Glossary and Vocabulary for Mahāsaṅghikavinaya (Mohesengzhi Lu) 摩訶僧祇律, Scroll 36
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 183 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; Buddhist nun | 諸有比丘尼犯罪恐 |
| 2 | 183 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni | 諸有比丘尼犯罪恐 |
| 3 | 183 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; nun; bhikkhuni | 諸有比丘尼犯罪恐 |
| 4 | 170 | 者 | zhě | ca | 從本發意所修習者皆 |
| 5 | 108 | 不 | bù | infix potential marker | 我等得廣聞不 |
| 6 | 86 | 作 | zuò | to do | 怖為作依怙者 |
| 7 | 86 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 怖為作依怙者 |
| 8 | 86 | 作 | zuò | to start | 怖為作依怙者 |
| 9 | 86 | 作 | zuò | a writing; a work | 怖為作依怙者 |
| 10 | 86 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 怖為作依怙者 |
| 11 | 86 | 作 | zuō | to create; to make | 怖為作依怙者 |
| 12 | 86 | 作 | zuō | a workshop | 怖為作依怙者 |
| 13 | 86 | 作 | zuō | to write; to compose | 怖為作依怙者 |
| 14 | 86 | 作 | zuò | to rise | 怖為作依怙者 |
| 15 | 86 | 作 | zuò | to be aroused | 怖為作依怙者 |
| 16 | 86 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 怖為作依怙者 |
| 17 | 86 | 作 | zuò | to regard as | 怖為作依怙者 |
| 18 | 86 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 怖為作依怙者 |
| 19 | 84 | 言 | yán | to speak; to say; said | 愛道白佛言 |
| 20 | 84 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 愛道白佛言 |
| 21 | 84 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 愛道白佛言 |
| 22 | 84 | 言 | yán | phrase; sentence | 愛道白佛言 |
| 23 | 84 | 言 | yán | a word; a syllable | 愛道白佛言 |
| 24 | 84 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 愛道白佛言 |
| 25 | 84 | 言 | yán | to regard as | 愛道白佛言 |
| 26 | 84 | 言 | yán | to act as | 愛道白佛言 |
| 27 | 84 | 言 | yán | word; vacana | 愛道白佛言 |
| 28 | 84 | 言 | yán | speak; vad | 愛道白佛言 |
| 29 | 84 | 我 | wǒ | self | 我不知言知 |
| 30 | 84 | 我 | wǒ | [my] dear | 我不知言知 |
| 31 | 84 | 我 | wǒ | Wo | 我不知言知 |
| 32 | 84 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我不知言知 |
| 33 | 84 | 我 | wǒ | ga | 我不知言知 |
| 34 | 78 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 覺已初不受樂 |
| 35 | 78 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 覺已初不受樂 |
| 36 | 78 | 已 | yǐ | to complete | 覺已初不受樂 |
| 37 | 78 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 覺已初不受樂 |
| 38 | 78 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 覺已初不受樂 |
| 39 | 78 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 覺已初不受樂 |
| 40 | 74 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝賊 |
| 41 | 74 | 汝 | rǔ | Ru | 汝賊 |
| 42 | 67 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 若比丘尼不說還戒 |
| 43 | 67 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 若比丘尼不說還戒 |
| 44 | 67 | 說 | shuì | to persuade | 若比丘尼不說還戒 |
| 45 | 67 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 若比丘尼不說還戒 |
| 46 | 67 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 若比丘尼不說還戒 |
| 47 | 67 | 說 | shuō | to claim; to assert | 若比丘尼不說還戒 |
| 48 | 67 | 說 | shuō | allocution | 若比丘尼不說還戒 |
| 49 | 67 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 若比丘尼不說還戒 |
| 50 | 67 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 若比丘尼不說還戒 |
| 51 | 67 | 說 | shuō | speach; vāda | 若比丘尼不說還戒 |
| 52 | 67 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 若比丘尼不說還戒 |
| 53 | 67 | 說 | shuō | to instruct | 若比丘尼不說還戒 |
