Glossary and Vocabulary for Miscellaneous Dhāraṇī Collection 陀羅尼雜集, Scroll 9
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 47 | 者 | zhě | ca | 未詳撰者今附梁錄 |
| 2 | 38 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 佛說偈令人誦得長壽一首 |
| 3 | 38 | 得 | děi | to want to; to need to | 佛說偈令人誦得長壽一首 |
| 4 | 38 | 得 | děi | must; ought to | 佛說偈令人誦得長壽一首 |
| 5 | 38 | 得 | dé | de | 佛說偈令人誦得長壽一首 |
| 6 | 38 | 得 | de | infix potential marker | 佛說偈令人誦得長壽一首 |
| 7 | 38 | 得 | dé | to result in | 佛說偈令人誦得長壽一首 |
| 8 | 38 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 佛說偈令人誦得長壽一首 |
| 9 | 38 | 得 | dé | to be satisfied | 佛說偈令人誦得長壽一首 |
| 10 | 38 | 得 | dé | to be finished | 佛說偈令人誦得長壽一首 |
| 11 | 38 | 得 | děi | satisfying | 佛說偈令人誦得長壽一首 |
| 12 | 38 | 得 | dé | to contract | 佛說偈令人誦得長壽一首 |
| 13 | 38 | 得 | dé | to hear | 佛說偈令人誦得長壽一首 |
| 14 | 38 | 得 | dé | to have; there is | 佛說偈令人誦得長壽一首 |
| 15 | 38 | 得 | dé | marks time passed | 佛說偈令人誦得長壽一首 |
| 16 | 38 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 佛說偈令人誦得長壽一首 |
| 17 | 38 | 梨 | lí | pear | 梨濘梨濘 |
| 18 | 38 | 梨 | lí | an opera | 梨濘梨濘 |
| 19 | 38 | 梨 | lí | to cut; to slash | 梨濘梨濘 |
| 20 | 38 | 梨 | lí | ṝ | 梨濘梨濘 |
| 21 | 35 | 呪 | zhòu | charm; spell; incantation | 上佛世尊極嚴惡呪以用降伏 |
| 22 | 35 | 呪 | zhòu | a curse | 上佛世尊極嚴惡呪以用降伏 |
| 23 | 35 | 呪 | zhòu | urging; adjure | 上佛世尊極嚴惡呪以用降伏 |
| 24 | 35 | 呪 | zhòu | mantra | 上佛世尊極嚴惡呪以用降伏 |
| 25 | 35 | 蛇 | shé | snake | 為賊所劫為蛇所 |
| 26 | 35 | 蛇 | shé | snake; sarpa | 為賊所劫為蛇所 |
| 27 | 34 | 之 | zhī | to go | 若有讀誦是呪之者 |
| 28 | 34 | 之 | zhī | to arrive; to go | 若有讀誦是呪之者 |
| 29 | 34 | 之 | zhī | is | 若有讀誦是呪之者 |
| 30 | 34 | 之 | zhī | to use | 若有讀誦是呪之者 |
| 31 | 34 | 之 | zhī | Zhi | 若有讀誦是呪之者 |
| 32 | 34 | 之 | zhī | winding | 若有讀誦是呪之者 |
| 33 | 34 | 那 | nā | No | 呵那呵那 |
| 34 | 34 | 那 | nuó | to move | 呵那呵那 |
| 35 | 34 | 那 | nuó | much | 呵那呵那 |
| 36 | 34 | 那 | nuó | stable; quiet | 呵那呵那 |
| 37 | 34 | 那 | nà | na | 呵那呵那 |
| 38 | 32 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為賊所劫為蛇所 |
| 39 | 32 | 為 | wéi | to change into; to become | 為賊所劫為蛇所 |
| 40 | 32 | 為 | wéi | to be; is | 為賊所劫為蛇所 |
| 41 | 32 | 為 | wéi | to do | 為賊所劫為蛇所 |
| 42 | 32 | 為 | wèi | to support; to help | 為賊所劫為蛇所 |
| 43 | 32 | 為 | wéi | to govern | 為賊所劫為蛇所 |
| 44 | 32 | 為 | wèi | to be; bhū | 為賊所劫為蛇所 |
| 45 | 31 | 阿 | ā | to groan | 爾時鬼神大將阿吒 |
| 46 | 31 | 阿 | ā | a | 爾時鬼神大將阿吒 |
| 47 | 31 | 阿 | ē | to flatter | 爾時鬼神大將阿吒 |
| 48 | 31 | 阿 | ē | river bank | 爾時鬼神大將阿吒 |
| 49 | 31 | 阿 | ē | beam; pillar | 爾時鬼神大將阿吒 |
| 50 | 31 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 爾時鬼神大將阿吒 |
| 51 | 31 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 爾時鬼神大將阿吒 |
| 52 | 31 | 阿 | ē | E | 爾時鬼神大將阿吒 |
| 53 | 31 | 阿 | ē | to depend on | 爾時鬼神大將阿吒 |
| 54 | 31 | 阿 | ē | e | 爾時鬼神大將阿吒 |
| 55 | 31 | 阿 | ē | a buttress | 爾時鬼神大將阿吒 |
| 56 | 31 | 阿 | ē | be partial to | 爾時鬼神大將阿吒 |
| 57 | 31 | 阿 | ē | thick silk | 爾時鬼神大將阿吒 |
| 58 | 31 | 阿 | ē | e | 爾時鬼神大將阿吒 |
| 59 | 31 | 人 | rén | person; people; a human being | 人惡毒等故 |
| 60 | 31 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人惡毒等故 |
| 61 | 31 | 人 | rén | a kind of person | 人惡毒等故 |
| 62 | 31 | 人 | rén | everybody | 人惡毒等故 |
| 63 | 31 | 人 | rén | adult | 人惡毒等故 |
| 64 | 31 | 人 | rén | somebody; others | 人惡毒等故 |
| 65 | 31 | 人 | rén | an upright person | 人惡毒等故 |
| 66 | 31 | 人 | rén | person; manuṣya | 人惡毒等故 |
| 67 | 31 | 一切 | yīqiè | temporary | 除一切顛狂病陀羅尼一首 |
| 68 | 31 | 一切 | yīqiè | the same | 除一切顛狂病陀羅尼一首 |
| 69 | 31 | 所 | suǒ | a few; various; some | 為賊所劫為蛇所 |
| 70 | 31 | 所 | suǒ | a place; a location | 為賊所劫為蛇所 |
| 71 | 31 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 為賊所劫為蛇所 |
| 72 | 31 | 所 | suǒ | an ordinal number | 為賊所劫為蛇所 |
| 73 | 31 | 所 | suǒ | meaning | 為賊所劫為蛇所 |
| 74 | 31 | 所 | suǒ | garrison | 為賊所劫為蛇所 |
| 75 | 31 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 為賊所劫為蛇所 |
| 76 | 30 | 陀羅尼 | tuóluóní | Dharani | 阿吒婆拘上佛陀羅尼一品有三首 |
| 77 | 30 | 陀羅尼 | tuóluóní | dharani | 阿吒婆拘上佛陀羅尼一品有三首 |
| 78 | 29 | 持 | chí | to grasp; to hold | 伊持伊持 |
| 79 | 29 | 持 | chí | to resist; to oppose | 伊持伊持 |
| 80 | 29 | 持 | chí | to uphold | 伊持伊持 |
| 81 | 29 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 伊持伊持 |
| 82 | 29 | 持 | chí | to administer; to manage | 伊持伊持 |
| 83 | 29 | 持 | chí | to control | 伊持伊持 |
| 84 | 29 | 持 | chí | to be cautious | 伊持伊持 |
| 85 | 29 | 持 | chí | to remember | 伊持伊持 |
| 86 | 29 | 持 | chí | to assist | 伊持伊持 |
| 87 | 29 | 持 | chí | with; using | 伊持伊持 |
| 88 | 29 | 持 | chí | dhara | 伊持伊持 |
| 89 | 29 | 仇 | chóu | hatred; animosity; enmity | 仇婁仇婁 |
| 90 | 29 | 仇 | qiú | a match; a mate | 仇婁仇婁 |
| 91 | 29 | 仇 | qiú | Qiu | 仇婁仇婁 |
| 92 | 28 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 阿吒婆拘上佛陀羅尼一品有三首 |
| 93 | 28 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 阿吒婆拘上佛陀羅尼一品有三首 |
| 94 | 28 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 阿吒婆拘上佛陀羅尼一品有三首 |
| 95 | 28 | 佛 | fó | a Buddhist text | 阿吒婆拘上佛陀羅尼一品有三首 |
| 96 | 28 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 阿吒婆拘上佛陀羅尼一品有三首 |
| 97 | 28 | 佛 | fó | Buddha | 阿吒婆拘上佛陀羅尼一品有三首 |
| 98 | 28 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 阿吒婆拘上佛陀羅尼一品有三首 |
| 99 | 28 | 呵 | hē | he | 呵羅呵羅呵羅呵羅 |
| 100 | 28 | 呵 | hē | to scold | 呵羅呵羅呵羅呵羅 |
| 101 | 28 | 呵 | hē | a yawn | 呵羅呵羅呵羅呵羅 |
| 102 | 28 | 呵 | hē | ha | 呵羅呵羅呵羅呵羅 |
| 103 | 28 | 呵 | hē | yawn; vijṛmbhā | 呵羅呵羅呵羅呵羅 |
| 104 | 28 | 呵 | hē | la | 呵羅呵羅呵羅呵羅 |
| 105 | 28 | 留 | liú | to leave something; to retain; to stay; to remain; to keep; to preserve | 豆留咩 |
| 106 | 28 | 留 | liú | to stop; to halt | 豆留咩 |
| 107 | 28 | 留 | liú | standing by; adhiṣṭhāna | 豆留咩 |
| 108 | 27 | 一 | yī | one | 佛說集法悅捨苦陀羅尼一首 |
| 109 | 27 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 佛說集法悅捨苦陀羅尼一首 |
| 110 | 27 | 一 | yī | pure; concentrated | 佛說集法悅捨苦陀羅尼一首 |
| 111 | 27 | 一 | yī | first | 佛說集法悅捨苦陀羅尼一首 |
| 112 | 27 | 一 | yī | the same | 佛說集法悅捨苦陀羅尼一首 |
| 113 | 27 | 一 | yī | sole; single | 佛說集法悅捨苦陀羅尼一首 |
| 114 | 27 | 一 | yī | a very small amount | 佛說集法悅捨苦陀羅尼一首 |
| 115 | 27 | 一 | yī | Yi | 佛說集法悅捨苦陀羅尼一首 |
| 116 | 27 | 一 | yī | other | 佛說集法悅捨苦陀羅尼一首 |
| 117 | 27 | 一 | yī | to unify | 佛說集法悅捨苦陀羅尼一首 |
| 118 | 27 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 佛說集法悅捨苦陀羅尼一首 |
| 119 | 27 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 佛說集法悅捨苦陀羅尼一首 |
| 120 | 27 | 一 | yī | one; eka | 佛說集法悅捨苦陀羅尼一首 |
| 121 | 27 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 尼利尼 |
| 122 | 27 | 尼 | ní | Confucius; Father | 尼利尼 |
| 123 | 27 | 尼 | ní | Ni | 尼利尼 |
| 124 | 27 | 尼 | ní | ni | 尼利尼 |
| 125 | 27 | 尼 | nì | to obstruct | 尼利尼 |
| 126 | 27 | 尼 | nì | near to | 尼利尼 |
| 127 | 27 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 尼利尼 |
| 128 | 26 | 摩 | mó | to rub | 仇摩仇摩 |
| 129 | 26 | 摩 | mó | to approach; to press in | 仇摩仇摩 |
| 130 | 26 | 摩 | mó | to sharpen; to grind | 仇摩仇摩 |
| 131 | 26 | 摩 | mó | to obliterate; to erase | 仇摩仇摩 |
| 132 | 26 | 摩 | mó | to compare notes; to learn by interaction | 仇摩仇摩 |
| 133 | 26 | 摩 | mó | friction | 仇摩仇摩 |
| 134 | 26 | 摩 | mó | ma | 仇摩仇摩 |
| 135 | 26 | 摩 | mó | Māyā | 仇摩仇摩 |
| 136 | 26 | 南無 | nánmó | namo; to pay respect to; homage to | 南無達摩蛇 |
| 137 | 26 | 南無 | nánmó | Blessed Be | 南無達摩蛇 |
| 138 | 26 | 南無 | nánmó | namo; to pay respect to; to take refuge | 南無達摩蛇 |
| 139 | 26 | 吒 | zhà | shout in a rage; roar; bellow | 爾時鬼神大將阿吒 |
| 140 | 26 | 吒 | zhà | to scold; to find fault with someone | 爾時鬼神大將阿吒 |
| 141 | 26 | 吒 | zhà | to sympathize with; to lament | 爾時鬼神大將阿吒 |
| 142 | 26 | 吒 | zhā | zha | 爾時鬼神大將阿吒 |
| 143 | 26 | 吒 | zhà | to exaggerate | 爾時鬼神大將阿吒 |
| 144 | 26 | 吒 | zhà | ta | 爾時鬼神大將阿吒 |
| 145 | 26 | 利 | lì | gain; advantage; benefit | 尼利尼 |
| 146 | 26 | 利 | lì | profit | 尼利尼 |
| 147 | 26 | 利 | lì | sharp | 尼利尼 |
| 148 | 26 | 利 | lì | to benefit; to serve | 尼利尼 |
| 149 | 26 | 利 | lì | Li | 尼利尼 |
| 150 | 26 | 利 | lì | to be useful | 尼利尼 |
| 151 | 26 | 利 | lì | smooth; without a hitch | 尼利尼 |
| 152 | 26 | 利 | lì | benefit; hita | 尼利尼 |
