Glossary and Vocabulary for Mahāsaṅghikavinaya (Mohesengzhi Lu) 摩訶僧祇律, Scroll 11

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 157 zhě ca 若樂此法者
2 144 to give 我當與汝
3 144 to accompany 我當與汝
4 144 to particate in 我當與汝
5 144 of the same kind 我當與汝
6 144 to help 我當與汝
7 144 for 我當與汝
8 137 clothes; clothing 當持入聚落衣授我
9 137 Kangxi radical 145 當持入聚落衣授我
10 137 to wear (clothes); to put on 當持入聚落衣授我
11 137 a cover; a coating 當持入聚落衣授我
12 137 uppergarment; robe 當持入聚落衣授我
13 137 to cover 當持入聚落衣授我
14 137 lichen; moss 當持入聚落衣授我
15 137 peel; skin 當持入聚落衣授我
16 137 Yi 當持入聚落衣授我
17 137 to depend on 當持入聚落衣授我
18 137 robe; cīvara 當持入聚落衣授我
19 137 clothes; attire; vastra 當持入聚落衣授我
20 112 self 亦復如我得是樂住
21 112 [my] dear 亦復如我得是樂住
22 112 Wo 亦復如我得是樂住
23 112 self; atman; attan 亦復如我得是樂住
24 112 ga 亦復如我得是樂住
25 110 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 即語比丘言
26 110 比丘 bǐqiū bhiksu 即語比丘言
27 110 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 即語比丘言
28 91 sēng a Buddhist monk 還我欝多羅僧
29 91 sēng a person with dark skin 還我欝多羅僧
30 91 sēng Seng 還我欝多羅僧
31 91 sēng Sangha; monastic community 還我欝多羅僧
32 91 zuò to do 便作是言
33 91 zuò to act as; to serve as 便作是言
34 91 zuò to start 便作是言
35 91 zuò a writing; a work 便作是言
36 91 zuò to dress as; to be disguised as 便作是言
37 91 zuō to create; to make 便作是言
38 91 zuō a workshop 便作是言
39 91 zuō to write; to compose 便作是言
40 91 zuò to rise 便作是言
41 91 zuò to be aroused 便作是言
42 91 zuò activity; action; undertaking 便作是言
43 91 zuò to regard as 便作是言
44 91 zuò action; kāraṇa 便作是言
45 89 Ru River
46 89 Ru
47 83 yán to speak; to say; said 即語比丘言
48 83 yán language; talk; words; utterance; speech 即語比丘言
49 83 yán Kangxi radical 149 即語比丘言
50 83 yán phrase; sentence 即語比丘言
51 83 yán a word; a syllable 即語比丘言
52 83 yán a theory; a doctrine 即語比丘言
53 83 yán to regard as 即語比丘言
54 83 yán to act as 即語比丘言
55 83 yán word; vacana 即語比丘言
56 83 yán speak; vad 即語比丘言
57 82 infix potential marker 我晨當早起問訊安眠不
58 81 zhī to weave 在中起織坊
59 81 zhī woven material 在中起織坊
60 81 zhī to knit 在中起織坊
61 81 zhī to interleave 在中起織坊
62 81 zhī a flag 在中起織坊
63 81 zhī weaving; tantuvāya 在中起織坊
64 78 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 汝等出家得如是樂
65 78 děi to want to; to need to 汝等出家得如是樂
66 78 děi must; ought to 汝等出家得如是樂
67 78 de 汝等出家得如是樂
68 78 de infix potential marker 汝等出家得如是樂
69 78 to result in 汝等出家得如是樂
70 78 to be proper; to fit; to suit 汝等出家得如是樂
71 78 to be satisfied 汝等出家得如是樂
72 78 to be finished 汝等出家得如是樂
73 78 děi satisfying 汝等出家得如是樂
74 78 to contract 汝等出家得如是樂
75 78 to hear 汝等出家得如是樂
76 78 to have; there is 汝等出家得如是樂
77 78 marks time passed 汝等出家得如是樂
78 78 obtain; attain; prāpta 汝等出家得如是樂
79 73 Kangxi radical 49 外道見已心生樂著
80 73 to bring to an end; to stop 外道見已心生樂著
81 73 to complete 外道見已心生樂著
82 73 to demote; to dismiss 外道見已心生樂著
83 73 to recover from an illness 外道見已心生樂著
84 73 former; pūrvaka 外道見已心生樂著
85 65 rén person; people; a human being 亦當向人說
86 65 rén Kangxi radical 9 亦當向人說
87 65 rén a kind of person 亦當向人說
88 65 rén everybody 亦當向人說
89 65 rén adult 亦當向人說
90 65 rén somebody; others 亦當向人說
91 65 rén an upright person 亦當向人說
92 65 rén person; manuṣya 亦當向人說
93 63 shí time; a point or period of time 難陀冬盛寒時
94 63 shí a season; a quarter of a year 難陀冬盛寒時
95 63 shí one of the 12 two-hour periods of the day 難陀冬盛寒時
96 63 shí fashionable 難陀冬盛寒時
97 63 shí fate; destiny; luck 難陀冬盛寒時
98 63 shí occasion; opportunity; chance 難陀冬盛寒時
99 63 shí tense 難陀冬盛寒時
100 63 shí particular; special 難陀冬盛寒時
101 63 shí to plant; to cultivate 難陀冬盛寒時
102 63 shí an era; a dynasty 難陀冬盛寒時
103 63 shí time [abstract] 難陀冬盛寒時
104 63 shí seasonal 難陀冬盛寒時
105 63 shí to wait upon 難陀冬盛寒時
106 63 shí hour 難陀冬盛寒時
107 63 shí appropriate; proper; timely 難陀冬盛寒時
108 63 shí Shi 難陀冬盛寒時
109 63 shí a present; currentlt 難陀冬盛寒時
110 63 shí time; kāla 難陀冬盛寒時
111 63 shí at that time; samaya 難陀冬盛寒時
112 55 undulations 明三十尼薩耆波夜提法之四
113 55 waves; breakers 明三十尼薩耆波夜提法之四
114 55 wavelength 明三十尼薩耆波夜提法之四
115 55 pa 明三十尼薩耆波夜提法之四
116 55 wave; taraṅga 明三十尼薩耆波夜提法之四
117 54 yìng to answer; to respond 何應在上衣而反在下
118 54 yìng to confirm; to verify 何應在上衣而反在下
119 54 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 何應在上衣而反在下
120 54 yìng to accept 何應在上衣而反在下
121 54 yìng to permit; to allow 何應在上衣而反在下
122 54 yìng to echo 何應在上衣而反在下
123 54 yìng to handle; to deal with 何應在上衣而反在下
124 54 yìng Ying 何應在上衣而反在下
125 51 desire 我欲入聚落時
126 51 to desire; to wish 我欲入聚落時
127 51 to desire; to intend 我欲入聚落時
128 51 lust 我欲入聚落時
129 51 desire; intention; wish; kāma 我欲入聚落時
130 50 wéi to act as; to serve 汝實為自供給故
131 50 wéi to change into; to become 汝實為自供給故
132 50 wéi to be; is 汝實為自供給故
133 50 wéi to do 汝實為自供給故
134 50 wèi to support; to help 汝實為自供給故
135 50 wéi to govern 汝實為自供給故
136 50 wèi to be; bhū 汝實為自供給故
137 43 huán to go back; to turn around; to return 還時
138 43 huán to pay back; to give back 還時
139 43 huán to do in return 還時
140 43 huán Huan 還時
141 43 huán to revert 還時
