於聞中入流亡所 |
| 367 | 13 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 初於聞中入流亡所 |
| 368 | 13 | 中 | zhòng | to obtain | 初於聞中入流亡所 |
| 369 | 13 | 中 | zhòng | to pass an exam | 初於聞中入流亡所 |
| 370 | 13 | 中 | zhōng | middle | 初於聞中入流亡所 |
| 371 | 13 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
| 372 | 13 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
| 373 | 13 | 名 | míng | rank; position | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
| 374 | 13 | 名 | míng | an excuse | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
| 375 | 13 | 名 | míng | life | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
| 376 | 13 | 名 | míng | to name; to call | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
| 377 | 13 | 名 | míng | to express; to describe | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
| 378 | 13 | 名 | míng | to be called; to have the name | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
| 379 | 13 | 名 | míng | to own; to possess | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
| 380 | 13 | 名 | míng | famous; renowned | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
| 381 | 13 | 名 | míng | moral | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
| 382 | 13 | 名 | míng | name; naman | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
| 383 | 13 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
| 384 | 13 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 令諸眾生設入大火火不能燒 |
| 385 | 13 | 復 | fù | to go back; to return | 若復女子五戒自居 |
| 386 | 13 | 復 | fù | to resume; to restart | 若復女子五戒自居 |
| 387 | 13 | 復 | fù | to do in detail | 若復女子五戒自居 |
| 388 | 13 | 復 | fù | to restore | 若復女子五戒自居 |
| 389 | 13 | 復 | fù | to respond; to reply to | 若復女子五戒自居 |
| 390 | 13 | 復 | fù | Fu; Return | 若復女子五戒自居 |
| 391 | 13 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 若復女子五戒自居 |
| 392 | 13 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 若復女子五戒自居 |
| 393 | 13 | 復 | fù | Fu | 若復女子五戒自居 |
| 394 | 13 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 若復女子五戒自居 |
| 395 | 13 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 若復女子五戒自居 |
| 396 | 13 | 婬 | yín | lascivious | 能令一切多婬眾生遠離貪欲 |
| 397 | 13 | 婬 | yín | lewd; obscene | 能令一切多婬眾生遠離貪欲 |
| 398 | 13 | 婬 | yín | sexual intercourse; maithuna | 能令一切多婬眾生遠離貪欲 |
| 399 | 13 | 十方 | shí sāng | The Ten Directions | 十方圓明獲二殊勝 |
| 400 | 13 | 十方 | shí fāng | the ten directions | 十方圓明獲二殊勝 |
| 401 | 13 | 妙 | miào | wonderful; fantastic | 若諸有學寂靜妙明勝妙現圓 |
| 402 | 13 | 妙 | miào | clever | 若諸有學寂靜妙明勝妙現圓 |
| 403 | 13 | 妙 | miào | subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical | 若諸有學寂靜妙明勝妙現圓 |
| 404 | 13 | 妙 | miào | fine; delicate | 若諸有學寂靜妙明勝妙現圓 |
| 405 | 13 | 妙 | miào | young | 若諸有學寂靜妙明勝妙現圓 |
| 406 | 13 | 妙 | miào | interesting | 若諸有學寂靜妙明勝妙現圓 |
| 407 | 13 | 妙 | miào | profound reasoning | 若諸有學寂靜妙明勝妙現圓 |
| 408 | 13 | 妙 | miào | Miao | 若諸有學寂靜妙明勝妙現圓 |
| 409 | 13 | 妙 | miào | Wonderful | 若諸有學寂靜妙明勝妙現圓 |
| 410 | 13 | 妙 | miào | wonderful; beautiful; suksma | 若諸有學寂靜妙明勝妙現圓 |
| 411 | 13 | 一 | yī | one | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
| 412 | 13 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
| 413 | 13 | 一 | yī | pure; concentrated | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
| 414 | 13 | 一 | yī | first | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
| 415 | 13 | 一 | yī | the same | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
| 416 | 13 | 一 | yī | sole; single | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
| 417 | 13 | 一 | yī | a very small amount | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
| 418 | 13 | 一 | yī | Yi | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
| 419 | 13 | 一 | yī | other | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
| 420 | 13 | 一 | yī | to unify | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
| 421 | 13 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
| 422 | 13 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
| 423 | 13 | 一 | yī | one; eka | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
| 424 | 12 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 不犯欲塵欲身清淨 |
| 425 | 12 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 不犯欲塵欲身清淨 |
| 426 | 12 | 清淨 | qīngjìng | concise | 不犯欲塵欲身清淨 |
| 427 | 12 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 不犯欲塵欲身清淨 |
| 428 | 12 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 不犯欲塵欲身清淨 |
| 429 | 12 | 清淨 | qīngjìng | purity | 不犯欲塵欲身清淨 |
| 430 | 12 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 不犯欲塵欲身清淨 |
| 431 | 12 | 覺 | jué | to awake | 覺 |
| 432 | 12 | 覺 | jiào | sleep | 覺 |
| 433 | 12 | 覺 | jué | to realize | 覺 |
| 434 | 12 | 覺 | jué | to know; to understand; to sense; to perceive | 覺 |
| 435 | 12 | 覺 | jué | to enlighten; to inspire | 覺 |
| 436 | 12 | 覺 | jué | perception; feeling | 覺 |
| 437 | 12 | 覺 | jué | a person with foresight | 覺 |
| 438 | 12 | 覺 | jué | Awaken | 覺 |
| 439 | 12 | 覺 | jué | enlightenment; awakening; bodhi | 覺 |
| 440 | 12 | 求 | qiú | to request | 若有處女愛樂處身不求侵暴 |
| 441 | 12 | 求 | qiú | to seek; to look for | 若有處女愛樂處身不求侵暴 |
| 442 | 12 | 求 | qiú | to implore | 若有處女愛樂處身不求侵暴 |
| 443 | 12 | 求 | qiú | to aspire to | 若有處女愛樂處身不求侵暴 |
| 444 | 12 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 若有處女愛樂處身不求侵暴 |
| 445 | 12 | 求 | qiú | to attract | 若有處女愛樂處身不求侵暴 |
| 446 | 12 | 求 | qiú | to bribe | 若有處女愛樂處身不求侵暴 |
| 447 | 12 | 求 | qiú | Qiu | 若有處女愛樂處身不求侵暴 |
| 448 | 12 | 求 | qiú | to demand | 若有處女愛樂處身不求侵暴 |
| 449 | 12 | 求 | qiú | to end | 若有處女愛樂處身不求侵暴 |
| 450 | 12 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 若有處女愛樂處身不求侵暴 |
| 451 | 12 | 欲 | yù | desire | 不犯欲塵欲身清淨 |
| 452 | 12 | 欲 | yù | to desire; to wish | 不犯欲塵欲身清淨 |
| 453 | 12 | 欲 | yù | to desire; to intend | 不犯欲塵欲身清淨 |
| 454 | 12 | 欲 | yù | lust | 不犯欲塵欲身清淨 |
| 455 | 12 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 不犯欲塵欲身清淨 |
| 456 | 12 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
