Glossary and Vocabulary for Padmacintāmaṇidhāraṇīsūtra (Guanshiyin Pusa Ruyi Moni Tuoluoni Jing) 觀世音菩薩如意摩尼陀羅尼經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 46 一切 yīqiè temporary 當說一切悕求皆令滿足無能障礙觀世音心
2 46 一切 yīqiè the same 當說一切悕求皆令滿足無能障礙觀世音心
3 33 zhòu charm; spell; incantation 我有明呪法
4 33 zhòu a curse 我有明呪法
5 33 zhòu urging; adjure 我有明呪法
6 33 zhòu mantra 我有明呪法
7 32 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 地獄眾生悉得解脫皆生天上
8 32 děi to want to; to need to 地獄眾生悉得解脫皆生天上
9 32 děi must; ought to 地獄眾生悉得解脫皆生天上
10 32 de 地獄眾生悉得解脫皆生天上
11 32 de infix potential marker 地獄眾生悉得解脫皆生天上
12 32 to result in 地獄眾生悉得解脫皆生天上
13 32 to be proper; to fit; to suit 地獄眾生悉得解脫皆生天上
14 32 to be satisfied 地獄眾生悉得解脫皆生天上
15 32 to be finished 地獄眾生悉得解脫皆生天上
16 32 děi satisfying 地獄眾生悉得解脫皆生天上
17 32 to contract 地獄眾生悉得解脫皆生天上
18 32 to hear 地獄眾生悉得解脫皆生天上
19 32 to have; there is 地獄眾生悉得解脫皆生天上
20 32 marks time passed 地獄眾生悉得解脫皆生天上
21 32 obtain; attain; prāpta 地獄眾生悉得解脫皆生天上
22 30 Tu 燒以薰衣塗額塗眼
23 30 to smear; daub; to apply; to spread 燒以薰衣塗額塗眼
24 30 paint 燒以薰衣塗額塗眼
25 30 Tu 燒以薰衣塗額塗眼
26 30 mud; mire 燒以薰衣塗額塗眼
27 30 to stain; to defile 燒以薰衣塗額塗眼
28 30 to wipe out; to erase 燒以薰衣塗額塗眼
29 30 pomegranate 燒以薰衣塗額塗眼
30 30 road; route 燒以薰衣塗額塗眼
31 30 to scribble 燒以薰衣塗額塗眼
32 30 to pollute 燒以薰衣塗額塗眼
33 30 smearing; lepa 燒以薰衣塗額塗眼
34 30 an evil state of existence 燒以薰衣塗額塗眼
35 26 biàn all; complete 脣內誦之滿一百遍
36 26 biàn to be covered with 脣內誦之滿一百遍
37 26 biàn everywhere; sarva 脣內誦之滿一百遍
38 26 biàn pervade; visva 脣內誦之滿一百遍
39 26 biàn everywhere fragrant; paricitra 脣內誦之滿一百遍
40 26 biàn everywhere; spharaṇa 脣內誦之滿一百遍
41 24 èr two 二合
42 24 èr Kangxi radical 7 二合
43 24 èr second 二合
44 24 èr twice; double; di- 二合
45 24 èr more than one kind 二合
46 24 èr two; dvā; dvi 二合
47 24 èr both; dvaya 二合
48 24 zhě ca 作障礙者悉
49 23 day of the month; a certain day 不須作法不求宿日
50 23 Kangxi radical 72 不須作法不求宿日
51 23 a day 不須作法不求宿日
52 23 Japan 不須作法不求宿日
53 23 sun 不須作法不求宿日
54 23 daytime 不須作法不求宿日
55 23 sunlight 不須作法不求宿日
56 23 everyday 不須作法不求宿日
57 23 season 不須作法不求宿日
58 23 available time 不須作法不求宿日
59 23 in the past 不須作法不求宿日
60 23 mi 不須作法不求宿日
61 23 sun; sūrya 不須作法不求宿日
62 23 a day; divasa 不須作法不求宿日
63 21 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 勝成就
64 21 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 勝成就
65 21 成就 chéngjiù accomplishment 勝成就
66 21 成就 chéngjiù Achievements 勝成就
67 21 成就 chéngjiù to attained; to obtain 勝成就
68 21 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 勝成就
69 21 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 勝成就
70 21 zhī to go 受持之時不須辛苦
71 21 zhī to arrive; to go 受持之時不須辛苦
72 21 zhī is 受持之時不須辛苦
73 21 zhī to use 受持之時不須辛苦
74 21 zhī Zhi 受持之時不須辛苦
75 21 zhī winding 受持之時不須辛苦
76 19 seven
77 19 a genre of poetry
78 19 seventh day memorial ceremony
79 19 seven; sapta
80 18 jiàn to see 又見一切諸佛如來
81 18 jiàn opinion; view; understanding 又見一切諸佛如來
82 18 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 又見一切諸佛如來
83 18 jiàn refer to; for details see 又見一切諸佛如來
84 18 jiàn to listen to 又見一切諸佛如來
85 18 jiàn to meet 又見一切諸佛如來
86 18 jiàn to receive (a guest) 又見一切諸佛如來
87 18 jiàn let me; kindly 又見一切諸佛如來
88 18 jiàn Jian 又見一切諸佛如來
89 18 xiàn to appear 又見一切諸佛如來
90 18 xiàn to introduce 又見一切諸佛如來
91 18 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 又見一切諸佛如來
92 18 jiàn seeing; observing; darśana 又見一切諸佛如來
93 18 sòng to recite; to read aloud; to recite from memory 誦者辦諸事業
94 18 sòng to recount; to narrate 誦者辦諸事業
95 18 sòng a poem 誦者辦諸事業
96 18 sòng recite; priase; pāṭha 誦者辦諸事業
97 16 lìng to make; to cause to be; to lead 令一切眾生所願滿足
98 16 lìng to issue a command 令一切眾生所願滿足
99 16 lìng rules of behavior; customs 令一切眾生所願滿足
100 16 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令一切眾生所願滿足
101 16 lìng a season 令一切眾生所願滿足
102 16 lìng respected; good reputation 令一切眾生所願滿足
103 16 lìng good 令一切眾生所願滿足
104 16 lìng pretentious 令一切眾生所願滿足
105 16 lìng a transcending state of existence 令一切眾生所願滿足
106 16 lìng a commander 令一切眾生所願滿足
107 16 lìng a commanding quality; an impressive character 令一切眾生所願滿足
108 16 lìng lyrics 令一切眾生所願滿足
109 16 lìng Ling 令一切眾生所願滿足
110 16 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令一切眾生所願滿足
111 16 to be near by; to be close to 現前求諸利益願即獲者
112 16 at that time 現前求諸利益願即獲者
113 16 to be exactly the same as; to be thus 現前求諸利益願即獲者
114 16 supposed; so-called 現前求諸利益願即獲者
115 16 to arrive at; to ascend 現前求諸利益願即獲者
116 14 yuàn to hope; to wish; to desire 世尊為能與一切眾生願成就故
117 14 yuàn hope 世尊為能與一切眾生願成就故
118 14 yuàn to be ready; to be willing 世尊為能與一切眾生願成就故
119 14 yuàn to ask for; to solicit 世尊為能與一切眾生願成就故
120 14 yuàn a vow 世尊為能與一切眾生願成就故
121 14 yuàn diligent; attentive 世尊為能與一切眾生願成就故
122 14 yuàn to prefer; to select 世尊為能與一切眾生願成就故
123 14 yuàn to admire 世尊為能與一切眾生願成就故
124 14 yuàn a vow; pranidhana 世尊為能與一切眾生願成就故
125 14 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 世尊前我今當說
126 14 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 世尊前我今當說
127 14 shuì to persuade 世尊前我今當說
128 14 shuō to teach; to recite; to explain 世尊前我今當說
129 14 shuō a doctrine; a theory 世尊前我今當說
130 14 shuō to claim; to assert 世尊前我今當說