142 43 huán to turn one's head; to look back 還時
143 43 huán to encircle 還時
144 43 xuán to rotate 還時
145 43 huán since 還時
146 43 hái to return; pratyāgam 還時
147 43 hái again; further; punar 還時
148 39 night 明三十尼薩耆波夜提法之四
149 39 dark 明三十尼薩耆波夜提法之四
150 39 by night 明三十尼薩耆波夜提法之四
151 39 ya 明三十尼薩耆波夜提法之四
152 39 night; rajanī 明三十尼薩耆波夜提法之四
153 38 dialect; language; speech 即語比丘言
154 38 to speak; to tell 即語比丘言
155 38 verse; writing 即語比丘言
156 38 to speak; to tell 即語比丘言
157 38 proverbs; common sayings; old expressions 即語比丘言
158 38 a signal 即語比丘言
159 38 to chirp; to tweet 即語比丘言
160 38 words; discourse; vac 即語比丘言
161 38 shí food; food and drink 而行乞食
162 38 shí Kangxi radical 184 而行乞食
163 38 shí to eat 而行乞食
164 38 to feed 而行乞食
165 38 shí meal; cooked cereals 而行乞食
166 38 to raise; to nourish 而行乞食
167 38 shí to receive; to accept 而行乞食
168 38 shí to receive an official salary 而行乞食
169 38 shí an eclipse 而行乞食
170 38 shí food; bhakṣa 而行乞食
171 38 lái to come 寒顫而來
172 38 lái please 寒顫而來
173 38 lái used to substitute for another verb 寒顫而來
174 38 lái used between two word groups to express purpose and effect 寒顫而來
175 38 lái wheat 寒顫而來
176 38 lái next; future 寒顫而來
177 38 lái a simple complement of direction 寒顫而來
178 38 lái to occur; to arise 寒顫而來
179 38 lái to earn 寒顫而來
180 38 lái to come; āgata 寒顫而來
181 38 難陀 nántuó Nanda 爾時長老難陀
182 37 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 亦當向人說
183 37 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 亦當向人說
184 37 shuì to persuade 亦當向人說
185 37 shuō to teach; to recite; to explain 亦當向人說
186 37 shuō a doctrine; a theory 亦當向人說
187 37 shuō to claim; to assert 亦當向人說
188 37 shuō allocution 亦當向人說
189 37 shuō to criticize; to scold 亦當向人說
190 37 shuō to indicate; to refer to 亦當向人說
191 37 shuō speach; vāda 亦當向人說
192 37 shuō to speak; bhāṣate 亦當向人說
193 37 shuō to instruct 亦當向人說
194 37 答言 dá yán to reply 外道答言
195 37 duó to take by force; to rob; to snatch 此難陀奪
196 37 duó to compete for; to strive 此難陀奪
197 37 duó to rush 此難陀奪
198 37 duó to lose 此難陀奪
199 37 duó to omit; to be missing 此難陀奪
200 37 duó to decide 此難陀奪
201 37 duó to force to do 此難陀奪
202 37 duó to reject 此難陀奪
203 37 duó to persuade 此難陀奪
204 37 duó to dazzle 此難陀奪
205 37 duó snatch; haraṇa 此難陀奪
206 36 shì matter; thing; item
207 36 shì to serve
208 36 shì a government post
209 36 shì duty; post; work
210 36 shì occupation
211 36 shì cause; undertaking; enterprise; achievment
212 36 shì an accident
213 36 shì to attend
214 36 shì an allusion
215 36 shì a condition; a state; a situation
216 36 shì to engage in
217 36 shì to enslave
218 36 shì to pursue
219 36 shì to administer
220 36 shì to appoint
221 36 shì thing; phenomena
222 36 shì actions; karma
223 36 諸比丘 zhū bǐqiū monks 見諸比丘叢聚而論
224 34 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 汝等出家得如是樂
225 34 to take; to get; to fetch
226 34 to obtain
227 34 to choose; to select
228 34 to catch; to seize; to capture
229 34 to accept; to receive
230 34 to seek
231 34 to take a bride
232 34 Qu
233 34 clinging; grasping; upādāna
234 34 shī teacher 比丘答師言
235 34 shī multitude 比丘答師言
236 34 shī a host; a leader 比丘答師言
237 34 shī an expert 比丘答師言
238 34 shī an example; a model 比丘答師言
239 34 shī master 比丘答師言
240 34 shī a capital city; a well protected place 比丘答師言
241 34 shī Shi 比丘答師言
242 34 shī to imitate 比丘答師言
243 34 shī troops 比丘答師言
244 34 shī shi 比丘答師言
245 34 shī an army division 比丘答師言
246 34 shī the 7th hexagram 比丘答師言
247 34 shī a lion 比丘答師言
248 34 shī spiritual guide; teacher; ācārya 比丘答師言
249 33 day of the month; a certain day 相望日時
250 33 Kangxi radical 72 相望日時
251 33 a day 相望日時
252 33 Japan 相望日時
253 33 sun 相望日時
254 33 daytime 相望日時
255 33 sunlight 相望日時
256 33 everyday 相望日時
257 33 season 相望日時
258 33 available time 相望日時
259 33 in the past 相望日時
260 33 mi 相望日時
261 33 sun; sūrya 相望日時
262 33 a day; divasa 相望日時
263 33 to carry 耆波夜提
264 33 a flick up and rightwards in a character 耆波夜提
265 33 to lift; to raise 耆波夜提
266 33 to move forward [in time] 耆波夜提
267 33 to get; to fetch 耆波夜提
268 33 to mention; to raise [in discussion] 耆波夜提
269 33 to cheer up 耆波夜提
270 33 to be on guard 耆波夜提
271 33 a ladle 耆波夜提
272 33 Ti 耆波夜提
273 33 to to hurl; to pass 耆波夜提
274 33 to bring; cud 耆波夜提
275 33 zhī to know 當使汝知
276 33 zhī to comprehend 當使汝知
277 33 zhī to inform; to tell 當使汝知
278 33 zhī to administer 當使汝知
279 33 zhī to distinguish; to discern 當使汝知
280 33 zhī to be close friends 當使汝知
281 33 zhī to feel; to sense; to perceive 當使汝知
282 33 zhī to receive; to entertain 當使汝知
283 33 zhī knowledge 當使汝知
284 33 zhī consciousness; perception 當使汝知
285 33 zhī a close friend 當使汝知
286 33 zhì wisdom 當使汝知
287 33 zhì Zhi 當使汝知
288 33 zhī Understanding 當使汝知
289 33 zhī know; jña 當使汝知
290 32 zhōng middle 應從殷有大家中求
291 32 zhōng medium; medium sized 應從殷有大家中求
292 32 zhōng China 應從殷有大家中求
293 32 zhòng to hit the mark 應從殷有大家中求
294 32 zhōng midday 應從殷有大家中求
295 32 zhōng inside 應從殷有大家中求