| 457 | 12 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
| 458 | 12 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生臨當被害刀段段壞 |
| 459 | 12 | 生 | shēng | to live | 生臨當被害刀段段壞 |
| 460 | 12 | 生 | shēng | raw | 生臨當被害刀段段壞 |
| 461 | 12 | 生 | shēng | a student | 生臨當被害刀段段壞 |
| 462 | 12 | 生 | shēng | life | 生臨當被害刀段段壞 |
| 463 | 12 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生臨當被害刀段段壞 |
| 464 | 12 | 生 | shēng | alive | 生臨當被害刀段段壞 |
| 465 | 12 | 生 | shēng | a lifetime | 生臨當被害刀段段壞 |
| 466 | 12 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生臨當被害刀段段壞 |
| 467 | 12 | 生 | shēng | to grow | 生臨當被害刀段段壞 |
| 468 | 12 | 生 | shēng | unfamiliar | 生臨當被害刀段段壞 |
| 469 | 12 | 生 | shēng | not experienced | 生臨當被害刀段段壞 |
| 470 | 12 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生臨當被害刀段段壞 |
| 471 | 12 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生臨當被害刀段段壞 |
| 472 | 12 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生臨當被害刀段段壞 |
| 473 | 12 | 生 | shēng | gender | 生臨當被害刀段段壞 |
| 474 | 12 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生臨當被害刀段段壞 |
| 475 | 12 | 生 | shēng | to set up | 生臨當被害刀段段壞 |
| 476 | 12 | 生 | shēng | a prostitute | 生臨當被害刀段段壞 |
| 477 | 12 | 生 | shēng | a captive | 生臨當被害刀段段壞 |
| 478 | 12 | 生 | shēng | a gentleman | 生臨當被害刀段段壞 |
| 479 | 12 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生臨當被害刀段段壞 |
| 480 | 12 | 生 | shēng | unripe | 生臨當被害刀段段壞 |
| 481 | 12 | 生 | shēng | nature | 生臨當被害刀段段壞 |
| 482 | 12 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生臨當被害刀段段壞 |
| 483 | 12 | 生 | shēng | destiny | 生臨當被害刀段段壞 |
| 484 | 12 | 生 | shēng | birth | 生臨當被害刀段段壞 |
| 485 | 12 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生臨當被害刀段段壞 |
| 486 | 11 | 一切 | yīqiè | temporary | 下合十方一切六道眾生 |
| 487 | 11 | 一切 | yīqiè | the same | 下合十方一切六道眾生 |
| 488 | 11 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 皆以三昧聞薰聞修 |
| 489 | 11 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 皆以三昧聞薰聞修 |
| 490 | 11 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 若諸眾生樂為人主 |
| 491 | 11 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 若諸眾生樂為人主 |
| 492 | 11 | 樂 | lè | Le | 若諸眾生樂為人主 |
| 493 | 11 | 樂 | yuè | music | 若諸眾生樂為人主 |
| 494 | 11 | 樂 | yuè | a musical instrument | 若諸眾生樂為人主 |
| 495 | 11 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 若諸眾生樂為人主 |
| 496 | 11 | 樂 | yuè | a musician | 若諸眾生樂為人主 |
| 497 | 11 | 樂 | lè | joy; pleasure | 若諸眾生樂為人主 |
| 498 | 11 | 樂 | yuè | the Book of Music | 若諸眾生樂為人主 |
| 499 | 11 | 樂 | lào | Lao | 若諸眾生樂為人主 |
| 500 | 11 | 樂 | lè | to laugh | 若諸眾生樂為人主 |
Frequencies of all Words
Top 1097
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 84 | 我 | wǒ | I; me; my | 憶念我昔無數恒河沙劫 |
| 2 | 84 | 我 | wǒ | self | 憶念我昔無數恒河沙劫 |
| 3 | 84 | 我 | wǒ | we; our | 憶念我昔無數恒河沙劫 |
| 4 | 84 | 我 | wǒ | [my] dear | 憶念我昔無數恒河沙劫 |
| 5 | 84 | 我 | wǒ | Wo | 憶念我昔無數恒河沙劫 |
| 6 | 84 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 憶念我昔無數恒河沙劫 |
| 7 | 84 | 我 | wǒ | ga | 憶念我昔無數恒河沙劫 |
| 8 | 84 | 我 | wǒ | I; aham | 憶念我昔無數恒河沙劫 |
| 9 | 70 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 令其解脫 |
| 10 | 70 | 其 | qí | to add emphasis | 令其解脫 |
| 11 | 70 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 令其解脫 |
| 12 | 70 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 令其解脫 |
| 13 | 70 | 其 | qí | he; her; it; them | 令其解脫 |
| 14 | 70 | 其 | qí | probably; likely | 令其解脫 |
| 15 | 70 | 其 | qí | will | 令其解脫 |
| 16 | 70 | 其 | qí | may | 令其解脫 |
| 17 | 70 | 其 | qí | if | 令其解脫 |
| 18 | 70 | 其 | qí | or | 令其解脫 |
| 19 | 70 | 其 | qí | Qi | 令其解脫 |
| 20 | 70 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 令其解脫 |
| 21 | 53 | 於 | yú | in; at | 於灌頂部錄出別行 |
| 22 | 53 | 於 | yú | in; at | 於灌頂部錄出別行 |
| 23 | 53 | 於 | yú | in; at; to; from | 於灌頂部錄出別行 |
| 24 | 53 | 於 | yú | to go; to | 於灌頂部錄出別行 |
| 25 | 53 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於灌頂部錄出別行 |
| 26 | 53 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於灌頂部錄出別行 |
| 27 | 53 | 於 | yú | from | 於灌頂部錄出別行 |
| 28 | 53 | 於 | yú | give | 於灌頂部錄出別行 |
| 29 | 53 | 於 | yú | oppposing | 於灌頂部錄出別行 |
| 30 | 53 | 於 | yú | and | 於灌頂部錄出別行 |
| 31 | 53 | 於 | yú | compared to | 於灌頂部錄出別行 |
| 32 | 53 | 於 | yú | by | 於灌頂部錄出別行 |
| 33 | 53 | 於 | yú | and; as well as | 於灌頂部錄出別行 |
| 34 | 53 | 於 | yú | for | 於灌頂部錄出別行 |
| 35 | 53 | 於 | yú | Yu | 於灌頂部錄出別行 |
| 36 | 53 | 於 | wū | a crow | 於灌頂部錄出別行 |
| 37 | 53 | 於 | wū | whew; wow | 於灌頂部錄出別行 |
| 38 | 53 | 於 | yú | near to; antike | 於灌頂部錄出別行 |
| 39 | 52 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令我身成三十二應 |
| 40 | 52 | 令 | lìng | to issue a command | 令我身成三十二應 |
| 41 | 52 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令我身成三十二應 |
| 42 | 52 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令我身成三十二應 |
| 43 | 52 | 令 | lìng | a season | 令我身成三十二應 |
| 44 | 52 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令我身成三十二應 |
| 45 | 52 | 令 | lìng | good | 令我身成三十二應 |
| 46 | 52 | 令 | lìng | pretentious | 令我身成三十二應 |
| 47 | 52 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令我身成三十二應 |
| 48 | 52 | 令 | lìng | a commander | 令我身成三十二應 |
| 49 | 52 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令我身成三十二應 |
| 50 | 52 | 令 | lìng | lyrics | 令我身成三十二應 |
| 51 | 52 | 令 | lìng | Ling | 令我身成三十二應 |
| 52 | 52 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令我身成三十二應 |
| 53 | 51 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若諸菩 |
| 54 | 51 | 若 | ruò | seemingly | 若諸菩 |
| 55 | 51 | 若 | ruò | if | 若諸菩 |
| 56 | 51 | 若 | ruò | you | 若諸菩 |
| 57 | 51 | 若 | ruò | this; that | 若諸菩 |
| 58 | 51 | 若 | ruò | and; or | 若諸菩 |
| 59 | 51 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若諸菩 |
| 60 | 51 | 若 | rě | pomegranite | 若諸菩 |
| 61 | 51 | 若 | ruò | to choose | 若諸菩 |
| 62 | 51 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若諸菩 |
| 63 | 51 | 若 | ruò | thus | 若諸菩 |
| 64 | 51 | 若 | ruò | pollia | 若諸菩 |
| 65 | 51 | 若 | ruò | Ruo | 若諸菩 |
| 66 | 51 | 若 | ruò | only then | 若諸菩 |
| 67 | 51 | 若 | rě | ja | 若諸菩 |
| 68 | 51 | 若 | rě | jñā | 若諸菩 |
| 69 | 51 | 若 | ruò | if; yadi | 若諸菩 |