| 153 | 26 | 唏 | xī | to weep or sob | 唏梨唏梨 |
| 154 | 26 | 唏 | xī | to grieve | 唏梨唏梨 |
| 155 | 25 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 觀世音說隨願陀羅尼一首 |
| 156 | 25 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 觀世音說隨願陀羅尼一首 |
| 157 | 25 | 說 | shuì | to persuade | 觀世音說隨願陀羅尼一首 |
| 158 | 25 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 觀世音說隨願陀羅尼一首 |
| 159 | 25 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 觀世音說隨願陀羅尼一首 |
| 160 | 25 | 說 | shuō | to claim; to assert | 觀世音說隨願陀羅尼一首 |
| 161 | 25 | 說 | shuō | allocution | 觀世音說隨願陀羅尼一首 |
| 162 | 25 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 觀世音說隨願陀羅尼一首 |
| 163 | 25 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 觀世音說隨願陀羅尼一首 |
| 164 | 25 | 說 | shuō | speach; vāda | 觀世音說隨願陀羅尼一首 |
| 165 | 25 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 觀世音說隨願陀羅尼一首 |
| 166 | 25 | 說 | shuō | to instruct | 觀世音說隨願陀羅尼一首 |
| 167 | 24 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 不令遇惡 |
| 168 | 24 | 令 | lìng | to issue a command | 不令遇惡 |
| 169 | 24 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 不令遇惡 |
| 170 | 24 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 不令遇惡 |
| 171 | 24 | 令 | lìng | a season | 不令遇惡 |
| 172 | 24 | 令 | lìng | respected; good reputation | 不令遇惡 |
| 173 | 24 | 令 | lìng | good | 不令遇惡 |
| 174 | 24 | 令 | lìng | pretentious | 不令遇惡 |
| 175 | 24 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 不令遇惡 |
| 176 | 24 | 令 | lìng | a commander | 不令遇惡 |
| 177 | 24 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 不令遇惡 |
| 178 | 24 | 令 | lìng | lyrics | 不令遇惡 |
| 179 | 24 | 令 | lìng | Ling | 不令遇惡 |
| 180 | 24 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 不令遇惡 |
| 181 | 24 | 不 | bù | infix potential marker | 不令遇惡 |
| 182 | 24 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時那時那 |
| 183 | 24 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時那時那 |
| 184 | 24 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時那時那 |
| 185 | 24 | 時 | shí | fashionable | 時那時那 |
| 186 | 24 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時那時那 |
| 187 | 24 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時那時那 |
| 188 | 24 | 時 | shí | tense | 時那時那 |
| 189 | 24 | 時 | shí | particular; special | 時那時那 |
| 190 | 24 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時那時那 |
| 191 | 24 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時那時那 |
| 192 | 24 | 時 | shí | time [abstract] | 時那時那 |
| 193 | 24 | 時 | shí | seasonal | 時那時那 |
| 194 | 24 | 時 | shí | to wait upon | 時那時那 |
| 195 | 24 | 時 | shí | hour | 時那時那 |
| 196 | 24 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時那時那 |
| 197 | 24 | 時 | shí | Shi | 時那時那 |
| 198 | 24 | 時 | shí | a present; currentlt | 時那時那 |
| 199 | 24 | 時 | shí | time; kāla | 時那時那 |
| 200 | 24 | 時 | shí | at that time; samaya | 時那時那 |
| 201 | 24 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 多吒濘 |
| 202 | 24 | 多 | duó | many; much | 多吒濘 |
| 203 | 24 | 多 | duō | more | 多吒濘 |
| 204 | 24 | 多 | duō | excessive | 多吒濘 |
| 205 | 24 | 多 | duō | abundant | 多吒濘 |
| 206 | 24 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 多吒濘 |
| 207 | 24 | 多 | duō | Duo | 多吒濘 |
| 208 | 24 | 多 | duō | ta | 多吒濘 |
| 209 | 23 | 休 | xiū | to rest | 休泥休泥休泥 |
| 210 | 23 | 休 | xiū | to stop | 休泥休泥休泥 |
| 211 | 23 | 休 | xiū | to take leave | 休泥休泥休泥 |
| 212 | 23 | 休 | xiū | lucky; beneficial | 休泥休泥休泥 |
| 213 | 23 | 休 | xiū | to cast of one's wife | 休泥休泥休泥 |
| 214 | 23 | 休 | xiū | to retire | 休泥休泥休泥 |
| 215 | 23 | 休 | xiū | first-rate; best quality | 休泥休泥休泥 |
| 216 | 23 | 休 | xiū | shade from a tree | 休泥休泥休泥 |
| 217 | 23 | 休 | xiū | rest; viśram | 休泥休泥休泥 |
| 218 | 23 | 惡 | è | evil; vice | 尊以降伏一切極惡諸鬼神等 |
| 219 | 23 | 惡 | è | evil; wicked; bad; foul; malevolent | 尊以降伏一切極惡諸鬼神等 |
| 220 | 23 | 惡 | ě | queasy; nauseous | 尊以降伏一切極惡諸鬼神等 |
| 221 | 23 | 惡 | wù | to hate; to detest | 尊以降伏一切極惡諸鬼神等 |
| 222 | 23 | 惡 | è | fierce | 尊以降伏一切極惡諸鬼神等 |
| 223 | 23 | 惡 | è | detestable; offensive; unpleasant | 尊以降伏一切極惡諸鬼神等 |
| 224 | 23 | 惡 | wù | to denounce | 尊以降伏一切極惡諸鬼神等 |
| 225 | 23 | 惡 | è | e | 尊以降伏一切極惡諸鬼神等 |
| 226 | 23 | 惡 | è | evil | 尊以降伏一切極惡諸鬼神等 |
| 227 | 23 | 其 | qí | Qi | 其人威德乃 |
| 228 | 23 | 摩訶 | móhē | great | 摩訶豆留茶濘 |
| 229 | 21 | 等 | děng | et cetera; and so on | 尊以降伏一切極惡諸鬼神等 |
| 230 | 21 | 等 | děng | to wait | 尊以降伏一切極惡諸鬼神等 |
| 231 | 21 | 等 | děng | to be equal | 尊以降伏一切極惡諸鬼神等 |
| 232 | 21 | 等 | děng | degree; level | 尊以降伏一切極惡諸鬼神等 |
| 233 | 21 | 等 | děng | to compare | 尊以降伏一切極惡諸鬼神等 |
| 234 | 21 | 等 | děng | same; equal; sama | 尊以降伏一切極惡諸鬼神等 |
| 235 | 21 | 婆 | pó | grandmother | 婆拘 |
| 236 | 21 | 婆 | pó | old woman | 婆拘 |
| 237 | 21 | 婆 | pó | bha | 婆拘 |
| 238 | 21 | 誦 | sòng | to recite; to read aloud; to recite from memory | 佛說偈令人誦得長壽一首 |
| 239 | 21 | 誦 | sòng | to recount; to narrate | 佛說偈令人誦得長壽一首 |
| 240 | 21 | 誦 | sòng | a poem | 佛說偈令人誦得長壽一首 |
| 241 | 21 | 誦 | sòng | recite; priase; pāṭha | 佛說偈令人誦得長壽一首 |
| 242 | 21 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 上佛世尊極嚴惡呪以用降伏 |
| 243 | 21 | 以 | yǐ | to rely on | 上佛世尊極嚴惡呪以用降伏 |
| 244 | 21 | 以 | yǐ | to regard | 上佛世尊極嚴惡呪以用降伏 |
| 245 | 21 | 以 | yǐ | to be able to | 上佛世尊極嚴惡呪以用降伏 |
| 246 | 21 | 以 | yǐ | to order; to command | 上佛世尊極嚴惡呪以用降伏 |
| 247 | 21 | 以 | yǐ | used after a verb | 上佛世尊極嚴惡呪以用降伏 |
| 248 | 21 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 上佛世尊極嚴惡呪以用降伏 |
| 249 | 21 | 以 | yǐ | Israel | 上佛世尊極嚴惡呪以用降伏 |
| 250 | 21 | 以 | yǐ | Yi | 上佛世尊極嚴惡呪以用降伏 |
| 251 | 21 | 以 | yǐ | use; yogena | 上佛世尊極嚴惡呪以用降伏 |
| 252 | 20 | 能 | néng | can; able | 至力能降伏梵天 |
| 253 | 20 | 能 | néng | ability; capacity | 至力能降伏梵天 |
| 254 | 20 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 至力能降伏梵天 |
| 255 | 20 | 能 | néng | energy | 至力能降伏梵天 |
| 256 | 20 | 能 | néng | function; use | 至力能降伏梵天 |
| 257 | 20 | 能 | néng | talent | 至力能降伏梵天 |
| 258 | 20 | 能 | néng | expert at | 至力能降伏梵天 |
| 259 | 20 | 能 | néng | to be in harmony | 至力能降伏梵天 |
| 260 | 20 | 能 | néng | to tend to; to care for | 至力能降伏梵天 |
| 261 | 20 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 至力能降伏梵天 |
| 262 | 20 | 能 | néng | to be able; śak | 至力能降伏梵天 |
| 263 | 20 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 至力能降伏梵天 |
| 264 | 19 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl | 我持陀隣鉢來 |
| 265 | 19 | 鉢 | bō | a bowl | 我持陀隣鉢來 |
| 266 | 19 | 鉢 | bō | an alms bowl; an earthenware basin | 我持陀隣鉢來 |
| 267 | 19 | 鉢 | bō | an earthenware basin | 我持陀隣鉢來 |
| 268 | 19 | 鉢 | bō | Alms bowl | 我持陀隣鉢來 |
| 269 | 19 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl; patra | 我持陀隣鉢來 |
| 270 | 19 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra; patta | 我持陀隣鉢來 |
| 271 | 19 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra | 我持陀隣鉢來 |
| 272 | 19 | 陀 | tuó | steep bank | 陀咩陀咩 |
| 273 | 19 | 陀 | tuó | a spinning top | 陀咩陀咩 |
| 274 | 19 | 陀 | tuó | uneven | 陀咩陀咩 |
| 275 | 19 | 陀 | tuó | dha | 陀咩陀咩 |
| 276 | 18 | 行 | xíng | to walk | 行住隨方面歸依稱十方佛名號一首 |
| 277 | 18 | 行 | xíng | capable; competent | 行住隨方面歸依稱十方佛名號一首 |
| 278 | 18 | 行 | háng | profession | 行住隨方面歸依稱十方佛名號一首 |
| 279 | 18 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行住隨方面歸依稱十方佛名號一首 |
| 280 | 18 | 行 | xíng | to travel | 行住隨方面歸依稱十方佛名號一首 |
| 281 | 18 | 行 | xìng | actions; conduct | 行住隨方面歸依稱十方佛名號一首 |
| 282 | 18 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行住隨方面歸依稱十方佛名號一首 |
| 283 | 18 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行住隨方面歸依稱十方佛名號一首 |
| 284 | 18 | 行 | háng | horizontal line | 行住隨方面歸依稱十方佛名號一首 |
| 285 | 18 | 行 | héng | virtuous deeds | 行住隨方面歸依稱十方佛名號一首 |
| 286 | 18 | 行 | hàng | a line of trees | 行住隨方面歸依稱十方佛名號一首 |
| 287 | 18 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行住隨方面歸依稱十方佛名號一首 |
| 288 | 18 | 行 | xíng | to move | 行住隨方面歸依稱十方佛名號一首 |
| 289 | 18 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行住隨方面歸依稱十方佛名號一首 |
| 290 | 18 | 行 | xíng | travel | 行住隨方面歸依稱十方佛名號一首 |
| 291 | 18 | 行 | xíng | to circulate | 行住隨方面歸依稱十方佛名號一首 |
| 292 | 18 | 行 | xíng | running script; running script | 行住隨方面歸依稱十方佛名號一首 |