296 32 zhōng during 應從殷有大家中求
297 32 zhōng Zhong 應從殷有大家中求
298 32 zhōng intermediary 應從殷有大家中求
299 32 zhōng half 應從殷有大家中求
300 32 zhòng to reach; to attain 應從殷有大家中求
301 32 zhòng to suffer; to infect 應從殷有大家中求
302 32 zhòng to obtain 應從殷有大家中求
303 32 zhòng to pass an exam 應從殷有大家中求
304 32 zhōng middle 應從殷有大家中求
305 30 bhiksuni; a nun 明三十尼薩耆波夜提法之四
306 30 Confucius; Father 明三十尼薩耆波夜提法之四
307 30 Ni 明三十尼薩耆波夜提法之四
308 30 ni 明三十尼薩耆波夜提法之四
309 30 to obstruct 明三十尼薩耆波夜提法之四
310 30 near to 明三十尼薩耆波夜提法之四
311 30 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 明三十尼薩耆波夜提法之四
312 29 chù a place; location; a spot; a point 小便器著常處
313 29 chǔ to reside; to live; to dwell 小便器著常處
314 29 chù an office; a department; a bureau 小便器著常處
315 29 chù a part; an aspect 小便器著常處
316 29 chǔ to be in; to be in a position of 小便器著常處
317 29 chǔ to get along with 小便器著常處
318 29 chǔ to deal with; to manage 小便器著常處
319 29 chǔ to punish; to sentence 小便器著常處
320 29 chǔ to stop; to pause 小便器著常處
321 29 chǔ to be associated with 小便器著常處
322 29 chǔ to situate; to fix a place for 小便器著常處
323 29 chǔ to occupy; to control 小便器著常處
324 29 chù circumstances; situation 小便器著常處
325 29 chù an occasion; a time 小便器著常處
326 29 chù position; sthāna 小便器著常處
327 29 Sa 明三十尼薩耆波夜提法之四
328 29 sa; sat 明三十尼薩耆波夜提法之四
329 29 shàng top; a high position 廣說如上
330 29 shang top; the position on or above something 廣說如上
331 29 shàng to go up; to go forward 廣說如上
332 29 shàng shang 廣說如上
333 29 shàng previous; last 廣說如上
334 29 shàng high; higher 廣說如上
335 29 shàng advanced 廣說如上
336 29 shàng a monarch; a sovereign 廣說如上
337 29 shàng time 廣說如上
338 29 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 廣說如上
339 29 shàng far 廣說如上
340 29 shàng big; as big as 廣說如上
341 29 shàng abundant; plentiful 廣說如上
342 29 shàng to report 廣說如上
343 29 shàng to offer 廣說如上
344 29 shàng to go on stage 廣說如上
345 29 shàng to take office; to assume a post 廣說如上
346 29 shàng to install; to erect 廣說如上
347 29 shàng to suffer; to sustain 廣說如上
348 29 shàng to burn 廣說如上
349 29 shàng to remember 廣說如上
350 29 shàng to add 廣說如上
351 29 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 廣說如上
352 29 shàng to meet 廣說如上
353 29 shàng falling then rising (4th) tone 廣說如上
354 29 shang used after a verb indicating a result 廣說如上
355 29 shàng a musical note 廣說如上
356 29 shàng higher, superior; uttara 廣說如上
357 28 a person of over sixty 明三十尼薩耆波夜提法之四
358 28 aged; old 明三十尼薩耆波夜提法之四
359 28 rigid; strict 明三十尼薩耆波夜提法之四
360 28 to adjust; to cause 明三十尼薩耆波夜提法之四
361 28 bullying; punishing; tyrannical 明三十尼薩耆波夜提法之四
362 28 old; jarā 明三十尼薩耆波夜提法之四
363 28 strand; thread 難陀持縷入居士家
364 28 detailed; precise 難陀持縷入居士家
365 28 to embroider 難陀持縷入居士家
366 28 thread; sūtra 難陀持縷入居士家
367 27 wèn to ask 即問汝
368 27 wèn to inquire after 即問汝
369 27 wèn to interrogate 即問汝
370 27 wèn to hold responsible 即問汝
371 27 wèn to request something 即問汝
372 27 wèn to rebuke 即問汝
373 27 wèn to send an official mission bearing gifts 即問汝
374 27 wèn news 即問汝
375 27 wèn to propose marriage 即問汝
376 27 wén to inform 即問汝
377 27 wèn to research 即問汝
378 27 wèn Wen 即問汝
379 27 wèn a question 即問汝
380 27 wèn ask; prccha 即問汝
381 27 Buddha; Awakened One 佛聞是已
382 27 relating to Buddhism 佛聞是已
383 27 a statue or image of a Buddha 佛聞是已
384 27 a Buddhist text 佛聞是已
385 27 to touch; to stroke 佛聞是已
386 27 Buddha 佛聞是已
387 27 Buddha; Awakened One 佛聞是已
388 26 hòu after; later 於後食種種飲食
389 26 hòu empress; queen 於後食種種飲食
390 26 hòu sovereign 於後食種種飲食
391 26 hòu the god of the earth 於後食種種飲食
392 26 hòu late; later 於後食種種飲食
393 26 hòu offspring; descendents 於後食種種飲食
394 26 hòu to fall behind; to lag 於後食種種飲食
395 26 hòu behind; back 於後食種種飲食
396 26 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 於後食種種飲食
397 26 hòu Hou 於後食種種飲食
398 26 hòu after; behind 於後食種種飲食
399 26 hòu following 於後食種種飲食
400 26 hòu to be delayed 於後食種種飲食
401 26 hòu to abandon; to discard 於後食種種飲食
402 26 hòu feudal lords 於後食種種飲食
403 26 hòu Hou 於後食種種飲食
404 26 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 於後食種種飲食
405 26 hòu rear; paścāt 於後食種種飲食
406 26 hòu later; paścima 於後食種種飲食
407 26 羯磨 jiémó karma 比丘有五法成就僧應羯磨
408 26 to go back; to return 復授我常所著衣
409 26 to resume; to restart 復授我常所著衣
410 26 to do in detail 復授我常所著衣
411 26 to restore 復授我常所著衣
412 26 to respond; to reply to 復授我常所著衣
413 26 Fu; Return 復授我常所著衣
414 26 to retaliate; to reciprocate 復授我常所著衣
415 26 to avoid forced labor or tax 復授我常所著衣
416 26 Fu 復授我常所著衣
417 26 doubled; to overlapping; folded 復授我常所著衣
418 26 a lined garment with doubled thickness 復授我常所著衣
419 26 thing; matter 當與汝物
420 26 physics 當與汝物
421 26 living beings; the outside world; other people 當與汝物
422 26 contents; properties; elements 當與汝物
423 26 muticolor of an animal's coat 當與汝物
424 26 mottling 當與汝物
425 26 variety 當與汝物
426 26 an institution 當與汝物
427 26 to select; to choose 當與汝物
428 26 to seek 當與汝物
429 26 thing; vastu 當與汝物
430 25 to be near by; to be close to 即語比丘言
431 25 at that time 即語比丘言
