Glossary and Vocabulary for Description of the Prajnaparamita Guiding Principle Sutra Great Bliss Immovable Samadhi Mantra Vajrasattva Bodhisattva Mandala of Seventeen Sages (Boreboluomiduo Li Qu Jing Dale Bu Kong Sanmei Zhenshi Jingang Saduo Pusa Deng Yi Shiqi Sheng Da Mantuluo Yi Shu) 般若波羅蜜多理趣經大樂不空三昧真實金剛薩埵菩薩等一十七聖大曼荼羅義述, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 29 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以 |
2 | 29 | 以 | yǐ | to rely on | 以 |
3 | 29 | 以 | yǐ | to regard | 以 |
4 | 29 | 以 | yǐ | to be able to | 以 |
5 | 29 | 以 | yǐ | to order; to command | 以 |
6 | 29 | 以 | yǐ | used after a verb | 以 |
7 | 29 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以 |
8 | 29 | 以 | yǐ | Israel | 以 |
9 | 29 | 以 | yǐ | Yi | 以 |
10 | 29 | 以 | yǐ | use; yogena | 以 |
11 | 27 | 之 | zhī | to go | 蓋是十七大菩薩三摩地之句 |
12 | 27 | 之 | zhī | to arrive; to go | 蓋是十七大菩薩三摩地之句 |
13 | 27 | 之 | zhī | is | 蓋是十七大菩薩三摩地之句 |
14 | 27 | 之 | zhī | to use | 蓋是十七大菩薩三摩地之句 |
15 | 27 | 之 | zhī | Zhi | 蓋是十七大菩薩三摩地之句 |
16 | 27 | 之 | zhī | winding | 蓋是十七大菩薩三摩地之句 |
17 | 26 | 其 | qí | Qi | 其 |
18 | 17 | 所謂 | suǒwèi | so-called | 一所謂大樂不空三昧真實金剛菩薩 |
19 | 16 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而總其眾 |
20 | 16 | 而 | ér | as if; to seem like | 而總其眾 |
21 | 16 | 而 | néng | can; able | 而總其眾 |
22 | 16 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而總其眾 |
23 | 16 | 而 | ér | to arrive; up to | 而總其眾 |
24 | 15 | 金剛 | jīngāng | a diamond | 其五所謂金剛慢菩薩 |
25 | 15 | 金剛 | jīngāng | King Kong | 其五所謂金剛慢菩薩 |
26 | 15 | 金剛 | jīngāng | a hard object | 其五所謂金剛慢菩薩 |
27 | 15 | 金剛 | jīngāng | gorilla | 其五所謂金剛慢菩薩 |
28 | 15 | 金剛 | jīngāng | diamond | 其五所謂金剛慢菩薩 |
29 | 15 | 金剛 | jīngāng | vajra | 其五所謂金剛慢菩薩 |
30 | 15 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十 |
31 | 15 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十 |
32 | 15 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十 |
33 | 13 | 持 | chí | to grasp; to hold | 右持五股金剛杵是五智義 |
34 | 13 | 持 | chí | to resist; to oppose | 右持五股金剛杵是五智義 |
35 | 13 | 持 | chí | to uphold | 右持五股金剛杵是五智義 |
36 | 13 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 右持五股金剛杵是五智義 |
37 | 13 | 持 | chí | to administer; to manage | 右持五股金剛杵是五智義 |
38 | 13 | 持 | chí | to control | 右持五股金剛杵是五智義 |
39 | 13 | 持 | chí | to be cautious | 右持五股金剛杵是五智義 |
40 | 13 | 持 | chí | to remember | 右持五股金剛杵是五智義 |
41 | 13 | 持 | chí | to assist | 右持五股金剛杵是五智義 |
42 | 13 | 持 | chí | with; using | 右持五股金剛杵是五智義 |
43 | 13 | 持 | chí | dhara | 右持五股金剛杵是五智義 |
44 | 11 | 身 | shēn | human body; torso | 諸佛普賢之身 |
45 | 11 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 諸佛普賢之身 |
46 | 11 | 身 | shēn | self | 諸佛普賢之身 |
47 | 11 | 身 | shēn | life | 諸佛普賢之身 |
48 | 11 | 身 | shēn | an object | 諸佛普賢之身 |
49 | 11 | 身 | shēn | a lifetime | 諸佛普賢之身 |
50 | 11 | 身 | shēn | moral character | 諸佛普賢之身 |
51 | 11 | 身 | shēn | status; identity; position | 諸佛普賢之身 |
52 | 11 | 身 | shēn | pregnancy | 諸佛普賢之身 |
53 | 11 | 身 | juān | India | 諸佛普賢之身 |
54 | 11 | 身 | shēn | body; kāya | 諸佛普賢之身 |
55 | 10 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 智身 |
56 | 10 | 智 | zhì | care; prudence | 智身 |
57 | 10 | 智 | zhì | Zhi | 智身 |
58 | 10 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 智身 |
59 | 10 | 智 | zhì | clever | 智身 |
60 | 10 | 智 | zhì | Wisdom | 智身 |
61 | 10 | 智 | zhì | jnana; knowing | 智身 |
62 | 10 | 於 | yú | to go; to | 於他化自在天王宮 |
63 | 10 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於他化自在天王宮 |
64 | 10 | 於 | yú | Yu | 於他化自在天王宮 |
65 | 10 | 於 | wū | a crow | 於他化自在天王宮 |
66 | 10 | 契 | qì | to agree; to get along well with somebody | 所以持意生之契 |
67 | 10 | 契 | qì | a contract; a deed; a bond; an agreement | 所以持意生之契 |
68 | 10 | 契 | qì | to cut; to carve | 所以持意生之契 |
69 | 10 | 契 | qì | a chisel | 所以持意生之契 |
70 | 10 | 契 | qì | a companion | 所以持意生之契 |
71 | 10 | 契 | xiè | Xie | 所以持意生之契 |
72 | 10 | 契 | qì | a critical point | 所以持意生之契 |
73 | 10 | 契 | qiè | to work diligently | 所以持意生之契 |
74 | 10 | 契 | qiè | to take; to hold; to adopt | 所以持意生之契 |
75 | 10 | 契 | qì | a divining tool | 所以持意生之契 |
76 | 10 | 契 | qì | a carved character or symbol | 所以持意生之契 |
77 | 10 | 契 | qì | bond; yukta | 所以持意生之契 |
78 | 8 | 以為 | yǐwéi | to believe; to think; to consider; to assume | 故亦持花以為其契 |
79 | 8 | 以為 | yǐwéi | to act as | 故亦持花以為其契 |
80 | 8 | 以為 | yǐwèi | to think | 故亦持花以為其契 |
81 | 8 | 以為 | yǐwéi | to use as | 故亦持花以為其契 |
82 | 8 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為 |
83 | 8 | 為 | wéi | to change into; to become | 為 |
84 | 8 | 為 | wéi | to be; is | 為 |
85 | 8 | 為 | wéi | to do | 為 |
86 | 8 | 為 | wèi | to support; to help | 為 |
87 | 8 | 為 | wéi | to govern | 為 |
88 | 8 | 為 | wèi | to be; bhū | 為 |
89 | 8 | 一 | yī | one | 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十 |
90 | 8 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十 |
91 | 8 | 一 | yī | pure; concentrated | 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十 |
92 | 8 | 一 | yī | first | 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十 |
93 | 8 | 一 | yī | the same | 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十 |
94 | 8 | 一 | yī | sole; single | 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十 |
95 | 8 | 一 | yī | a very small amount | 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十 |
96 | 8 | 一 | yī | Yi | 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十 |
97 | 8 | 一 | yī | other | 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十 |
98 | 8 | 一 | yī | to unify | 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十 |
99 | 8 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十 |
100 | 8 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十 |
101 | 8 | 一 | yī | one; eka | 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十 |
102 | 8 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 七清淨句門 |
103 | 8 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 七清淨句門 |
104 | 8 | 清淨 | qīngjìng | concise | 七清淨句門 |
105 | 8 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 七清淨句門 |
106 | 8 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 七清淨句門 |
107 | 8 | 清淨 | qīngjìng | purity | 七清淨句門 |
108 | 8 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 七清淨句門 |
109 | 8 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 而現其欲離俱幻平等 |
110 | 8 | 現 | xiàn | at present | 而現其欲離俱幻平等 |
111 | 8 | 現 | xiàn | existing at the present time | 而現其欲離俱幻平等 |
112 | 8 | 現 | xiàn | cash | 而現其欲離俱幻平等 |
113 | 8 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 而現其欲離俱幻平等 |
114 | 8 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 而現其欲離俱幻平等 |
115 | 8 | 現 | xiàn | the present time | 而現其欲離俱幻平等 |
116 | 8 | 所以 | suǒyǐ | that by which | 所以手持是箭 |
117 | 8 | 所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | 所以手持是箭 |
118 | 6 | 能 | néng | can; able | 為令能住持者疾至菩提故 |
119 | 6 | 能 | néng | ability; capacity | 為令能住持者疾至菩提故 |
120 | 6 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 為令能住持者疾至菩提故 |
121 | 6 | 能 | néng | energy | 為令能住持者疾至菩提故 |
122 | 6 | 能 | néng | function; use | 為令能住持者疾至菩提故 |
123 | 6 | 能 | néng | talent | 為令能住持者疾至菩提故 |
124 | 6 | 能 | néng | expert at | 為令能住持者疾至菩提故 |
125 | 6 | 能 | néng | to be in harmony | 為令能住持者疾至菩提故 |
126 | 6 | 能 | néng | to tend to; to care for | 為令能住持者疾至菩提故 |
127 | 6 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 為令能住持者疾至菩提故 |
128 | 6 | 能 | néng | to be able; śak | 為令能住持者疾至菩提故 |
129 | 6 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 為令能住持者疾至菩提故 |
130 | 6 | 雲 | yún | cloud | 其十一所謂金剛雲菩薩 |
131 | 6 | 雲 | yún | Yunnan | 其十一所謂金剛雲菩薩 |
132 | 6 | 雲 | yún | Yun | 其十一所謂金剛雲菩薩 |
133 | 6 | 雲 | yún | to say | 其十一所謂金剛雲菩薩 |