| 293 | 18 | 行 | xíng | temporary | 行住隨方面歸依稱十方佛名號一首 |
| 294 | 18 | 行 | háng | rank; order | 行住隨方面歸依稱十方佛名號一首 |
| 295 | 18 | 行 | háng | a business; a shop | 行住隨方面歸依稱十方佛名號一首 |
| 296 | 18 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行住隨方面歸依稱十方佛名號一首 |
| 297 | 18 | 行 | xíng | to experience | 行住隨方面歸依稱十方佛名號一首 |
| 298 | 18 | 行 | xíng | path; way | 行住隨方面歸依稱十方佛名號一首 |
| 299 | 18 | 行 | xíng | xing; ballad | 行住隨方面歸依稱十方佛名號一首 |
| 300 | 18 | 行 | xíng | 行住隨方面歸依稱十方佛名號一首 | |
| 301 | 18 | 行 | xíng | Practice | 行住隨方面歸依稱十方佛名號一首 |
| 302 | 18 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行住隨方面歸依稱十方佛名號一首 |
| 303 | 18 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行住隨方面歸依稱十方佛名號一首 |
| 304 | 18 | 首 | shǒu | head | 阿吒婆拘上佛陀羅尼一品有三首 |
| 305 | 18 | 首 | shǒu | Kangxi radical 185 | 阿吒婆拘上佛陀羅尼一品有三首 |
| 306 | 18 | 首 | shǒu | leader; chief | 阿吒婆拘上佛陀羅尼一品有三首 |
| 307 | 18 | 首 | shǒu | foremost; first | 阿吒婆拘上佛陀羅尼一品有三首 |
| 308 | 18 | 首 | shǒu | to obey; to bow one's head | 阿吒婆拘上佛陀羅尼一品有三首 |
| 309 | 18 | 首 | shǒu | beginning; start | 阿吒婆拘上佛陀羅尼一品有三首 |
| 310 | 18 | 首 | shǒu | to denounce | 阿吒婆拘上佛陀羅尼一品有三首 |
| 311 | 18 | 首 | shǒu | top; apex | 阿吒婆拘上佛陀羅尼一品有三首 |
| 312 | 18 | 首 | shǒu | to acknowledge guilt | 阿吒婆拘上佛陀羅尼一品有三首 |
| 313 | 18 | 首 | shǒu | the main offender | 阿吒婆拘上佛陀羅尼一品有三首 |
| 314 | 18 | 首 | shǒu | essence; gist | 阿吒婆拘上佛陀羅尼一品有三首 |
| 315 | 18 | 首 | shǒu | a side; a direction | 阿吒婆拘上佛陀羅尼一品有三首 |
| 316 | 18 | 首 | shǒu | to face towards | 阿吒婆拘上佛陀羅尼一品有三首 |
| 317 | 18 | 首 | shǒu | head; śiras | 阿吒婆拘上佛陀羅尼一品有三首 |
| 318 | 18 | 豆 | dòu | bean; pea | 豆留咩 |
| 319 | 18 | 豆 | dòu | Kangxi radical 151 | 豆留咩 |
| 320 | 18 | 豆 | dòu | Dou | 豆留咩 |
| 321 | 18 | 豆 | dòu | dou; historic cooking utensil | 豆留咩 |
| 322 | 18 | 豆 | dòu | bean; māṣa | 豆留咩 |
| 323 | 17 | 欲 | yù | desire | 旋嵐風輪鬼神起風欲來害人或來傷人 |
| 324 | 17 | 欲 | yù | to desire; to wish | 旋嵐風輪鬼神起風欲來害人或來傷人 |
| 325 | 17 | 欲 | yù | to desire; to intend | 旋嵐風輪鬼神起風欲來害人或來傷人 |
| 326 | 17 | 欲 | yù | lust | 旋嵐風輪鬼神起風欲來害人或來傷人 |
| 327 | 17 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 旋嵐風輪鬼神起風欲來害人或來傷人 |
| 328 | 17 | 泥 | ní | mud | 唏泥唏泥 |
| 329 | 17 | 泥 | nì | earth; clay | 唏泥唏泥 |
| 330 | 17 | 泥 | ní | paste; plaster | 唏泥唏泥 |
| 331 | 17 | 泥 | ní | to make dirty | 唏泥唏泥 |
| 332 | 17 | 泥 | ní | to plaster | 唏泥唏泥 |
| 333 | 17 | 泥 | ní | mud; paṅka | 唏泥唏泥 |
| 334 | 16 | 毘 | pí | to adjoin; to border | 阿毘阿毘 |
| 335 | 16 | 毘 | pí | to help; to assist | 阿毘阿毘 |
| 336 | 16 | 毘 | pí | vai | 阿毘阿毘 |
| 337 | 16 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無沙婆 |
| 338 | 16 | 無 | wú | to not have; without | 無沙婆 |
| 339 | 16 | 無 | mó | mo | 無沙婆 |
| 340 | 16 | 無 | wú | to not have | 無沙婆 |
| 341 | 16 | 無 | wú | Wu | 無沙婆 |
| 342 | 16 | 無 | mó | mo | 無沙婆 |
| 343 | 16 | 提 | tí | to carry | 閻竭提 |
| 344 | 16 | 提 | tí | a flick up and rightwards in a character | 閻竭提 |
| 345 | 16 | 提 | tí | to lift; to raise | 閻竭提 |
| 346 | 16 | 提 | tí | to move forward [in time] | 閻竭提 |
| 347 | 16 | 提 | tí | to get; to fetch | 閻竭提 |
| 348 | 16 | 提 | tí | to mention; to raise [in discussion] | 閻竭提 |
| 349 | 16 | 提 | tí | to cheer up | 閻竭提 |
| 350 | 16 | 提 | tí | to be on guard | 閻竭提 |
| 351 | 16 | 提 | tí | a ladle | 閻竭提 |
| 352 | 16 | 提 | tí | Ti | 閻竭提 |
| 353 | 16 | 提 | dī | to to hurl; to pass | 閻竭提 |
| 354 | 16 | 提 | tí | to bring; cud | 閻竭提 |
| 355 | 16 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
| 356 | 16 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
| 357 | 16 | 濘 | nìng | muddy | 茶濘 |
| 358 | 15 | 羅 | luó | Luo | 呵羅呵羅呵羅呵羅 |
| 359 | 15 | 羅 | luó | to catch; to capture | 呵羅呵羅呵羅呵羅 |
| 360 | 15 | 羅 | luó | gauze | 呵羅呵羅呵羅呵羅 |
| 361 | 15 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 呵羅呵羅呵羅呵羅 |
| 362 | 15 | 羅 | luó | a net for catching birds | 呵羅呵羅呵羅呵羅 |
| 363 | 15 | 羅 | luó | to recruit | 呵羅呵羅呵羅呵羅 |
| 364 | 15 | 羅 | luó | to include | 呵羅呵羅呵羅呵羅 |
| 365 | 15 | 羅 | luó | to distribute | 呵羅呵羅呵羅呵羅 |
| 366 | 15 | 羅 | luó | ra | 呵羅呵羅呵羅呵羅 |
| 367 | 15 | 亦 | yì | Yi | 陀隣尼鉢亦難得 |
| 368 | 15 | 鬼神 | guǐshén | spirits and devils; a demon | 尊以降伏一切極惡諸鬼神等 |
| 369 | 15 | 陀隣尼 | tuólínní | dharani | 汝受是陀隣尼鉢持諷 |
| 370 | 15 | 作 | zuò | to do | 為一切眾生作護作救護 |
| 371 | 15 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 為一切眾生作護作救護 |
| 372 | 15 | 作 | zuò | to start | 為一切眾生作護作救護 |
| 373 | 15 | 作 | zuò | a writing; a work | 為一切眾生作護作救護 |
| 374 | 15 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 為一切眾生作護作救護 |
| 375 | 15 | 作 | zuō | to create; to make | 為一切眾生作護作救護 |
| 376 | 15 | 作 | zuō | a workshop | 為一切眾生作護作救護 |
| 377 | 15 | 作 | zuō | to write; to compose | 為一切眾生作護作救護 |
| 378 | 15 | 作 | zuò | to rise | 為一切眾生作護作救護 |
| 379 | 15 | 作 | zuò | to be aroused | 為一切眾生作護作救護 |
| 380 | 15 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 為一切眾生作護作救護 |
| 381 | 15 | 作 | zuò | to regard as | 為一切眾生作護作救護 |
| 382 | 15 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 為一切眾生作護作救護 |
| 383 | 14 | 咩 | miē | the bleating of sheep | 豆留咩 |
| 384 | 14 | 咩 | miē | me | 豆留咩 |
| 385 | 14 | 力 | lì | force | 至力能降伏梵天 |
| 386 | 14 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 至力能降伏梵天 |
| 387 | 14 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 至力能降伏梵天 |
| 388 | 14 | 力 | lì | to force | 至力能降伏梵天 |
| 389 | 14 | 力 | lì | labor; forced labor | 至力能降伏梵天 |
| 390 | 14 | 力 | lì | physical strength | 至力能降伏梵天 |
| 391 | 14 | 力 | lì | power | 至力能降伏梵天 |
| 392 | 14 | 力 | lì | Li | 至力能降伏梵天 |
| 393 | 14 | 力 | lì | ability; capability | 至力能降伏梵天 |
| 394 | 14 | 力 | lì | influence | 至力能降伏梵天 |
| 395 | 14 | 力 | lì | strength; power; bala | 至力能降伏梵天 |
| 396 | 14 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 悉令消壞不能為惡 |
| 397 | 14 | 我 | wǒ | self | 我今憐愍一 |
| 398 | 14 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今憐愍一 |
| 399 | 14 | 我 | wǒ | Wo | 我今憐愍一 |
| 400 | 14 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今憐愍一 |
| 401 | 14 | 我 | wǒ | ga | 我今憐愍一 |
| 402 | 13 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 日 |
| 403 | 13 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 日 |
| 404 | 13 | 日 | rì | a day | 日 |
| 405 | 13 | 日 | rì | Japan | 日 |
| 406 | 13 | 日 | rì | sun | 日 |
| 407 | 13 | 日 | rì | daytime | 日 |
| 408 | 13 | 日 | rì | sunlight | 日 |
| 409 | 13 | 日 | rì | everyday | 日 |
| 410 | 13 | 日 | rì | season | 日 |
| 411 | 13 | 日 | rì | available time | 日 |
| 412 | 13 | 日 | rì | in the past | 日 |
| 413 | 13 | 日 | mì | mi | 日 |
| 414 | 13 | 日 | rì | sun; sūrya | 日 |
| 415 | 13 | 日 | rì | a day; divasa | 日 |
| 416 | 13 | 如來 | rúlái | Tathagata | 晉言最上天王如來至真等正覺 |
| 417 | 13 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 晉言最上天王如來至真等正覺 |
| 418 | 13 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 晉言最上天王如來至真等正覺 |
| 419 | 13 | 至真 | zhìzhēn | most-true-one; arhat | 晉言最上天王如來至真等正覺 |
| 420 | 13 | 言 | yán | to speak; to say; said | 在一面立白佛言 |
| 421 | 13 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 在一面立白佛言 |
| 422 | 13 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 在一面立白佛言 |
| 423 | 13 | 言 | yán | phrase; sentence | 在一面立白佛言 |
| 424 | 13 | 言 | yán | a word; a syllable | 在一面立白佛言 |
| 425 | 13 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 在一面立白佛言 |
| 426 | 13 | 言 | yán | to regard as | 在一面立白佛言 |
| 427 | 13 | 言 | yán | to act as | 在一面立白佛言 |
| 428 | 13 | 言 | yán | word; vacana | 在一面立白佛言 |
| 429 | 13 | 言 | yán | speak; vad | 在一面立白佛言 |
| 430 | 13 | 毒 | dú | poison; venom | 復世間一切諸毒 |
| 431 | 13 | 毒 | dú | poisonous | 復世間一切諸毒 |
| 432 | 13 | 毒 | dú | to poison | 復世間一切諸毒 |
| 433 | 13 | 毒 | dú | to endanger | 復世間一切諸毒 |
| 434 | 13 | 毒 | dú | to lothe; to hate | 復世間一切諸毒 |
| 435 | 13 | 毒 | dú | a disaster | 復世間一切諸毒 |
| 436 | 13 | 毒 | dú | narcotics | 復世間一切諸毒 |
| 437 | 13 | 毒 | dú | to harm | 復世間一切諸毒 |
| 438 | 13 | 毒 | dú | harmful | 復世間一切諸毒 |
| 439 | 13 | 毒 | dú | harmful | 復世間一切諸毒 |
| 440 | 13 | 毒 | dú | poison; viṣa | 復世間一切諸毒 |
| 441 | 13 | 暮 | mù | dusk; sunset | 那暮蛇 |
| 442 | 13 | 暮 | mù | late | 那暮蛇 |
| 443 | 13 | 暮 | mù | ending | 那暮蛇 |