432 25 to be exactly the same as; to be thus 即語比丘言
433 25 supposed; so-called 即語比丘言
434 25 to arrive at; to ascend 即語比丘言
435 25 ér Kangxi radical 126 寒顫而來
436 25 ér as if; to seem like 寒顫而來
437 25 néng can; able 寒顫而來
438 25 ér whiskers on the cheeks; sideburns 寒顫而來
439 25 ér to arrive; up to 寒顫而來
440 25 便 biàn convenient; handy; easy 便作是言
441 25 便 biàn advantageous 便作是言
442 25 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便作是言
443 25 便 pián fat; obese 便作是言
444 25 便 biàn to make easy 便作是言
445 25 便 biàn an unearned advantage 便作是言
446 25 便 biàn ordinary; plain 便作是言
447 25 便 biàn in passing 便作是言
448 25 便 biàn informal 便作是言
449 25 便 biàn appropriate; suitable 便作是言
450 25 便 biàn an advantageous occasion 便作是言
451 25 便 biàn stool 便作是言
452 25 便 pián quiet; quiet and comfortable 便作是言
453 25 便 biàn proficient; skilled 便作是言
454 25 便 pián shrewd; slick; good with words 便作是言
455 24 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 著厚納衣
456 24 zhù outstanding 著厚納衣
457 24 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 著厚納衣
458 24 zhuó to wear (clothes) 著厚納衣
459 24 zhe expresses a command 著厚納衣
460 24 zháo to attach; to grasp 著厚納衣
461 24 zhāo to add; to put 著厚納衣
462 24 zhuó a chess move 著厚納衣
463 24 zhāo a trick; a move; a method 著厚納衣
464 24 zhāo OK 著厚納衣
465 24 zháo to fall into [a trap] 著厚納衣
466 24 zháo to ignite 著厚納衣
467 24 zháo to fall asleep 著厚納衣
468 24 zhuó whereabouts; end result 著厚納衣
469 24 zhù to appear; to manifest 著厚納衣
470 24 zhù to show 著厚納衣
471 24 zhù to indicate; to be distinguished by 著厚納衣
472 24 zhù to write 著厚納衣
473 24 zhù to record 著厚納衣
474 24 zhù a document; writings 著厚納衣
475 24 zhù Zhu 著厚納衣
476 24 zháo expresses that a continuing process has a result 著厚納衣
477 24 zhuó to arrive 著厚納衣
478 24 zhuó to result in 著厚納衣
479 24 zhuó to command 著厚納衣
480 24 zhuó a strategy 著厚納衣
481 24 zhāo to happen; to occur 著厚納衣
482 24 zhù space between main doorwary and a screen 著厚納衣
483 24 zhuó somebody attached to a place; a local 著厚納衣
484 24 zhe attachment to 著厚納衣
485 23 zhù to dwell; to live; to reside 在前立住
486 23 zhù to stop; to halt 在前立住
487 23 zhù to retain; to remain 在前立住
488 23 zhù to lodge at [temporarily] 在前立住
489 23 zhù verb complement 在前立住
490 23 zhù attaching; abiding; dwelling on 在前立住
491 22 yōu excellent; superior 優波
492 22 yōu superior; atiśaya 優波
493 22 Kangxi radical 132 然後自事
494 22 Zi 然後自事
495 22 a nose 然後自事
496 22 the beginning; the start 然後自事
497 22 origin 然後自事
498 22 to employ; to use 然後自事
499 22 to be 然後自事
500 22 self; soul; ātman 然後自事

Frequencies of all Words

Top 1108

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 157 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 若樂此法者
2 157 zhě that 若樂此法者
3 157 zhě nominalizing function word 若樂此法者
4 157 zhě used to mark a definition 若樂此法者
5 157 zhě used to mark a pause 若樂此法者
6 157 zhě topic marker; that; it 若樂此法者
7 157 zhuó according to 若樂此法者
8 157 zhě ca 若樂此法者
9 156 ruò to seem; to be like; as 若樂此法者
10 156 ruò seemingly 若樂此法者
11 156 ruò if 若樂此法者
12 156 ruò you 若樂此法者
13 156 ruò this; that 若樂此法者
14 156 ruò and; or 若樂此法者
15 156 ruò as for; pertaining to 若樂此法者
16 156 pomegranite 若樂此法者
17 156 ruò to choose 若樂此法者
18 156 ruò to agree; to accord with; to conform to 若樂此法者
19 156 ruò thus 若樂此法者
20 156 ruò pollia 若樂此法者
21 156 ruò Ruo 若樂此法者
22 156 ruò only then 若樂此法者
23 156 ja 若樂此法者
24 156 jñā 若樂此法者
25 156 ruò if; yadi 若樂此法者
26 144 and 我當與汝
27 144 to give 我當與汝
28 144 together with 我當與汝
29 144 interrogative particle 我當與汝
30 144 to accompany 我當與汝
31 144 to particate in 我當與汝
32 144 of the same kind 我當與汝
33 144 to help 我當與汝
34 144 for 我當與汝
35 144 and; ca 我當與汝
36 137 clothes; clothing 當持入聚落衣授我
37 137 Kangxi radical 145 當持入聚落衣授我
38 137 to wear (clothes); to put on 當持入聚落衣授我
39 137 a cover; a coating 當持入聚落衣授我
40 137 uppergarment; robe 當持入聚落衣授我
41 137 to cover 當持入聚落衣授我
42 137 lichen; moss 當持入聚落衣授我
43 137 peel; skin 當持入聚落衣授我
44 137 Yi 當持入聚落衣授我
45 137 to depend on 當持入聚落衣授我
46 137 robe; cīvara 當持入聚落衣授我
47 137 clothes; attire; vastra 當持入聚落衣授我
48 112 I; me; my 亦復如我得是樂住
49 112 self 亦復如我得是樂住
50 112 we; our 亦復如我得是樂住
51 112 [my] dear 亦復如我得是樂住
52 112 Wo 亦復如我得是樂住
53 112 self; atman; attan 亦復如我得是樂住
54 112 ga 亦復如我得是樂住
55 112 I; aham 亦復如我得是樂住
56 110 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 即語比丘言
57 110 比丘 bǐqiū bhiksu 即語比丘言
58 110 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 即語比丘言
59 91 sēng a Buddhist monk 還我欝多羅僧
60 91 sēng a person with dark skin 還我欝多羅僧
61 91 sēng Seng 還我欝多羅僧
62 91 sēng Sangha; monastic community 還我欝多羅僧
63 91 zuò to do 便作是言
64 91 zuò to act as; to serve as 便作是言
65 91 zuò to start 便作是言
66 91 zuò a writing; a work 便作是言
67 91 zuò to dress as; to be disguised as 便作是言
68 91 zuō to create; to make 便作是言
69 91 zuō a workshop 便作是言
70 91 zuō to write; to compose 便作是言
71 91 zuò to rise 便作是言
72 91 zuò to be aroused 便作是言
73 91 zuò activity; action; undertaking 便作是言
74 91 zuò to regard as 便作是言