131 14 shuō allocution 世尊前我今當說
132 14 shuō to criticize; to scold 世尊前我今當說
133 14 shuō to indicate; to refer to 世尊前我今當說
134 14 shuō speach; vāda 世尊前我今當說
135 14 shuō to speak; bhāṣate 世尊前我今當說
136 14 shuō to instruct 世尊前我今當說
137 14 wéi to act as; to serve 世尊為能與一切眾生願成就故
138 14 wéi to change into; to become 世尊為能與一切眾生願成就故
139 14 wéi to be; is 世尊為能與一切眾生願成就故
140 14 wéi to do 世尊為能與一切眾生願成就故
141 14 wèi to support; to help 世尊為能與一切眾生願成就故
142 14 wéi to govern 世尊為能與一切眾生願成就故
143 14 wèi to be; bhū 世尊為能與一切眾生願成就故
144 12 觀世音菩薩 Guānshìyīn Púsà Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin 爾時觀世音菩薩
145 12 世尊 shìzūn World-Honored One 白佛言世尊
146 12 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 白佛言世尊
147 12 to use; to grasp 以大悲心說此呪王
148 12 to rely on 以大悲心說此呪王
149 12 to regard 以大悲心說此呪王
150 12 to be able to 以大悲心說此呪王
151 12 to order; to command 以大悲心說此呪王
152 12 used after a verb 以大悲心說此呪王
153 12 a reason; a cause 以大悲心說此呪王
154 12 Israel 以大悲心說此呪王
155 12 Yi 以大悲心說此呪王
156 12 use; yogena 以大悲心說此呪王
157 12 to reach 一切惡魔及頻那野迦
158 12 to attain 一切惡魔及頻那野迦
159 12 to understand 一切惡魔及頻那野迦
160 12 able to be compared to; to catch up with 一切惡魔及頻那野迦
161 12 to be involved with; to associate with 一切惡魔及頻那野迦
162 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 一切惡魔及頻那野迦
163 12 and; ca; api 一切惡魔及頻那野迦
164 12 to know; to learn about; to comprehend 作障礙者悉
165 12 detailed 作障礙者悉
166 12 to elaborate; to expound 作障礙者悉
167 12 to exhaust; to use up 作障礙者悉
168 12 strongly 作障礙者悉
169 12 Xi 作障礙者悉
170 12 all; kṛtsna 作障礙者悉
171 12 to conceal; to hide; to ambush 諸極惡者伏面倒
172 12 to lean over; to lie prostrate 諸極惡者伏面倒
173 12 to yield; to surrender 諸極惡者伏面倒
174 12 to accept; to be convinced; to respect 諸極惡者伏面倒
175 12 to go down 諸極惡者伏面倒
176 12 the hottest days of summer 諸極惡者伏面倒
177 12 a dwelling; a home 諸極惡者伏面倒
178 12 to hatch 諸極惡者伏面倒
179 12 to subdue 諸極惡者伏面倒
180 12 Fu 諸極惡者伏面倒
181 12 overpowering; abhibhava 諸極惡者伏面倒
182 11 to join; to combine 二合
183 11 to close 二合
184 11 to agree with; equal to 二合
185 11 to gather 二合
186 11 whole 二合
187 11 to be suitable; to be up to standard 二合
188 11 a musical note 二合
189 11 the conjunction of two astronomical objects 二合
190 11 to fight 二合
191 11 to conclude 二合
192 11 to be similar to 二合
193 11 crowded 二合
194 11 a box 二合
195 11 to copulate 二合
196 11 a partner; a spouse 二合
197 11 harmonious 二合
198 11 He 二合
199 11 a container for grain measurement 二合
200 11 Merge 二合
201 11 unite; saṃyoga 二合
202 10 female; feminine 惡龍惡鬼女夜叉女羅剎
203 10 female 惡龍惡鬼女夜叉女羅剎
204 10 Kangxi radical 38 惡龍惡鬼女夜叉女羅剎
205 10 to marry off a daughter 惡龍惡鬼女夜叉女羅剎
206 10 daughter 惡龍惡鬼女夜叉女羅剎
207 10 soft; feminine 惡龍惡鬼女夜叉女羅剎
208 10 the Maiden lunar lodging 惡龍惡鬼女夜叉女羅剎
209 10 woman; nārī 惡龍惡鬼女夜叉女羅剎
210 10 daughter; duhitṛ 惡龍惡鬼女夜叉女羅剎
211 10 Śravaṇā 惡龍惡鬼女夜叉女羅剎
212 10 to give 世尊為能與一切眾生願成就故
213 10 to accompany 世尊為能與一切眾生願成就故
214 10 to particate in 世尊為能與一切眾生願成就故
215 10 of the same kind 世尊為能與一切眾生願成就故
216 10 to help 世尊為能與一切眾生願成就故
217 10 for 世尊為能與一切眾生願成就故
218 10 one 為一
219 10 Kangxi radical 1 為一
220 10 pure; concentrated 為一
221 10 first 為一
222 10 the same 為一
223 10 sole; single 為一
224 10 a very small amount 為一
225 10 Yi 為一
226 10 other 為一
227 10 to unify 為一
228 10 accidentally; coincidentally 為一
229 10 abruptly; suddenly 為一
230 10 one; eka 為一
231 9 suǒ a few; various; some 所頂禮佛足
232 9 suǒ a place; a location 所頂禮佛足
233 9 suǒ indicates a passive voice 所頂禮佛足
234 9 suǒ an ordinal number 所頂禮佛足
235 9 suǒ meaning 所頂禮佛足
236 9 suǒ garrison 所頂禮佛足
237 9 suǒ place; pradeśa 所頂禮佛足
238 9 zuò to do 作障礙者悉
239 9 zuò to act as; to serve as 作障礙者悉
240 9 zuò to start 作障礙者悉
241 9 zuò a writing; a work 作障礙者悉
242 9 zuò to dress as; to be disguised as 作障礙者悉
243 9 zuō to create; to make 作障礙者悉
244 9 zuō a workshop 作障礙者悉
245 9 zuō to write; to compose 作障礙者悉
246 9 zuò to rise 作障礙者悉
247 9 zuò to be aroused 作障礙者悉
248 9 zuò activity; action; undertaking 作障礙者悉
249 9 zuò to regard as 作障礙者悉
250 9 zuò action; kāraṇa 作障礙者悉
251 9 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all sentient beings 世尊為能與一切眾生願成就故
252 9 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all beings 世尊為能與一切眾生願成就故
253 8 eight 二合八
254 8 Kangxi radical 12 二合八
255 8 eighth 二合八
256 8 all around; all sides 二合八
257 8 eight; aṣṭa 二合八
258 8 一千 yī qiān one thousand 最貴者一千八遍
259 8 滿足 mǎnzú to satisfy; to fulfill 令一切眾生所願滿足
260 8 滿足 mǎnzú to be satisfied; to be fulfilled 令一切眾生所願滿足
261 8 滿足 mǎnzú complete; satisfied; tṛpti 令一切眾生所願滿足
262 8 to go; to
263 8 to rely on; to depend on
264 8 Yu
265 8 a crow
266 7 method; way 我有明呪法
267 7 France 我有明呪法
268 7 the law; rules; regulations 我有明呪法
269 7 the teachings of the Buddha; Dharma 我有明呪法
270 7 a standard; a norm 我有明呪法
271 7 an institution 我有明呪法
272 7 to emulate 我有明呪法
273 7 magic; a magic trick 我有明呪法
274 7 punishment 我有明呪法
275 7 Fa 我有明呪法
276 7 a precedent 我有明呪法
277 7 a classification of some kinds of Han texts 我有明呪法
278 7 relating to a ceremony or rite 我有明呪法
279 7 Dharma 我有明呪法
280 7 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 我有明呪法
281 7 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 我有明呪法