| 70 | 49 | 為 | wèi | for; to | 我現佛身而為說法 |
| 71 | 49 | 為 | wèi | because of | 我現佛身而為說法 |
| 72 | 49 | 為 | wéi | to act as; to serve | 我現佛身而為說法 |
| 73 | 49 | 為 | wéi | to change into; to become | 我現佛身而為說法 |
| 74 | 49 | 為 | wéi | to be; is | 我現佛身而為說法 |
| 75 | 49 | 為 | wéi | to do | 我現佛身而為說法 |
| 76 | 49 | 為 | wèi | for | 我現佛身而為說法 |
| 77 | 49 | 為 | wèi | because of; for; to | 我現佛身而為說法 |
| 78 | 49 | 為 | wèi | to | 我現佛身而為說法 |
| 79 | 49 | 為 | wéi | in a passive construction | 我現佛身而為說法 |
| 80 | 49 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 我現佛身而為說法 |
| 81 | 49 | 為 | wéi | forming an adverb | 我現佛身而為說法 |
| 82 | 49 | 為 | wéi | to add emphasis | 我現佛身而為說法 |
| 83 | 49 | 為 | wèi | to support; to help | 我現佛身而為說法 |
| 84 | 49 | 為 | wéi | to govern | 我現佛身而為說法 |
| 85 | 49 | 為 | wèi | to be; bhū | 我現佛身而為說法 |
| 86 | 43 | 彼 | bǐ | that; those | 我於彼佛發菩提心 |
| 87 | 43 | 彼 | bǐ | another; the other | 我於彼佛發菩提心 |
| 88 | 43 | 彼 | bǐ | that; tad | 我於彼佛發菩提心 |
| 89 | 41 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 進修無漏勝解現圓 |
| 90 | 41 | 現 | xiàn | then; at that time; while | 進修無漏勝解現圓 |
| 91 | 41 | 現 | xiàn | at present | 進修無漏勝解現圓 |
| 92 | 41 | 現 | xiàn | existing at the present time | 進修無漏勝解現圓 |
| 93 | 41 | 現 | xiàn | cash | 進修無漏勝解現圓 |
| 94 | 41 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 進修無漏勝解現圓 |
| 95 | 41 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 進修無漏勝解現圓 |
| 96 | 41 | 現 | xiàn | the present time | 進修無漏勝解現圓 |
| 97 | 41 | 諸 | zhū | all; many; various | 入諸國土 |
| 98 | 41 | 諸 | zhū | Zhu | 入諸國土 |
| 99 | 41 | 諸 | zhū | all; members of the class | 入諸國土 |
| 100 | 41 | 諸 | zhū | interrogative particle | 入諸國土 |
| 101 | 41 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 入諸國土 |
| 102 | 41 | 諸 | zhū | of; in | 入諸國土 |
| 103 | 41 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 入諸國土 |
| 104 | 40 | 身 | shēn | human body; torso | 我於彼前現獨覺身而為說法 |
| 105 | 40 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 我於彼前現獨覺身而為說法 |
| 106 | 40 | 身 | shēn | measure word for clothes | 我於彼前現獨覺身而為說法 |
| 107 | 40 | 身 | shēn | self | 我於彼前現獨覺身而為說法 |
| 108 | 40 | 身 | shēn | life | 我於彼前現獨覺身而為說法 |
| 109 | 40 | 身 | shēn | an object | 我於彼前現獨覺身而為說法 |
| 110 | 40 | 身 | shēn | a lifetime | 我於彼前現獨覺身而為說法 |
| 111 | 40 | 身 | shēn | personally | 我於彼前現獨覺身而為說法 |
| 112 | 40 | 身 | shēn | moral character | 我於彼前現獨覺身而為說法 |
| 113 | 40 | 身 | shēn | status; identity; position | 我於彼前現獨覺身而為說法 |
| 114 | 40 | 身 | shēn | pregnancy | 我於彼前現獨覺身而為說法 |
| 115 | 40 | 身 | juān | India | 我於彼前現獨覺身而為說法 |
| 116 | 40 | 身 | shēn | body; kāya | 我於彼前現獨覺身而為說法 |
| 117 | 40 | 聞 | wén | to hear | 初於聞中入流亡所 |
| 118 | 40 | 聞 | wén | Wen | 初於聞中入流亡所 |
| 119 | 40 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 初於聞中入流亡所 |
| 120 | 40 | 聞 | wén | to be widely known | 初於聞中入流亡所 |
| 121 | 40 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 初於聞中入流亡所 |
| 122 | 40 | 聞 | wén | information | 初於聞中入流亡所 |
| 123 | 40 | 聞 | wèn | famous; well known | 初於聞中入流亡所 |
| 124 | 40 | 聞 | wén | knowledge; learning | 初於聞中入流亡所 |
| 125 | 40 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 初於聞中入流亡所 |
| 126 | 40 | 聞 | wén | to question | 初於聞中入流亡所 |
| 127 | 40 | 聞 | wén | heard; śruta | 初於聞中入流亡所 |
| 128 | 40 | 聞 | wén | hearing; śruti | 初於聞中入流亡所 |
| 129 | 34 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 我現佛身而為說法 |
| 130 | 34 | 說法 | shuō fǎ | a opinion; view; understanding | 我現佛身而為說法 |
| 131 | 34 | 說法 | shuō fǎ | words from the heart | 我現佛身而為說法 |
| 132 | 34 | 說法 | shuō fǎ | Expounding the Dharma | 我現佛身而為說法 |
| 133 | 34 | 說法 | shuō fǎ | to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana | 我現佛身而為說法 |
| 134 | 34 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 令其成就 |
| 135 | 34 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 令其成就 |
| 136 | 34 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 令其成就 |
| 137 | 34 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 令其成就 |
| 138 | 34 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 令其成就 |
| 139 | 34 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 令其成就 |
| 140 | 34 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 令其成就 |
| 141 | 34 | 圓通 | yuántōng | flexible; accommodating | 十三者六根圓通 |
| 142 | 34 | 圓通 | yuántōng | universally penetrating | 十三者六根圓通 |
| 143 | 34 | 圓通 | yuántōng | universally penetrating; omnipresent | 十三者六根圓通 |
| 144 | 33 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 頂禮佛足而白佛言 |
| 145 | 33 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 頂禮佛足而白佛言 |
| 146 | 33 | 而 | ér | you | 頂禮佛足而白佛言 |
| 147 | 33 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 頂禮佛足而白佛言 |
| 148 | 33 | 而 | ér | right away; then | 頂禮佛足而白佛言 |
| 149 | 33 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 頂禮佛足而白佛言 |
| 150 | 33 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 頂禮佛足而白佛言 |
| 151 | 33 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 頂禮佛足而白佛言 |
| 152 | 33 | 而 | ér | how can it be that? | 頂禮佛足而白佛言 |
| 153 | 33 | 而 | ér | so as to | 頂禮佛足而白佛言 |
| 154 | 33 | 而 | ér | only then | 頂禮佛足而白佛言 |
| 155 | 33 | 而 | ér | as if; to seem like | 頂禮佛足而白佛言 |
| 156 | 33 | 而 | néng | can; able | 頂禮佛足而白佛言 |
| 157 | 33 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 頂禮佛足而白佛言 |
| 158 | 33 | 而 | ér | me | 頂禮佛足而白佛言 |
| 159 | 33 | 而 | ér | to arrive; up to | 頂禮佛足而白佛言 |
| 160 | 33 | 而 | ér | possessive | 頂禮佛足而白佛言 |
| 161 | 33 | 而 | ér | and; ca | 頂禮佛足而白佛言 |
| 162 | 33 | 獲 | huò | to reap; to harvest | 十方圓明獲二殊勝 |
| 163 | 33 | 獲 | huò | to obtain; to get | 十方圓明獲二殊勝 |
| 164 | 33 | 獲 | huò | to hunt; to capture | 十方圓明獲二殊勝 |
| 165 | 33 | 獲 | huò | to be capable of; can; is able | 十方圓明獲二殊勝 |
| 166 | 33 | 獲 | huò | to suffer; to sustain; to be subject to | 十方圓明獲二殊勝 |
| 167 | 33 | 獲 | huò | game (hunting) | 十方圓明獲二殊勝 |
| 168 | 33 | 獲 | huò | a female servant | 十方圓明獲二殊勝 |
| 169 | 33 | 獲 | huái | Huai | 十方圓明獲二殊勝 |
| 170 | 33 | 獲 | huò | harvest | 十方圓明獲二殊勝 |
| 171 | 33 | 獲 | huò | results | 十方圓明獲二殊勝 |
| 172 | 33 | 獲 | huò | to obtain | 十方圓明獲二殊勝 |
| 173 | 33 | 獲 | huò | to take; labh | 十方圓明獲二殊勝 |