75 91 zuò action; kāraṇa 便作是言
76 89 you; thou
77 89 Ru River
78 89 Ru
79 89 you; tvam; bhavat
80 83 yán to speak; to say; said 即語比丘言
81 83 yán language; talk; words; utterance; speech 即語比丘言
82 83 yán Kangxi radical 149 即語比丘言
83 83 yán a particle with no meaning 即語比丘言
84 83 yán phrase; sentence 即語比丘言
85 83 yán a word; a syllable 即語比丘言
86 83 yán a theory; a doctrine 即語比丘言
87 83 yán to regard as 即語比丘言
88 83 yán to act as 即語比丘言
89 83 yán word; vacana 即語比丘言
90 83 yán speak; vad 即語比丘言
91 82 not; no 我晨當早起問訊安眠不
92 82 expresses that a certain condition cannot be acheived 我晨當早起問訊安眠不
93 82 as a correlative 我晨當早起問訊安眠不
94 82 no (answering a question) 我晨當早起問訊安眠不
95 82 forms a negative adjective from a noun 我晨當早起問訊安眠不
96 82 at the end of a sentence to form a question 我晨當早起問訊安眠不
97 82 to form a yes or no question 我晨當早起問訊安眠不
98 82 infix potential marker 我晨當早起問訊安眠不
99 82 no; na 我晨當早起問訊安眠不
100 81 shì is; are; am; to be 便作是言
101 81 shì is exactly 便作是言
102 81 shì is suitable; is in contrast 便作是言
103 81 shì this; that; those 便作是言
104 81 shì really; certainly 便作是言
105 81 shì correct; yes; affirmative 便作是言
106 81 shì true 便作是言
107 81 shì is; has; exists 便作是言
108 81 shì used between repetitions of a word 便作是言
109 81 shì a matter; an affair 便作是言
110 81 shì Shi 便作是言
111 81 shì is; bhū 便作是言
112 81 shì this; idam 便作是言
113 81 zhī to weave 在中起織坊
114 81 zhī woven material 在中起織坊
115 81 zhī to knit 在中起織坊
116 81 zhī to interleave 在中起織坊
117 81 zhī a flag 在中起織坊
118 81 zhī weaving; tantuvāya 在中起織坊
119 78 de potential marker 汝等出家得如是樂
120 78 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 汝等出家得如是樂
121 78 děi must; ought to 汝等出家得如是樂
122 78 děi to want to; to need to 汝等出家得如是樂
123 78 děi must; ought to 汝等出家得如是樂
124 78 de 汝等出家得如是樂
125 78 de infix potential marker 汝等出家得如是樂
126 78 to result in 汝等出家得如是樂
127 78 to be proper; to fit; to suit 汝等出家得如是樂
128 78 to be satisfied 汝等出家得如是樂
129 78 to be finished 汝等出家得如是樂
130 78 de result of degree 汝等出家得如是樂
131 78 de marks completion of an action 汝等出家得如是樂
132 78 děi satisfying 汝等出家得如是樂
133 78 to contract 汝等出家得如是樂
134 78 marks permission or possibility 汝等出家得如是樂
135 78 expressing frustration 汝等出家得如是樂
136 78 to hear 汝等出家得如是樂
137 78 to have; there is 汝等出家得如是樂
138 78 marks time passed 汝等出家得如是樂
139 78 obtain; attain; prāpta 汝等出家得如是樂
140 73 already 外道見已心生樂著
141 73 Kangxi radical 49 外道見已心生樂著
142 73 from 外道見已心生樂著
143 73 to bring to an end; to stop 外道見已心生樂著
144 73 final aspectual particle 外道見已心生樂著
145 73 afterwards; thereafter 外道見已心生樂著
146 73 too; very; excessively 外道見已心生樂著
147 73 to complete 外道見已心生樂著
148 73 to demote; to dismiss 外道見已心生樂著
149 73 to recover from an illness 外道見已心生樂著
150 73 certainly 外道見已心生樂著
151 73 an interjection of surprise 外道見已心生樂著
152 73 this 外道見已心生樂著
153 73 former; pūrvaka 外道見已心生樂著
154 73 former; pūrvaka 外道見已心生樂著
155 65 rén person; people; a human being 亦當向人說
156 65 rén Kangxi radical 9 亦當向人說
157 65 rén a kind of person 亦當向人說
158 65 rén everybody 亦當向人說
159 65 rén adult 亦當向人說
160 65 rén somebody; others 亦當向人說
161 65 rén an upright person 亦當向人說
162 65 rén person; manuṣya 亦當向人說
163 63 shí time; a point or period of time 難陀冬盛寒時
164 63 shí a season; a quarter of a year 難陀冬盛寒時
165 63 shí one of the 12 two-hour periods of the day 難陀冬盛寒時
166 63 shí at that time 難陀冬盛寒時
167 63 shí fashionable 難陀冬盛寒時
168 63 shí fate; destiny; luck 難陀冬盛寒時
169 63 shí occasion; opportunity; chance 難陀冬盛寒時
170 63 shí tense 難陀冬盛寒時
171 63 shí particular; special 難陀冬盛寒時
172 63 shí to plant; to cultivate 難陀冬盛寒時
173 63 shí hour (measure word) 難陀冬盛寒時
174 63 shí an era; a dynasty 難陀冬盛寒時
175 63 shí time [abstract] 難陀冬盛寒時
176 63 shí seasonal 難陀冬盛寒時
177 63 shí frequently; often 難陀冬盛寒時
178 63 shí occasionally; sometimes 難陀冬盛寒時
179 63 shí on time 難陀冬盛寒時
180 63 shí this; that 難陀冬盛寒時
181 63 shí to wait upon 難陀冬盛寒時
182 63 shí hour 難陀冬盛寒時
183 63 shí appropriate; proper; timely 難陀冬盛寒時
184 63 shí Shi 難陀冬盛寒時
185 63 shí a present; currentlt 難陀冬盛寒時
186 63 shí time; kāla 難陀冬盛寒時
187 63 shí at that time; samaya 難陀冬盛寒時
188 63 shí then; atha 難陀冬盛寒時
189 59 dāng to be; to act as; to serve as 我當與汝
190 59 dāng at or in the very same; be apposite 我當與汝
191 59 dāng dang (sound of a bell) 我當與汝
192 59 dāng to face 我當與汝
193 59 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 我當與汝
194 59 dāng to manage; to host 我當與汝
195 59 dāng should 我當與汝
196 59 dāng to treat; to regard as 我當與汝
197 59 dǎng to think 我當與汝
198 59 dàng suitable; correspond to 我當與汝
199 59 dǎng to be equal 我當與汝
200 59 dàng that 我當與汝
201 59 dāng an end; top 我當與汝
202 59 dàng clang; jingle 我當與汝
203 59 dāng to judge 我當與汝
204 59 dǎng to bear on one's shoulder 我當與汝
205 59 dàng the same 我當與汝
206 59 dàng to pawn 我當與汝
207 59 dàng to fail [an exam] 我當與汝
208 59 dàng a trap 我當與汝
209 59 dàng a pawned item 我當與汝
210 59 dāng will be; bhaviṣyati 我當與汝
211 56 this; these 若樂此法者
212 56 in this way 若樂此法者
213 56 otherwise; but; however; so 若樂此法者