282 7 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 我有明呪法
283 7 quality; characteristic 我有明呪法
284 7 xīn heart [organ] 蓮華如意摩尼轉輪心陀羅尼
285 7 xīn Kangxi radical 61 蓮華如意摩尼轉輪心陀羅尼
286 7 xīn mind; consciousness 蓮華如意摩尼轉輪心陀羅尼
287 7 xīn the center; the core; the middle 蓮華如意摩尼轉輪心陀羅尼
288 7 xīn one of the 28 star constellations 蓮華如意摩尼轉輪心陀羅尼
289 7 xīn heart 蓮華如意摩尼轉輪心陀羅尼
290 7 xīn emotion 蓮華如意摩尼轉輪心陀羅尼
291 7 xīn intention; consideration 蓮華如意摩尼轉輪心陀羅尼
292 7 xīn disposition; temperament 蓮華如意摩尼轉輪心陀羅尼
293 7 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 蓮華如意摩尼轉輪心陀羅尼
294 7 xīn heart; hṛdaya 蓮華如意摩尼轉輪心陀羅尼
295 7 xīn Rohiṇī; Jyesthā 蓮華如意摩尼轉輪心陀羅尼
296 7 suí to follow 內外眷屬皆悉隨伏
297 7 suí to listen to 內外眷屬皆悉隨伏
298 7 suí to submit to; to comply with 內外眷屬皆悉隨伏
299 7 suí to be obsequious 內外眷屬皆悉隨伏
300 7 suí 17th hexagram 內外眷屬皆悉隨伏
301 7 suí let somebody do what they like 內外眷屬皆悉隨伏
302 7 suí to resemble; to look like 內外眷屬皆悉隨伏
303 7 suí follow; anugama 內外眷屬皆悉隨伏
304 7 qián front 世尊前我今當說
305 7 qián former; the past 世尊前我今當說
306 7 qián to go forward 世尊前我今當說
307 7 qián preceding 世尊前我今當說
308 7 qián before; earlier; prior 世尊前我今當說
309 7 qián to appear before 世尊前我今當說
310 7 qián future 世尊前我今當說
311 7 qián top; first 世尊前我今當說
312 7 qián battlefront 世尊前我今當說
313 7 qián before; former; pūrva 世尊前我今當說
314 7 qián facing; mukha 世尊前我今當說
315 7 Kangxi radical 49 佛言我已加持汝
316 7 to bring to an end; to stop 佛言我已加持汝
317 7 to complete 佛言我已加持汝
318 7 to demote; to dismiss 佛言我已加持汝
319 7 to recover from an illness 佛言我已加持汝
320 7 former; pūrvaka 佛言我已加持汝
321 7 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 等諸事纔讀即成
322 7 chéng to become; to turn into 等諸事纔讀即成
323 7 chéng to grow up; to ripen; to mature 等諸事纔讀即成
324 7 chéng to set up; to establish; to develop; to form 等諸事纔讀即成
325 7 chéng a full measure of 等諸事纔讀即成
326 7 chéng whole 等諸事纔讀即成
327 7 chéng set; established 等諸事纔讀即成
328 7 chéng to reache a certain degree; to amount to 等諸事纔讀即成
329 7 chéng to reconcile 等諸事纔讀即成
330 7 chéng to resmble; to be similar to 等諸事纔讀即成
331 7 chéng composed of 等諸事纔讀即成
332 7 chéng a result; a harvest; an achievement 等諸事纔讀即成
333 7 chéng capable; able; accomplished 等諸事纔讀即成
334 7 chéng to help somebody achieve something 等諸事纔讀即成
335 7 chéng Cheng 等諸事纔讀即成
336 7 chéng Become 等諸事纔讀即成
337 7 chéng becoming; bhāva 等諸事纔讀即成
338 7 爾時 ěr shí at that time 爾時觀世音菩薩
339 7 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時觀世音菩薩
340 7 to read 但讀皆即
341 7 to investigate 但讀皆即
342 7 to pronounce; to read aloud 但讀皆即
343 7 dòu comma; phrase marked by pause 但讀皆即
344 7 read; recite; pathati 但讀皆即
345 7 néng can; able 世尊為能與一切眾生願成就故
346 7 néng ability; capacity 世尊為能與一切眾生願成就故
347 7 néng a mythical bear-like beast 世尊為能與一切眾生願成就故
348 7 néng energy 世尊為能與一切眾生願成就故
349 7 néng function; use 世尊為能與一切眾生願成就故
350 7 néng talent 世尊為能與一切眾生願成就故
351 7 néng expert at 世尊為能與一切眾生願成就故
352 7 néng to be in harmony 世尊為能與一切眾生願成就故
353 7 néng to tend to; to care for 世尊為能與一切眾生願成就故
354 7 néng to reach; to arrive at 世尊為能與一切眾生願成就故
355 7 néng to be able; śak 世尊為能與一切眾生願成就故
356 7 néng skilful; pravīṇa 世尊為能與一切眾生願成就故
357 7 è evil; vice 一切鄙惡眾生
358 7 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 一切鄙惡眾生
359 7 ě queasy; nauseous 一切鄙惡眾生
360 7 to hate; to detest 一切鄙惡眾生
361 7 è fierce 一切鄙惡眾生
362 7 è detestable; offensive; unpleasant 一切鄙惡眾生
363 7 to denounce 一切鄙惡眾生
364 7 è e 一切鄙惡眾生
365 7 è evil 一切鄙惡眾生
366 7 guì expensive; costly; valuable 若貴若賤若男若女沙門外道
367 7 guì Guizhou 若貴若賤若男若女沙門外道
368 7 guì esteemed; honored 若貴若賤若男若女沙門外道
369 7 guì noble 若貴若賤若男若女沙門外道
370 7 guì high quality 若貴若賤若男若女沙門外道
371 7 guì to esteem; to honor 若貴若賤若男若女沙門外道
372 7 guì a place of honor 若貴若賤若男若女沙門外道
373 7 guì Gui 若貴若賤若男若女沙門外道
374 7 guì noble; ārya 若貴若賤若男若女沙門外道
375 7 self 世尊前我今當說
376 7 [my] dear 世尊前我今當說
377 7 Wo 世尊前我今當說
378 7 self; atman; attan 世尊前我今當說
379 7 ga 世尊前我今當說
380 6 眾生 zhòngshēng all living things 一切鄙惡眾生
381 6 眾生 zhòngshēng living things other than people 一切鄙惡眾生
382 6 眾生 zhòngshēng sentient beings 一切鄙惡眾生
383 6 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 一切鄙惡眾生
384 6 Qi 一切諸瘡不著其身
385 6 shēn human body; torso 一切諸瘡不著其身
386 6 shēn Kangxi radical 158 一切諸瘡不著其身
387 6 shēn self 一切諸瘡不著其身
388 6 shēn life 一切諸瘡不著其身
389 6 shēn an object 一切諸瘡不著其身
390 6 shēn a lifetime 一切諸瘡不著其身
391 6 shēn moral character 一切諸瘡不著其身
392 6 shēn status; identity; position 一切諸瘡不著其身
393 6 shēn pregnancy 一切諸瘡不著其身
394 6 juān India 一切諸瘡不著其身
395 6 shēn body; kāya 一切諸瘡不著其身
396 6 rain 切呪仙雨大寶雨
397 6 Kangxi radical 173 切呪仙雨大寶雨
398 6 to rain 切呪仙雨大寶雨
399 6 to moisten 切呪仙雨大寶雨
400 6 a friend 切呪仙雨大寶雨
401 6 to fall 切呪仙雨大寶雨
402 6 rain; varṣa 切呪仙雨大寶雨
403 6 míng bright; luminous; brilliant 我有明呪法
404 6 míng Ming 我有明呪法
405 6 míng Ming Dynasty 我有明呪法
406 6 míng obvious; explicit; clear 我有明呪法
407 6 míng intelligent; clever; perceptive 我有明呪法
408 6 míng to illuminate; to shine 我有明呪法
409 6 míng consecrated 我有明呪法
410 6 míng to understand; to comprehend 我有明呪法
411 6 míng to explain; to clarify 我有明呪法
412 6 míng Souther Ming; Later Ming 我有明呪法
413 6 míng the world; the human world; the world of the living 我有明呪法
414 6 míng eyesight; vision 我有明呪法