| 174 | 33 | 不 | bù | not; no | 不犯欲塵欲身清淨 |
| 175 | 33 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不犯欲塵欲身清淨 |
| 176 | 33 | 不 | bù | as a correlative | 不犯欲塵欲身清淨 |
| 177 | 33 | 不 | bù | no (answering a question) | 不犯欲塵欲身清淨 |
| 178 | 33 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不犯欲塵欲身清淨 |
| 179 | 33 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不犯欲塵欲身清淨 |
| 180 | 33 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不犯欲塵欲身清淨 |
| 181 | 33 | 不 | bù | infix potential marker | 不犯欲塵欲身清淨 |
| 182 | 33 | 不 | bù | no; na | 不犯欲塵欲身清淨 |
| 183 | 31 | 無 | wú | no | 無作妙力自在成就 |
| 184 | 31 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無作妙力自在成就 |
| 185 | 31 | 無 | wú | to not have; without | 無作妙力自在成就 |
| 186 | 31 | 無 | wú | has not yet | 無作妙力自在成就 |
| 187 | 31 | 無 | mó | mo | 無作妙力自在成就 |
| 188 | 31 | 無 | wú | do not | 無作妙力自在成就 |
| 189 | 31 | 無 | wú | not; -less; un- | 無作妙力自在成就 |
| 190 | 31 | 無 | wú | regardless of | 無作妙力自在成就 |
| 191 | 31 | 無 | wú | to not have | 無作妙力自在成就 |
| 192 | 31 | 無 | wú | um | 無作妙力自在成就 |
| 193 | 31 | 無 | wú | Wu | 無作妙力自在成就 |
| 194 | 31 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無作妙力自在成就 |
| 195 | 31 | 無 | wú | not; non- | 無作妙力自在成就 |
| 196 | 31 | 無 | mó | mo | 無作妙力自在成就 |
| 197 | 30 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 於時有佛出現於世名觀世音 |
| 198 | 30 | 有 | yǒu | to have; to possess | 於時有佛出現於世名觀世音 |
| 199 | 30 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 於時有佛出現於世名觀世音 |
| 200 | 30 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 於時有佛出現於世名觀世音 |
| 201 | 30 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 於時有佛出現於世名觀世音 |
| 202 | 30 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 於時有佛出現於世名觀世音 |
| 203 | 30 | 有 | yǒu | used to compare two things | 於時有佛出現於世名觀世音 |
| 204 | 30 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 於時有佛出現於世名觀世音 |
| 205 | 30 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 於時有佛出現於世名觀世音 |
| 206 | 30 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 於時有佛出現於世名觀世音 |
| 207 | 30 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 於時有佛出現於世名觀世音 |
| 208 | 30 | 有 | yǒu | abundant | 於時有佛出現於世名觀世音 |
| 209 | 30 | 有 | yǒu | purposeful | 於時有佛出現於世名觀世音 |
| 210 | 30 | 有 | yǒu | You | 於時有佛出現於世名觀世音 |
| 211 | 30 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 於時有佛出現於世名觀世音 |
| 212 | 30 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 於時有佛出現於世名觀世音 |
| 213 | 30 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何獲圓通 |
| 214 | 30 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何獲圓通 |
| 215 | 29 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是名妙淨三十二應入國土身 |
| 216 | 29 | 是 | shì | is exactly | 是名妙淨三十二應入國土身 |
| 217 | 29 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是名妙淨三十二應入國土身 |
| 218 | 29 | 是 | shì | this; that; those | 是名妙淨三十二應入國土身 |
| 219 | 29 | 是 | shì | really; certainly | 是名妙淨三十二應入國土身 |
| 220 | 29 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是名妙淨三十二應入國土身 |
| 221 | 29 | 是 | shì | true | 是名妙淨三十二應入國土身 |
| 222 | 29 | 是 | shì | is; has; exists | 是名妙淨三十二應入國土身 |
| 223 | 29 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是名妙淨三十二應入國土身 |
| 224 | 29 | 是 | shì | a matter; an affair | 是名妙淨三十二應入國土身 |
| 225 | 29 | 是 | shì | Shi | 是名妙淨三十二應入國土身 |
| 226 | 29 | 是 | shì | is; bhū | 是名妙淨三十二應入國土身 |
| 227 | 29 | 是 | shì | this; idam | 是名妙淨三十二應入國土身 |
| 228 | 29 | 前 | qián | front | 我於彼前現獨覺身而為說法 |
| 229 | 29 | 前 | qián | former; the past | 我於彼前現獨覺身而為說法 |
| 230 | 29 | 前 | qián | to go forward | 我於彼前現獨覺身而為說法 |
| 231 | 29 | 前 | qián | preceding | 我於彼前現獨覺身而為說法 |
| 232 | 29 | 前 | qián | before; earlier; prior | 我於彼前現獨覺身而為說法 |
| 233 | 29 | 前 | qián | to appear before | 我於彼前現獨覺身而為說法 |
| 234 | 29 | 前 | qián | future | 我於彼前現獨覺身而為說法 |
| 235 | 29 | 前 | qián | top; first | 我於彼前現獨覺身而為說法 |
| 236 | 29 | 前 | qián | battlefront | 我於彼前現獨覺身而為說法 |
| 237 | 29 | 前 | qián | pre- | 我於彼前現獨覺身而為說法 |
| 238 | 29 | 前 | qián | before; former; pūrva | 我於彼前現獨覺身而為說法 |
| 239 | 29 | 前 | qián | facing; mukha | 我於彼前現獨覺身而為說法 |
| 240 | 27 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 下合十方一切六道眾生 |
| 241 | 27 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 下合十方一切六道眾生 |
| 242 | 27 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 下合十方一切六道眾生 |
| 243 | 27 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 下合十方一切六道眾生 |
| 244 | 27 | 得 | de | potential marker | 若諸有學得四諦空 |
| 245 | 27 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 若諸有學得四諦空 |
| 246 | 27 | 得 | děi | must; ought to | 若諸有學得四諦空 |
| 247 | 27 | 得 | děi | to want to; to need to | 若諸有學得四諦空 |
| 248 | 27 | 得 | děi | must; ought to | 若諸有學得四諦空 |
| 249 | 27 | 得 | dé | de | 若諸有學得四諦空 |
| 250 | 27 | 得 | de | infix potential marker | 若諸有學得四諦空 |
| 251 | 27 | 得 | dé | to result in | 若諸有學得四諦空 |
| 252 | 27 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 若諸有學得四諦空 |
| 253 | 27 | 得 | dé | to be satisfied | 若諸有學得四諦空 |
| 254 | 27 | 得 | dé | to be finished | 若諸有學得四諦空 |
| 255 | 27 | 得 | de | result of degree | 若諸有學得四諦空 |
| 256 | 27 | 得 | de | marks completion of an action | 若諸有學得四諦空 |
| 257 | 27 | 得 | děi | satisfying | 若諸有學得四諦空 |
| 258 | 27 | 得 | dé | to contract | 若諸有學得四諦空 |
| 259 | 27 | 得 | dé | marks permission or possibility | 若諸有學得四諦空 |
| 260 | 27 | 得 | dé | expressing frustration | 若諸有學得四諦空 |
| 261 | 27 | 得 | dé | to hear | 若諸有學得四諦空 |
| 262 | 27 | 得 | dé | to have; there is | 若諸有學得四諦空 |
| 263 | 27 | 得 | dé | marks time passed | 若諸有學得四諦空 |
| 264 | 27 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 若諸有學得四諦空 |
| 265 | 25 | 非 | fēi | not; non-; un- | 一非含一切 |
| 266 | 25 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 一非含一切 |
| 267 | 25 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 一非含一切 |
| 268 | 25 | 非 | fēi | different | 一非含一切 |
| 269 | 25 | 非 | fēi | to not be; to not have | 一非含一切 |
| 270 | 25 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 一非含一切 |
| 271 | 25 | 非 | fēi | Africa | 一非含一切 |
| 272 | 25 | 非 | fēi | to slander | 一非含一切 |
| 273 | 25 | 非 | fěi | to avoid | 一非含一切 |