214 56 at this time; now; here 若樂此法者
215 56 this; here; etad 若樂此法者
216 55 undulations 明三十尼薩耆波夜提法之四
217 55 waves; breakers 明三十尼薩耆波夜提法之四
218 55 wavelength 明三十尼薩耆波夜提法之四
219 55 pa 明三十尼薩耆波夜提法之四
220 55 wave; taraṅga 明三十尼薩耆波夜提法之四
221 54 yīng should; ought 何應在上衣而反在下
222 54 yìng to answer; to respond 何應在上衣而反在下
223 54 yìng to confirm; to verify 何應在上衣而反在下
224 54 yīng soon; immediately 何應在上衣而反在下
225 54 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 何應在上衣而反在下
226 54 yìng to accept 何應在上衣而反在下
227 54 yīng or; either 何應在上衣而反在下
228 54 yìng to permit; to allow 何應在上衣而反在下
229 54 yìng to echo 何應在上衣而反在下
230 54 yìng to handle; to deal with 何應在上衣而反在下
231 54 yìng Ying 何應在上衣而反在下
232 54 yīng suitable; yukta 何應在上衣而反在下
233 51 desire 我欲入聚落時
234 51 to desire; to wish 我欲入聚落時
235 51 almost; nearly; about to occur 我欲入聚落時
236 51 to desire; to intend 我欲入聚落時
237 51 lust 我欲入聚落時
238 51 desire; intention; wish; kāma 我欲入聚落時
239 50 wèi for; to 汝實為自供給故
240 50 wèi because of 汝實為自供給故
241 50 wéi to act as; to serve 汝實為自供給故
242 50 wéi to change into; to become 汝實為自供給故
243 50 wéi to be; is 汝實為自供給故
244 50 wéi to do 汝實為自供給故
245 50 wèi for 汝實為自供給故
246 50 wèi because of; for; to 汝實為自供給故
247 50 wèi to 汝實為自供給故
248 50 wéi in a passive construction 汝實為自供給故
249 50 wéi forming a rehetorical question 汝實為自供給故
250 50 wéi forming an adverb 汝實為自供給故
251 50 wéi to add emphasis 汝實為自供給故
252 50 wèi to support; to help 汝實為自供給故
253 50 wéi to govern 汝實為自供給故
254 50 wèi to be; bhū 汝實為自供給故
255 44 yǒu is; are; to exist 有二外道
256 44 yǒu to have; to possess 有二外道
257 44 yǒu indicates an estimate 有二外道
258 44 yǒu indicates a large quantity 有二外道
259 44 yǒu indicates an affirmative response 有二外道
260 44 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有二外道
261 44 yǒu used to compare two things 有二外道
262 44 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有二外道
263 44 yǒu used before the names of dynasties 有二外道
264 44 yǒu a certain thing; what exists 有二外道
265 44 yǒu multiple of ten and ... 有二外道
266 44 yǒu abundant 有二外道
267 44 yǒu purposeful 有二外道
268 44 yǒu You 有二外道
269 44 yǒu 1. existence; 2. becoming 有二外道
270 44 yǒu becoming; bhava 有二外道
271 43 hái also; in addition; more 還時
272 43 huán to go back; to turn around; to return 還時
273 43 huán to pay back; to give back 還時
274 43 hái yet; still 還時
275 43 hái still more; even more 還時
276 43 hái fairly 還時
277 43 huán to do in return 還時
278 43 huán Huan 還時
279 43 huán to revert 還時
280 43 huán to turn one's head; to look back 還時
281 43 huán to encircle 還時
282 43 xuán to rotate 還時
283 43 huán since 還時
284 43 hái however 還時
285 43 hái already 還時
286 43 hái already 還時
287 43 hái or 還時
288 43 hái to return; pratyāgam 還時
289 43 hái again; further; punar 還時
290 39 night 明三十尼薩耆波夜提法之四
291 39 dark 明三十尼薩耆波夜提法之四
292 39 by night 明三十尼薩耆波夜提法之四
293 39 ya 明三十尼薩耆波夜提法之四
294 39 night; rajanī 明三十尼薩耆波夜提法之四
295 38 dialect; language; speech 即語比丘言
296 38 to speak; to tell 即語比丘言
297 38 verse; writing 即語比丘言
298 38 to speak; to tell 即語比丘言
299 38 proverbs; common sayings; old expressions 即語比丘言
300 38 a signal 即語比丘言
301 38 to chirp; to tweet 即語比丘言
302 38 words; discourse; vac 即語比丘言
303 38 shí food; food and drink 而行乞食
304 38 shí Kangxi radical 184 而行乞食
305 38 shí to eat 而行乞食
306 38 to feed 而行乞食
307 38 shí meal; cooked cereals 而行乞食
308 38 to raise; to nourish 而行乞食
309 38 shí to receive; to accept 而行乞食
310 38 shí to receive an official salary 而行乞食
311 38 shí an eclipse 而行乞食
312 38 shí food; bhakṣa 而行乞食
313 38 lái to come 寒顫而來
314 38 lái indicates an approximate quantity 寒顫而來
315 38 lái please 寒顫而來
316 38 lái used to substitute for another verb 寒顫而來
317 38 lái used between two word groups to express purpose and effect 寒顫而來
318 38 lái ever since 寒顫而來
319 38 lái wheat 寒顫而來
320 38 lái next; future 寒顫而來
321 38 lái a simple complement of direction 寒顫而來
322 38 lái to occur; to arise 寒顫而來
323 38 lái to earn 寒顫而來
324 38 lái to come; āgata 寒顫而來
325 38 難陀 nántuó Nanda 爾時長老難陀
326 37 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 亦當向人說
327 37 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 亦當向人說
328 37 shuì to persuade 亦當向人說
329 37 shuō to teach; to recite; to explain 亦當向人說
330 37 shuō a doctrine; a theory 亦當向人說
331 37 shuō to claim; to assert 亦當向人說
332 37 shuō allocution 亦當向人說
333 37 shuō to criticize; to scold 亦當向人說
334 37 shuō to indicate; to refer to 亦當向人說
335 37 shuō speach; vāda 亦當向人說
336 37 shuō to speak; bhāṣate 亦當向人說
337 37 shuō to instruct 亦當向人說
338 37 答言 dá yán to reply 外道答言
339 37 duó to take by force; to rob; to snatch 此難陀奪
340 37 duó to compete for; to strive 此難陀奪
341 37 duó to rush 此難陀奪
342 37 duó to lose 此難陀奪
343 37 duó to omit; to be missing 此難陀奪
344 37 duó to decide 此難陀奪
345 37 duó to force to do 此難陀奪
346 37 duó to reject 此難陀奪
347 37 duó to persuade 此難陀奪
348 37 duó to dazzle 此難陀奪
349 37 duó snatch; haraṇa 此難陀奪
350 36 shì matter; thing; item
351 36 shì to serve
352 36 shì a government post
353 36 shì duty; post; work