415 6 míng a god; a spirit 我有明呪法
416 6 míng fame; renown 我有明呪法
417 6 míng open; public 我有明呪法
418 6 míng clear 我有明呪法
419 6 míng to become proficient 我有明呪法
420 6 míng to be proficient 我有明呪法
421 6 míng virtuous 我有明呪法
422 6 míng open and honest 我有明呪法
423 6 míng clean; neat 我有明呪法
424 6 míng remarkable; outstanding; notable 我有明呪法
425 6 míng next; afterwards 我有明呪法
426 6 míng positive 我有明呪法
427 6 míng Clear 我有明呪法
428 6 míng wisdom; knowledge; vidyā 我有明呪法
429 6 four
430 6 note a musical scale
431 6 fourth
432 6 Si
433 6 four; catur
434 6 huā Hua 紅蓮花
435 6 huā flower 紅蓮花
436 6 huā to spend (money, time) 紅蓮花
437 6 huā a flower shaped object 紅蓮花
438 6 huā a beautiful female 紅蓮花
439 6 huā having flowers 紅蓮花
440 6 huā having a decorative pattern 紅蓮花
441 6 huā having a a variety 紅蓮花
442 6 huā false; empty 紅蓮花
443 6 huā indistinct; fuzzy 紅蓮花
444 6 huā excited 紅蓮花
445 6 huā to flower 紅蓮花
446 6 huā flower; puṣpa 紅蓮花
447 6 dàn Dan 但讀皆即
448 6 消滅 xiāomiè to annihilate; to eliminate; to pass away 罪惡消滅善道清淨
449 6 消滅 xiāomiè annihilation 罪惡消滅善道清淨
450 6 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 皆得清淨
451 6 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 皆得清淨
452 6 清淨 qīngjìng concise 皆得清淨
453 6 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 皆得清淨
454 6 清淨 qīngjìng pure and clean 皆得清淨
455 6 清淨 qīngjìng purity 皆得清淨
456 6 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 皆得清淨
457 6 big; huge; large 大壇
458 6 Kangxi radical 37 大壇
459 6 great; major; important 大壇
460 6 size 大壇
461 6 old 大壇
462 6 oldest; earliest 大壇
463 6 adult 大壇
464 6 dài an important person 大壇
465 6 senior 大壇
466 6 an element 大壇
467 6 great; mahā 大壇
468 6 xiàn to appear; to manifest; to become visible 音菩薩即於其日現彼人前
469 6 xiàn at present 音菩薩即於其日現彼人前
470 6 xiàn existing at the present time 音菩薩即於其日現彼人前
471 6 xiàn cash 音菩薩即於其日現彼人前
472 6 xiàn to manifest; prādur 音菩薩即於其日現彼人前
473 6 xiàn to manifest; prādur 音菩薩即於其日現彼人前
474 6 xiàn the present time 音菩薩即於其日現彼人前
475 6 利益 lìyì benefit; interest 善哉善哉汝為利益一切眾
476 6 利益 lìyì benefit 善哉善哉汝為利益一切眾
477 6 利益 lìyì benefit; upakara 善哉善哉汝為利益一切眾
478 6 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是等事但誦即成念誦法
479 6 qiú to request 當說一切悕求皆令滿足無能障礙觀世音心
480 6 qiú to seek; to look for 當說一切悕求皆令滿足無能障礙觀世音心
481 6 qiú to implore 當說一切悕求皆令滿足無能障礙觀世音心
482 6 qiú to aspire to 當說一切悕求皆令滿足無能障礙觀世音心
483 6 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 當說一切悕求皆令滿足無能障礙觀世音心
484 6 qiú to attract 當說一切悕求皆令滿足無能障礙觀世音心
485 6 qiú to bribe 當說一切悕求皆令滿足無能障礙觀世音心
486 6 qiú Qiu 當說一切悕求皆令滿足無能障礙觀世音心
487 6 qiú to demand 當說一切悕求皆令滿足無能障礙觀世音心
488 6 qiú to end 當說一切悕求皆令滿足無能障礙觀世音心
489 6 qiú to seek; kāṅkṣ 當說一切悕求皆令滿足無能障礙觀世音心
490 5 míng fame; renown; reputation 名蓮花峯金剛加持祕密無礙觀世音
491 5 míng a name; personal name; designation 名蓮花峯金剛加持祕密無礙觀世音
492 5 míng rank; position 名蓮花峯金剛加持祕密無礙觀世音
493 5 míng an excuse 名蓮花峯金剛加持祕密無礙觀世音
494 5 míng life 名蓮花峯金剛加持祕密無礙觀世音
495 5 míng to name; to call 名蓮花峯金剛加持祕密無礙觀世音
496 5 míng to express; to describe 名蓮花峯金剛加持祕密無礙觀世音
497 5 míng to be called; to have the name 名蓮花峯金剛加持祕密無礙觀世音
498 5 míng to own; to possess 名蓮花峯金剛加持祕密無礙觀世音
499 5 míng famous; renowned 名蓮花峯金剛加持祕密無礙觀世音
500 5 míng moral 名蓮花峯金剛加持祕密無礙觀世音

Frequencies of all Words

Top 971

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 46 一切 yīqiè all; every; everything 當說一切悕求皆令滿足無能障礙觀世音心
2 46 一切 yīqiè temporary 當說一切悕求皆令滿足無能障礙觀世音心
3 46 一切 yīqiè the same 當說一切悕求皆令滿足無能障礙觀世音心
4 46 一切 yīqiè generally 當說一切悕求皆令滿足無能障礙觀世音心
5 46 一切 yīqiè all, everything 當說一切悕求皆令滿足無能障礙觀世音心
6 46 一切 yīqiè all; sarva 當說一切悕求皆令滿足無能障礙觀世音心
7 33 zhòu charm; spell; incantation 我有明呪法
8 33 zhòu a curse 我有明呪法
9 33 zhòu urging; adjure 我有明呪法
10 33 zhòu mantra 我有明呪法
11 32 de potential marker 地獄眾生悉得解脫皆生天上
12 32 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 地獄眾生悉得解脫皆生天上
13 32 děi must; ought to 地獄眾生悉得解脫皆生天上
14 32 děi to want to; to need to 地獄眾生悉得解脫皆生天上
15 32 děi must; ought to 地獄眾生悉得解脫皆生天上
16 32 de 地獄眾生悉得解脫皆生天上
17 32 de infix potential marker 地獄眾生悉得解脫皆生天上
18 32 to result in 地獄眾生悉得解脫皆生天上
19 32 to be proper; to fit; to suit 地獄眾生悉得解脫皆生天上
20 32 to be satisfied 地獄眾生悉得解脫皆生天上
21 32 to be finished 地獄眾生悉得解脫皆生天上
22 32 de result of degree 地獄眾生悉得解脫皆生天上
23 32 de marks completion of an action 地獄眾生悉得解脫皆生天上
24 32 děi satisfying 地獄眾生悉得解脫皆生天上
25 32 to contract 地獄眾生悉得解脫皆生天上
26 32 marks permission or possibility 地獄眾生悉得解脫皆生天上
27 32 expressing frustration 地獄眾生悉得解脫皆生天上
28 32 to hear 地獄眾生悉得解脫皆生天上
29 32 to have; there is 地獄眾生悉得解脫皆生天上
30 32 marks time passed 地獄眾生悉得解脫皆生天上
31 32 obtain; attain; prāpta 地獄眾生悉得解脫皆生天上
32 32 jiē all; each and every; in all cases 當說一切悕求皆令滿足無能障礙觀世音心
33 32 jiē same; equally 當說一切悕求皆令滿足無能障礙觀世音心
34 32 jiē all; sarva 當說一切悕求皆令滿足無能障礙觀世音心
35 30 Tu 燒以薰衣塗額塗眼
36 30 to smear; daub; to apply; to spread 燒以薰衣塗額塗眼
37 30 paint 燒以薰衣塗額塗眼
38 30 Tu 燒以薰衣塗額塗眼
39 30 mud; mire 燒以薰衣塗額塗眼
40 30 to stain; to defile 燒以薰衣塗額塗眼
41 30 to wipe out; to erase 燒以薰衣塗額塗眼
42 30 pomegranate 燒以薰衣塗額塗眼
43 30 road; route 燒以薰衣塗額塗眼
44 30 to scribble 燒以薰衣塗額塗眼
45 30 to pollute 燒以薰衣塗額塗眼
46 30 smearing; lepa 燒以薰衣塗額塗眼
47 30 an evil state of existence 燒以薰衣塗額塗眼