| 274 | 25 | 非 | fēi | must | 一非含一切 |
| 275 | 25 | 非 | fēi | an error | 一非含一切 |
| 276 | 25 | 非 | fēi | a problem; a question | 一非含一切 |
| 277 | 25 | 非 | fēi | evil | 一非含一切 |
| 278 | 25 | 非 | fēi | besides; except; unless | 一非含一切 |
| 279 | 25 | 非 | fēi | not | 一非含一切 |
| 280 | 24 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 令我身成三十二應 |
| 281 | 24 | 成 | chéng | one tenth | 令我身成三十二應 |
| 282 | 24 | 成 | chéng | to become; to turn into | 令我身成三十二應 |
| 283 | 24 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 令我身成三十二應 |
| 284 | 24 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 令我身成三十二應 |
| 285 | 24 | 成 | chéng | a full measure of | 令我身成三十二應 |
| 286 | 24 | 成 | chéng | whole | 令我身成三十二應 |
| 287 | 24 | 成 | chéng | set; established | 令我身成三十二應 |
| 288 | 24 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 令我身成三十二應 |
| 289 | 24 | 成 | chéng | to reconcile | 令我身成三十二應 |
| 290 | 24 | 成 | chéng | alright; OK | 令我身成三十二應 |
| 291 | 24 | 成 | chéng | an area of ten square miles | 令我身成三十二應 |
| 292 | 24 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 令我身成三十二應 |
| 293 | 24 | 成 | chéng | composed of | 令我身成三十二應 |
| 294 | 24 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 令我身成三十二應 |
| 295 | 24 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 令我身成三十二應 |
| 296 | 24 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 令我身成三十二應 |
| 297 | 24 | 成 | chéng | Cheng | 令我身成三十二應 |
| 298 | 24 | 成 | chéng | Become | 令我身成三十二應 |
| 299 | 24 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 令我身成三十二應 |
| 300 | 24 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 若有女人內政立身以修家國 |
| 301 | 24 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 若有女人內政立身以修家國 |
| 302 | 24 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 若有女人內政立身以修家國 |
| 303 | 24 | 以 | yǐ | according to | 若有女人內政立身以修家國 |
| 304 | 24 | 以 | yǐ | because of | 若有女人內政立身以修家國 |
| 305 | 24 | 以 | yǐ | on a certain date | 若有女人內政立身以修家國 |
| 306 | 24 | 以 | yǐ | and; as well as | 若有女人內政立身以修家國 |
| 307 | 24 | 以 | yǐ | to rely on | 若有女人內政立身以修家國 |
| 308 | 24 | 以 | yǐ | to regard | 若有女人內政立身以修家國 |
| 309 | 24 | 以 | yǐ | to be able to | 若有女人內政立身以修家國 |
| 310 | 24 | 以 | yǐ | to order; to command | 若有女人內政立身以修家國 |
| 311 | 24 | 以 | yǐ | further; moreover | 若有女人內政立身以修家國 |
| 312 | 24 | 以 | yǐ | used after a verb | 若有女人內政立身以修家國 |
| 313 | 24 | 以 | yǐ | very | 若有女人內政立身以修家國 |
| 314 | 24 | 以 | yǐ | already | 若有女人內政立身以修家國 |
| 315 | 24 | 以 | yǐ | increasingly | 若有女人內政立身以修家國 |
| 316 | 24 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 若有女人內政立身以修家國 |
| 317 | 24 | 以 | yǐ | Israel | 若有女人內政立身以修家國 |
| 318 | 24 | 以 | yǐ | Yi | 若有女人內政立身以修家國 |
| 319 | 24 | 以 | yǐ | use; yogena | 若有女人內政立身以修家國 |
| 320 | 23 | 此 | cǐ | this; these | 十四者此三千大千世界百億日月 |
| 321 | 23 | 此 | cǐ | in this way | 十四者此三千大千世界百億日月 |
| 322 | 23 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 十四者此三千大千世界百億日月 |
| 323 | 23 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 十四者此三千大千世界百億日月 |
| 324 | 23 | 此 | cǐ | this; here; etad | 十四者此三千大千世界百億日月 |
| 325 | 23 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 者由我不自觀音以觀觀者 |
| 326 | 23 | 者 | zhě | that | 者由我不自觀音以觀觀者 |
| 327 | 23 | 者 | zhě | nominalizing function word | 者由我不自觀音以觀觀者 |
| 328 | 23 | 者 | zhě | used to mark a definition | 者由我不自觀音以觀觀者 |
| 329 | 23 | 者 | zhě | used to mark a pause | 者由我不自觀音以觀觀者 |
| 330 | 23 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 者由我不自觀音以觀觀者 |
| 331 | 23 | 者 | zhuó | according to | 者由我不自觀音以觀觀者 |
| 332 | 23 | 者 | zhě | ca | 者由我不自觀音以觀觀者 |
| 333 | 23 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 蒙彼如來授我如幻聞薰聞修金剛三昧 |
| 334 | 23 | 如 | rú | if | 蒙彼如來授我如幻聞薰聞修金剛三昧 |
| 335 | 23 | 如 | rú | in accordance with | 蒙彼如來授我如幻聞薰聞修金剛三昧 |
| 336 | 23 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 蒙彼如來授我如幻聞薰聞修金剛三昧 |
| 337 | 23 | 如 | rú | this | 蒙彼如來授我如幻聞薰聞修金剛三昧 |
| 338 | 23 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 蒙彼如來授我如幻聞薰聞修金剛三昧 |
| 339 | 23 | 如 | rú | to go to | 蒙彼如來授我如幻聞薰聞修金剛三昧 |
| 340 | 23 | 如 | rú | to meet | 蒙彼如來授我如幻聞薰聞修金剛三昧 |
| 341 | 23 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 蒙彼如來授我如幻聞薰聞修金剛三昧 |
| 342 | 23 | 如 | rú | at least as good as | 蒙彼如來授我如幻聞薰聞修金剛三昧 |
| 343 | 23 | 如 | rú | and | 蒙彼如來授我如幻聞薰聞修金剛三昧 |
| 344 | 23 | 如 | rú | or | 蒙彼如來授我如幻聞薰聞修金剛三昧 |
| 345 | 23 | 如 | rú | but | 蒙彼如來授我如幻聞薰聞修金剛三昧 |
| 346 | 23 | 如 | rú | then | 蒙彼如來授我如幻聞薰聞修金剛三昧 |
| 347 | 23 | 如 | rú | naturally | 蒙彼如來授我如幻聞薰聞修金剛三昧 |
| 348 | 23 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 蒙彼如來授我如幻聞薰聞修金剛三昧 |
| 349 | 23 | 如 | rú | you | 蒙彼如來授我如幻聞薰聞修金剛三昧 |
| 350 | 23 | 如 | rú | the second lunar month | 蒙彼如來授我如幻聞薰聞修金剛三昧 |
| 351 | 23 | 如 | rú | in; at | 蒙彼如來授我如幻聞薰聞修金剛三昧 |
| 352 | 23 | 如 | rú | Ru | 蒙彼如來授我如幻聞薰聞修金剛三昧 |
| 353 | 23 | 如 | rú | Thus | 蒙彼如來授我如幻聞薰聞修金剛三昧 |
| 354 | 23 | 如 | rú | thus; tathā | 蒙彼如來授我如幻聞薰聞修金剛三昧 |
| 355 | 23 | 如 | rú | like; iva | 蒙彼如來授我如幻聞薰聞修金剛三昧 |
| 356 | 23 | 如 | rú | suchness; tathatā | 蒙彼如來授我如幻聞薰聞修金剛三昧 |
| 357 | 23 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 初於聞中入流亡所 |
| 358 | 23 | 所 | suǒ | an office; an institute | 初於聞中入流亡所 |
| 359 | 23 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 初於聞中入流亡所 |
| 360 | 23 | 所 | suǒ | it | 初於聞中入流亡所 |
| 361 | 23 | 所 | suǒ | if; supposing | 初於聞中入流亡所 |
| 362 | 23 | 所 | suǒ | a few; various; some | 初於聞中入流亡所 |
| 363 | 23 | 所 | suǒ | a place; a location | 初於聞中入流亡所 |
| 364 | 23 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 初於聞中入流亡所 |
| 365 | 23 | 所 | suǒ | that which | 初於聞中入流亡所 |
| 366 | 23 | 所 | suǒ | an ordinal number | 初於聞中入流亡所 |
| 367 | 23 | 所 | suǒ | meaning | 初於聞中入流亡所 |
| 368 | 23 | 所 | suǒ | garrison | 初於聞中入流亡所 |
| 369 | 23 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 初於聞中入流亡所 |
| 370 | 23 | 所 | suǒ | that which; yad | 初於聞中入流亡所 |
| 371 | 22 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 於時有佛出現於世名觀世音 |
| 372 | 22 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 於時有佛出現於世名觀世音 |
| 373 | 22 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 於時有佛出現於世名觀世音 |