| 54 | 61 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 尼罪 |
| 55 | 61 | 罪 | zuì | fault; error | 尼罪 |
| 56 | 61 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 尼罪 |
| 57 | 61 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 尼罪 |
| 58 | 61 | 罪 | zuì | punishment | 尼罪 |
| 59 | 61 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 尼罪 |
| 60 | 61 | 罪 | zuì | sin; agha | 尼罪 |
| 61 | 61 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 攝僧故 |
| 62 | 61 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 攝僧故 |
| 63 | 61 | 僧 | sēng | Seng | 攝僧故 |
| 64 | 61 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 攝僧故 |
| 65 | 58 | 心 | xīn | heart [organ] | 越比尼心悔 |
| 66 | 58 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 越比尼心悔 |
| 67 | 58 | 心 | xīn | mind; consciousness | 越比尼心悔 |
| 68 | 58 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 越比尼心悔 |
| 69 | 58 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 越比尼心悔 |
| 70 | 58 | 心 | xīn | heart | 越比尼心悔 |
| 71 | 58 | 心 | xīn | emotion | 越比尼心悔 |
| 72 | 58 | 心 | xīn | intention; consideration | 越比尼心悔 |
| 73 | 58 | 心 | xīn | disposition; temperament | 越比尼心悔 |
| 74 | 58 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 越比尼心悔 |
| 75 | 58 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 越比尼心悔 |
| 76 | 58 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 越比尼心悔 |
| 77 | 56 | 人 | rén | person; people; a human being | 人者 |
| 78 | 56 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人者 |
| 79 | 56 | 人 | rén | a kind of person | 人者 |
| 80 | 56 | 人 | rén | everybody | 人者 |
| 81 | 56 | 人 | rén | adult | 人者 |
| 82 | 56 | 人 | rén | somebody; others | 人者 |
| 83 | 56 | 人 | rén | an upright person | 人者 |
| 84 | 56 | 人 | rén | person; manuṣya | 人者 |
| 85 | 52 | 欲 | yù | desire | 若信心善女人欲得五事利益者 |
| 86 | 52 | 欲 | yù | to desire; to wish | 若信心善女人欲得五事利益者 |
| 87 | 52 | 欲 | yù | to desire; to intend | 若信心善女人欲得五事利益者 |
| 88 | 52 | 欲 | yù | lust | 若信心善女人欲得五事利益者 |
| 89 | 52 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 若信心善女人欲得五事利益者 |
| 90 | 52 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 比丘尼即以此事語大愛道 |
| 91 | 52 | 即 | jí | at that time | 比丘尼即以此事語大愛道 |
| 92 | 52 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 比丘尼即以此事語大愛道 |
| 93 | 52 | 即 | jí | supposed; so-called | 比丘尼即以此事語大愛道 |
| 94 | 52 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 比丘尼即以此事語大愛道 |
| 95 | 50 | 來 | lái | to come | 一日之中三來受 |
| 96 | 50 | 來 | lái | please | 一日之中三來受 |
| 97 | 50 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 一日之中三來受 |
| 98 | 50 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 一日之中三來受 |
| 99 | 50 | 來 | lái | wheat | 一日之中三來受 |
| 100 | 50 | 來 | lái | next; future | 一日之中三來受 |
| 101 | 50 | 來 | lái | a simple complement of direction | 一日之中三來受 |
| 102 | 50 | 來 | lái | to occur; to arise | 一日之中三來受 |
| 103 | 50 | 來 | lái | to earn | 一日之中三來受 |
| 104 | 50 | 來 | lái | to come; āgata | 一日之中三來受 |
| 105 | 49 | 與 | yǔ | to give | 與 |
| 106 | 49 | 與 | yǔ | to accompany | 與 |
| 107 | 49 | 與 | yù | to particate in | 與 |
| 108 | 49 | 與 | yù | of the same kind | 與 |
| 109 | 49 | 與 | yù | to help | 與 |
| 110 | 49 | 與 | yǔ | for | 與 |
| 111 | 48 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 空誑不實語 |
| 112 | 48 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 空誑不實語 |