| 444 | 13 | 暮 | mù | dejected | 那暮蛇 |
| 445 | 13 | 暮 | mù | sunset; astagamana | 那暮蛇 |
| 446 | 13 | 婁 | lóu | to pull; to wear | 首婁首 |
| 447 | 13 | 婁 | lǚ | a tether for oxen | 首婁首 |
| 448 | 13 | 婁 | lóu | empty | 首婁首 |
| 449 | 13 | 婁 | lóu | to moderate | 首婁首 |
| 450 | 13 | 婁 | lóu | Lou [constellation] | 首婁首 |
| 451 | 13 | 婁 | lóu | Lou | 首婁首 |
| 452 | 13 | 婁 | lóu | horse-tamer; aśvinī | 首婁首 |
| 453 | 13 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即往佛 |
| 454 | 13 | 即 | jí | at that time | 即往佛 |
| 455 | 13 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即往佛 |
| 456 | 13 | 即 | jí | supposed; so-called | 即往佛 |
| 457 | 13 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即往佛 |
| 458 | 13 | 牟尼 | móuní | a saint; a sage; a seer; muni | 牟尼 |
| 459 | 13 | 彌 | mí | extensive; full | 豆彌隷 |
| 460 | 13 | 彌 | mí | to fill; to permeate; to pervade | 豆彌隷 |
| 461 | 13 | 彌 | mí | to join | 豆彌隷 |
| 462 | 13 | 彌 | mí | to spread | 豆彌隷 |
| 463 | 13 | 彌 | mí | Mi | 豆彌隷 |
| 464 | 13 | 彌 | mǐ | to restrain | 豆彌隷 |
| 465 | 13 | 彌 | mí | to complete; to be full | 豆彌隷 |
| 466 | 13 | 於 | yú | to go; to | 即於佛前而 |
| 467 | 13 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 即於佛前而 |
| 468 | 13 | 於 | yú | Yu | 即於佛前而 |
| 469 | 13 | 於 | wū | a crow | 即於佛前而 |
| 470 | 13 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 億諸佛所說 |
| 471 | 13 | 賊 | zéi | thief | 為賊所劫為蛇所 |
| 472 | 13 | 賊 | zéi | to injure; to harm | 為賊所劫為蛇所 |
| 473 | 13 | 賊 | zéi | a traitor; an evildoer; an enemy | 為賊所劫為蛇所 |
| 474 | 13 | 賊 | zéi | evil | 為賊所劫為蛇所 |
| 475 | 13 | 賊 | zéi | thief; caura | 為賊所劫為蛇所 |
| 476 | 12 | 佛號 | fóhào | name of the Buddha | 晉言華積彼佛號伊迦 |
| 477 | 12 | 七 | qī | seven | 若一日二日三日四日乃至七 |
| 478 | 12 | 七 | qī | a genre of poetry | 若一日二日三日四日乃至七 |
| 479 | 12 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 若一日二日三日四日乃至七 |
| 480 | 12 | 七 | qī | seven; sapta | 若一日二日三日四日乃至七 |
| 481 | 12 | 伽 | jiā | ka; gha; ga | 修伽都多牟尼 |
| 482 | 12 | 伽 | jiā | gha | 修伽都多牟尼 |
| 483 | 12 | 伽 | jiā | ga | 修伽都多牟尼 |
| 484 | 12 | 像 | xiàng | to appear; to seem; to resemble | 若得象像者 |
| 485 | 12 | 像 | xiàng | image; portrait; statue | 若得象像者 |
| 486 | 12 | 像 | xiàng | appearance | 若得象像者 |
| 487 | 12 | 像 | xiàng | for example | 若得象像者 |
| 488 | 12 | 像 | xiàng | likeness; pratirūpa | 若得象像者 |
| 489 | 11 | 食 | shí | food; food and drink | 食世間之物及虫鳥禽狩諸能為毒惡傷人 |
| 490 | 11 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 食世間之物及虫鳥禽狩諸能為毒惡傷人 |
| 491 | 11 | 食 | shí | to eat | 食世間之物及虫鳥禽狩諸能為毒惡傷人 |
| 492 | 11 | 食 | sì | to feed | 食世間之物及虫鳥禽狩諸能為毒惡傷人 |
| 493 | 11 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 食世間之物及虫鳥禽狩諸能為毒惡傷人 |
| 494 | 11 | 食 | sì | to raise; to nourish | 食世間之物及虫鳥禽狩諸能為毒惡傷人 |
| 495 | 11 | 食 | shí | to receive; to accept | 食世間之物及虫鳥禽狩諸能為毒惡傷人 |
| 496 | 11 | 食 | shí | to receive an official salary | 食世間之物及虫鳥禽狩諸能為毒惡傷人 |
| 497 | 11 | 食 | shí | an eclipse | 食世間之物及虫鳥禽狩諸能為毒惡傷人 |
| 498 | 11 | 食 | shí | food; bhakṣa | 食世間之物及虫鳥禽狩諸能為毒惡傷人 |
| 499 | 11 | 病 | bìng | ailment; sickness; illness; disease | 除一切顛狂病陀羅尼一首 |
| 500 | 11 | 病 | bìng | to be sick | 除一切顛狂病陀羅尼一首 |
Frequencies of all Words
Top 886
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 82 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若有讀誦是呪之者 |
| 2 | 82 | 若 | ruò | seemingly | 若有讀誦是呪之者 |
| 3 | 82 | 若 | ruò | if | 若有讀誦是呪之者 |
| 4 | 82 | 若 | ruò | you | 若有讀誦是呪之者 |
| 5 | 82 | 若 | ruò | this; that | 若有讀誦是呪之者 |
| 6 | 82 | 若 | ruò | and; or | 若有讀誦是呪之者 |
| 7 | 82 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若有讀誦是呪之者 |
| 8 | 82 | 若 | rě | pomegranite | 若有讀誦是呪之者 |
| 9 | 82 | 若 | ruò | to choose | 若有讀誦是呪之者 |
| 10 | 82 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若有讀誦是呪之者 |
| 11 | 82 | 若 | ruò | thus | 若有讀誦是呪之者 |
| 12 | 82 | 若 | ruò | pollia | 若有讀誦是呪之者 |
| 13 | 82 | 若 | ruò | Ruo | 若有讀誦是呪之者 |
| 14 | 82 | 若 | ruò | only then | 若有讀誦是呪之者 |
| 15 | 82 | 若 | rě | ja | 若有讀誦是呪之者 |
| 16 | 82 | 若 | rě | jñā | 若有讀誦是呪之者 |
| 17 | 82 | 若 | ruò | if; yadi | 若有讀誦是呪之者 |
| 18 | 47 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 未詳撰者今附梁錄 |
| 19 | 47 | 者 | zhě | that | 未詳撰者今附梁錄 |
| 20 | 47 | 者 | zhě | nominalizing function word | 未詳撰者今附梁錄 |
| 21 | 47 | 者 | zhě | used to mark a definition | 未詳撰者今附梁錄 |
| 22 | 47 | 者 | zhě | used to mark a pause | 未詳撰者今附梁錄 |
| 23 | 47 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 未詳撰者今附梁錄 |
| 24 | 47 | 者 | zhuó | according to | 未詳撰者今附梁錄 |
| 25 | 47 | 者 | zhě | ca | 未詳撰者今附梁錄 |
| 26 | 44 | 此 | cǐ | this; these | 我不須此極嚴惡呪 |
| 27 | 44 | 此 | cǐ | in this way | 我不須此極嚴惡呪 |
| 28 | 44 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 我不須此極嚴惡呪 |
| 29 | 44 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 我不須此極嚴惡呪 |
| 30 | 44 | 此 | cǐ | this; here; etad | 我不須此極嚴惡呪 |
| 31 | 38 | 得 | de | potential marker | 佛說偈令人誦得長壽一首 |
| 32 | 38 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 佛說偈令人誦得長壽一首 |
| 33 | 38 | 得 | děi | must; ought to | 佛說偈令人誦得長壽一首 |
| 34 | 38 | 得 | děi | to want to; to need to | 佛說偈令人誦得長壽一首 |
| 35 | 38 | 得 | děi | must; ought to | 佛說偈令人誦得長壽一首 |
| 36 | 38 | 得 | dé | de | 佛說偈令人誦得長壽一首 |
| 37 | 38 | 得 | de | infix potential marker | 佛說偈令人誦得長壽一首 |
| 38 | 38 | 得 | dé | to result in | 佛說偈令人誦得長壽一首 |
| 39 | 38 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 佛說偈令人誦得長壽一首 |
| 40 | 38 | 得 | dé | to be satisfied | 佛說偈令人誦得長壽一首 |
| 41 | 38 | 得 | dé | to be finished | 佛說偈令人誦得長壽一首 |
| 42 | 38 | 得 | de | result of degree | 佛說偈令人誦得長壽一首 |
| 43 | 38 | 得 | de | marks completion of an action | 佛說偈令人誦得長壽一首 |
| 44 | 38 | 得 | děi | satisfying | 佛說偈令人誦得長壽一首 |
| 45 | 38 | 得 | dé | to contract | 佛說偈令人誦得長壽一首 |
| 46 | 38 | 得 | dé | marks permission or possibility | 佛說偈令人誦得長壽一首 |
| 47 | 38 | 得 | dé | expressing frustration | 佛說偈令人誦得長壽一首 |
| 48 | 38 | 得 | dé | to hear | 佛說偈令人誦得長壽一首 |
| 49 | 38 | 得 | dé | to have; there is | 佛說偈令人誦得長壽一首 |
| 50 | 38 | 得 | dé | marks time passed | 佛說偈令人誦得長壽一首 |
| 51 | 38 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 佛說偈令人誦得長壽一首 |
| 52 | 38 | 梨 | lí | pear | 梨濘梨濘 |
| 53 | 38 | 梨 | lí | an opera | 梨濘梨濘 |
| 54 | 38 | 梨 | lí | to cut; to slash | 梨濘梨濘 |
| 55 | 38 | 梨 | lí | ṝ | 梨濘梨濘 |
| 56 | 36 | 是 | shì | is; are; am; to be | 見是比丘受如是苦心生憐愍 |
| 57 | 36 | 是 | shì | is exactly | 見是比丘受如是苦心生憐愍 |
| 58 | 36 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 見是比丘受如是苦心生憐愍 |
| 59 | 36 | 是 | shì | this; that; those | 見是比丘受如是苦心生憐愍 |
| 60 | 36 | 是 | shì | really; certainly | 見是比丘受如是苦心生憐愍 |
| 61 | 36 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 見是比丘受如是苦心生憐愍 |
| 62 | 36 | 是 | shì | true | 見是比丘受如是苦心生憐愍 |
| 63 | 36 | 是 | shì | is; has; exists | 見是比丘受如是苦心生憐愍 |
| 64 | 36 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 見是比丘受如是苦心生憐愍 |
| 65 | 36 | 是 | shì | a matter; an affair | 見是比丘受如是苦心生憐愍 |
| 66 | 36 | 是 | shì | Shi | 見是比丘受如是苦心生憐愍 |
| 67 | 36 | 是 | shì | is; bhū | 見是比丘受如是苦心生憐愍 |
| 68 | 36 | 是 | shì | this; idam | 見是比丘受如是苦心生憐愍 |
| 69 | 35 | 呪 | zhòu | charm; spell; incantation | 上佛世尊極嚴惡呪以用降伏 |
| 70 | 35 | 呪 | zhòu | a curse | 上佛世尊極嚴惡呪以用降伏 |
| 71 | 35 | 呪 | zhòu | urging; adjure | 上佛世尊極嚴惡呪以用降伏 |
| 72 | 35 | 呪 | zhòu | mantra | 上佛世尊極嚴惡呪以用降伏 |
| 73 | 35 | 蛇 | shé | snake | 為賊所劫為蛇所 |
| 74 | 35 | 蛇 | shé | snake; sarpa | 為賊所劫為蛇所 |
| 75 | 34 | 之 | zhī | him; her; them; that | 若有讀誦是呪之者 |
| 76 | 34 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 若有讀誦是呪之者 |
| 77 | 34 | 之 | zhī | to go | 若有讀誦是呪之者 |
| 78 | 34 | 之 | zhī | this; that | 若有讀誦是呪之者 |
| 79 | 34 | 之 | zhī | genetive marker | 若有讀誦是呪之者 |
| 80 | 34 | 之 | zhī | it | 若有讀誦是呪之者 |
| 81 | 34 | 之 | zhī | in; in regards to | 若有讀誦是呪之者 |
| 82 | 34 | 之 | zhī | all | 若有讀誦是呪之者 |
| 83 | 34 | 之 | zhī | and | 若有讀誦是呪之者 |
| 84 | 34 | 之 | zhī | however | 若有讀誦是呪之者 |
| 85 | 34 | 之 | zhī | if | 若有讀誦是呪之者 |
| 86 | 34 | 之 | zhī | then | 若有讀誦是呪之者 |
| 87 | 34 | 之 | zhī | to arrive; to go | 若有讀誦是呪之者 |
| 88 | 34 | 之 | zhī | is | 若有讀誦是呪之者 |
| 89 | 34 | 之 | zhī | to use | 若有讀誦是呪之者 |
| 90 | 34 | 之 | zhī | Zhi | 若有讀誦是呪之者 |
| 91 | 34 | 之 | zhī | winding | 若有讀誦是呪之者 |