| 374 | 22 | 佛 | fó | a Buddhist text | 於時有佛出現於世名觀世音 |
| 375 | 22 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 於時有佛出現於世名觀世音 |
| 376 | 22 | 佛 | fó | Buddha | 於時有佛出現於世名觀世音 |
| 377 | 22 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 於時有佛出現於世名觀世音 |
| 378 | 22 | 諸眾生 | zhū zhòngshēng | all beings | 與諸眾生同一悲仰 |
| 379 | 22 | 人 | rén | person; people; a human being | 若諸眾生樂人修人 |
| 380 | 22 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 若諸眾生樂人修人 |
| 381 | 22 | 人 | rén | a kind of person | 若諸眾生樂人修人 |
| 382 | 22 | 人 | rén | everybody | 若諸眾生樂人修人 |
| 383 | 22 | 人 | rén | adult | 若諸眾生樂人修人 |
| 384 | 22 | 人 | rén | somebody; others | 若諸眾生樂人修人 |
| 385 | 22 | 人 | rén | an upright person | 若諸眾生樂人修人 |
| 386 | 22 | 人 | rén | person; manuṣya | 若諸眾生樂人修人 |
| 387 | 21 | 能 | néng | can; able | 能令眾 |
| 388 | 21 | 能 | néng | ability; capacity | 能令眾 |
| 389 | 21 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能令眾 |
| 390 | 21 | 能 | néng | energy | 能令眾 |
| 391 | 21 | 能 | néng | function; use | 能令眾 |
| 392 | 21 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能令眾 |
| 393 | 21 | 能 | néng | talent | 能令眾 |
| 394 | 21 | 能 | néng | expert at | 能令眾 |
| 395 | 21 | 能 | néng | to be in harmony | 能令眾 |
| 396 | 21 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能令眾 |
| 397 | 21 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能令眾 |
| 398 | 21 | 能 | néng | as long as; only | 能令眾 |
| 399 | 21 | 能 | néng | even if | 能令眾 |
| 400 | 21 | 能 | néng | but | 能令眾 |
| 401 | 21 | 能 | néng | in this way | 能令眾 |
| 402 | 21 | 能 | néng | to be able; śak | 能令眾 |
| 403 | 21 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能令眾 |
| 404 | 21 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 能說無邊祕密神呪 |
| 405 | 21 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 能說無邊祕密神呪 |
| 406 | 21 | 說 | shuì | to persuade | 能說無邊祕密神呪 |
| 407 | 21 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 能說無邊祕密神呪 |
| 408 | 21 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 能說無邊祕密神呪 |
| 409 | 21 | 說 | shuō | to claim; to assert | 能說無邊祕密神呪 |
| 410 | 21 | 說 | shuō | allocution | 能說無邊祕密神呪 |
| 411 | 21 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 能說無邊祕密神呪 |
| 412 | 21 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 能說無邊祕密神呪 |
| 413 | 21 | 說 | shuō | speach; vāda | 能說無邊祕密神呪 |
| 414 | 21 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 能說無邊祕密神呪 |
| 415 | 21 | 說 | shuō | to instruct | 能說無邊祕密神呪 |
| 416 | 20 | 如來 | rúlái | Tathagata | 由我供養觀音如來 |
| 417 | 20 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 由我供養觀音如來 |
| 418 | 20 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 由我供養觀音如來 |
| 419 | 20 | 性 | xìng | gender | 緣斷勝性勝妙現圓 |
| 420 | 20 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 緣斷勝性勝妙現圓 |
| 421 | 20 | 性 | xìng | nature; disposition | 緣斷勝性勝妙現圓 |
| 422 | 20 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 緣斷勝性勝妙現圓 |
| 423 | 20 | 性 | xìng | grammatical gender | 緣斷勝性勝妙現圓 |
| 424 | 20 | 性 | xìng | a property; a quality | 緣斷勝性勝妙現圓 |
| 425 | 20 | 性 | xìng | life; destiny | 緣斷勝性勝妙現圓 |
| 426 | 20 | 性 | xìng | sexual desire | 緣斷勝性勝妙現圓 |
| 427 | 20 | 性 | xìng | scope | 緣斷勝性勝妙現圓 |
| 428 | 20 | 性 | xìng | nature | 緣斷勝性勝妙現圓 |
| 429 | 20 | 圓 | yuán | won; yuan | 圓 |
| 430 | 20 | 圓 | yuán | a circle | 圓 |
| 431 | 20 | 圓 | yuán | circlar; round | 圓 |
| 432 | 20 | 圓 | yuán | to justify | 圓 |
| 433 | 20 | 圓 | yuán | satisfactory | 圓 |
| 434 | 20 | 圓 | yuán | circumference | 圓 |
| 435 | 20 | 圓 | yuán | spherical; ball-shaped | 圓 |
| 436 | 20 | 圓 | yuán | to complete | 圓 |
| 437 | 20 | 圓 | yuán | a round coin | 圓 |
| 438 | 20 | 圓 | yuán | Yuan | 圓 |
| 439 | 20 | 圓 | yuán | ample | 圓 |
| 440 | 20 | 圓 | yuán | heaven | 圓 |
| 441 | 20 | 圓 | yuán | to completely draw a bow | 圓 |
| 442 | 20 | 圓 | yuán | Perfect | 圓 |
| 443 | 20 | 圓 | yuán | round; parimaṇḍalam | 圓 |
| 444 | 20 | 圓 | yuán | circular; parimaṇḍala | 圓 |
| 445 | 20 | 圓 | yuán | perfect; paripūrṇa | 圓 |
| 446 | 19 | 心 | xīn | heart [organ] | 一者上合十方諸佛本妙覺心 |
| 447 | 19 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 一者上合十方諸佛本妙覺心 |
| 448 | 19 | 心 | xīn | mind; consciousness | 一者上合十方諸佛本妙覺心 |
| 449 | 19 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 一者上合十方諸佛本妙覺心 |
| 450 | 19 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 一者上合十方諸佛本妙覺心 |
| 451 | 19 | 心 | xīn | heart | 一者上合十方諸佛本妙覺心 |
| 452 | 19 | 心 | xīn | emotion | 一者上合十方諸佛本妙覺心 |
| 453 | 19 | 心 | xīn | intention; consideration | 一者上合十方諸佛本妙覺心 |
| 454 | 19 | 心 | xīn | disposition; temperament | 一者上合十方諸佛本妙覺心 |
| 455 | 19 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 一者上合十方諸佛本妙覺心 |
| 456 | 19 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 一者上合十方諸佛本妙覺心 |
| 457 | 19 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 一者上合十方諸佛本妙覺心 |
| 458 | 19 | 阿難 | Ānán | Ananda | 我今欲令阿難開悟 |
| 459 | 19 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 我今欲令阿難開悟 |
| 460 | 19 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 十方圓明獲二殊勝 |
| 461 | 19 | 明 | míng | Ming | 十方圓明獲二殊勝 |
| 462 | 19 | 明 | míng | Ming Dynasty | 十方圓明獲二殊勝 |
| 463 | 19 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 十方圓明獲二殊勝 |
| 464 | 19 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 十方圓明獲二殊勝 |
| 465 | 19 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 十方圓明獲二殊勝 |
| 466 | 19 | 明 | míng | consecrated | 十方圓明獲二殊勝 |
| 467 | 19 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 十方圓明獲二殊勝 |
| 468 | 19 | 明 | míng | to explain; to clarify | 十方圓明獲二殊勝 |
| 469 | 19 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 十方圓明獲二殊勝 |
| 470 | 19 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 十方圓明獲二殊勝 |
| 471 | 19 | 明 | míng | eyesight; vision | 十方圓明獲二殊勝 |
| 472 | 19 | 明 | míng | a god; a spirit | 十方圓明獲二殊勝 |
| 473 | 19 | 明 | míng | fame; renown | 十方圓明獲二殊勝 |
| 474 | 19 | 明 | míng | open; public | 十方圓明獲二殊勝 |
| 475 | 19 | 明 | míng | clear | 十方圓明獲二殊勝 |
| 476 | 19 | 明 | míng | to become proficient | 十方圓明獲二殊勝 |
| 477 | 19 | 明 | míng | to be proficient | 十方圓明獲二殊勝 |
| 478 | 19 | 明 | míng | virtuous | 十方圓明獲二殊勝 |