134 | 6 | 雲 | yún | to have | 其十一所謂金剛雲菩薩 |
135 | 6 | 雲 | yún | cloud; megha | 其十一所謂金剛雲菩薩 |
136 | 6 | 雲 | yún | to say; iti | 其十一所謂金剛雲菩薩 |
137 | 6 | 香 | xiāng | fragrant; savory; appetizing; sweet; scented | 化成無量供養香雲 |
138 | 6 | 香 | xiāng | incense | 化成無量供養香雲 |
139 | 6 | 香 | xiāng | Kangxi radical 186 | 化成無量供養香雲 |
140 | 6 | 香 | xiāng | fragrance; scent | 化成無量供養香雲 |
141 | 6 | 香 | xiāng | a female | 化成無量供養香雲 |
142 | 6 | 香 | xiāng | Xiang | 化成無量供養香雲 |
143 | 6 | 香 | xiāng | to kiss | 化成無量供養香雲 |
144 | 6 | 香 | xiāng | feminine | 化成無量供養香雲 |
145 | 6 | 香 | xiāng | incense | 化成無量供養香雲 |
146 | 6 | 香 | xiāng | fragrance; gandha | 化成無量供養香雲 |
147 | 6 | 遂 | suì | to comply with; to follow along | 遂演此十 |
148 | 6 | 遂 | suì | to advance | 遂演此十 |
149 | 6 | 遂 | suì | to follow through; to achieve | 遂演此十 |
150 | 6 | 遂 | suì | to follow smoothly | 遂演此十 |
151 | 6 | 遂 | suì | an area the capital | 遂演此十 |
152 | 6 | 遂 | suì | a dish underneath a chime; a ditch | 遂演此十 |
153 | 6 | 遂 | suì | a flint | 遂演此十 |
154 | 6 | 遂 | suì | to satisfy | 遂演此十 |
155 | 6 | 遂 | suì | to propose; to nominate | 遂演此十 |
156 | 6 | 遂 | suì | to grow | 遂演此十 |
157 | 6 | 遂 | suì | to use up; to stop | 遂演此十 |
158 | 6 | 遂 | suì | sleeve used in archery | 遂演此十 |
159 | 6 | 遂 | suì | satisfy; pūraṇa | 遂演此十 |
160 | 6 | 亦 | yì | Yi | 亦如摩竭 |
161 | 6 | 大 | dà | big; huge; large | 七聖大曼茶羅義述一卷 |
162 | 6 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 七聖大曼茶羅義述一卷 |
163 | 6 | 大 | dà | great; major; important | 七聖大曼茶羅義述一卷 |
164 | 6 | 大 | dà | size | 七聖大曼茶羅義述一卷 |
165 | 6 | 大 | dà | old | 七聖大曼茶羅義述一卷 |
166 | 6 | 大 | dà | oldest; earliest | 七聖大曼茶羅義述一卷 |
167 | 6 | 大 | dà | adult | 七聖大曼茶羅義述一卷 |
168 | 6 | 大 | dài | an important person | 七聖大曼茶羅義述一卷 |
169 | 6 | 大 | dà | senior | 七聖大曼茶羅義述一卷 |
170 | 6 | 大 | dà | an element | 七聖大曼茶羅義述一卷 |
171 | 6 | 大 | dà | great; mahā | 七聖大曼茶羅義述一卷 |
172 | 6 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 以不捨眾生必令解脫故 |
173 | 6 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 以不捨眾生必令解脫故 |
174 | 6 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 以不捨眾生必令解脫故 |
175 | 6 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 以不捨眾生必令解脫故 |
176 | 5 | 真實 | zhēnshí | true; real; authentic; actual | 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十 |
177 | 5 | 真實 | zhēnshí | true reality | 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十 |
178 | 5 | 義 | yì | meaning; sense | 七聖大曼茶羅義述一卷 |
179 | 5 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 七聖大曼茶羅義述一卷 |
180 | 5 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 七聖大曼茶羅義述一卷 |
181 | 5 | 義 | yì | chivalry; generosity | 七聖大曼茶羅義述一卷 |
182 | 5 | 義 | yì | just; righteous | 七聖大曼茶羅義述一卷 |
183 | 5 | 義 | yì | adopted | 七聖大曼茶羅義述一卷 |
184 | 5 | 義 | yì | a relationship | 七聖大曼茶羅義述一卷 |
185 | 5 | 義 | yì | volunteer | 七聖大曼茶羅義述一卷 |
186 | 5 | 義 | yì | something suitable | 七聖大曼茶羅義述一卷 |
187 | 5 | 義 | yì | a martyr | 七聖大曼茶羅義述一卷 |
188 | 5 | 義 | yì | a law | 七聖大曼茶羅義述一卷 |
189 | 5 | 義 | yì | Yi | 七聖大曼茶羅義述一卷 |
190 | 5 | 義 | yì | Righteousness | 七聖大曼茶羅義述一卷 |
191 | 5 | 義 | yì | aim; artha | 七聖大曼茶羅義述一卷 |
192 | 5 | 事 | shì | matter; thing; item | 是春事 |
193 | 5 | 事 | shì | to serve | 是春事 |
194 | 5 | 事 | shì | a government post | 是春事 |
195 | 5 | 事 | shì | duty; post; work | 是春事 |
196 | 5 | 事 | shì | occupation | 是春事 |
197 | 5 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 是春事 |
198 | 5 | 事 | shì | an accident | 是春事 |
199 | 5 | 事 | shì | to attend | 是春事 |
200 | 5 | 事 | shì | an allusion | 是春事 |
201 | 5 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 是春事 |
202 | 5 | 事 | shì | to engage in | 是春事 |
203 | 5 | 事 | shì | to enslave | 是春事 |
204 | 5 | 事 | shì | to pursue | 是春事 |
205 | 5 | 事 | shì | to administer | 是春事 |
206 | 5 | 事 | shì | to appoint | 是春事 |
207 | 5 | 事 | shì | thing; phenomena | 是春事 |
208 | 5 | 事 | shì | actions; karma | 是春事 |
209 | 5 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 能以菩提覺花起供 |
210 | 5 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 能以菩提覺花起供 |
211 | 5 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 能以菩提覺花起供 |
212 | 5 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 能以菩提覺花起供 |
213 | 5 | 起 | qǐ | to start | 能以菩提覺花起供 |
214 | 5 | 起 | qǐ | to establish; to build | 能以菩提覺花起供 |
215 | 5 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 能以菩提覺花起供 |
216 | 5 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 能以菩提覺花起供 |
217 | 5 | 起 | qǐ | to get out of bed | 能以菩提覺花起供 |
218 | 5 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 能以菩提覺花起供 |
219 | 5 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 能以菩提覺花起供 |
220 | 5 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 能以菩提覺花起供 |
221 | 5 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 能以菩提覺花起供 |
222 | 5 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 能以菩提覺花起供 |
223 | 5 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 能以菩提覺花起供 |
224 | 5 | 起 | qǐ | to conjecture | 能以菩提覺花起供 |
225 | 5 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 能以菩提覺花起供 |
226 | 5 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 能以菩提覺花起供 |
227 | 5 | 體 | tǐ | a human or animal body | 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名 |
228 | 5 | 體 | tǐ | form; style | 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名 |
229 | 5 | 體 | tǐ | a substance | 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名 |
230 | 5 | 體 | tǐ | a system | 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名 |
231 | 5 | 體 | tǐ | a font | 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名 |
232 | 5 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名 |
233 | 5 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名 |
234 | 5 | 體 | tī | ti | 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名 |
235 | 5 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名 |
236 | 5 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名 |
237 | 5 | 體 | tǐ | a genre of writing | 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名 |
238 | 5 | 體 | tǐ | body; śarīra | 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名 |
239 | 5 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名 |
240 | 5 | 體 | tǐ | ti; essence | 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名 |
241 | 5 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名 |
242 | 5 | 金剛菩薩 | jīngāng púsà | Vajrasattva | 一所謂大樂不空三昧真實金剛菩薩 |
243 | 5 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名 |
244 | 5 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名 |
245 | 5 | 名 | míng | rank; position | 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名 |
246 | 5 | 名 | míng | an excuse | 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名 |
247 | 5 | 名 | míng | life | 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名 |
248 | 5 | 名 | míng | to name; to call | 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名 |
249 | 5 | 名 | míng | to express; to describe | 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名 |
250 | 5 | 名 | míng | to be called; to have the name | 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名 |
251 | 5 | 名 | míng | to own; to possess | 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名 |
252 | 5 | 名 | míng | famous; renowned | 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名 |
253 | 5 | 名 | míng | moral | 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名 |
254 | 5 | 名 | míng | name; naman | 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名 |
255 | 5 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名 |
256 | 5 | 等 | děng | et cetera; and so on | 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十 |