48 26 biàn turn; one time 脣內誦之滿一百遍
49 26 biàn all; complete 脣內誦之滿一百遍
50 26 biàn everywhere; common 脣內誦之滿一百遍
51 26 biàn to be covered with 脣內誦之滿一百遍
52 26 biàn everywhere; sarva 脣內誦之滿一百遍
53 26 biàn pervade; visva 脣內誦之滿一百遍
54 26 biàn everywhere fragrant; paricitra 脣內誦之滿一百遍
55 26 biàn everywhere; spharaṇa 脣內誦之滿一百遍
56 24 èr two 二合
57 24 èr Kangxi radical 7 二合
58 24 èr second 二合
59 24 èr twice; double; di- 二合
60 24 èr another; the other 二合
61 24 èr more than one kind 二合
62 24 èr two; dvā; dvi 二合
63 24 èr both; dvaya 二合
64 24 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 作障礙者悉
65 24 zhě that 作障礙者悉
66 24 zhě nominalizing function word 作障礙者悉
67 24 zhě used to mark a definition 作障礙者悉
68 24 zhě used to mark a pause 作障礙者悉
69 24 zhě topic marker; that; it 作障礙者悉
70 24 zhuó according to 作障礙者悉
71 24 zhě ca 作障礙者悉
72 23 day of the month; a certain day 不須作法不求宿日
73 23 Kangxi radical 72 不須作法不求宿日
74 23 a day 不須作法不求宿日
75 23 Japan 不須作法不求宿日
76 23 sun 不須作法不求宿日
77 23 daytime 不須作法不求宿日
78 23 sunlight 不須作法不求宿日
79 23 everyday 不須作法不求宿日
80 23 season 不須作法不求宿日
81 23 available time 不須作法不求宿日
82 23 a day 不須作法不求宿日
83 23 in the past 不須作法不求宿日
84 23 mi 不須作法不求宿日
85 23 sun; sūrya 不須作法不求宿日
86 23 a day; divasa 不須作法不求宿日
87 23 ruò to seem; to be like; as 世尊若有善男子善女人比丘比丘尼
88 23 ruò seemingly 世尊若有善男子善女人比丘比丘尼
89 23 ruò if 世尊若有善男子善女人比丘比丘尼
90 23 ruò you 世尊若有善男子善女人比丘比丘尼
91 23 ruò this; that 世尊若有善男子善女人比丘比丘尼
92 23 ruò and; or 世尊若有善男子善女人比丘比丘尼
93 23 ruò as for; pertaining to 世尊若有善男子善女人比丘比丘尼
94 23 pomegranite 世尊若有善男子善女人比丘比丘尼
95 23 ruò to choose 世尊若有善男子善女人比丘比丘尼
96 23 ruò to agree; to accord with; to conform to 世尊若有善男子善女人比丘比丘尼
97 23 ruò thus 世尊若有善男子善女人比丘比丘尼
98 23 ruò pollia 世尊若有善男子善女人比丘比丘尼
99 23 ruò Ruo 世尊若有善男子善女人比丘比丘尼
100 23 ruò only then 世尊若有善男子善女人比丘比丘尼
101 23 ja 世尊若有善男子善女人比丘比丘尼
102 23 jñā 世尊若有善男子善女人比丘比丘尼
103 23 ruò if; yadi 世尊若有善男子善女人比丘比丘尼
104 21 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 勝成就
105 21 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 勝成就
106 21 成就 chéngjiù accomplishment 勝成就
107 21 成就 chéngjiù Achievements 勝成就
108 21 成就 chéngjiù to attained; to obtain 勝成就
109 21 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 勝成就
110 21 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 勝成就
111 21 zhī him; her; them; that 受持之時不須辛苦
112 21 zhī used between a modifier and a word to form a word group 受持之時不須辛苦
113 21 zhī to go 受持之時不須辛苦
114 21 zhī this; that 受持之時不須辛苦
115 21 zhī genetive marker 受持之時不須辛苦
116 21 zhī it 受持之時不須辛苦
117 21 zhī in; in regards to 受持之時不須辛苦
118 21 zhī all 受持之時不須辛苦
119 21 zhī and 受持之時不須辛苦
120 21 zhī however 受持之時不須辛苦
121 21 zhī if 受持之時不須辛苦
122 21 zhī then 受持之時不須辛苦
123 21 zhī to arrive; to go 受持之時不須辛苦
124 21 zhī is 受持之時不須辛苦
125 21 zhī to use 受持之時不須辛苦
126 21 zhī Zhi 受持之時不須辛苦
127 21 zhī winding 受持之時不須辛苦
128 21 zhū all; many; various 諸極惡者伏面倒
129 21 zhū Zhu 諸極惡者伏面倒
130 21 zhū all; members of the class 諸極惡者伏面倒
131 21 zhū interrogative particle 諸極惡者伏面倒
132 21 zhū him; her; them; it 諸極惡者伏面倒
133 21 zhū of; in 諸極惡者伏面倒
134 21 zhū all; many; sarva 諸極惡者伏面倒
135 19 seven
136 19 a genre of poetry
137 19 seventh day memorial ceremony
138 19 seven; sapta
139 18 jiàn to see 又見一切諸佛如來
140 18 jiàn opinion; view; understanding 又見一切諸佛如來
141 18 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 又見一切諸佛如來
142 18 jiàn refer to; for details see 又見一切諸佛如來
143 18 jiàn passive marker 又見一切諸佛如來
144 18 jiàn to listen to 又見一切諸佛如來
145 18 jiàn to meet 又見一切諸佛如來
146 18 jiàn to receive (a guest) 又見一切諸佛如來
147 18 jiàn let me; kindly 又見一切諸佛如來
148 18 jiàn Jian 又見一切諸佛如來
149 18 xiàn to appear 又見一切諸佛如來
150 18 xiàn to introduce 又見一切諸佛如來
151 18 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 又見一切諸佛如來
152 18 jiàn seeing; observing; darśana 又見一切諸佛如來
153 18 sòng to recite; to read aloud; to recite from memory 誦者辦諸事業
154 18 sòng to recount; to narrate 誦者辦諸事業
155 18 sòng a poem 誦者辦諸事業
156 18 sòng recite; priase; pāṭha 誦者辦諸事業
157 16 lìng to make; to cause to be; to lead 令一切眾生所願滿足
158 16 lìng to issue a command 令一切眾生所願滿足
159 16 lìng rules of behavior; customs 令一切眾生所願滿足
160 16 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令一切眾生所願滿足
161 16 lìng a season 令一切眾生所願滿足
162 16 lìng respected; good reputation 令一切眾生所願滿足
163 16 lìng good 令一切眾生所願滿足
164 16 lìng pretentious 令一切眾生所願滿足
165 16 lìng a transcending state of existence 令一切眾生所願滿足
166 16 lìng a commander 令一切眾生所願滿足
167 16 lìng a commanding quality; an impressive character 令一切眾生所願滿足
168 16 lìng lyrics 令一切眾生所願滿足
169 16 lìng Ling 令一切眾生所願滿足
170 16 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令一切眾生所願滿足
171 16 promptly; right away; immediately 現前求諸利益願即獲者
172 16 to be near by; to be close to 現前求諸利益願即獲者
173 16 at that time 現前求諸利益願即獲者
174 16 to be exactly the same as; to be thus 現前求諸利益願即獲者
175 16 supposed; so-called 現前求諸利益願即獲者
176 16 if; but 現前求諸利益願即獲者
177 16 to arrive at; to ascend 現前求諸利益願即獲者
178 16 then; following 現前求諸利益願即獲者
179 16 so; just so; eva 現前求諸利益願即獲者
180 15 this; these 以大悲心說此呪王
181 15 in this way 以大悲心說此呪王
182 15 otherwise; but; however; so 以大悲心說此呪王
183 15 at this time; now; here 以大悲心說此呪王
184 15 this; here; etad 以大悲心說此呪王