| 92 | 34 | 那 | nà | that | 呵那呵那 |
| 93 | 34 | 那 | nà | if that is the case | 呵那呵那 |
| 94 | 34 | 那 | nèi | that | 呵那呵那 |
| 95 | 34 | 那 | nǎ | where | 呵那呵那 |
| 96 | 34 | 那 | nǎ | how | 呵那呵那 |
| 97 | 34 | 那 | nā | No | 呵那呵那 |
| 98 | 34 | 那 | nuó | to move | 呵那呵那 |
| 99 | 34 | 那 | nuó | much | 呵那呵那 |
| 100 | 34 | 那 | nuó | stable; quiet | 呵那呵那 |
| 101 | 34 | 那 | nà | na | 呵那呵那 |
| 102 | 32 | 為 | wèi | for; to | 為賊所劫為蛇所 |
| 103 | 32 | 為 | wèi | because of | 為賊所劫為蛇所 |
| 104 | 32 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為賊所劫為蛇所 |
| 105 | 32 | 為 | wéi | to change into; to become | 為賊所劫為蛇所 |
| 106 | 32 | 為 | wéi | to be; is | 為賊所劫為蛇所 |
| 107 | 32 | 為 | wéi | to do | 為賊所劫為蛇所 |
| 108 | 32 | 為 | wèi | for | 為賊所劫為蛇所 |
| 109 | 32 | 為 | wèi | because of; for; to | 為賊所劫為蛇所 |
| 110 | 32 | 為 | wèi | to | 為賊所劫為蛇所 |
| 111 | 32 | 為 | wéi | in a passive construction | 為賊所劫為蛇所 |
| 112 | 32 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為賊所劫為蛇所 |
| 113 | 32 | 為 | wéi | forming an adverb | 為賊所劫為蛇所 |
| 114 | 32 | 為 | wéi | to add emphasis | 為賊所劫為蛇所 |
| 115 | 32 | 為 | wèi | to support; to help | 為賊所劫為蛇所 |
| 116 | 32 | 為 | wéi | to govern | 為賊所劫為蛇所 |
| 117 | 32 | 為 | wèi | to be; bhū | 為賊所劫為蛇所 |
| 118 | 31 | 阿 | ā | prefix to names of people | 爾時鬼神大將阿吒 |
| 119 | 31 | 阿 | ā | to groan | 爾時鬼神大將阿吒 |
| 120 | 31 | 阿 | ā | a | 爾時鬼神大將阿吒 |
| 121 | 31 | 阿 | ē | to flatter | 爾時鬼神大將阿吒 |
| 122 | 31 | 阿 | ā | expresses doubt | 爾時鬼神大將阿吒 |
| 123 | 31 | 阿 | ē | river bank | 爾時鬼神大將阿吒 |
| 124 | 31 | 阿 | ē | beam; pillar | 爾時鬼神大將阿吒 |
| 125 | 31 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 爾時鬼神大將阿吒 |
| 126 | 31 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 爾時鬼神大將阿吒 |
| 127 | 31 | 阿 | ē | E | 爾時鬼神大將阿吒 |
| 128 | 31 | 阿 | ē | to depend on | 爾時鬼神大將阿吒 |
| 129 | 31 | 阿 | ā | a final particle | 爾時鬼神大將阿吒 |
| 130 | 31 | 阿 | ē | e | 爾時鬼神大將阿吒 |
| 131 | 31 | 阿 | ē | a buttress | 爾時鬼神大將阿吒 |
| 132 | 31 | 阿 | ē | be partial to | 爾時鬼神大將阿吒 |
| 133 | 31 | 阿 | ē | thick silk | 爾時鬼神大將阿吒 |
| 134 | 31 | 阿 | ā | this; these | 爾時鬼神大將阿吒 |
| 135 | 31 | 阿 | ē | e | 爾時鬼神大將阿吒 |
| 136 | 31 | 人 | rén | person; people; a human being | 人惡毒等故 |
| 137 | 31 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人惡毒等故 |
| 138 | 31 | 人 | rén | a kind of person | 人惡毒等故 |
| 139 | 31 | 人 | rén | everybody | 人惡毒等故 |
| 140 | 31 | 人 | rén | adult | 人惡毒等故 |
| 141 | 31 | 人 | rén | somebody; others | 人惡毒等故 |
| 142 | 31 | 人 | rén | an upright person | 人惡毒等故 |
| 143 | 31 | 人 | rén | person; manuṣya | 人惡毒等故 |
| 144 | 31 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 除一切顛狂病陀羅尼一首 |
| 145 | 31 | 一切 | yīqiè | temporary | 除一切顛狂病陀羅尼一首 |
| 146 | 31 | 一切 | yīqiè | the same | 除一切顛狂病陀羅尼一首 |
| 147 | 31 | 一切 | yīqiè | generally | 除一切顛狂病陀羅尼一首 |
| 148 | 31 | 一切 | yīqiè | all, everything | 除一切顛狂病陀羅尼一首 |
| 149 | 31 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 除一切顛狂病陀羅尼一首 |
| 150 | 31 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 為賊所劫為蛇所 |
| 151 | 31 | 所 | suǒ | an office; an institute | 為賊所劫為蛇所 |
| 152 | 31 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 為賊所劫為蛇所 |
| 153 | 31 | 所 | suǒ | it | 為賊所劫為蛇所 |
| 154 | 31 | 所 | suǒ | if; supposing | 為賊所劫為蛇所 |
| 155 | 31 | 所 | suǒ | a few; various; some | 為賊所劫為蛇所 |
| 156 | 31 | 所 | suǒ | a place; a location | 為賊所劫為蛇所 |
| 157 | 31 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 為賊所劫為蛇所 |
| 158 | 31 | 所 | suǒ | that which | 為賊所劫為蛇所 |
| 159 | 31 | 所 | suǒ | an ordinal number | 為賊所劫為蛇所 |
| 160 | 31 | 所 | suǒ | meaning | 為賊所劫為蛇所 |
| 161 | 31 | 所 | suǒ | garrison | 為賊所劫為蛇所 |
| 162 | 31 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 為賊所劫為蛇所 |
| 163 | 31 | 所 | suǒ | that which; yad | 為賊所劫為蛇所 |
| 164 | 30 | 陀羅尼 | tuóluóní | Dharani | 阿吒婆拘上佛陀羅尼一品有三首 |
| 165 | 30 | 陀羅尼 | tuóluóní | dharani | 阿吒婆拘上佛陀羅尼一品有三首 |
| 166 | 30 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 阿吒婆拘上佛陀羅尼一品有三首 |
| 167 | 30 | 有 | yǒu | to have; to possess | 阿吒婆拘上佛陀羅尼一品有三首 |
| 168 | 30 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 阿吒婆拘上佛陀羅尼一品有三首 |
| 169 | 30 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 阿吒婆拘上佛陀羅尼一品有三首 |
| 170 | 30 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 阿吒婆拘上佛陀羅尼一品有三首 |
| 171 | 30 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 阿吒婆拘上佛陀羅尼一品有三首 |
| 172 | 30 | 有 | yǒu | used to compare two things | 阿吒婆拘上佛陀羅尼一品有三首 |
| 173 | 30 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 阿吒婆拘上佛陀羅尼一品有三首 |
| 174 | 30 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 阿吒婆拘上佛陀羅尼一品有三首 |
| 175 | 30 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 阿吒婆拘上佛陀羅尼一品有三首 |
| 176 | 30 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 阿吒婆拘上佛陀羅尼一品有三首 |
| 177 | 30 | 有 | yǒu | abundant | 阿吒婆拘上佛陀羅尼一品有三首 |
| 178 | 30 | 有 | yǒu | purposeful | 阿吒婆拘上佛陀羅尼一品有三首 |
| 179 | 30 | 有 | yǒu | You | 阿吒婆拘上佛陀羅尼一品有三首 |
| 180 | 30 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 阿吒婆拘上佛陀羅尼一品有三首 |
| 181 | 30 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 阿吒婆拘上佛陀羅尼一品有三首 |
| 182 | 30 | 諸 | zhū | all; many; various | 尊以降伏一切極惡諸鬼神等 |
| 183 | 30 | 諸 | zhū | Zhu | 尊以降伏一切極惡諸鬼神等 |
| 184 | 30 | 諸 | zhū | all; members of the class | 尊以降伏一切極惡諸鬼神等 |
| 185 | 30 | 諸 | zhū | interrogative particle | 尊以降伏一切極惡諸鬼神等 |
| 186 | 30 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 尊以降伏一切極惡諸鬼神等 |
| 187 | 30 | 諸 | zhū | of; in | 尊以降伏一切極惡諸鬼神等 |
| 188 | 30 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 尊以降伏一切極惡諸鬼神等 |
| 189 | 29 | 持 | chí | to grasp; to hold | 伊持伊持 |
| 190 | 29 | 持 | chí | to resist; to oppose | 伊持伊持 |
| 191 | 29 | 持 | chí | to uphold | 伊持伊持 |
| 192 | 29 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 伊持伊持 |
| 193 | 29 | 持 | chí | to administer; to manage | 伊持伊持 |
| 194 | 29 | 持 | chí | to control | 伊持伊持 |
| 195 | 29 | 持 | chí | to be cautious | 伊持伊持 |
| 196 | 29 | 持 | chí | to remember | 伊持伊持 |
| 197 | 29 | 持 | chí | to assist | 伊持伊持 |
| 198 | 29 | 持 | chí | with; using | 伊持伊持 |
| 199 | 29 | 持 | chí | dhara | 伊持伊持 |
| 200 | 29 | 仇 | chóu | hatred; animosity; enmity | 仇婁仇婁 |
| 201 | 29 | 仇 | qiú | a match; a mate | 仇婁仇婁 |
| 202 | 29 | 仇 | qiú | Qiu | 仇婁仇婁 |
| 203 | 28 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 阿吒婆拘上佛陀羅尼一品有三首 |
| 204 | 28 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 阿吒婆拘上佛陀羅尼一品有三首 |
| 205 | 28 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 阿吒婆拘上佛陀羅尼一品有三首 |
| 206 | 28 | 佛 | fó | a Buddhist text | 阿吒婆拘上佛陀羅尼一品有三首 |
| 207 | 28 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 阿吒婆拘上佛陀羅尼一品有三首 |
| 208 | 28 | 佛 | fó | Buddha | 阿吒婆拘上佛陀羅尼一品有三首 |
| 209 | 28 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 阿吒婆拘上佛陀羅尼一品有三首 |
| 210 | 28 | 呵 | hē | a laughing sound | 呵羅呵羅呵羅呵羅 |
| 211 | 28 | 呵 | hē | he | 呵羅呵羅呵羅呵羅 |
| 212 | 28 | 呵 | hē | to scold | 呵羅呵羅呵羅呵羅 |
| 213 | 28 | 呵 | hē | a yawn | 呵羅呵羅呵羅呵羅 |
| 214 | 28 | 呵 | hē | ha | 呵羅呵羅呵羅呵羅 |
| 215 | 28 | 呵 | hē | yawn; vijṛmbhā | 呵羅呵羅呵羅呵羅 |
| 216 | 28 | 呵 | hē | la | 呵羅呵羅呵羅呵羅 |
| 217 | 28 | 留 | liú | to leave something; to retain; to stay; to remain; to keep; to preserve | 豆留咩 |
| 218 | 28 | 留 | liú | to stop; to halt | 豆留咩 |
| 219 | 28 | 留 | liú | standing by; adhiṣṭhāna | 豆留咩 |
| 220 | 27 | 一 | yī | one | 佛說集法悅捨苦陀羅尼一首 |
| 221 | 27 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 佛說集法悅捨苦陀羅尼一首 |
| 222 | 27 | 一 | yī | as soon as; all at once | 佛說集法悅捨苦陀羅尼一首 |
| 223 | 27 | 一 | yī | pure; concentrated | 佛說集法悅捨苦陀羅尼一首 |
| 224 | 27 | 一 | yì | whole; all | 佛說集法悅捨苦陀羅尼一首 |
| 225 | 27 | 一 | yī | first | 佛說集法悅捨苦陀羅尼一首 |
| 226 | 27 | 一 | yī | the same | 佛說集法悅捨苦陀羅尼一首 |
| 227 | 27 | 一 | yī | each | 佛說集法悅捨苦陀羅尼一首 |
| 228 | 27 | 一 | yī | certain | 佛說集法悅捨苦陀羅尼一首 |
| 229 | 27 | 一 | yī | throughout | 佛說集法悅捨苦陀羅尼一首 |
| 230 | 27 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 佛說集法悅捨苦陀羅尼一首 |
| 231 | 27 | 一 | yī | sole; single | 佛說集法悅捨苦陀羅尼一首 |
| 232 | 27 | 一 | yī | a very small amount | 佛說集法悅捨苦陀羅尼一首 |
| 233 | 27 | 一 | yī | Yi | 佛說集法悅捨苦陀羅尼一首 |
| 234 | 27 | 一 | yī | other | 佛說集法悅捨苦陀羅尼一首 |