257 | 5 | 等 | děng | to wait | 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十 |
258 | 5 | 等 | děng | to be equal | 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十 |
259 | 5 | 等 | děng | degree; level | 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十 |
260 | 5 | 等 | děng | to compare | 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十 |
261 | 5 | 等 | děng | same; equal; sama | 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十 |
262 | 4 | 界 | jiè | border; boundary | 雜染界妙淨土乃至真諦俗諦 |
263 | 4 | 界 | jiè | kingdom | 雜染界妙淨土乃至真諦俗諦 |
264 | 4 | 界 | jiè | territory; region | 雜染界妙淨土乃至真諦俗諦 |
265 | 4 | 界 | jiè | the world | 雜染界妙淨土乃至真諦俗諦 |
266 | 4 | 界 | jiè | scope; extent | 雜染界妙淨土乃至真諦俗諦 |
267 | 4 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 雜染界妙淨土乃至真諦俗諦 |
268 | 4 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 雜染界妙淨土乃至真諦俗諦 |
269 | 4 | 界 | jiè | to adjoin | 雜染界妙淨土乃至真諦俗諦 |
270 | 4 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 雜染界妙淨土乃至真諦俗諦 |
271 | 4 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得自在 |
272 | 4 | 得 | děi | to want to; to need to | 得自在 |
273 | 4 | 得 | děi | must; ought to | 得自在 |
274 | 4 | 得 | dé | de | 得自在 |
275 | 4 | 得 | de | infix potential marker | 得自在 |
276 | 4 | 得 | dé | to result in | 得自在 |
277 | 4 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得自在 |
278 | 4 | 得 | dé | to be satisfied | 得自在 |
279 | 4 | 得 | dé | to be finished | 得自在 |
280 | 4 | 得 | děi | satisfying | 得自在 |
281 | 4 | 得 | dé | to contract | 得自在 |
282 | 4 | 得 | dé | to hear | 得自在 |
283 | 4 | 得 | dé | to have; there is | 得自在 |
284 | 4 | 得 | dé | marks time passed | 得自在 |
285 | 4 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得自在 |
286 | 4 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 所以住抱持相 |
287 | 4 | 住 | zhù | to stop; to halt | 所以住抱持相 |
288 | 4 | 住 | zhù | to retain; to remain | 所以住抱持相 |
289 | 4 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 所以住抱持相 |
290 | 4 | 住 | zhù | verb complement | 所以住抱持相 |
291 | 4 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 所以住抱持相 |
292 | 4 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 為令能住持者疾至菩提故 |
293 | 4 | 菩提 | pútí | bodhi | 為令能住持者疾至菩提故 |
294 | 4 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 為令能住持者疾至菩提故 |
295 | 4 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十 |
296 | 4 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十 |
297 | 4 | 表 | biǎo | clock; a wrist watch | 蓋表 |
298 | 4 | 表 | biǎo | a coat; outer clothing | 蓋表 |
299 | 4 | 表 | biǎo | a mark; a border | 蓋表 |
300 | 4 | 表 | biǎo | appearance; exterior; bearing | 蓋表 |
301 | 4 | 表 | biǎo | to show; to express; to manifest; to display | 蓋表 |
302 | 4 | 表 | biǎo | a memorial; a memorial to the throne | 蓋表 |
303 | 4 | 表 | biǎo | an example; a model | 蓋表 |
304 | 4 | 表 | biǎo | a stele | 蓋表 |
305 | 4 | 表 | biǎo | a grave inscription | 蓋表 |
306 | 4 | 表 | biǎo | a record; a table; a report; a form | 蓋表 |
307 | 4 | 表 | biǎo | an alias; an alternative name | 蓋表 |
308 | 4 | 表 | biǎo | a meter; an instrument; a gauge | 蓋表 |
309 | 4 | 表 | biǎo | a prostitute | 蓋表 |
310 | 4 | 表 | biǎo | Biao | 蓋表 |
311 | 4 | 表 | biǎo | to put on a coat | 蓋表 |
312 | 4 | 表 | biǎo | to praise | 蓋表 |
313 | 4 | 表 | biǎo | to tell; to declare | 蓋表 |
314 | 4 | 表 | biǎo | to present a memorial | 蓋表 |
315 | 4 | 表 | biǎo | to recommend | 蓋表 |
316 | 4 | 表 | biǎo | to investigate; to review | 蓋表 |
317 | 4 | 表 | biǎo | to mount [a frame]; to display [a picture] | 蓋表 |
318 | 4 | 表 | biǎo | to give medicine for driving out cold | 蓋表 |
319 | 4 | 表 | biǎo | to adorn | 蓋表 |
320 | 4 | 表 | biǎo | to mark; to indicate | 蓋表 |
321 | 4 | 表 | biǎo | part of a sundial that casts a shadown; gnomon | 蓋表 |
322 | 4 | 表 | biǎo | designation; vijñapti | 蓋表 |
323 | 4 | 方便 | fāngbiàn | convenient | 亦以方便授與眾生作功德利 |
324 | 4 | 方便 | fāngbiàn | to to the toilet | 亦以方便授與眾生作功德利 |
325 | 4 | 方便 | fāngbiàn | to have money to lend | 亦以方便授與眾生作功德利 |
326 | 4 | 方便 | fāngbiàn | to make something convenient for others | 亦以方便授與眾生作功德利 |
327 | 4 | 方便 | fāngbiàn | to do somebody a favor | 亦以方便授與眾生作功德利 |
328 | 4 | 方便 | fāngbiàn | appropriate | 亦以方便授與眾生作功德利 |
329 | 4 | 方便 | fāngbiàn | Convenience | 亦以方便授與眾生作功德利 |
330 | 4 | 方便 | fāngbiàn | expedient means | 亦以方便授與眾生作功德利 |
331 | 4 | 方便 | fāngbiàn | Skillful Means | 亦以方便授與眾生作功德利 |
332 | 4 | 方便 | fāngbiàn | upāya; skillful means; expedient means | 亦以方便授與眾生作功德利 |
333 | 4 | 十七 | shíqī | seventeen | 何者為一十七聖 |
334 | 4 | 十七 | shíqī | seventeen; saptadasa | 何者為一十七聖 |
335 | 4 | 十 | shí | ten | 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十 |
336 | 4 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十 |
337 | 4 | 十 | shí | tenth | 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十 |
338 | 4 | 十 | shí | complete; perfect | 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十 |
339 | 4 | 十 | shí | ten; daśa | 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十 |
340 | 4 | 曼茶羅 | màncháluó | mandala | 七聖大曼茶羅義述一卷 |
341 | 4 | 不空 | bù kōng | unerring; amogha | 般若波羅蜜多理趣經大樂不空 |
342 | 4 | 不空 | bù kōng | Amoghavajra | 般若波羅蜜多理趣經大樂不空 |
343 | 4 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 相 |
344 | 4 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 相 |
345 | 4 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 相 |
346 | 4 | 相 | xiàng | to aid; to help | 相 |
347 | 4 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 相 |
348 | 4 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 相 |
349 | 4 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 相 |
350 | 4 | 相 | xiāng | Xiang | 相 |
351 | 4 | 相 | xiāng | form substance | 相 |
352 | 4 | 相 | xiāng | to express | 相 |
353 | 4 | 相 | xiàng | to choose | 相 |
354 | 4 | 相 | xiāng | Xiang | 相 |
355 | 4 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 相 |
356 | 4 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 相 |
357 | 4 | 相 | xiāng | to compare | 相 |
358 | 4 | 相 | xiàng | to divine | 相 |
359 | 4 | 相 | xiàng | to administer | 相 |
360 | 4 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 相 |
361 | 4 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 相 |
362 | 4 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 相 |
363 | 4 | 相 | xiāng | coralwood | 相 |
364 | 4 | 相 | xiàng | ministry | 相 |
365 | 4 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 相 |
366 | 4 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 相 |
367 | 4 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 相 |
368 | 4 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 相 |
369 | 4 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 相 |
370 | 4 | 不 | bù | infix potential marker | 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名 |
371 | 4 | 自在 | zìzài | at ease; at will; as one likes | 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名 |
372 | 4 | 自在 | zìzài | Carefree | 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名 |
373 | 4 | 自在 | zìzài | perfect ease | 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名 |
374 | 4 | 自在 | zìzài | Isvara | 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名 |
375 | 4 | 自在 | zìzài | self mastery; vaśitā | 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名 |
376 | 4 | 其三 | qísān | third; number three of the above | 其三所謂髻利吉羅金剛菩薩 |
377 | 4 | 觸 | chù | to touch; to feel | 名觸 |
378 | 4 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 名觸 |
379 | 4 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 名觸 |
380 | 4 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 名觸 |
381 | 4 | 幻 | huàn | a fantasy; an illusion | 而現其欲離俱幻平等 |