354 36 shì occupation
355 36 shì cause; undertaking; enterprise; achievment
356 36 shì an accident
357 36 shì to attend
358 36 shì an allusion
359 36 shì a condition; a state; a situation
360 36 shì to engage in
361 36 shì to enslave
362 36 shì to pursue
363 36 shì to administer
364 36 shì to appoint
365 36 shì a piece
366 36 shì thing; phenomena
367 36 shì actions; karma
368 36 諸比丘 zhū bǐqiū monks 見諸比丘叢聚而論
369 34 如是 rúshì thus; so 汝等出家得如是樂
370 34 如是 rúshì thus, so 汝等出家得如是樂
371 34 如是 rúshì thus; evam 汝等出家得如是樂
372 34 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 汝等出家得如是樂
373 34 to take; to get; to fetch
374 34 to obtain
375 34 to choose; to select
376 34 to catch; to seize; to capture
377 34 to accept; to receive
378 34 to seek
379 34 to take a bride
380 34 placed after a verb to mark an action
381 34 Qu
382 34 clinging; grasping; upādāna
383 34 shī teacher 比丘答師言
384 34 shī multitude 比丘答師言
385 34 shī a host; a leader 比丘答師言
386 34 shī an expert 比丘答師言
387 34 shī an example; a model 比丘答師言
388 34 shī master 比丘答師言
389 34 shī a capital city; a well protected place 比丘答師言
390 34 shī Shi 比丘答師言
391 34 shī to imitate 比丘答師言
392 34 shī troops 比丘答師言
393 34 shī shi 比丘答師言
394 34 shī an army division 比丘答師言
395 34 shī the 7th hexagram 比丘答師言
396 34 shī a lion 比丘答師言
397 34 shī spiritual guide; teacher; ācārya 比丘答師言
398 33 day of the month; a certain day 相望日時
399 33 Kangxi radical 72 相望日時
400 33 a day 相望日時
401 33 Japan 相望日時
402 33 sun 相望日時
403 33 daytime 相望日時
404 33 sunlight 相望日時
405 33 everyday 相望日時
406 33 season 相望日時
407 33 available time 相望日時
408 33 a day 相望日時
409 33 in the past 相望日時
410 33 mi 相望日時
411 33 sun; sūrya 相望日時
412 33 a day; divasa 相望日時
413 33 to carry 耆波夜提
414 33 a flick up and rightwards in a character 耆波夜提
415 33 to lift; to raise 耆波夜提
416 33 to move forward [in time] 耆波夜提
417 33 to get; to fetch 耆波夜提
418 33 to mention; to raise [in discussion] 耆波夜提
419 33 to cheer up 耆波夜提
420 33 to be on guard 耆波夜提
421 33 a ladle 耆波夜提
422 33 Ti 耆波夜提
423 33 to to hurl; to pass 耆波夜提
424 33 to bring; cud 耆波夜提
425 33 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 畏失時故
426 33 old; ancient; former; past 畏失時故
427 33 reason; cause; purpose 畏失時故
428 33 to die 畏失時故
429 33 so; therefore; hence 畏失時故
430 33 original 畏失時故
431 33 accident; happening; instance 畏失時故
432 33 a friend; an acquaintance; friendship 畏失時故
433 33 something in the past 畏失時故
434 33 deceased; dead 畏失時故
435 33 still; yet 畏失時故
436 33 therefore; tasmāt 畏失時故
437 33 zhī to know 當使汝知
438 33 zhī to comprehend 當使汝知
439 33 zhī to inform; to tell 當使汝知
440 33 zhī to administer 當使汝知
441 33 zhī to distinguish; to discern 當使汝知
442 33 zhī to be close friends 當使汝知
443 33 zhī to feel; to sense; to perceive 當使汝知
444 33 zhī to receive; to entertain 當使汝知
445 33 zhī knowledge 當使汝知
446 33 zhī consciousness; perception 當使汝知
447 33 zhī a close friend 當使汝知
448 33 zhì wisdom 當使汝知
449 33 zhì Zhi 當使汝知
450 33 zhī Understanding 當使汝知
451 33 zhī know; jña 當使汝知
452 32 zhōng middle 應從殷有大家中求
453 32 zhōng medium; medium sized 應從殷有大家中求
454 32 zhōng China 應從殷有大家中求
455 32 zhòng to hit the mark 應從殷有大家中求
456 32 zhōng in; amongst 應從殷有大家中求
457 32 zhōng midday 應從殷有大家中求
458 32 zhōng inside 應從殷有大家中求
459 32 zhōng during 應從殷有大家中求
460 32 zhōng Zhong 應從殷有大家中求
461 32 zhōng intermediary 應從殷有大家中求
462 32 zhōng half 應從殷有大家中求
463 32 zhōng just right; suitably 應從殷有大家中求
464 32 zhōng while 應從殷有大家中求
465 32 zhòng to reach; to attain 應從殷有大家中求
466 32 zhòng to suffer; to infect 應從殷有大家中求
467 32 zhòng to obtain 應從殷有大家中求
468 32 zhòng to pass an exam 應從殷有大家中求
469 32 zhōng middle 應從殷有大家中求
470 32 such as; for example; for instance 廣說如上
471 32 if 廣說如上
472 32 in accordance with 廣說如上
473 32 to be appropriate; should; with regard to 廣說如上
474 32 this 廣說如上
475 32 it is so; it is thus; can be compared with 廣說如上
476 32 to go to 廣說如上
477 32 to meet 廣說如上
478 32 to appear; to seem; to be like 廣說如上
479 32 at least as good as 廣說如上
480 32 and 廣說如上
481 32 or 廣說如上
482 32 but 廣說如上
483 32 then 廣說如上
484 32 naturally 廣說如上
485 32 expresses a question or doubt 廣說如上
486 32 you 廣說如上
487 32 the second lunar month 廣說如上
488 32 in; at 廣說如上
489 32 Ru 廣說如上
490 32 Thus 廣說如上
491 32 thus; tathā 廣說如上
492 32 like; iva 廣說如上
493 32 suchness; tathatā 廣說如上
494 30 bhiksuni; a nun 明三十尼薩耆波夜提法之四
495 30 Confucius; Father 明三十尼薩耆波夜提法之四
496 30 Ni 明三十尼薩耆波夜提法之四
497 30 ni 明三十尼薩耆波夜提法之四
498 30 to obstruct 明三十尼薩耆波夜提法之四
499 30 near to 明三十尼薩耆波夜提法之四
500 30 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 明三十尼薩耆波夜提法之四

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
and; ca
  1. robe; cīvara
  2. clothes; attire; vastra
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
比丘
  1. bǐqiū
  2. bǐqiū
  1. bhiksu
  2. bhiksu; a monk; bhikkhu
sēng Sangha; monastic community
zuò action; kāraṇa
you; tvam; bhavat
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
八月 98
  1. August; the Eighth Month