| 235 | 27 | 一 | yī | to unify | 佛說集法悅捨苦陀羅尼一首 |
| 236 | 27 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 佛說集法悅捨苦陀羅尼一首 |
| 237 | 27 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 佛說集法悅捨苦陀羅尼一首 |
| 238 | 27 | 一 | yī | or | 佛說集法悅捨苦陀羅尼一首 |
| 239 | 27 | 一 | yī | one; eka | 佛說集法悅捨苦陀羅尼一首 |
| 240 | 27 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 尼利尼 |
| 241 | 27 | 尼 | ní | Confucius; Father | 尼利尼 |
| 242 | 27 | 尼 | ní | Ni | 尼利尼 |
| 243 | 27 | 尼 | ní | ni | 尼利尼 |
| 244 | 27 | 尼 | nì | to obstruct | 尼利尼 |
| 245 | 27 | 尼 | nì | near to | 尼利尼 |
| 246 | 27 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 尼利尼 |
| 247 | 26 | 摩 | mó | to rub | 仇摩仇摩 |
| 248 | 26 | 摩 | mó | to approach; to press in | 仇摩仇摩 |
| 249 | 26 | 摩 | mó | to sharpen; to grind | 仇摩仇摩 |
| 250 | 26 | 摩 | mó | to obliterate; to erase | 仇摩仇摩 |
| 251 | 26 | 摩 | mó | to compare notes; to learn by interaction | 仇摩仇摩 |
| 252 | 26 | 摩 | mó | friction | 仇摩仇摩 |
| 253 | 26 | 摩 | mó | ma | 仇摩仇摩 |
| 254 | 26 | 摩 | mó | Māyā | 仇摩仇摩 |
| 255 | 26 | 南無 | nánmó | namo; to pay respect to; homage to | 南無達摩蛇 |
| 256 | 26 | 南無 | nánmó | Blessed Be | 南無達摩蛇 |
| 257 | 26 | 南無 | nánmó | namo; to pay respect to; to take refuge | 南無達摩蛇 |
| 258 | 26 | 吒 | zhà | shout in a rage; roar; bellow | 爾時鬼神大將阿吒 |
| 259 | 26 | 吒 | zhà | to scold; to find fault with someone | 爾時鬼神大將阿吒 |
| 260 | 26 | 吒 | zhà | to sympathize with; to lament | 爾時鬼神大將阿吒 |
| 261 | 26 | 吒 | zhā | zha | 爾時鬼神大將阿吒 |
| 262 | 26 | 吒 | zhà | to exaggerate | 爾時鬼神大將阿吒 |
| 263 | 26 | 吒 | zhà | talking while eating | 爾時鬼神大將阿吒 |
| 264 | 26 | 吒 | zhà | ta | 爾時鬼神大將阿吒 |
| 265 | 26 | 利 | lì | gain; advantage; benefit | 尼利尼 |
| 266 | 26 | 利 | lì | profit | 尼利尼 |
| 267 | 26 | 利 | lì | sharp | 尼利尼 |
| 268 | 26 | 利 | lì | to benefit; to serve | 尼利尼 |
| 269 | 26 | 利 | lì | Li | 尼利尼 |
| 270 | 26 | 利 | lì | to be useful | 尼利尼 |
| 271 | 26 | 利 | lì | smooth; without a hitch | 尼利尼 |
| 272 | 26 | 利 | lì | benefit; hita | 尼利尼 |
| 273 | 26 | 唏 | xī | to weep or sob | 唏梨唏梨 |
| 274 | 26 | 唏 | xī | to grieve | 唏梨唏梨 |
| 275 | 25 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 觀世音說隨願陀羅尼一首 |
| 276 | 25 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 觀世音說隨願陀羅尼一首 |
| 277 | 25 | 說 | shuì | to persuade | 觀世音說隨願陀羅尼一首 |
| 278 | 25 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 觀世音說隨願陀羅尼一首 |
| 279 | 25 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 觀世音說隨願陀羅尼一首 |
| 280 | 25 | 說 | shuō | to claim; to assert | 觀世音說隨願陀羅尼一首 |
| 281 | 25 | 說 | shuō | allocution | 觀世音說隨願陀羅尼一首 |
| 282 | 25 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 觀世音說隨願陀羅尼一首 |
| 283 | 25 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 觀世音說隨願陀羅尼一首 |
| 284 | 25 | 說 | shuō | speach; vāda | 觀世音說隨願陀羅尼一首 |
| 285 | 25 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 觀世音說隨願陀羅尼一首 |
| 286 | 25 | 說 | shuō | to instruct | 觀世音說隨願陀羅尼一首 |
| 287 | 24 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 不令遇惡 |
| 288 | 24 | 令 | lìng | to issue a command | 不令遇惡 |
| 289 | 24 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 不令遇惡 |
| 290 | 24 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 不令遇惡 |
| 291 | 24 | 令 | lìng | a season | 不令遇惡 |
| 292 | 24 | 令 | lìng | respected; good reputation | 不令遇惡 |
| 293 | 24 | 令 | lìng | good | 不令遇惡 |
| 294 | 24 | 令 | lìng | pretentious | 不令遇惡 |
| 295 | 24 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 不令遇惡 |
| 296 | 24 | 令 | lìng | a commander | 不令遇惡 |
| 297 | 24 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 不令遇惡 |
| 298 | 24 | 令 | lìng | lyrics | 不令遇惡 |
| 299 | 24 | 令 | lìng | Ling | 不令遇惡 |
| 300 | 24 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 不令遇惡 |
| 301 | 24 | 不 | bù | not; no | 不令遇惡 |
| 302 | 24 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不令遇惡 |
| 303 | 24 | 不 | bù | as a correlative | 不令遇惡 |
| 304 | 24 | 不 | bù | no (answering a question) | 不令遇惡 |
| 305 | 24 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不令遇惡 |
| 306 | 24 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不令遇惡 |
| 307 | 24 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不令遇惡 |
| 308 | 24 | 不 | bù | infix potential marker | 不令遇惡 |
| 309 | 24 | 不 | bù | no; na | 不令遇惡 |
| 310 | 24 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時那時那 |
| 311 | 24 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時那時那 |
| 312 | 24 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時那時那 |
| 313 | 24 | 時 | shí | at that time | 時那時那 |
| 314 | 24 | 時 | shí | fashionable | 時那時那 |
| 315 | 24 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時那時那 |
| 316 | 24 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時那時那 |
| 317 | 24 | 時 | shí | tense | 時那時那 |
| 318 | 24 | 時 | shí | particular; special | 時那時那 |
| 319 | 24 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時那時那 |
| 320 | 24 | 時 | shí | hour (measure word) | 時那時那 |
| 321 | 24 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時那時那 |
| 322 | 24 | 時 | shí | time [abstract] | 時那時那 |
| 323 | 24 | 時 | shí | seasonal | 時那時那 |
| 324 | 24 | 時 | shí | frequently; often | 時那時那 |
| 325 | 24 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時那時那 |
| 326 | 24 | 時 | shí | on time | 時那時那 |
| 327 | 24 | 時 | shí | this; that | 時那時那 |
| 328 | 24 | 時 | shí | to wait upon | 時那時那 |
| 329 | 24 | 時 | shí | hour | 時那時那 |
| 330 | 24 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時那時那 |
| 331 | 24 | 時 | shí | Shi | 時那時那 |
| 332 | 24 | 時 | shí | a present; currentlt | 時那時那 |
| 333 | 24 | 時 | shí | time; kāla | 時那時那 |
| 334 | 24 | 時 | shí | at that time; samaya | 時那時那 |
| 335 | 24 | 時 | shí | then; atha | 時那時那 |
| 336 | 24 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 多吒濘 |
| 337 | 24 | 多 | duó | many; much | 多吒濘 |
| 338 | 24 | 多 | duō | more | 多吒濘 |
| 339 | 24 | 多 | duō | an unspecified extent | 多吒濘 |
| 340 | 24 | 多 | duō | used in exclamations | 多吒濘 |
| 341 | 24 | 多 | duō | excessive | 多吒濘 |
| 342 | 24 | 多 | duō | to what extent | 多吒濘 |
| 343 | 24 | 多 | duō | abundant | 多吒濘 |
| 344 | 24 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 多吒濘 |
| 345 | 24 | 多 | duō | mostly | 多吒濘 |
| 346 | 24 | 多 | duō | simply; merely | 多吒濘 |
| 347 | 24 | 多 | duō | frequently | 多吒濘 |
| 348 | 24 | 多 | duō | very | 多吒濘 |
| 349 | 24 | 多 | duō | Duo | 多吒濘 |
| 350 | 24 | 多 | duō | ta | 多吒濘 |
| 351 | 24 | 多 | duō | many; bahu | 多吒濘 |
| 352 | 23 | 休 | xiū | to rest | 休泥休泥休泥 |
| 353 | 23 | 休 | xiū | to stop | 休泥休泥休泥 |
| 354 | 23 | 休 | xiū | to take leave | 休泥休泥休泥 |
| 355 | 23 | 休 | xiū | lucky; beneficial | 休泥休泥休泥 |
| 356 | 23 | 休 | xiū | to not | 休泥休泥休泥 |
| 357 | 23 | 休 | xiū | to cast of one's wife | 休泥休泥休泥 |
| 358 | 23 | 休 | xiū | to retire | 休泥休泥休泥 |
| 359 | 23 | 休 | xiū | first-rate; best quality | 休泥休泥休泥 |
| 360 | 23 | 休 | xiū | shade from a tree | 休泥休泥休泥 |
| 361 | 23 | 休 | xiū | rest; viśram | 休泥休泥休泥 |
| 362 | 23 | 惡 | è | evil; vice | 尊以降伏一切極惡諸鬼神等 |
| 363 | 23 | 惡 | è | evil; wicked; bad; foul; malevolent | 尊以降伏一切極惡諸鬼神等 |
| 364 | 23 | 惡 | ě | queasy; nauseous | 尊以降伏一切極惡諸鬼神等 |
| 365 | 23 | 惡 | wù | to hate; to detest | 尊以降伏一切極惡諸鬼神等 |
| 366 | 23 | 惡 | wū | how? | 尊以降伏一切極惡諸鬼神等 |
| 367 | 23 | 惡 | è | fierce | 尊以降伏一切極惡諸鬼神等 |
| 368 | 23 | 惡 | è | detestable; offensive; unpleasant | 尊以降伏一切極惡諸鬼神等 |
| 369 | 23 | 惡 | wù | to denounce | 尊以降伏一切極惡諸鬼神等 |
| 370 | 23 | 惡 | wū | oh! | 尊以降伏一切極惡諸鬼神等 |
| 371 | 23 | 惡 | è | e | 尊以降伏一切極惡諸鬼神等 |
| 372 | 23 | 惡 | è | evil | 尊以降伏一切極惡諸鬼神等 |
| 373 | 23 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其人威德乃 |
| 374 | 23 | 其 | qí | to add emphasis | 其人威德乃 |
| 375 | 23 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其人威德乃 |
| 376 | 23 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其人威德乃 |
| 377 | 23 | 其 | qí | he; her; it; them | 其人威德乃 |
| 378 | 23 | 其 | qí | probably; likely | 其人威德乃 |
| 379 | 23 | 其 | qí | will | 其人威德乃 |
| 380 | 23 | 其 | qí | may | 其人威德乃 |
| 381 | 23 | 其 | qí | if | 其人威德乃 |
| 382 | 23 | 其 | qí | or | 其人威德乃 |