| 479 | 19 | 明 | míng | open and honest | 十方圓明獲二殊勝 |
| 480 | 19 | 明 | míng | clean; neat | 十方圓明獲二殊勝 |
| 481 | 19 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 十方圓明獲二殊勝 |
| 482 | 19 | 明 | míng | next; afterwards | 十方圓明獲二殊勝 |
| 483 | 19 | 明 | míng | positive | 十方圓明獲二殊勝 |
| 484 | 19 | 明 | míng | Clear | 十方圓明獲二殊勝 |
| 485 | 19 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 十方圓明獲二殊勝 |
| 486 | 18 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝今觀此二十五無學諸大菩薩及阿羅漢 |
| 487 | 18 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝今觀此二十五無學諸大菩薩及阿羅漢 |
| 488 | 18 | 汝 | rǔ | Ru | 汝今觀此二十五無學諸大菩薩及阿羅漢 |
| 489 | 18 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝今觀此二十五無學諸大菩薩及阿羅漢 |
| 490 | 17 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 者由我不自觀音以觀觀者 |
| 491 | 17 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 者由我不自觀音以觀觀者 |
| 492 | 17 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 者由我不自觀音以觀觀者 |
| 493 | 17 | 觀 | guān | Guan | 者由我不自觀音以觀觀者 |
| 494 | 17 | 觀 | guān | appearance; looks | 者由我不自觀音以觀觀者 |
| 495 | 17 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 者由我不自觀音以觀觀者 |
| 496 | 17 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 者由我不自觀音以觀觀者 |
| 497 | 17 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 者由我不自觀音以觀觀者 |
| 498 | 17 | 觀 | guàn | an announcement | 者由我不自觀音以觀觀者 |
| 499 | 17 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 者由我不自觀音以觀觀者 |
| 500 | 17 | 觀 | guān | Surview | 者由我不自觀音以觀觀者 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 我 |
|
|
|
| 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | |
| 若 |
|
|
|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 彼 | bǐ | that; tad | |
| 现 | 現 |
|
|
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
| 身 | shēn | body; kāya |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 般剌蜜帝 | 98 | Pāramiti | |
| 宝光 | 寶光 | 98 | Ratnaprabha; Jewel Light |
| 波旬 | 98 | Pāpīyāms; Pāpimant | |
| 大佛顶如来密因修证了义诸菩萨万行首楞严经 | 大佛頂如來密因修證了義諸菩薩萬行首楞嚴經 | 100 | Great Might Arrived Bodhisattva’s Thinking-of-Buddhas as the Perfect Passage; Śūraṅgama Sūtra |
| 大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
| 大自在天 | 100 | Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara | |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 多罗 | 多羅 | 100 |
|
| 法称 | 法稱 | 102 | Dharmakirti |
| 法王子 | 102 |
|
|
| 梵王 | 102 | Brahma | |
| 法王 | 102 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛母 | 102 |
|
|
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 观世音 | 觀世音 | 103 |
|
| 观世音菩萨 | 觀世音菩薩 | 103 | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin |
| 观音 | 觀音 | 103 |
|
| 海潮音 | 104 |
|
|
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 静居 | 靜居 | 106 | Jing Ju |
| 金刚王 | 金剛王 | 106 | Hevajra |
| 寂照 | 106 | Jakushō | |
| 觉海 | 覺海 | 106 | Kakukai |
| 空生 | 107 | one who expounded emptiness; Subhuti | |
| 礼忏 | 禮懺 | 108 | liturgy for confession |
| 六和 | 108 | Six Points of Reverent Harmony | |
| 妙德 | 109 | Wonderful Virtue | |
| 魔道 | 109 | Mara's Realm | |
| 那兰陀 | 那蘭陀 | 110 | Nalanda |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
| 菩萨乘 | 菩薩乘 | 112 | Bodhisattva Vehicle |
| 如观 | 如觀 | 114 | Ru Guan |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 上合 | 115 | SCO (Shanghai Cooperation Organisation) | |
| 生死相续 | 生死相續 | 115 | Saṃsāra; cycle of life and death |
| 声论 | 聲論 | 115 | Treatise on Sounds |
| 声闻身 | 聲聞身 | 115 | sravaka-kaya |
| 十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
| 师说 | 師說 | 115 | Shishuo |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 首楞严经 | 首楞嚴經 | 115 |
|
| 四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 天主 | 116 |
|
|
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 文殊师利法王子 | 文殊師利法王子 | 119 | Dharma Prince Manjusri |
| 无间狱 | 無間獄 | 119 | Avici Hell |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 中印度 | 122 | Central India | |
| 中华 | 中華 | 122 | China |
| 自在天 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 221.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱见 | 愛見 | 195 | attachment to meeting with people |
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 阿罗汉道 | 阿羅漢道 | 196 | path of an arhat |
| 阿那含果 | 97 |
|
|
| 安立 | 196 |
|
|
| 阿耨多罗三藐三菩提心 | 阿耨多羅三藐三菩提心 | 196 | aspiration for unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
| 八万四 | 八萬四 | 98 | eighty-four thousand [teachings] |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 遍十方 | 98 | pervading all directions | |
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 不了义 | 不了義 | 98 | neyārtha; implicit; provisional; conventional |
| 不生 | 98 |
|
|
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 常住 | 99 |
|
|
| 尘劫 | 塵劫 | 99 | kalpas as numerous as grains of dust |
| 成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 初心 | 99 |
|
|
| 出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
| 大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment |
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 得大自在 | 100 | attaining great freedom | |
| 得度 | 100 |
|
|
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 地前 | 100 | the previous phases of bodhisattva practice | |
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二相 | 195 | the two attributes | |
| 二圆 | 二圓 | 195 | two perfect teachings |
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
| 法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
| 法界 | 102 |
|
|
| 法界身 | 102 | dharmakaya | |
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 梵呗 | 梵唄 | 102 |
|
| 方便智 | 102 | wisdom of skilful means; upāyajñāna | |
| 梵音 | 102 |
|
|
| 法如 | 102 | dharma nature | |
| 法音 | 102 |
|
|
| 非真实 | 非真實 | 102 | untrue; vitatha |
| 非身 | 102 |
|
|
| 飞行夜叉 | 飛行夜叉 | 102 | a flying yakṣa |
| 佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
| 佛如来 | 佛如來 | 102 | Buddha Tathāgatas |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛顶 | 佛頂 | 102 | Buddha crown; usnisa |
| 佛国 | 佛國 | 102 |
|
| 佛身 | 102 |
|
|
| 佛印 | 102 |
|
|
| 佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