382 | 4 | 幻 | huàn | to delude; to decieve | 而現其欲離俱幻平等 |
383 | 4 | 幻 | huàn | to conjuure; to transform by magic | 而現其欲離俱幻平等 |
384 | 4 | 幻 | huàn | illusion; māyā | 而現其欲離俱幻平等 |
385 | 4 | 欲 | yù | desire | 以大悲欲箭 |
386 | 4 | 欲 | yù | to desire; to wish | 以大悲欲箭 |
387 | 4 | 欲 | yù | to desire; to intend | 以大悲欲箭 |
388 | 4 | 欲 | yù | lust | 以大悲欲箭 |
389 | 4 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 以大悲欲箭 |
390 | 4 | 昧 | mèi | to conceal | 而現其三昧之身 |
391 | 4 | 昧 | mèi | dark; dim | 而現其三昧之身 |
392 | 4 | 昧 | mèi | ignorant | 而現其三昧之身 |
393 | 4 | 昧 | mèi | to offend | 而現其三昧之身 |
394 | 4 | 昧 | mèi | to have clouded vision | 而現其三昧之身 |
395 | 4 | 昧 | mèi | color blind | 而現其三昧之身 |
396 | 4 | 昧 | mèi | to risk; to hazard | 而現其三昧之身 |
397 | 4 | 昧 | mèi | widespread and spacious | 而現其三昧之身 |
398 | 4 | 昧 | mèi | to covet | 而現其三昧之身 |
399 | 4 | 昧 | hài | to harm | 而現其三昧之身 |
400 | 4 | 昧 | mèi | sluggish; manda | 而現其三昧之身 |
401 | 3 | 如來 | rúlái | Tathagata | 爾時毘盧遮那如來 |
402 | 3 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 爾時毘盧遮那如來 |
403 | 3 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 爾時毘盧遮那如來 |
404 | 3 | 塗香 | túxiāng | to annoint | 起塗香供養雲 |
405 | 3 | 授與 | shòuyǔ | to award; to confer | 亦以方便授與眾生作功德利 |
406 | 3 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 并依釋略序 |
407 | 3 | 依 | yī | to comply with; to follow | 并依釋略序 |
408 | 3 | 依 | yī | to help | 并依釋略序 |
409 | 3 | 依 | yī | flourishing | 并依釋略序 |
410 | 3 | 依 | yī | lovable | 并依釋略序 |
411 | 3 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 并依釋略序 |
412 | 3 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 并依釋略序 |
413 | 3 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 并依釋略序 |
414 | 3 | 花 | huā | Hua | 能以菩提覺花起供 |
415 | 3 | 花 | huā | flower | 能以菩提覺花起供 |
416 | 3 | 花 | huā | to spend (money, time) | 能以菩提覺花起供 |
417 | 3 | 花 | huā | a flower shaped object | 能以菩提覺花起供 |
418 | 3 | 花 | huā | a beautiful female | 能以菩提覺花起供 |
419 | 3 | 花 | huā | having flowers | 能以菩提覺花起供 |
420 | 3 | 花 | huā | having a decorative pattern | 能以菩提覺花起供 |
421 | 3 | 花 | huā | having a a variety | 能以菩提覺花起供 |
422 | 3 | 花 | huā | false; empty | 能以菩提覺花起供 |
423 | 3 | 花 | huā | indistinct; fuzzy | 能以菩提覺花起供 |
424 | 3 | 花 | huā | excited | 能以菩提覺花起供 |
425 | 3 | 花 | huā | to flower | 能以菩提覺花起供 |
426 | 3 | 花 | huā | flower; puṣpa | 能以菩提覺花起供 |
427 | 3 | 愍 | mǐn | to pity; to sympathize | 其四所謂悲愍金剛菩薩 |
428 | 3 | 愍 | mǐn | exaperation; grief; pain | 其四所謂悲愍金剛菩薩 |
429 | 3 | 愍 | mǐn | to love; to care for | 其四所謂悲愍金剛菩薩 |
430 | 3 | 愍 | mǐn | trouble; misfortune; calamity | 其四所謂悲愍金剛菩薩 |
431 | 3 | 愍 | mǐn | compassion; kāruṇya | 其四所謂悲愍金剛菩薩 |
432 | 3 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 一入口已更無免者 |
433 | 3 | 無 | wú | to not have; without | 一入口已更無免者 |
434 | 3 | 無 | mó | mo | 一入口已更無免者 |
435 | 3 | 無 | wú | to not have | 一入口已更無免者 |
436 | 3 | 無 | wú | Wu | 一入口已更無免者 |
437 | 3 | 無 | mó | mo | 一入口已更無免者 |
438 | 3 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 化成無量供養香雲 |
439 | 3 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 化成無量供養香雲 |
440 | 3 | 供養 | gòngyǎng | offering | 化成無量供養香雲 |
441 | 3 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 化成無量供養香雲 |
442 | 3 | 述 | shù | to state; to tell; to narrate; to relate | 七聖大曼茶羅義述一卷 |
443 | 3 | 述 | shù | a summary in a text passage heading | 七聖大曼茶羅義述一卷 |
444 | 3 | 述 | shù | to adhere to; to follow | 七聖大曼茶羅義述一卷 |
445 | 3 | 述 | shù | to continue or elaborate on a theory developed by another | 七聖大曼茶羅義述一卷 |
446 | 3 | 述 | shù | narrate | 七聖大曼茶羅義述一卷 |
447 | 3 | 一切 | yīqiè | temporary | 令一切 |
448 | 3 | 一切 | yīqiè | the same | 令一切 |
449 | 3 | 蓋 | gài | a lid; top; cover | 蓋是十七大菩薩三摩地之句 |
450 | 3 | 蓋 | gài | to build | 蓋是十七大菩薩三摩地之句 |
451 | 3 | 蓋 | gě | Ge | 蓋是十七大菩薩三摩地之句 |
452 | 3 | 蓋 | gài | probably; about | 蓋是十七大菩薩三摩地之句 |
453 | 3 | 蓋 | gài | to cover; to hide; to protect | 蓋是十七大菩薩三摩地之句 |
454 | 3 | 蓋 | gài | an umbrella; a canopy | 蓋是十七大菩薩三摩地之句 |
455 | 3 | 蓋 | gài | a shell | 蓋是十七大菩薩三摩地之句 |
456 | 3 | 蓋 | gài | sogon grass | 蓋是十七大菩薩三摩地之句 |
457 | 3 | 蓋 | gài | to add to | 蓋是十七大菩薩三摩地之句 |
458 | 3 | 蓋 | gài | to surpass; to overshadow; to overarch | 蓋是十七大菩薩三摩地之句 |
459 | 3 | 蓋 | gài | to chatter | 蓋是十七大菩薩三摩地之句 |
460 | 3 | 蓋 | gě | Ge | 蓋是十七大菩薩三摩地之句 |
461 | 3 | 蓋 | gài | a roof; thatched roofing | 蓋是十七大菩薩三摩地之句 |
462 | 3 | 蓋 | gài | to respect; to uphold | 蓋是十七大菩薩三摩地之句 |
463 | 3 | 蓋 | gài | a crest | 蓋是十七大菩薩三摩地之句 |
464 | 3 | 蓋 | gài | a hindrance; an obstacle; nivāraṇa; nīvaraṇāni | 蓋是十七大菩薩三摩地之句 |
465 | 3 | 適 | shì | to match | 左持金剛鈴是適悅義 |
466 | 3 | 適 | shì | to fit; to suit | 左持金剛鈴是適悅義 |
467 | 3 | 色 | sè | color | 以其空色清爽莫如秋時 |
468 | 3 | 色 | sè | form; matter | 以其空色清爽莫如秋時 |
469 | 3 | 色 | shǎi | dice | 以其空色清爽莫如秋時 |
470 | 3 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 以其空色清爽莫如秋時 |
471 | 3 | 色 | sè | countenance | 以其空色清爽莫如秋時 |
472 | 3 | 色 | sè | scene; sight | 以其空色清爽莫如秋時 |
473 | 3 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 以其空色清爽莫如秋時 |
474 | 3 | 色 | sè | kind; type | 以其空色清爽莫如秋時 |
475 | 3 | 色 | sè | quality | 以其空色清爽莫如秋時 |
476 | 3 | 色 | sè | to be angry | 以其空色清爽莫如秋時 |
477 | 3 | 色 | sè | to seek; to search for | 以其空色清爽莫如秋時 |
478 | 3 | 色 | sè | lust; sexual desire | 以其空色清爽莫如秋時 |
479 | 3 | 色 | sè | form; rupa | 以其空色清爽莫如秋時 |
480 | 3 | 平等 | píngděng | be equal in social status | 而現其欲離俱幻平等 |
481 | 3 | 平等 | píngděng | equal | 而現其欲離俱幻平等 |
482 | 3 | 平等 | píngděng | equality | 而現其欲離俱幻平等 |
483 | 3 | 平等 | píngděng | equal; without partiality | 而現其欲離俱幻平等 |
484 | 3 | 悲 | bēi | sadness; sorrow; grief | 其四所謂悲愍金剛菩薩 |
485 | 3 | 悲 | bēi | grieved; to be sorrowful | 其四所謂悲愍金剛菩薩 |
486 | 3 | 悲 | bēi | to think fondly of | 其四所謂悲愍金剛菩薩 |
487 | 3 | 悲 | bēi | to pity; to mercy; to have compassion for | 其四所謂悲愍金剛菩薩 |
488 | 3 | 悲 | bēi | to sigh | 其四所謂悲愍金剛菩薩 |
489 | 3 | 悲 | bēi | Kindness | 其四所謂悲愍金剛菩薩 |
490 | 3 | 悲 | bēi | compassion; empathy; karuna | 其四所謂悲愍金剛菩薩 |
491 | 3 | 證 | zhèng | proof | 眾生悉證毘盧遮那如來體 |
492 | 3 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 眾生悉證毘盧遮那如來體 |
493 | 3 | 證 | zhèng | to advise against | 眾生悉證毘盧遮那如來體 |
494 | 3 | 證 | zhèng | certificate | 眾生悉證毘盧遮那如來體 |
495 | 3 | 證 | zhèng | an illness | 眾生悉證毘盧遮那如來體 |
496 | 3 | 證 | zhèng | to accuse | 眾生悉證毘盧遮那如來體 |
497 | 3 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 眾生悉證毘盧遮那如來體 |
498 | 3 | 證 | zhèng | obtaining; prāpti | 眾生悉證毘盧遮那如來體 |
499 | 3 | 三摩地 | sānmódì | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | 蓋是十七大菩薩三摩地之句 |
500 | 3 | 位 | wèi | position; location; place | 七聖位大曼茶羅如來與諸大士等所說密 |
Frequencies of all Words
Top 889
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 29 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以 |
2 | 29 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以 |
3 | 29 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以 |
4 | 29 | 以 | yǐ | according to | 以 |
5 | 29 | 以 | yǐ | because of | 以 |
6 | 29 | 以 | yǐ | on a certain date | 以 |
7 | 29 | 以 | yǐ | and; as well as | 以 |
8 | 29 | 以 | yǐ | to rely on | 以 |
9 | 29 | 以 | yǐ | to regard | 以 |
10 | 29 | 以 | yǐ | to be able to | 以 |
11 | 29 | 以 | yǐ | to order; to command | 以 |
12 | 29 | 以 | yǐ | further; moreover | 以 |
13 | 29 | 以 | yǐ | used after a verb | 以 |
14 | 29 | 以 | yǐ | very | 以 |
15 | 29 | 以 | yǐ | already | 以 |
16 | 29 | 以 | yǐ | increasingly | 以 |
17 | 29 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以 |
18 | 29 | 以 | yǐ | Israel | 以 |
19 | 29 | 以 | yǐ | Yi | 以 |
20 | 29 | 以 | yǐ | use; yogena | 以 |
21 | 27 | 之 | zhī | him; her; them; that | 蓋是十七大菩薩三摩地之句 |
22 | 27 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 蓋是十七大菩薩三摩地之句 |
23 | 27 | 之 | zhī | to go | 蓋是十七大菩薩三摩地之句 |