| 383 | 23 | 其 | qí | Qi | 其人威德乃 |
| 384 | 23 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其人威德乃 |
| 385 | 23 | 摩訶 | móhē | great | 摩訶豆留茶濘 |
| 386 | 21 | 等 | děng | et cetera; and so on | 尊以降伏一切極惡諸鬼神等 |
| 387 | 21 | 等 | děng | to wait | 尊以降伏一切極惡諸鬼神等 |
| 388 | 21 | 等 | děng | degree; kind | 尊以降伏一切極惡諸鬼神等 |
| 389 | 21 | 等 | děng | plural | 尊以降伏一切極惡諸鬼神等 |
| 390 | 21 | 等 | děng | to be equal | 尊以降伏一切極惡諸鬼神等 |
| 391 | 21 | 等 | děng | degree; level | 尊以降伏一切極惡諸鬼神等 |
| 392 | 21 | 等 | děng | to compare | 尊以降伏一切極惡諸鬼神等 |
| 393 | 21 | 等 | děng | same; equal; sama | 尊以降伏一切極惡諸鬼神等 |
| 394 | 21 | 婆 | pó | grandmother | 婆拘 |
| 395 | 21 | 婆 | pó | old woman | 婆拘 |
| 396 | 21 | 婆 | pó | bha | 婆拘 |
| 397 | 21 | 誦 | sòng | to recite; to read aloud; to recite from memory | 佛說偈令人誦得長壽一首 |
| 398 | 21 | 誦 | sòng | to recount; to narrate | 佛說偈令人誦得長壽一首 |
| 399 | 21 | 誦 | sòng | a poem | 佛說偈令人誦得長壽一首 |
| 400 | 21 | 誦 | sòng | recite; priase; pāṭha | 佛說偈令人誦得長壽一首 |
| 401 | 21 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 上佛世尊極嚴惡呪以用降伏 |
| 402 | 21 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 上佛世尊極嚴惡呪以用降伏 |
| 403 | 21 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 上佛世尊極嚴惡呪以用降伏 |
| 404 | 21 | 以 | yǐ | according to | 上佛世尊極嚴惡呪以用降伏 |
| 405 | 21 | 以 | yǐ | because of | 上佛世尊極嚴惡呪以用降伏 |
| 406 | 21 | 以 | yǐ | on a certain date | 上佛世尊極嚴惡呪以用降伏 |
| 407 | 21 | 以 | yǐ | and; as well as | 上佛世尊極嚴惡呪以用降伏 |
| 408 | 21 | 以 | yǐ | to rely on | 上佛世尊極嚴惡呪以用降伏 |
| 409 | 21 | 以 | yǐ | to regard | 上佛世尊極嚴惡呪以用降伏 |
| 410 | 21 | 以 | yǐ | to be able to | 上佛世尊極嚴惡呪以用降伏 |
| 411 | 21 | 以 | yǐ | to order; to command | 上佛世尊極嚴惡呪以用降伏 |
| 412 | 21 | 以 | yǐ | further; moreover | 上佛世尊極嚴惡呪以用降伏 |
| 413 | 21 | 以 | yǐ | used after a verb | 上佛世尊極嚴惡呪以用降伏 |
| 414 | 21 | 以 | yǐ | very | 上佛世尊極嚴惡呪以用降伏 |
| 415 | 21 | 以 | yǐ | already | 上佛世尊極嚴惡呪以用降伏 |
| 416 | 21 | 以 | yǐ | increasingly | 上佛世尊極嚴惡呪以用降伏 |
| 417 | 21 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 上佛世尊極嚴惡呪以用降伏 |
| 418 | 21 | 以 | yǐ | Israel | 上佛世尊極嚴惡呪以用降伏 |
| 419 | 21 | 以 | yǐ | Yi | 上佛世尊極嚴惡呪以用降伏 |
| 420 | 21 | 以 | yǐ | use; yogena | 上佛世尊極嚴惡呪以用降伏 |
| 421 | 20 | 能 | néng | can; able | 至力能降伏梵天 |
| 422 | 20 | 能 | néng | ability; capacity | 至力能降伏梵天 |
| 423 | 20 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 至力能降伏梵天 |
| 424 | 20 | 能 | néng | energy | 至力能降伏梵天 |
| 425 | 20 | 能 | néng | function; use | 至力能降伏梵天 |
| 426 | 20 | 能 | néng | may; should; permitted to | 至力能降伏梵天 |
| 427 | 20 | 能 | néng | talent | 至力能降伏梵天 |
| 428 | 20 | 能 | néng | expert at | 至力能降伏梵天 |
| 429 | 20 | 能 | néng | to be in harmony | 至力能降伏梵天 |
| 430 | 20 | 能 | néng | to tend to; to care for | 至力能降伏梵天 |
| 431 | 20 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 至力能降伏梵天 |
| 432 | 20 | 能 | néng | as long as; only | 至力能降伏梵天 |
| 433 | 20 | 能 | néng | even if | 至力能降伏梵天 |
| 434 | 20 | 能 | néng | but | 至力能降伏梵天 |
| 435 | 20 | 能 | néng | in this way | 至力能降伏梵天 |
| 436 | 20 | 能 | néng | to be able; śak | 至力能降伏梵天 |
| 437 | 20 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 至力能降伏梵天 |
| 438 | 19 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl | 我持陀隣鉢來 |
| 439 | 19 | 鉢 | bō | a bowl | 我持陀隣鉢來 |
| 440 | 19 | 鉢 | bō | an alms bowl; an earthenware basin | 我持陀隣鉢來 |
| 441 | 19 | 鉢 | bō | an earthenware basin | 我持陀隣鉢來 |
| 442 | 19 | 鉢 | bō | Alms bowl | 我持陀隣鉢來 |
| 443 | 19 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl; patra | 我持陀隣鉢來 |
| 444 | 19 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra; patta | 我持陀隣鉢來 |
| 445 | 19 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra | 我持陀隣鉢來 |
| 446 | 19 | 陀 | tuó | steep bank | 陀咩陀咩 |
| 447 | 19 | 陀 | tuó | a spinning top | 陀咩陀咩 |
| 448 | 19 | 陀 | tuó | uneven | 陀咩陀咩 |
| 449 | 19 | 陀 | tuó | dha | 陀咩陀咩 |
| 450 | 18 | 行 | xíng | to walk | 行住隨方面歸依稱十方佛名號一首 |
| 451 | 18 | 行 | xíng | capable; competent | 行住隨方面歸依稱十方佛名號一首 |
| 452 | 18 | 行 | háng | profession | 行住隨方面歸依稱十方佛名號一首 |
| 453 | 18 | 行 | háng | line; row | 行住隨方面歸依稱十方佛名號一首 |
| 454 | 18 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行住隨方面歸依稱十方佛名號一首 |
| 455 | 18 | 行 | xíng | to travel | 行住隨方面歸依稱十方佛名號一首 |
| 456 | 18 | 行 | xìng | actions; conduct | 行住隨方面歸依稱十方佛名號一首 |
| 457 | 18 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行住隨方面歸依稱十方佛名號一首 |
| 458 | 18 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行住隨方面歸依稱十方佛名號一首 |
| 459 | 18 | 行 | háng | horizontal line | 行住隨方面歸依稱十方佛名號一首 |
| 460 | 18 | 行 | héng | virtuous deeds | 行住隨方面歸依稱十方佛名號一首 |
| 461 | 18 | 行 | hàng | a line of trees | 行住隨方面歸依稱十方佛名號一首 |
| 462 | 18 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行住隨方面歸依稱十方佛名號一首 |
| 463 | 18 | 行 | xíng | to move | 行住隨方面歸依稱十方佛名號一首 |
| 464 | 18 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行住隨方面歸依稱十方佛名號一首 |
| 465 | 18 | 行 | xíng | travel | 行住隨方面歸依稱十方佛名號一首 |
| 466 | 18 | 行 | xíng | to circulate | 行住隨方面歸依稱十方佛名號一首 |
| 467 | 18 | 行 | xíng | running script; running script | 行住隨方面歸依稱十方佛名號一首 |
| 468 | 18 | 行 | xíng | temporary | 行住隨方面歸依稱十方佛名號一首 |
| 469 | 18 | 行 | xíng | soon | 行住隨方面歸依稱十方佛名號一首 |
| 470 | 18 | 行 | háng | rank; order | 行住隨方面歸依稱十方佛名號一首 |
| 471 | 18 | 行 | háng | a business; a shop | 行住隨方面歸依稱十方佛名號一首 |
| 472 | 18 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行住隨方面歸依稱十方佛名號一首 |
| 473 | 18 | 行 | xíng | to experience | 行住隨方面歸依稱十方佛名號一首 |
| 474 | 18 | 行 | xíng | path; way | 行住隨方面歸依稱十方佛名號一首 |
| 475 | 18 | 行 | xíng | xing; ballad | 行住隨方面歸依稱十方佛名號一首 |
| 476 | 18 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 行住隨方面歸依稱十方佛名號一首 |
| 477 | 18 | 行 | xíng | 行住隨方面歸依稱十方佛名號一首 | |
| 478 | 18 | 行 | xíng | moreover; also | 行住隨方面歸依稱十方佛名號一首 |
| 479 | 18 | 行 | xíng | Practice | 行住隨方面歸依稱十方佛名號一首 |
| 480 | 18 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行住隨方面歸依稱十方佛名號一首 |
| 481 | 18 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行住隨方面歸依稱十方佛名號一首 |
| 482 | 18 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 若在城邑村里巷陌當為救護 |
| 483 | 18 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 若在城邑村里巷陌當為救護 |
| 484 | 18 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 若在城邑村里巷陌當為救護 |
| 485 | 18 | 當 | dāng | to face | 若在城邑村里巷陌當為救護 |
| 486 | 18 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 若在城邑村里巷陌當為救護 |
| 487 | 18 | 當 | dāng | to manage; to host | 若在城邑村里巷陌當為救護 |
| 488 | 18 | 當 | dāng | should | 若在城邑村里巷陌當為救護 |
| 489 | 18 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 若在城邑村里巷陌當為救護 |
| 490 | 18 | 當 | dǎng | to think | 若在城邑村里巷陌當為救護 |
| 491 | 18 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 若在城邑村里巷陌當為救護 |
| 492 | 18 | 當 | dǎng | to be equal | 若在城邑村里巷陌當為救護 |
| 493 | 18 | 當 | dàng | that | 若在城邑村里巷陌當為救護 |
| 494 | 18 | 當 | dāng | an end; top | 若在城邑村里巷陌當為救護 |
| 495 | 18 | 當 | dàng | clang; jingle | 若在城邑村里巷陌當為救護 |
| 496 | 18 | 當 | dāng | to judge | 若在城邑村里巷陌當為救護 |
| 497 | 18 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 若在城邑村里巷陌當為救護 |
| 498 | 18 | 當 | dàng | the same | 若在城邑村里巷陌當為救護 |
| 499 | 18 | 當 | dàng | to pawn | 若在城邑村里巷陌當為救護 |
| 500 | 18 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 若在城邑村里巷陌當為救護 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 若 |
|
|
|
| 者 | zhě | ca | |
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
| 梨 | lí | ṝ | |
| 是 |
|
|
|
| 呪 | zhòu | mantra | |
| 蛇 | shé | snake; sarpa | |
| 那 | nà | na | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿弥陀 | 阿彌陀 | 196 | Amitabha; Amithaba |
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿难陀 | 阿難陀 | 196 | Ananda; Ānanda |
| 阿逸多 | 196 | Ajita | |
| 阿吒婆拘 | 196 | Atavaka; Atavika | |
| 北方 | 98 | The North | |
| 氷伽罗 | 氷伽羅 | 98 | Pingala |
| 不退转 | 不退轉 | 98 |
|
| 达摩 | 達摩 | 68 | Bodhidharma |
| 得大势 | 得大勢 | 100 | Mahāsthāmaprāpta |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵天 | 102 |
|
|
| 法意 | 102 | Fayi | |
| 观佛三昧经 | 觀佛三昧經 | 102 | Sutra on the Samādhi of the Contemplation of the Buddha |
| 佛说陀隣尼钵经 | 佛說陀隣尼鉢經 | 102 | Agrapradīpadhāraṇīvidyarajasūtra; Fo Shuo Tuo Lin Ni Bo Jing |
| 佛说呪时气病经 | 佛說呪時氣病經 | 102 | Mantra for Curing Illness Sutra; Fo Shuo Zhou Shi Qi Bing Jing |