| 富单那 | 富單那 | 102 | putana |
| 福德 | 102 |
|
|
| 根境 | 103 | the field of a sense organ; the objects of the sense organs | |
| 灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
| 观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
| 光相 | 103 |
|
|
| 归寂 | 歸寂 | 103 | to pass to nirvana |
| 国土身 | 國土身 | 103 | masses of lands |
| 恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
| 幻师 | 幻師 | 104 |
|
| 化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
| 即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
| 加被 | 106 | blessing | |
| 见性 | 見性 | 106 |
|
| 间错 | 間錯 | 106 | [jewels] fixed into; pratyupta |
| 教体 | 教體 | 106 |
|
| 戒律 | 106 |
|
|
| 金刚三昧 | 金剛三昧 | 106 | vajrasamādhi |
| 紧陀罗 | 緊陀羅 | 106 | kimnara |
| 救世 | 106 | to save the world | |
| 卷第六 | 106 | scroll 6 | |
| 觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception |
| 决定心 | 決定心 | 106 | the deciding mind |
| 具戒 | 106 |
|
|
| 空性 | 107 |
|
|
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
| 令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
| 六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts |
| 六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
| 迷妄 | 109 | deluded and misled | |
| 妙果 | 109 | wonderful fruit | |
| 妙觉 | 妙覺 | 109 |
|
| 妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
| 灭度 | 滅度 | 109 |
|
| 灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
| 魔民 | 109 | Mara's retinue | |
| 魔女 | 109 | Māra's daughters | |
| 摩登伽 | 109 | untouchable; dalit | |
| 末法 | 109 | Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma | |
| 魔事 | 109 | Māra's deeds; hindrances | |
| 母陀罗 | 母陀羅 | 109 | mudra |
| 男根 | 110 | male organ | |
| 能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
| 毘奈耶 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 毘舍遮 | 112 | pisaca | |
| 辟支佛乘 | 112 | Pratyekabuddha vehicle | |
| 菩提路 | 112 |
|
|
| 菩提心 | 112 |
|
|
| 乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
| 人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
| 人王 | 114 | king; nṛpa | |
| 人相 | 114 | the notion of a person | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 汝今谛听 | 汝今諦聽 | 114 | pay attention closely |
| 入灭 | 入滅 | 114 |
|
| 入三摩地 | 114 | Enter Into Samadhi | |
| 如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
| 如如 | 114 |
|
|
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三途 | 115 | three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms | |
| 三无漏学 | 三無漏學 | 115 | the three studies |
| 三行 | 115 |
|
|
| 三苦 | 115 | three kinds of suffering | |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 三摩提 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 色想 | 115 | form-perceptions | |
| 善根 | 115 |
|
|
| 上人 | 115 |
|
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 杀生 | 殺生 | 115 |
|
| 杀心 | 殺心 | 115 | the intention to kill |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 圣性 | 聖性 | 115 | divine nature |
| 胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 生死苦 | 生死苦 | 115 | suffering of Saṃsāra |
| 摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十方三世 | 115 | Ten Directions and Three Periods of Time | |
| 食肉 | 115 | to eat meat; meat permitted for eating | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 施无畏 | 施無畏 | 115 |
|
| 释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
| 师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
| 授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 斯陀含果 | 115 | the fruit of a Sakṛdāgāmin | |
| 宿因 | 115 | karma of past lives | |
| 所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
| 娑婆 | 115 |
|
|
| 歎佛 | 116 | to praise the Buddha | |
| 天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
| 徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
| 退屈 | 116 | to yield; to retreat; to regress | |
| 妄想心 | 119 | a confused mind; an unsettled mind | |
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
| 万行 | 萬行 | 119 |
|
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 闻持 | 聞持 | 119 | to hear and keep in mind |
| 闻思修 | 聞思修 | 119 |
|
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 五戒 | 119 | the five precepts | |
| 無想 | 119 | no notion; without perception | |
| 无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
| 无上觉 | 無上覺 | 119 | supreme enlightenment |
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 无畏施 | 無畏施 | 119 |
|
| 无性 | 無性 | 119 |
|
| 无学 | 無學 | 119 |
|
| 新发心 | 新發心 | 120 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
| 心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
| 修证 | 修證 | 120 | cultivation and realization |
| 修禅定 | 修禪定 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
| 修法 | 120 | a ritual | |
| 须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
| 药叉 | 藥叉 | 121 | yaksa |
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 一界 | 121 | one world | |
| 一百八 | 121 | one hundred and eight | |
| 一颠迦 | 一顛迦 | 121 | icchantika; an incorrigible |
| 因地 | 121 |
|
|
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一往 | 121 | one passage; one time | |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有相 | 121 | having form | |
| 有想 | 121 | having apperception | |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
| 于恒沙劫 | 於恒沙劫 | 121 | as many complete Æons as there are grains of sand in the Ganges |
| 远尘离垢 | 遠塵離垢 | 121 |
|
| 圆觉 | 圓覺 | 121 |
|
| 缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
| 圆融 | 圓融 | 121 |
|
| 欲漏 | 121 | kāmāsrava; sense desire; desire for sensuality | |
| 欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
| 欲心 | 121 | a lustful heart | |
| 真解脱 | 真解脫 | 122 | true liberation |
| 整衣服 | 122 | straighten one's robe | |
| 知根 | 122 | organs of perception | |
| 直心 | 122 |
|
|
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 中品 | 122 | middle rank | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
| 住世 | 122 | living in the world | |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
| 自性 | 122 |
|
|
| 自言 | 122 | to admit by oneself | |
| 尊胜 | 尊勝 | 122 | superlative; vijayī |