24 | 27 | 之 | zhī | this; that | 蓋是十七大菩薩三摩地之句 |
25 | 27 | 之 | zhī | genetive marker | 蓋是十七大菩薩三摩地之句 |
26 | 27 | 之 | zhī | it | 蓋是十七大菩薩三摩地之句 |
27 | 27 | 之 | zhī | in; in regards to | 蓋是十七大菩薩三摩地之句 |
28 | 27 | 之 | zhī | all | 蓋是十七大菩薩三摩地之句 |
29 | 27 | 之 | zhī | and | 蓋是十七大菩薩三摩地之句 |
30 | 27 | 之 | zhī | however | 蓋是十七大菩薩三摩地之句 |
31 | 27 | 之 | zhī | if | 蓋是十七大菩薩三摩地之句 |
32 | 27 | 之 | zhī | then | 蓋是十七大菩薩三摩地之句 |
33 | 27 | 之 | zhī | to arrive; to go | 蓋是十七大菩薩三摩地之句 |
34 | 27 | 之 | zhī | is | 蓋是十七大菩薩三摩地之句 |
35 | 27 | 之 | zhī | to use | 蓋是十七大菩薩三摩地之句 |
36 | 27 | 之 | zhī | Zhi | 蓋是十七大菩薩三摩地之句 |
37 | 27 | 之 | zhī | winding | 蓋是十七大菩薩三摩地之句 |
38 | 26 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其 |
39 | 26 | 其 | qí | to add emphasis | 其 |
40 | 26 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其 |
41 | 26 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其 |
42 | 26 | 其 | qí | he; her; it; them | 其 |
43 | 26 | 其 | qí | probably; likely | 其 |
44 | 26 | 其 | qí | will | 其 |
45 | 26 | 其 | qí | may | 其 |
46 | 26 | 其 | qí | if | 其 |
47 | 26 | 其 | qí | or | 其 |
48 | 26 | 其 | qí | Qi | 其 |
49 | 26 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其 |
50 | 17 | 所謂 | suǒwèi | so-called | 一所謂大樂不空三昧真實金剛菩薩 |
51 | 16 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而總其眾 |
52 | 16 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而總其眾 |
53 | 16 | 而 | ér | you | 而總其眾 |
54 | 16 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而總其眾 |
55 | 16 | 而 | ér | right away; then | 而總其眾 |
56 | 16 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而總其眾 |
57 | 16 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而總其眾 |
58 | 16 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而總其眾 |
59 | 16 | 而 | ér | how can it be that? | 而總其眾 |
60 | 16 | 而 | ér | so as to | 而總其眾 |
61 | 16 | 而 | ér | only then | 而總其眾 |
62 | 16 | 而 | ér | as if; to seem like | 而總其眾 |
63 | 16 | 而 | néng | can; able | 而總其眾 |
64 | 16 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而總其眾 |
65 | 16 | 而 | ér | me | 而總其眾 |
66 | 16 | 而 | ér | to arrive; up to | 而總其眾 |
67 | 16 | 而 | ér | possessive | 而總其眾 |
68 | 16 | 而 | ér | and; ca | 而總其眾 |
69 | 15 | 金剛 | jīngāng | a diamond | 其五所謂金剛慢菩薩 |
70 | 15 | 金剛 | jīngāng | King Kong | 其五所謂金剛慢菩薩 |
71 | 15 | 金剛 | jīngāng | a hard object | 其五所謂金剛慢菩薩 |
72 | 15 | 金剛 | jīngāng | gorilla | 其五所謂金剛慢菩薩 |
73 | 15 | 金剛 | jīngāng | diamond | 其五所謂金剛慢菩薩 |
74 | 15 | 金剛 | jīngāng | vajra | 其五所謂金剛慢菩薩 |
75 | 15 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 為令能住持者疾至菩提故 |
76 | 15 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 為令能住持者疾至菩提故 |
77 | 15 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 為令能住持者疾至菩提故 |
78 | 15 | 故 | gù | to die | 為令能住持者疾至菩提故 |
79 | 15 | 故 | gù | so; therefore; hence | 為令能住持者疾至菩提故 |
80 | 15 | 故 | gù | original | 為令能住持者疾至菩提故 |
81 | 15 | 故 | gù | accident; happening; instance | 為令能住持者疾至菩提故 |
82 | 15 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 為令能住持者疾至菩提故 |
83 | 15 | 故 | gù | something in the past | 為令能住持者疾至菩提故 |
84 | 15 | 故 | gù | deceased; dead | 為令能住持者疾至菩提故 |
85 | 15 | 故 | gù | still; yet | 為令能住持者疾至菩提故 |
86 | 15 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 為令能住持者疾至菩提故 |
87 | 15 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十 |
88 | 15 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十 |
89 | 15 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十 |
90 | 13 | 持 | chí | to grasp; to hold | 右持五股金剛杵是五智義 |
91 | 13 | 持 | chí | to resist; to oppose | 右持五股金剛杵是五智義 |
92 | 13 | 持 | chí | to uphold | 右持五股金剛杵是五智義 |
93 | 13 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 右持五股金剛杵是五智義 |
94 | 13 | 持 | chí | to administer; to manage | 右持五股金剛杵是五智義 |
95 | 13 | 持 | chí | to control | 右持五股金剛杵是五智義 |
96 | 13 | 持 | chí | to be cautious | 右持五股金剛杵是五智義 |
97 | 13 | 持 | chí | to remember | 右持五股金剛杵是五智義 |
98 | 13 | 持 | chí | to assist | 右持五股金剛杵是五智義 |
99 | 13 | 持 | chí | with; using | 右持五股金剛杵是五智義 |
100 | 13 | 持 | chí | dhara | 右持五股金剛杵是五智義 |
101 | 11 | 身 | shēn | human body; torso | 諸佛普賢之身 |
102 | 11 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 諸佛普賢之身 |
103 | 11 | 身 | shēn | measure word for clothes | 諸佛普賢之身 |
104 | 11 | 身 | shēn | self | 諸佛普賢之身 |
105 | 11 | 身 | shēn | life | 諸佛普賢之身 |
106 | 11 | 身 | shēn | an object | 諸佛普賢之身 |
107 | 11 | 身 | shēn | a lifetime | 諸佛普賢之身 |
108 | 11 | 身 | shēn | personally | 諸佛普賢之身 |
109 | 11 | 身 | shēn | moral character | 諸佛普賢之身 |
110 | 11 | 身 | shēn | status; identity; position | 諸佛普賢之身 |
111 | 11 | 身 | shēn | pregnancy | 諸佛普賢之身 |
112 | 11 | 身 | juān | India | 諸佛普賢之身 |
113 | 11 | 身 | shēn | body; kāya | 諸佛普賢之身 |
114 | 10 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 智身 |
115 | 10 | 智 | zhì | care; prudence | 智身 |
116 | 10 | 智 | zhì | Zhi | 智身 |
117 | 10 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 智身 |
118 | 10 | 智 | zhì | clever | 智身 |
119 | 10 | 智 | zhì | Wisdom | 智身 |
120 | 10 | 智 | zhì | jnana; knowing | 智身 |
121 | 10 | 於 | yú | in; at | 於他化自在天王宮 |
122 | 10 | 於 | yú | in; at | 於他化自在天王宮 |
123 | 10 | 於 | yú | in; at; to; from | 於他化自在天王宮 |
124 | 10 | 於 | yú | to go; to | 於他化自在天王宮 |
125 | 10 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於他化自在天王宮 |
126 | 10 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於他化自在天王宮 |
127 | 10 | 於 | yú | from | 於他化自在天王宮 |
128 | 10 | 於 | yú | give | 於他化自在天王宮 |
129 | 10 | 於 | yú | oppposing | 於他化自在天王宮 |
130 | 10 | 於 | yú | and | 於他化自在天王宮 |
131 | 10 | 於 | yú | compared to | 於他化自在天王宮 |
132 | 10 | 於 | yú | by | 於他化自在天王宮 |
133 | 10 | 於 | yú | and; as well as | 於他化自在天王宮 |
134 | 10 | 於 | yú | for | 於他化自在天王宮 |
135 | 10 | 於 | yú | Yu | 於他化自在天王宮 |
136 | 10 | 於 | wū | a crow | 於他化自在天王宮 |
137 | 10 | 於 | wū | whew; wow | 於他化自在天王宮 |
138 | 10 | 於 | yú | near to; antike | 於他化自在天王宮 |
139 | 10 | 契 | qì | to agree; to get along well with somebody | 所以持意生之契 |
140 | 10 | 契 | qì | a contract; a deed; a bond; an agreement | 所以持意生之契 |
141 | 10 | 契 | qì | to cut; to carve | 所以持意生之契 |
142 | 10 | 契 | qì | a chisel | 所以持意生之契 |
143 | 10 | 契 | qì | a companion | 所以持意生之契 |
144 | 10 | 契 | xiè | Xie | 所以持意生之契 |
145 | 10 | 契 | qì | a critical point | 所以持意生之契 |
146 | 10 | 契 | qiè | to work diligently | 所以持意生之契 |
147 | 10 | 契 | qiè | to take; to hold; to adopt | 所以持意生之契 |
148 | 10 | 契 | qì | a divining tool | 所以持意生之契 |
149 | 10 | 契 | qì | a carved character or symbol | 所以持意生之契 |
150 | 10 | 契 | qì | bond; yukta | 所以持意生之契 |
151 | 8 | 以為 | yǐwéi | to believe; to think; to consider; to assume | 故亦持花以為其契 |
152 | 8 | 以為 | yǐwéi | to act as | 故亦持花以為其契 |
153 | 8 | 以為 | yǐwèi | to think | 故亦持花以為其契 |
154 | 8 | 以為 | yǐwéi | to use as | 故亦持花以為其契 |
155 | 8 | 為 | wèi | for; to | 為 |
156 | 8 | 為 | wèi | because of | 為 |
157 | 8 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為 |
158 | 8 | 為 | wéi | to change into; to become | 為 |
159 | 8 | 為 | wéi | to be; is | 為 |
160 | 8 | 為 | wéi | to do | 為 |
161 | 8 | 為 | wèi | for | 為 |
162 | 8 | 為 | wèi | because of; for; to | 為 |
163 | 8 | 為 | wèi | to | 為 |
164 | 8 | 為 | wéi | in a passive construction | 為 |
165 | 8 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為 |
166 | 8 | 為 | wéi | forming an adverb | 為 |
167 | 8 | 為 | wéi | to add emphasis | 為 |
168 | 8 | 為 | wèi | to support; to help | 為 |
169 | 8 | 為 | wéi | to govern | 為 |
170 | 8 | 為 | wèi | to be; bhū | 為 |
171 | 8 | 一 | yī | one | 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十 |
172 | 8 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十 |
173 | 8 | 一 | yī | as soon as; all at once | 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十 |
174 | 8 | 一 | yī | pure; concentrated | 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十 |