| 佛号 | 佛號 | 102 | name of the Buddha |
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 观世音 | 觀世音 | 103 |
|
| 观世音菩萨 | 觀世音菩薩 | 103 | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin |
| 鬼神大将 | 鬼神大將 | 103 | Spirit Commander |
| 和修吉 | 104 | Vasuki | |
| 洹 | 104 | Huan river | |
| 迦兰陀竹林 | 迦蘭陀竹林 | 106 | Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana |
| 迦罗摩 | 迦羅摩 | 106 | āḷāra Kālāma; Alara Kalama |
| 晋 | 晉 | 106 |
|
| 狼 | 108 |
|
|
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 弥离 | 彌離 | 109 | Sammatiya |
| 摩尼跋陀 | 109 | Maṇibhadra | |
| 难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
| 那提 | 110 |
|
|
| 泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
| 婆罗婆 | 婆羅婆 | 112 | Bhāradvāja |
| 菩提萨埵 | 菩提薩埵 | 112 | bodhisattva |
| 只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 僧伽 | 115 |
|
|
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 娑罗 | 娑羅 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree |
| 提波 | 116 | Deva | |
| 陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
| 陀罗尼杂集 | 陀羅尼雜集 | 116 | Miscellaneous Dhāraṇī Collection |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 西北方 | 120 | northwest; northwestern | |
| 修行经 | 修行經 | 120 | Xiu Xing Jing |
| 薰陆香 | 薰陸香 | 120 | frankincense |
| 远闻 | 遠聞 | 121 | Svaravisruti |
| 呪时气 | 呪時氣 | 122 | Zhou Shiqi |
| 竺 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 164.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿伽 | 97 | scented water; argha | |
| 安般 | 196 | mindfulness of breathing; anapana | |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
| 八万四 | 八萬四 | 98 | eighty-four thousand [teachings] |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 比丘僧 | 98 | monastic community | |
| 波利 | 98 |
|
|
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
| 不可坏 | 不可壞 | 98 | cannot be diverted; asaṃhārya |
| 不共 | 98 |
|
|
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 尘数 | 塵數 | 99 | as numerous as dust particles |
| 愁恼 | 愁惱 | 99 | affliction |
| 初发意 | 初發意 | 99 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
| 出国作沙门 | 出國作沙門 | 99 | left the country to become a monk |
| 触娆 | 觸嬈 | 99 | to disturbs; to harass |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大比丘众 | 大比丘眾 | 100 | a large assembly of great monastics |
| 大光明 | 100 | exceedingly brilliant; mahāprabha | |
| 大小乘 | 100 |
|
|
| 道中 | 100 | on the path | |
| 得牛 | 100 | catching the ox | |
| 等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 覩见 | 覩見 | 100 | to observe |
| 多掷哆 | 多擲哆 | 100 | tadyatha |
| 恶鬼神 | 惡鬼神 | 195 | evil demons and spirits |
| 恶世 | 惡世 | 195 | an evil age |
| 恶知识 | 惡知識 | 195 | a bad friend; an evil companion |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
| 佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛身 | 102 |
|
|
| 佛土 | 102 | Buddha land | |
| 福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
| 富留沙 | 102 | puruṣa; hero | |
| 干陀 | 乾陀 | 103 | gandha; fragrance |
| 观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 蛊道 | 蠱道 | 103 | a poisoning technique |
| 归命 | 歸命 | 103 |
|
| 过去七佛 | 過去七佛 | 103 | Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas; saptatathāgata |
| 恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
| 化佛 | 104 | a Buddha image | |
| 伽罗 | 伽羅 | 106 | a kind of wood used for incense |
| 迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 结界 | 結界 | 106 |
|
| 结使 | 結使 | 106 | a fetter |
| 集法 | 106 | saṃgīti | |
| 净衣 | 淨衣 | 106 | pure clothing |
| 卷第九 | 106 | scroll 9 | |
| 苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 六和敬 | 108 |
|
|
| 六念 | 108 | the six contemplations | |
| 六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
| 路迦 | 108 | loka | |
| 罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
| 罗婆 | 羅婆 | 108 | an instant; lava |
| 迷闷 | 迷悶 | 109 | stupefied; mūrchita |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 摩诃萨埵 | 摩訶薩埵 | 109 | mahasattva; a great being |
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 摩利 | 109 | jasmine; mallika | |
| 牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
| 南无佛 | 南無佛 | 110 |
|
| 那罗 | 那羅 | 110 |
|
| 恼害 | 惱害 | 110 | malicious feeling |
| 纳受 | 納受 | 110 |
|
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 能行 | 110 | ability to act | |
| 念佛 | 110 |
|
|
| 念佛三昧 | 110 | samādhi of recollecting the Buddha | |
| 尼提 | 110 | a scavenger | |
| 槃陀 | 112 | a unit of length equal to twenty eight elbow lengths | |
| 毘阇那 | 毘闍那 | 112 | vijnana |
| 七佛 | 113 | Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata | |
| 秋月 | 113 | Autumn Moon | |
| 热病 | 熱病 | 114 | jaundice; kāmalā |
| 人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
| 日月星 | 114 | sun, moon and star | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入心 | 114 | to enter the mind or heart | |
| 如须弥宝海 | 如須彌寶海 | 114 | like an ocean of jewels as large as Mount Sumeru |
| 如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
| 三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
| 三涂 | 三塗 | 115 |
|
| 散华 | 散華 | 115 | scatters flowers |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 萨婆 | 薩婆 | 115 | sarva; all, every |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善女人 | 115 |
|
|
| 善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
| 奢摩陀 | 115 | tranquil meditation; samatha | |
| 奢那 | 115 | śāṇa; robe; garment | |
| 阇那 | 闍那 | 115 | jnana; knowing |
| 十方三世 | 115 | Ten Directions and Three Periods of Time | |
| 是名无缘 | 是名無緣 | 115 | this is called lack of a karmic link |
| 失念 | 115 | lose train of thought; wandering mind; loss of memory | |
| 时众 | 時眾 | 115 | present company |
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 受者 | 115 | recipient | |
| 受持 | 115 |
|
|
| 受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite |
| 首陀 | 115 | sudra; shudra; slave class | |
| 数息 | 數息 | 115 | breath counting |
| 说此陀罗尼付诸大菩萨 | 說此陀羅尼付諸大菩薩 | 115 | bestowed this dhāraṇī on the great bodhisattvas |
| 四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
| 四威仪 | 四威儀 | 115 | Four Kinds of Comportment; four comportments |
| 四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
| 头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
| 头面礼佛 | 頭面禮佛 | 116 | came up to the Lord, saluted his feet with their heads |
| 涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
| 陀隣尼 | 116 | dharani | |
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
| 陀罗尼法 | 陀羅尼法 | 116 | dharani teaching |
| 陀罗尼经 | 陀羅尼經 | 116 | dharani sutra |
| 陀摩 | 116 | dharma | |
| 王难 | 王難 | 119 | persecution of Buddhism |
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻如是 | 聞如是 | 119 | thus I have heard |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 我所 | 119 |
|
|
| 五戒 | 119 | the five precepts | |
| 五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
| 五逆大罪 | 119 | the great sin of the five violations | |
| 无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
| 吾时思念与六畜无异更 | 吾時思念與六畜無異更 | 119 | at that time my mind was no different from an animal |
| 无能胜 | 無能勝 | 119 | aparajita; unsurpassed |
| 无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
| 无央数 | 無央數 | 119 | innumerable |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
| 心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
| 信受 | 120 | to believe and accept | |
| 夜叉 | 121 | yaksa | |
| 意生 | 121 |
|
|
| 一百八 | 121 | one hundred and eight | |
| 亿劫 | 億劫 | 121 | a kalpa |
| 一品 | 121 | a chapter | |
| 一切处 | 一切處 | 121 |
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 阅叉 | 閱叉 | 121 | yaksa |
| 运心 | 運心 | 121 | setting the mind in motion; resolving indecision |
| 造诸恶行不可称计 | 造諸惡行不可稱計 | 122 | performed uncountable evil acts |
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 专精 | 專精 | 122 | single-mindedly and diligently |
| 罪障 | 122 | the barrier of sin | |
| 最上 | 122 | supreme | |
| 罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |
| 坐禅学道 | 坐禪學道 | 122 | practiced meditation and cultivated the way |