185 14 yuàn to hope; to wish; to desire 世尊為能與一切眾生願成就故
186 14 yuàn hope 世尊為能與一切眾生願成就故
187 14 yuàn to be ready; to be willing 世尊為能與一切眾生願成就故
188 14 yuàn to ask for; to solicit 世尊為能與一切眾生願成就故
189 14 yuàn a vow 世尊為能與一切眾生願成就故
190 14 yuàn diligent; attentive 世尊為能與一切眾生願成就故
191 14 yuàn to prefer; to select 世尊為能與一切眾生願成就故
192 14 yuàn to admire 世尊為能與一切眾生願成就故
193 14 yuàn a vow; pranidhana 世尊為能與一切眾生願成就故
194 14 無不 wúbù not lacking 一切地獄無不散壞
195 14 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 世尊前我今當說
196 14 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 世尊前我今當說
197 14 shuì to persuade 世尊前我今當說
198 14 shuō to teach; to recite; to explain 世尊前我今當說
199 14 shuō a doctrine; a theory 世尊前我今當說
200 14 shuō to claim; to assert 世尊前我今當說
201 14 shuō allocution 世尊前我今當說
202 14 shuō to criticize; to scold 世尊前我今當說
203 14 shuō to indicate; to refer to 世尊前我今當說
204 14 shuō speach; vāda 世尊前我今當說
205 14 shuō to speak; bhāṣate 世尊前我今當說
206 14 shuō to instruct 世尊前我今當說
207 14 wèi for; to 世尊為能與一切眾生願成就故
208 14 wèi because of 世尊為能與一切眾生願成就故
209 14 wéi to act as; to serve 世尊為能與一切眾生願成就故
210 14 wéi to change into; to become 世尊為能與一切眾生願成就故
211 14 wéi to be; is 世尊為能與一切眾生願成就故
212 14 wéi to do 世尊為能與一切眾生願成就故
213 14 wèi for 世尊為能與一切眾生願成就故
214 14 wèi because of; for; to 世尊為能與一切眾生願成就故
215 14 wèi to 世尊為能與一切眾生願成就故
216 14 wéi in a passive construction 世尊為能與一切眾生願成就故
217 14 wéi forming a rehetorical question 世尊為能與一切眾生願成就故
218 14 wéi forming an adverb 世尊為能與一切眾生願成就故
219 14 wéi to add emphasis 世尊為能與一切眾生願成就故
220 14 wèi to support; to help 世尊為能與一切眾生願成就故
221 14 wéi to govern 世尊為能與一切眾生願成就故
222 14 wèi to be; bhū 世尊為能與一切眾生願成就故
223 13 悉皆 xījiē completely; all 在手者悉皆成就
224 12 觀世音菩薩 Guānshìyīn Púsà Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin 爾時觀世音菩薩
225 12 世尊 shìzūn World-Honored One 白佛言世尊
226 12 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 白佛言世尊
227 12 so as to; in order to 以大悲心說此呪王
228 12 to use; to regard as 以大悲心說此呪王
229 12 to use; to grasp 以大悲心說此呪王
230 12 according to 以大悲心說此呪王
231 12 because of 以大悲心說此呪王
232 12 on a certain date 以大悲心說此呪王
233 12 and; as well as 以大悲心說此呪王
234 12 to rely on 以大悲心說此呪王
235 12 to regard 以大悲心說此呪王
236 12 to be able to 以大悲心說此呪王
237 12 to order; to command 以大悲心說此呪王
238 12 further; moreover 以大悲心說此呪王
239 12 used after a verb 以大悲心說此呪王
240 12 very 以大悲心說此呪王
241 12 already 以大悲心說此呪王
242 12 increasingly 以大悲心說此呪王
243 12 a reason; a cause 以大悲心說此呪王
244 12 Israel 以大悲心說此呪王
245 12 Yi 以大悲心說此呪王
246 12 use; yogena 以大悲心說此呪王
247 12 to reach 一切惡魔及頻那野迦
248 12 and 一切惡魔及頻那野迦
249 12 coming to; when 一切惡魔及頻那野迦
250 12 to attain 一切惡魔及頻那野迦
251 12 to understand 一切惡魔及頻那野迦
252 12 able to be compared to; to catch up with 一切惡魔及頻那野迦
253 12 to be involved with; to associate with 一切惡魔及頻那野迦
254 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 一切惡魔及頻那野迦
255 12 and; ca; api 一切惡魔及頻那野迦
256 12 to know; to learn about; to comprehend 作障礙者悉
257 12 all; entire 作障礙者悉
258 12 detailed 作障礙者悉
259 12 to elaborate; to expound 作障礙者悉
260 12 to exhaust; to use up 作障礙者悉
261 12 strongly 作障礙者悉
262 12 Xi 作障礙者悉
263 12 all; kṛtsna 作障礙者悉
264 12 to conceal; to hide; to ambush 諸極惡者伏面倒
265 12 to lean over; to lie prostrate 諸極惡者伏面倒
266 12 to yield; to surrender 諸極惡者伏面倒
267 12 to accept; to be convinced; to respect 諸極惡者伏面倒
268 12 to go down 諸極惡者伏面倒
269 12 the hottest days of summer 諸極惡者伏面倒
270 12 a dwelling; a home 諸極惡者伏面倒
271 12 to hatch 諸極惡者伏面倒
272 12 volt 諸極惡者伏面倒
273 12 to subdue 諸極惡者伏面倒
274 12 Fu 諸極惡者伏面倒
275 12 overpowering; abhibhava 諸極惡者伏面倒
276 11 to join; to combine 二合
277 11 a time; a trip 二合
278 11 to close 二合
279 11 to agree with; equal to 二合
280 11 to gather 二合
281 11 whole 二合
282 11 to be suitable; to be up to standard 二合
283 11 a musical note 二合
284 11 the conjunction of two astronomical objects 二合
285 11 to fight 二合
286 11 to conclude 二合
287 11 to be similar to 二合
288 11 and; also 二合
289 11 crowded 二合
290 11 a box 二合
291 11 to copulate 二合
292 11 a partner; a spouse 二合
293 11 harmonious 二合
294 11 should 二合
295 11 He 二合
296 11 a unit of measure for grain 二合
297 11 a container for grain measurement 二合
298 11 Merge 二合
299 11 unite; saṃyoga 二合
300 10 female; feminine 惡龍惡鬼女夜叉女羅剎
301 10 female 惡龍惡鬼女夜叉女羅剎
302 10 Kangxi radical 38 惡龍惡鬼女夜叉女羅剎
303 10 to marry off a daughter 惡龍惡鬼女夜叉女羅剎
304 10 daughter 惡龍惡鬼女夜叉女羅剎
305 10 you; thou 惡龍惡鬼女夜叉女羅剎
306 10 soft; feminine 惡龍惡鬼女夜叉女羅剎
307 10 the Maiden lunar lodging 惡龍惡鬼女夜叉女羅剎
308 10 you 惡龍惡鬼女夜叉女羅剎
309 10 woman; nārī 惡龍惡鬼女夜叉女羅剎
310 10 daughter; duhitṛ 惡龍惡鬼女夜叉女羅剎
311 10 Śravaṇā 惡龍惡鬼女夜叉女羅剎
312 10 and 世尊為能與一切眾生願成就故
313 10 to give 世尊為能與一切眾生願成就故
314 10 together with 世尊為能與一切眾生願成就故
315 10 interrogative particle 世尊為能與一切眾生願成就故
316 10 to accompany 世尊為能與一切眾生願成就故
317 10 to particate in 世尊為能與一切眾生願成就故
318 10 of the same kind 世尊為能與一切眾生願成就故
319 10 to help 世尊為能與一切眾生願成就故
320 10 for 世尊為能與一切眾生願成就故
321 10 and; ca 世尊為能與一切眾生願成就故
322 10 one 為一
323 10 Kangxi radical 1 為一
324 10 as soon as; all at once 為一
325 10 pure; concentrated 為一
326 10 whole; all 為一
327 10 first 為一
328 10 the same 為一
329 10 each 為一
330 10 certain 為一
331 10 throughout 為一