175 | 8 | 一 | yì | whole; all | 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十 |
176 | 8 | 一 | yī | first | 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十 |
177 | 8 | 一 | yī | the same | 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十 |
178 | 8 | 一 | yī | each | 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十 |
179 | 8 | 一 | yī | certain | 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十 |
180 | 8 | 一 | yī | throughout | 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十 |
181 | 8 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十 |
182 | 8 | 一 | yī | sole; single | 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十 |
183 | 8 | 一 | yī | a very small amount | 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十 |
184 | 8 | 一 | yī | Yi | 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十 |
185 | 8 | 一 | yī | other | 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十 |
186 | 8 | 一 | yī | to unify | 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十 |
187 | 8 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十 |
188 | 8 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十 |
189 | 8 | 一 | yī | or | 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十 |
190 | 8 | 一 | yī | one; eka | 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十 |
191 | 8 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 七清淨句門 |
192 | 8 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 七清淨句門 |
193 | 8 | 清淨 | qīngjìng | concise | 七清淨句門 |
194 | 8 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 七清淨句門 |
195 | 8 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 七清淨句門 |
196 | 8 | 清淨 | qīngjìng | purity | 七清淨句門 |
197 | 8 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 七清淨句門 |
198 | 8 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 而現其欲離俱幻平等 |
199 | 8 | 現 | xiàn | then; at that time; while | 而現其欲離俱幻平等 |
200 | 8 | 現 | xiàn | at present | 而現其欲離俱幻平等 |
201 | 8 | 現 | xiàn | existing at the present time | 而現其欲離俱幻平等 |
202 | 8 | 現 | xiàn | cash | 而現其欲離俱幻平等 |
203 | 8 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 而現其欲離俱幻平等 |
204 | 8 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 而現其欲離俱幻平等 |
205 | 8 | 現 | xiàn | the present time | 而現其欲離俱幻平等 |
206 | 8 | 所以 | suǒyǐ | therefore; as a result; so | 所以手持是箭 |
207 | 8 | 所以 | suǒyǐ | that by which | 所以手持是箭 |
208 | 8 | 所以 | suǒyǐ | how; why | 所以手持是箭 |
209 | 8 | 所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | 所以手持是箭 |
210 | 7 | 是 | shì | is; are; am; to be | 蓋是十七大菩薩三摩地之句 |
211 | 7 | 是 | shì | is exactly | 蓋是十七大菩薩三摩地之句 |
212 | 7 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 蓋是十七大菩薩三摩地之句 |
213 | 7 | 是 | shì | this; that; those | 蓋是十七大菩薩三摩地之句 |
214 | 7 | 是 | shì | really; certainly | 蓋是十七大菩薩三摩地之句 |
215 | 7 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 蓋是十七大菩薩三摩地之句 |
216 | 7 | 是 | shì | true | 蓋是十七大菩薩三摩地之句 |
217 | 7 | 是 | shì | is; has; exists | 蓋是十七大菩薩三摩地之句 |
218 | 7 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 蓋是十七大菩薩三摩地之句 |
219 | 7 | 是 | shì | a matter; an affair | 蓋是十七大菩薩三摩地之句 |
220 | 7 | 是 | shì | Shi | 蓋是十七大菩薩三摩地之句 |
221 | 7 | 是 | shì | is; bhū | 蓋是十七大菩薩三摩地之句 |
222 | 7 | 是 | shì | this; idam | 蓋是十七大菩薩三摩地之句 |
223 | 6 | 能 | néng | can; able | 為令能住持者疾至菩提故 |
224 | 6 | 能 | néng | ability; capacity | 為令能住持者疾至菩提故 |
225 | 6 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 為令能住持者疾至菩提故 |
226 | 6 | 能 | néng | energy | 為令能住持者疾至菩提故 |
227 | 6 | 能 | néng | function; use | 為令能住持者疾至菩提故 |
228 | 6 | 能 | néng | may; should; permitted to | 為令能住持者疾至菩提故 |
229 | 6 | 能 | néng | talent | 為令能住持者疾至菩提故 |
230 | 6 | 能 | néng | expert at | 為令能住持者疾至菩提故 |
231 | 6 | 能 | néng | to be in harmony | 為令能住持者疾至菩提故 |
232 | 6 | 能 | néng | to tend to; to care for | 為令能住持者疾至菩提故 |
233 | 6 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 為令能住持者疾至菩提故 |
234 | 6 | 能 | néng | as long as; only | 為令能住持者疾至菩提故 |
235 | 6 | 能 | néng | even if | 為令能住持者疾至菩提故 |
236 | 6 | 能 | néng | but | 為令能住持者疾至菩提故 |
237 | 6 | 能 | néng | in this way | 為令能住持者疾至菩提故 |
238 | 6 | 能 | néng | to be able; śak | 為令能住持者疾至菩提故 |
239 | 6 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 為令能住持者疾至菩提故 |
240 | 6 | 雲 | yún | cloud | 其十一所謂金剛雲菩薩 |
241 | 6 | 雲 | yún | Yunnan | 其十一所謂金剛雲菩薩 |
242 | 6 | 雲 | yún | Yun | 其十一所謂金剛雲菩薩 |
243 | 6 | 雲 | yún | to say | 其十一所謂金剛雲菩薩 |
244 | 6 | 雲 | yún | to have | 其十一所謂金剛雲菩薩 |
245 | 6 | 雲 | yún | a particle with no meaning | 其十一所謂金剛雲菩薩 |
246 | 6 | 雲 | yún | in this way | 其十一所謂金剛雲菩薩 |
247 | 6 | 雲 | yún | cloud; megha | 其十一所謂金剛雲菩薩 |
248 | 6 | 雲 | yún | to say; iti | 其十一所謂金剛雲菩薩 |
249 | 6 | 香 | xiāng | fragrant; savory; appetizing; sweet; scented | 化成無量供養香雲 |
250 | 6 | 香 | xiāng | incense | 化成無量供養香雲 |
251 | 6 | 香 | xiāng | Kangxi radical 186 | 化成無量供養香雲 |
252 | 6 | 香 | xiāng | fragrance; scent | 化成無量供養香雲 |
253 | 6 | 香 | xiāng | a female | 化成無量供養香雲 |
254 | 6 | 香 | xiāng | Xiang | 化成無量供養香雲 |
255 | 6 | 香 | xiāng | to kiss | 化成無量供養香雲 |
256 | 6 | 香 | xiāng | feminine | 化成無量供養香雲 |
257 | 6 | 香 | xiāng | unrestrainedly | 化成無量供養香雲 |
258 | 6 | 香 | xiāng | incense | 化成無量供養香雲 |
259 | 6 | 香 | xiāng | fragrance; gandha | 化成無量供養香雲 |
260 | 6 | 遂 | suì | to comply with; to follow along | 遂演此十 |
261 | 6 | 遂 | suì | thereupon | 遂演此十 |
262 | 6 | 遂 | suì | to advance | 遂演此十 |
263 | 6 | 遂 | suì | to follow through; to achieve | 遂演此十 |
264 | 6 | 遂 | suì | to follow smoothly | 遂演此十 |
265 | 6 | 遂 | suì | an area the capital | 遂演此十 |
266 | 6 | 遂 | suì | a dish underneath a chime; a ditch | 遂演此十 |
267 | 6 | 遂 | suì | a flint | 遂演此十 |
268 | 6 | 遂 | suì | to satisfy | 遂演此十 |
269 | 6 | 遂 | suì | to propose; to nominate | 遂演此十 |
270 | 6 | 遂 | suì | to grow | 遂演此十 |
271 | 6 | 遂 | suì | to use up; to stop | 遂演此十 |
272 | 6 | 遂 | suì | sleeve used in archery | 遂演此十 |
273 | 6 | 遂 | suì | satisfy; pūraṇa | 遂演此十 |
274 | 6 | 亦 | yì | also; too | 亦如摩竭 |
275 | 6 | 亦 | yì | but | 亦如摩竭 |
276 | 6 | 亦 | yì | this; he; she | 亦如摩竭 |
277 | 6 | 亦 | yì | although; even though | 亦如摩竭 |
278 | 6 | 亦 | yì | already | 亦如摩竭 |
279 | 6 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦如摩竭 |
280 | 6 | 亦 | yì | Yi | 亦如摩竭 |
281 | 6 | 大 | dà | big; huge; large | 七聖大曼茶羅義述一卷 |
282 | 6 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 七聖大曼茶羅義述一卷 |
283 | 6 | 大 | dà | great; major; important | 七聖大曼茶羅義述一卷 |
284 | 6 | 大 | dà | size | 七聖大曼茶羅義述一卷 |
285 | 6 | 大 | dà | old | 七聖大曼茶羅義述一卷 |
286 | 6 | 大 | dà | greatly; very | 七聖大曼茶羅義述一卷 |
287 | 6 | 大 | dà | oldest; earliest | 七聖大曼茶羅義述一卷 |
288 | 6 | 大 | dà | adult | 七聖大曼茶羅義述一卷 |
289 | 6 | 大 | tài | greatest; grand | 七聖大曼茶羅義述一卷 |
290 | 6 | 大 | dài | an important person | 七聖大曼茶羅義述一卷 |
291 | 6 | 大 | dà | senior | 七聖大曼茶羅義述一卷 |
292 | 6 | 大 | dà | approximately | 七聖大曼茶羅義述一卷 |
293 | 6 | 大 | tài | greatest; grand | 七聖大曼茶羅義述一卷 |
294 | 6 | 大 | dà | an element | 七聖大曼茶羅義述一卷 |
295 | 6 | 大 | dà | great; mahā | 七聖大曼茶羅義述一卷 |
296 | 6 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 以不捨眾生必令解脫故 |
297 | 6 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 以不捨眾生必令解脫故 |
298 | 6 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 以不捨眾生必令解脫故 |
299 | 6 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 以不捨眾生必令解脫故 |
300 | 5 | 真實 | zhēnshí | true; real; authentic; actual | 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十 |
301 | 5 | 真實 | zhēnshí | true reality | 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十 |
302 | 5 | 義 | yì | meaning; sense | 七聖大曼茶羅義述一卷 |
303 | 5 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 七聖大曼茶羅義述一卷 |
304 | 5 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 七聖大曼茶羅義述一卷 |