  2. eighth lunar month; kārttika
波斯匿王 66 King Prasenajit; Pasenadi
长广 長廣 99 Changguang
达多 達多 100 Devadatta
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
多罗 多羅 100 Tara
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛馱跋陀罗 佛陀跋陀羅 102 Buddhabhadra
恒水 恆水 72 Ganges River
河中 104 Hezhong
憍萨罗国 憍薩羅國 106 Kośala; Kosala; Kausala
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦尸 迦屍 106 Kasi; Kashi; Kāśī
伽耶山 106 Gayā
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
六月 108
  1. June; the Sixth Month
  2. sixth lunar month; bhādra
鹿母 108 Mṛgāra-mātṛ
裸形外道 108 acelaka; a clothless ascetic cult
摩诃僧只律 摩訶僧祇律 109 Mahāsaṅghikavinaya
难陀 難陀 110 Nanda
毘舍佉 112
  1. Viśākhā
  2. Viśākhā [constellation]
祇洹 113 Jetavana
七月 113
  1. July; the Seventh Month
  2. seventh lunar month; āśvayuja
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
僧羯磨 115 Dharmaguptabhikṣukarman; Seng Jiemo
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
舍卫 舍衛 115 Sravasti; Savatthi
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
师说 師說 115 Shishuo
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
田中 116
  1. Tienchung
  2. Tanaka
天竺 116 India; Indian subcontinent
提波 116 Deva
夏安居 120 Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
优波离 優波離 121 Upāli; Upali
斋日 齋日 122 the Day of Purification
直道 122 Straight Road; Jiuyuan to Yunyang Road
中说 中說 122 Zhong Shuo
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 105.

Simplified Traditional Pinyin English
阿练若 阿練若 196 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
安陀会 安陀會 196 antarvasa; monastic lower robe
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
白佛 98 to address the Buddha
比尼 98 monastic discipline; vinaya
比丘尼僧 98 bhikṣuni community
比丘僧 98 monastic community
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
床座 99 seat; āsana
大身 100 great body; mahakaya
当分 當分 100 according to position
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
饭僧 飯僧 102 to provide a meal for monastics
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
佛见 佛見 102 correct views of Buddhist teachings
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
富罗 富羅 102 pura; land
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
共法 103 totality of truth
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
和合僧 104 saṃgha; monastic gathering
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
毁呰 毀呰 104 to denigrate
集论 集論 106
  1. compendium
  2. Compendium; Abhidharmasamuccayavyākhyā
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
结跏趺坐 結跏趺坐 106 sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position
羯磨 106 karma
净人 淨人 106 a server
净施 淨施 106 pure charity
净持 淨持 106 a young boy
卷第十一 106 scroll 11
俱利 106 Kareri
堪能 107 ability to undertake
练若 練若 108 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
六群比丘 108 group of six monastics
名僧 109 renowned monastic
纳衣 納衣 110 monastic robes
念言 110 words from memory
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
取着 取著 113 grasping; attachment
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
三衣 115 the three robes of monk
僧事 115 monastic affairs; monastic administration
僧伽梨 115 samghati; monastic outer robe
僧衣 115 monastic robes
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
沙弥尼 沙彌尼 115
  1. sramaneri
  2. sramanerika; a novice Buddhist nun
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
少欲 115 few desires
胜者 勝者 115 victor; jina
身命 115 body and life
时到 時到 115 timely arrival
十利 115 ten benefits
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
施者 115 giver
式叉摩尼 115 Siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā
师家 師家 115 a scholar-monk
施僧 115 to provide a meal for monastics
施食 115
  1. Food Bestowal
  2. to give food
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
受者 115 recipient
受具 115 to obtain full ordination
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
檀越 116 an alms giver; a donor
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
偷兰 偷蘭 116 great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya
涂身 塗身 116 to annoint
问难 問難 119 Interrogation
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我有 119 the illusion of the existence of self
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
无得 無得 119 Non-Attainment
五法 119 five dharmas; five categories
香花供养 香花供養 120 They offer to it flowers and incense.
行乞 120 to beg; to ask for alms
心所 120 a mental factor; caitta
一一衣 121 each kind of robe; ekaika-cīvara
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
应作 應作 121 a manifestation
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
欲贪 欲貪 121 kāmarāga; sensual craving
赞歎 讚歎 122 praise
折伏 122 to refute
制戒 122 rules; vinaya
重担 重擔 122 a heavy load
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸人 諸人 122 people; jana
坐床 122 sitting mat; pitha
坐具 122
  1. Sitting Mat
  2. a mat for sitting on