332 10 used in between a reduplicated verb 為一
333 10 sole; single 為一
334 10 a very small amount 為一
335 10 Yi 為一
336 10 other 為一
337 10 to unify 為一
338 10 accidentally; coincidentally 為一
339 10 abruptly; suddenly 為一
340 10 or 為一
341 10 one; eka 為一
342 9 such as; for example; for instance 如大劫樹如如意摩尼
343 9 if 如大劫樹如如意摩尼
344 9 in accordance with 如大劫樹如如意摩尼
345 9 to be appropriate; should; with regard to 如大劫樹如如意摩尼
346 9 this 如大劫樹如如意摩尼
347 9 it is so; it is thus; can be compared with 如大劫樹如如意摩尼
348 9 to go to 如大劫樹如如意摩尼
349 9 to meet 如大劫樹如如意摩尼
350 9 to appear; to seem; to be like 如大劫樹如如意摩尼
351 9 at least as good as 如大劫樹如如意摩尼
352 9 and 如大劫樹如如意摩尼
353 9 or 如大劫樹如如意摩尼
354 9 but 如大劫樹如如意摩尼
355 9 then 如大劫樹如如意摩尼
356 9 naturally 如大劫樹如如意摩尼
357 9 expresses a question or doubt 如大劫樹如如意摩尼
358 9 you 如大劫樹如如意摩尼
359 9 the second lunar month 如大劫樹如如意摩尼
360 9 in; at 如大劫樹如如意摩尼
361 9 Ru 如大劫樹如如意摩尼
362 9 Thus 如大劫樹如如意摩尼
363 9 thus; tathā 如大劫樹如如意摩尼
364 9 like; iva 如大劫樹如如意摩尼
365 9 suchness; tathatā 如大劫樹如如意摩尼
366 9 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所頂禮佛足
367 9 suǒ an office; an institute 所頂禮佛足
368 9 suǒ introduces a relative clause 所頂禮佛足
369 9 suǒ it 所頂禮佛足
370 9 suǒ if; supposing 所頂禮佛足
371 9 suǒ a few; various; some 所頂禮佛足
372 9 suǒ a place; a location 所頂禮佛足
373 9 suǒ indicates a passive voice 所頂禮佛足
374 9 suǒ that which 所頂禮佛足
375 9 suǒ an ordinal number 所頂禮佛足
376 9 suǒ meaning 所頂禮佛足
377 9 suǒ garrison 所頂禮佛足
378 9 suǒ place; pradeśa 所頂禮佛足
379 9 suǒ that which; yad 所頂禮佛足
380 9 zuò to do 作障礙者悉
381 9 zuò to act as; to serve as 作障礙者悉
382 9 zuò to start 作障礙者悉
383 9 zuò a writing; a work 作障礙者悉
384 9 zuò to dress as; to be disguised as 作障礙者悉
385 9 zuō to create; to make 作障礙者悉
386 9 zuō a workshop 作障礙者悉
387 9 zuō to write; to compose 作障礙者悉
388 9 zuò to rise 作障礙者悉
389 9 zuò to be aroused 作障礙者悉
390 9 zuò activity; action; undertaking 作障礙者悉
391 9 zuò to regard as 作障礙者悉
392 9 zuò action; kāraṇa 作障礙者悉
393 9 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all sentient beings 世尊為能與一切眾生願成就故
394 9 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all beings 世尊為能與一切眾生願成就故
395 8 eight 二合八
396 8 Kangxi radical 12 二合八
397 8 eighth 二合八
398 8 all around; all sides 二合八
399 8 eight; aṣṭa 二合八
400 8 一千 yī qiān one thousand 最貴者一千八遍
401 8 滿足 mǎnzú to satisfy; to fulfill 令一切眾生所願滿足
402 8 滿足 mǎnzú to be satisfied; to be fulfilled 令一切眾生所願滿足
403 8 滿足 mǎnzú complete; satisfied; tṛpti 令一切眾生所願滿足
404 8 in; at
405 8 in; at
406 8 in; at; to; from
407 8 to go; to
408 8 to rely on; to depend on
409 8 to go to; to arrive at
410 8 from
411 8 give
412 8 oppposing
413 8 and
414 8 compared to
415 8 by
416 8 and; as well as
417 8 for
418 8 Yu
419 8 a crow
420 8 whew; wow
421 8 near to; antike
422 7 method; way 我有明呪法
423 7 France 我有明呪法
424 7 the law; rules; regulations 我有明呪法
425 7 the teachings of the Buddha; Dharma 我有明呪法
426 7 a standard; a norm 我有明呪法
427 7 an institution 我有明呪法
428 7 to emulate 我有明呪法
429 7 magic; a magic trick 我有明呪法
430 7 punishment 我有明呪法
431 7 Fa 我有明呪法
432 7 a precedent 我有明呪法
433 7 a classification of some kinds of Han texts 我有明呪法
434 7 relating to a ceremony or rite 我有明呪法
435 7 Dharma 我有明呪法
436 7 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 我有明呪法
437 7 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 我有明呪法
438 7 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 我有明呪法
439 7 quality; characteristic 我有明呪法
440 7 xīn heart [organ] 蓮華如意摩尼轉輪心陀羅尼
441 7 xīn Kangxi radical 61 蓮華如意摩尼轉輪心陀羅尼
442 7 xīn mind; consciousness 蓮華如意摩尼轉輪心陀羅尼
443 7 xīn the center; the core; the middle 蓮華如意摩尼轉輪心陀羅尼
444 7 xīn one of the 28 star constellations 蓮華如意摩尼轉輪心陀羅尼
445 7 xīn heart 蓮華如意摩尼轉輪心陀羅尼
446 7 xīn emotion 蓮華如意摩尼轉輪心陀羅尼
447 7 xīn intention; consideration 蓮華如意摩尼轉輪心陀羅尼
448 7 xīn disposition; temperament 蓮華如意摩尼轉輪心陀羅尼
449 7 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 蓮華如意摩尼轉輪心陀羅尼
450 7 xīn heart; hṛdaya 蓮華如意摩尼轉輪心陀羅尼
451 7 xīn Rohiṇī; Jyesthā 蓮華如意摩尼轉輪心陀羅尼
452 7 suí to follow 內外眷屬皆悉隨伏
453 7 suí to listen to 內外眷屬皆悉隨伏
454 7 suí to submit to; to comply with 內外眷屬皆悉隨伏
455 7 suí with; to accompany 內外眷屬皆悉隨伏
456 7 suí in due course; subsequently; then 內外眷屬皆悉隨伏
457 7 suí to the extent that 內外眷屬皆悉隨伏
458 7 suí to be obsequious 內外眷屬皆悉隨伏
459 7 suí everywhere 內外眷屬皆悉隨伏
460 7 suí 17th hexagram 內外眷屬皆悉隨伏
461 7 suí in passing 內外眷屬皆悉隨伏
462 7 suí let somebody do what they like 內外眷屬皆悉隨伏
463 7 suí to resemble; to look like 內外眷屬皆悉隨伏
464 7 suí follow; anugama 內外眷屬皆悉隨伏
465 7 qián front 世尊前我今當說
466 7 qián former; the past 世尊前我今當說
467 7 qián to go forward 世尊前我今當說
468 7 qián preceding 世尊前我今當說
469 7 qián before; earlier; prior 世尊前我今當說
470 7 qián to appear before 世尊前我今當說
471 7 qián future 世尊前我今當說
472 7 qián top; first 世尊前我今當說
473 7 qián battlefront 世尊前我今當說
474 7 qián pre- 世尊前我今當說
475 7 qián before; former; pūrva 世尊前我今當說
476 7 qián facing; mukha 世尊前我今當說
477 7 already 佛言我已加持汝
478 7 Kangxi radical 49 佛言我已加持汝
479 7 from 佛言我已加持汝
480 7 to bring to an end; to stop 佛言我已加持汝
481 7 final aspectual particle 佛言我已加持汝
482 7 afterwards; thereafter 佛言我已加持汝
483 7 too; very; excessively 佛言我已加持汝
484 7 to complete 佛言我已加持汝