305 | 5 | 義 | yì | chivalry; generosity | 七聖大曼茶羅義述一卷 |
306 | 5 | 義 | yì | just; righteous | 七聖大曼茶羅義述一卷 |
307 | 5 | 義 | yì | adopted | 七聖大曼茶羅義述一卷 |
308 | 5 | 義 | yì | a relationship | 七聖大曼茶羅義述一卷 |
309 | 5 | 義 | yì | volunteer | 七聖大曼茶羅義述一卷 |
310 | 5 | 義 | yì | something suitable | 七聖大曼茶羅義述一卷 |
311 | 5 | 義 | yì | a martyr | 七聖大曼茶羅義述一卷 |
312 | 5 | 義 | yì | a law | 七聖大曼茶羅義述一卷 |
313 | 5 | 義 | yì | Yi | 七聖大曼茶羅義述一卷 |
314 | 5 | 義 | yì | Righteousness | 七聖大曼茶羅義述一卷 |
315 | 5 | 義 | yì | aim; artha | 七聖大曼茶羅義述一卷 |
316 | 5 | 事 | shì | matter; thing; item | 是春事 |
317 | 5 | 事 | shì | to serve | 是春事 |
318 | 5 | 事 | shì | a government post | 是春事 |
319 | 5 | 事 | shì | duty; post; work | 是春事 |
320 | 5 | 事 | shì | occupation | 是春事 |
321 | 5 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 是春事 |
322 | 5 | 事 | shì | an accident | 是春事 |
323 | 5 | 事 | shì | to attend | 是春事 |
324 | 5 | 事 | shì | an allusion | 是春事 |
325 | 5 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 是春事 |
326 | 5 | 事 | shì | to engage in | 是春事 |
327 | 5 | 事 | shì | to enslave | 是春事 |
328 | 5 | 事 | shì | to pursue | 是春事 |
329 | 5 | 事 | shì | to administer | 是春事 |
330 | 5 | 事 | shì | to appoint | 是春事 |
331 | 5 | 事 | shì | a piece | 是春事 |
332 | 5 | 事 | shì | thing; phenomena | 是春事 |
333 | 5 | 事 | shì | actions; karma | 是春事 |
334 | 5 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 能以菩提覺花起供 |
335 | 5 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 能以菩提覺花起供 |
336 | 5 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 能以菩提覺花起供 |
337 | 5 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 能以菩提覺花起供 |
338 | 5 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 能以菩提覺花起供 |
339 | 5 | 起 | qǐ | to start | 能以菩提覺花起供 |
340 | 5 | 起 | qǐ | to establish; to build | 能以菩提覺花起供 |
341 | 5 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 能以菩提覺花起供 |
342 | 5 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 能以菩提覺花起供 |
343 | 5 | 起 | qǐ | to get out of bed | 能以菩提覺花起供 |
344 | 5 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 能以菩提覺花起供 |
345 | 5 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 能以菩提覺花起供 |
346 | 5 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 能以菩提覺花起供 |
347 | 5 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 能以菩提覺花起供 |
348 | 5 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 能以菩提覺花起供 |
349 | 5 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 能以菩提覺花起供 |
350 | 5 | 起 | qǐ | from | 能以菩提覺花起供 |
351 | 5 | 起 | qǐ | to conjecture | 能以菩提覺花起供 |
352 | 5 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 能以菩提覺花起供 |
353 | 5 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 能以菩提覺花起供 |
354 | 5 | 體 | tǐ | a human or animal body | 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名 |
355 | 5 | 體 | tǐ | form; style | 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名 |
356 | 5 | 體 | tǐ | a substance | 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名 |
357 | 5 | 體 | tǐ | a system | 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名 |
358 | 5 | 體 | tǐ | a font | 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名 |
359 | 5 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名 |
360 | 5 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名 |
361 | 5 | 體 | tī | ti | 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名 |
362 | 5 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名 |
363 | 5 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名 |
364 | 5 | 體 | tǐ | a genre of writing | 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名 |
365 | 5 | 體 | tǐ | body; śarīra | 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名 |
366 | 5 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名 |
367 | 5 | 體 | tǐ | ti; essence | 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名 |
368 | 5 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名 |
369 | 5 | 金剛菩薩 | jīngāng púsà | Vajrasattva | 一所謂大樂不空三昧真實金剛菩薩 |
370 | 5 | 名 | míng | measure word for people | 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名 |
371 | 5 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名 |
372 | 5 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名 |
373 | 5 | 名 | míng | rank; position | 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名 |
374 | 5 | 名 | míng | an excuse | 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名 |
375 | 5 | 名 | míng | life | 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名 |
376 | 5 | 名 | míng | to name; to call | 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名 |
377 | 5 | 名 | míng | to express; to describe | 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名 |
378 | 5 | 名 | míng | to be called; to have the name | 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名 |
379 | 5 | 名 | míng | to own; to possess | 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名 |
380 | 5 | 名 | míng | famous; renowned | 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名 |
381 | 5 | 名 | míng | moral | 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名 |
382 | 5 | 名 | míng | name; naman | 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名 |
383 | 5 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名 |
384 | 5 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸大菩薩等 |
385 | 5 | 諸 | zhū | Zhu | 諸大菩薩等 |
386 | 5 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸大菩薩等 |
387 | 5 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸大菩薩等 |
388 | 5 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸大菩薩等 |
389 | 5 | 諸 | zhū | of; in | 諸大菩薩等 |
390 | 5 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸大菩薩等 |
391 | 5 | 等 | děng | et cetera; and so on | 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十 |
392 | 5 | 等 | děng | to wait | 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十 |
393 | 5 | 等 | děng | degree; kind | 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十 |
394 | 5 | 等 | děng | plural | 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十 |
395 | 5 | 等 | děng | to be equal | 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十 |
396 | 5 | 等 | děng | degree; level | 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十 |
397 | 5 | 等 | děng | to compare | 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十 |
398 | 5 | 等 | děng | same; equal; sama | 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十 |
399 | 4 | 此 | cǐ | this; these | 說此般若波羅蜜甚深理趣十 |
400 | 4 | 此 | cǐ | in this way | 說此般若波羅蜜甚深理趣十 |
401 | 4 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 說此般若波羅蜜甚深理趣十 |
402 | 4 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 說此般若波羅蜜甚深理趣十 |
403 | 4 | 此 | cǐ | this; here; etad | 說此般若波羅蜜甚深理趣十 |
404 | 4 | 界 | jiè | border; boundary | 雜染界妙淨土乃至真諦俗諦 |
405 | 4 | 界 | jiè | kingdom | 雜染界妙淨土乃至真諦俗諦 |
406 | 4 | 界 | jiè | circle; society | 雜染界妙淨土乃至真諦俗諦 |
407 | 4 | 界 | jiè | territory; region | 雜染界妙淨土乃至真諦俗諦 |
408 | 4 | 界 | jiè | the world | 雜染界妙淨土乃至真諦俗諦 |
409 | 4 | 界 | jiè | scope; extent | 雜染界妙淨土乃至真諦俗諦 |
410 | 4 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 雜染界妙淨土乃至真諦俗諦 |
411 | 4 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 雜染界妙淨土乃至真諦俗諦 |
412 | 4 | 界 | jiè | to adjoin | 雜染界妙淨土乃至真諦俗諦 |
413 | 4 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 雜染界妙淨土乃至真諦俗諦 |
414 | 4 | 得 | de | potential marker | 得自在 |
415 | 4 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得自在 |
416 | 4 | 得 | děi | must; ought to | 得自在 |
417 | 4 | 得 | děi | to want to; to need to | 得自在 |
418 | 4 | 得 | děi | must; ought to | 得自在 |
419 | 4 | 得 | dé | de | 得自在 |
420 | 4 | 得 | de | infix potential marker | 得自在 |
421 | 4 | 得 | dé | to result in | 得自在 |
422 | 4 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得自在 |
423 | 4 | 得 | dé | to be satisfied | 得自在 |
424 | 4 | 得 | dé | to be finished | 得自在 |
425 | 4 | 得 | de | result of degree | 得自在 |
426 | 4 | 得 | de | marks completion of an action | 得自在 |
427 | 4 | 得 | děi | satisfying | 得自在 |
428 | 4 | 得 | dé | to contract | 得自在 |
429 | 4 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得自在 |
430 | 4 | 得 | dé | expressing frustration | 得自在 |
431 | 4 | 得 | dé | to hear | 得自在 |
432 | 4 | 得 | dé | to have; there is | 得自在 |
433 | 4 | 得 | dé | marks time passed | 得自在 |
434 | 4 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得自在 |
435 | 4 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 所以住抱持相 |
436 | 4 | 住 | zhù | to stop; to halt | 所以住抱持相 |
437 | 4 | 住 | zhù | to retain; to remain | 所以住抱持相 |
438 | 4 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 所以住抱持相 |
439 | 4 | 住 | zhù | firmly; securely | 所以住抱持相 |
440 | 4 | 住 | zhù | verb complement | 所以住抱持相 |
441 | 4 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 所以住抱持相 |
442 | 4 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 為令能住持者疾至菩提故 |
443 | 4 | 菩提 | pútí | bodhi | 為令能住持者疾至菩提故 |
444 | 4 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 為令能住持者疾至菩提故 |
445 | 4 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十 |
446 | 4 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十 |
447 | 4 | 表 | biǎo | clock; a wrist watch | 蓋表 |
448 | 4 | 表 | biǎo | a coat; outer clothing | 蓋表 |
449 | 4 | 表 | biǎo | a mark; a border | 蓋表 |
450 | 4 | 表 | biǎo | appearance; exterior; bearing | 蓋表 |
451 | 4 | 表 | biǎo | to show; to express; to manifest; to display | 蓋表 |
452 | 4 | 表 | biǎo | a memorial; a memorial to the throne | 蓋表 |
453 | 4 | 表 | biǎo | an example; a model | 蓋表 |
454 | 4 | 表 | biǎo | a stele | 蓋表 |
455 | 4 | 表 | biǎo | a grave inscription | 蓋表 |
456 | 4 | 表 | biǎo | a record; a table; a report; a form | 蓋表 |
457 | 4 | 表 | biǎo | an alias; an alternative name | 蓋表 |
458 | 4 | 表 | biǎo | a meter; an instrument; a gauge | 蓋表 |
459 | 4 | 表 | biǎo | a maternal cousin | 蓋表 |
460 | 4 | 表 | biǎo | a prostitute | 蓋表 |
461 | 4 | 表 | biǎo | Biao | 蓋表 |
462 | 4 | 表 | biǎo | to put on a coat | 蓋表 |
463 | 4 | 表 | biǎo | to praise | 蓋表 |
464 | 4 | 表 | biǎo | to tell; to declare | 蓋表 |
465 | 4 | 表 | biǎo | to present a memorial | 蓋表 |
466 | 4 | 表 | biǎo | to recommend | 蓋表 |
467 | 4 | 表 | biǎo | to investigate; to review | 蓋表 |
468 | 4 | 表 | biǎo | to mount [a frame]; to display [a picture] | 蓋表 |
469 | 4 | 表 | biǎo | to give medicine for driving out cold | 蓋表 |
470 | 4 | 表 | biǎo | to adorn | 蓋表 |
471 | 4 | 表 | biǎo | to mark; to indicate | 蓋表 |
472 | 4 | 表 | biǎo | part of a sundial that casts a shadown; gnomon | 蓋表 |
473 | 4 | 表 | biǎo | designation; vijñapti | 蓋表 |
474 | 4 | 方便 | fāngbiàn | convenient | 亦以方便授與眾生作功德利 |
475 | 4 | 方便 | fāngbiàn | to to the toilet | 亦以方便授與眾生作功德利 |
476 | 4 | 方便 | fāngbiàn | to have money to lend | 亦以方便授與眾生作功德利 |
477 | 4 | 方便 | fāngbiàn | to make something convenient for others | 亦以方便授與眾生作功德利 |
478 | 4 | 方便 | fāngbiàn | to do somebody a favor | 亦以方便授與眾生作功德利 |
479 | 4 | 方便 | fāngbiàn | appropriate | 亦以方便授與眾生作功德利 |
480 | 4 | 方便 | fāngbiàn | Convenience | 亦以方便授與眾生作功德利 |
481 | 4 | 方便 | fāngbiàn | expedient means | 亦以方便授與眾生作功德利 |
482 | 4 | 方便 | fāngbiàn | Skillful Means | 亦以方便授與眾生作功德利 |
483 | 4 | 方便 | fāngbiàn | upāya; skillful means; expedient means | 亦以方便授與眾生作功德利 |
484 | 4 | 十七 | shíqī | seventeen | 何者為一十七聖 |
485 | 4 | 十七 | shíqī | seventeen; saptadasa | 何者為一十七聖 |
486 | 4 | 十 | shí | ten | 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十 |
487 | 4 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十 |
488 | 4 | 十 | shí | tenth | 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十 |
489 | 4 | 十 | shí | complete; perfect | 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十 |
490 | 4 | 十 | shí | ten; daśa | 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十 |
491 | 4 | 曼茶羅 | màncháluó | mandala | 七聖大曼茶羅義述一卷 |
492 | 4 | 俱 | jū | entirely; without exception | 而現其欲離俱幻平等 |
493 | 4 | 俱 | jū | both; together | 而現其欲離俱幻平等 |
494 | 4 | 俱 | jū | together; sardham | 而現其欲離俱幻平等 |
495 | 4 | 不空 | bù kōng | unerring; amogha | 般若波羅蜜多理趣經大樂不空 |
496 | 4 | 不空 | bù kōng | Amoghavajra | 般若波羅蜜多理趣經大樂不空 |
497 | 4 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 相 |
498 | 4 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 相 |
499 | 4 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 相 |
500 | 4 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 相 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
以 | yǐ | use; yogena | |
其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
而 | ér | and; ca | |
金刚 | 金剛 |
|
|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
菩萨 | 菩薩 |
|
|
持 | chí | dhara | |
身 | shēn | body; kāya | |
智 |
|
|
|
于 | 於 | yú | near to; antike |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
般若波罗蜜多理趣经大乐不空三昧真实金刚萨埵菩萨等一十七圣大曼荼罗义述 | 般若波羅蜜多理趣經大樂不空三昧真實金剛薩埵菩薩等一十七聖大曼荼羅義述 | 98 | Description of the Prajnaparamita Guiding Principle Sutra Great Bliss Immovable Samadhi Mantra Vajrasattva Bodhisattva Mandala of Seventeen Sages; Boreboluomiduo Li Qu Jing Dale Bu Kong Sanmei Zhenshi Jingang Saduo Pusa Deng Yi Shiqi Sheng Da Mantuluo Yi Shu |
大安 | 100 |
|
|
大慧 | 100 |
|
|
广智 | 廣智 | 103 | Guangzhi |
金刚顶经 | 金剛頂經 | 106 | Vajra Crown Tantra; Vajraśekharasūtra |
金刚菩萨 | 金剛菩薩 | 106 | Vajrasattva |
金刚萨埵 | 金剛薩埵 | 106 | Vajrasattva |
寂照 | 106 | Jakushō | |
理趣经 | 理趣經 | 108 | Adhyardhaśatikā-prajñāpāramitā-sūtra |
涅槃 | 110 |
|
|
毘卢遮那 | 毘盧遮那 | 80 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment |
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
十七大 | 115 | 17th National Congress of the Communist Party of China | |
他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 52.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
不空 | 98 |
|
|
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
持金刚 | 持金剛 | 99 |
|
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
大乐 | 大樂 | 100 | great bliss; mahāsukha |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
灯明 | 燈明 | 100 | a lamp held before the Buddha |
等智 | 100 | secular knowledge | |
法界 | 102 |
|
|
梵音 | 102 |
|
|
法味 | 102 |
|
|
焚香 | 102 |
|
|
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
吉罗 | 吉羅 | 106 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
理趣 | 108 | thought; mata | |
曼茶罗 | 曼茶羅 | 109 | mandala |
摩竭 | 109 | makara | |
摩竭鱼 | 摩竭魚 | 109 | makara fish |
七圣 | 七聖 | 113 | seven sacred graces |
器世间 | 器世間 | 113 | the material world; the world of living beings; bhajanaloka |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三昧 | 115 |
|
|
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
色身 | 115 |
|
|
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
俗谛 | 俗諦 | 115 | saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth |
贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
体用 | 體用 | 116 |
|
涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
五分 | 119 |
|
|
五股金刚 | 五股金剛 | 119 | five pronged vajra |
五智 | 119 | five kinds of wisdom | |
无量光明 | 無量光明 | 119 | boundless light |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无始无明 | 無始無明 | 119 | innate nonenlightenment; basic ignorance |
意生 | 121 |
|
|
一切法 | 121 |
|
|
有情世间 | 有情世間 | 121 | the sentient world |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
杂染 | 雜染 | 122 |
|
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
智光 | 122 |
|
|
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
住持 | 122 |
|