485 7 to demote; to dismiss 佛言我已加持汝
486 7 to recover from an illness 佛言我已加持汝
487 7 certainly 佛言我已加持汝
488 7 an interjection of surprise 佛言我已加持汝
489 7 this 佛言我已加持汝
490 7 former; pūrvaka 佛言我已加持汝
491 7 former; pūrvaka 佛言我已加持汝
492 7 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 等諸事纔讀即成
493 7 chéng one tenth 等諸事纔讀即成
494 7 chéng to become; to turn into 等諸事纔讀即成
495 7 chéng to grow up; to ripen; to mature 等諸事纔讀即成
496 7 chéng to set up; to establish; to develop; to form 等諸事纔讀即成
497 7 chéng a full measure of 等諸事纔讀即成
498 7 chéng whole 等諸事纔讀即成
499 7 chéng set; established 等諸事纔讀即成
500 7 chéng to reache a certain degree; to amount to 等諸事纔讀即成

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva
zhòu mantra
obtain; attain; prāpta
jiē all; sarva
  1. smearing; lepa
  2. an evil state of existence
  1. biàn
  2. biàn
  3. biàn
  4. biàn
  1. everywhere; sarva
  2. pervade; visva
  3. everywhere fragrant; paricitra
  4. everywhere; spharaṇa
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
zhě ca
  1. sun; sūrya
  2. a day; divasa
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
98
  1. cypress; cedar
  2. Berlin
  3. Bai
宝思惟 寶思惟 98 Ratnacinta
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
赤土 99 Chi Tu
大劫 100 Maha-Kalpa
大安 100
  1. great peace
  2. Ta'an
  3. Da'an
  4. Da'an; Ta'an
  5. Da'an; Ta'an
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大园 大園 100 Dayuan; Tayuan
帝释天 帝釋天 68
  1. Sakra Devanam-indra
  2. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
浮石 102 Buseok; Buseoksa; Buseok Rural District
观世音 觀世音 71
  1. Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin
观世音菩萨 觀世音菩薩 71 Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin
观世音菩萨如意摩尼陀罗尼经 觀世音菩薩如意摩尼陀羅尼經 103 Padmacintāmaṇidhāraṇīsūtra; Guanshiyin Pusa Ruyi Moni Tuoluoni Jing
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
极乐国土 極樂國土 106 Land of Bliss; Sukhāvatī
极乐世界 極樂世界 106
  1. Pure Land of Ultimate Bliss
  2. Western Pure Land; Sukhāvatī
龙宫 龍宮 108 Palace of the Dragon King
摩诃迦罗 摩訶迦羅 109 Mahakala
频那夜迦 頻那夜迦 112 Vinayaka
毘舍 112 Vaiśya
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
菩提萨埵 菩提薩埵 112 bodhisattva
日天 114 Surya; Aditya
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
天竺 116 India; Indian subcontinent
五无间 五無間 87
  1. Avici Hell; Avīci Hell
  2. five sins leading to rebirth in Avacici Hell
  3. Avacici Hell
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
執金刚 執金剛 122 Vajrapani

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 94.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻 97 avīci
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
白佛 98 to address the Buddha
钵特摩 鉢特摩 98 padma
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
藏窜 藏竄 99 to hide away
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
诚谛 誠諦 99 truth; bhūta
成满 成滿 99 to become complete
持斋 持齋 99 to keep a fast
此等 99 they; eṣā
大悲心 100 a mind with great compassion
大利 100 great advantage; great benefit
怛啰 怛囉 100 trasana; terrifying
当得 當得 100 will reach
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
嚩啰 嚩囉 102 vara; enclosing
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
六种震动 六種震動 108 shaken in six different ways
龙脑香 龍腦香 108 camphor; karpura
噜噜 嚕嚕 108 ruru; roar
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
啰怛曩 囉怛曩 108 ratna; jewel
罗刹女 羅剎女 108 female ogre; demoness; rākṣasī
魔军 魔軍 109 Māra's army
摩诃萨埵 摩訶薩埵 109 mahasattva; a great being
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
摩尼 109 mani; jewel
末尼 109 mani; jewel
那谟 那謨 110 namo; to pay respect to; homage
那摩 110 namo; to pay respect to; homage
泮吒 112 phat; crack
频伽 頻伽 112 kalavinka; kalaviṅka
七七日 113 forty-nine days
勤修 113 cultivated; caritāvin
如意摩尼 114 mani jewel; cintāmaṇi
三七日 115 twenty one days; trisaptāha
三千 115 three thousand-fold
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
生天 115 celestial birth
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
首陀 115 sudra; shudra; slave class
诵念 誦念 115 recite repeatedly; svādyāya
宿命智 115 knowledge of past lives
随逐 隨逐 115 to attach and follow
天乐 天樂 116 heavenly music
涂身 塗身 116 to annoint
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
王难 王難 119 persecution of Buddhism
往诣 往詣 119 to go to; upagam
我有 119 the illusion of the existence of self
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
心所 120 a mental factor; caitta
心印 120 mind seal
眼清净 眼清淨 121 eye is pure
夜叉 121 yaksa
一百八 121 one hundred and eight
音声 音聲 121 sound; noise
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
勇猛精进 勇猛精進 121 bold advance
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
右绕三匝 右繞三匝 121 thrice walked round him to the right
欲界 121 realm of desire
怨家 121 an enemy
欝金 121 saffron; kunkuma
欝金香 121 saffron
真身 122 true body
终不横死 終不橫死 122 They will not die a violent death.
诸人 諸人 122 people; jana
诸事 諸事 122 all things; everything
诸天 諸天 122 devas
诸仙 諸仙 122 group of sages
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
诸处 諸處 122 everywhere; sarvatra
罪障 122 the barrier of sin
最上 122 supreme