| 113 | 48 | 語 | yǔ | verse; writing | 空誑不實語 |
| 114 | 48 | 語 | yù | to speak; to tell | 空誑不實語 |
| 115 | 48 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 空誑不實語 |
| 116 | 48 | 語 | yǔ | a signal | 空誑不實語 |
| 117 | 48 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 空誑不實語 |
| 118 | 48 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 空誑不實語 |
| 119 | 47 | 波羅夷 | bōluóyí | pārājika; rules for expulsion from the saṃgha | 明八波羅夷法初 |
| 120 | 46 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時大 |
| 121 | 46 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時大 |
| 122 | 46 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時大 |
| 123 | 46 | 時 | shí | fashionable | 時大 |
| 124 | 46 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時大 |
| 125 | 46 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時大 |
| 126 | 46 | 時 | shí | tense | 時大 |
| 127 | 46 | 時 | shí | particular; special | 時大 |
| 128 | 46 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時大 |
| 129 | 46 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時大 |
| 130 | 46 | 時 | shí | time [abstract] | 時大 |
| 131 | 46 | 時 | shí | seasonal | 時大 |
| 132 | 46 | 時 | shí | to wait upon | 時大 |
| 133 | 46 | 時 | shí | hour | 時大 |
| 134 | 46 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時大 |
| 135 | 46 | 時 | shí | Shi | 時大 |
| 136 | 46 | 時 | shí | a present; currentlt | 時大 |
| 137 | 46 | 時 | shí | time; kāla | 時大 |
| 138 | 46 | 時 | shí | at that time; samaya | 時大 |
| 139 | 46 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 闡陀母如是等五 |
| 140 | 43 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
| 141 | 43 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
| 142 | 43 | 大愛道 | dà'àidào | Maha-prajapti | 爾時大愛道瞿曇彌 |
| 143 | 43 | 大愛道 | dà'àidào | Maha-prajapti | 爾時大愛道瞿曇彌 |
| 144 | 42 | 事 | shì | matter; thing; item | 未更事得 |
| 145 | 42 | 事 | shì | to serve | 未更事得 |
| 146 | 42 | 事 | shì | a government post | 未更事得 |
| 147 | 42 | 事 | shì | duty; post; work | 未更事得 |
| 148 | 42 | 事 | shì | occupation | 未更事得 |
| 149 | 42 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 未更事得 |
| 150 | 42 | 事 | shì | an accident | 未更事得 |
| 151 | 42 | 事 | shì | to attend | 未更事得 |
| 152 | 42 | 事 | shì | an allusion | 未更事得 |
| 153 | 42 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 未更事得 |
| 154 | 42 | 事 | shì | to engage in | 未更事得 |
| 155 | 42 | 事 | shì | to enslave | 未更事得 |
| 156 | 42 | 事 | shì | to pursue | 未更事得 |
| 157 | 42 | 事 | shì | to administer | 未更事得 |
| 158 | 42 | 事 | shì | to appoint | 未更事得 |
| 159 | 42 | 事 | shì | thing; phenomena | 未更事得 |
| 160 | 42 | 事 | shì | actions; karma | 未更事得 |
| 161 | 42 | 中 | zhōng | middle | 中廣說 |
| 162 | 42 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中廣說 |
| 163 | 42 | 中 | zhōng | China | 中廣說 |
| 164 | 42 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中廣說 |
| 165 | 42 | 中 | zhōng | midday | 中廣說 |
| 166 | 42 | 中 | zhōng | inside | 中廣說 |
| 167 | 42 | 中 | zhōng | during | 中廣說 |
| 168 | 42 | 中 | zhōng | Zhong | 中廣說 |
| 169 | 42 | 中 | zhōng | intermediary | 中廣說 |
| 170 | 42 | 中 | zhōng | half | 中廣說 |
| 171 | 42 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中廣說 |
| 172 | 42 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中廣說 |
| 173 | 42 | 中 | zhòng | to obtain | 中廣說 |
| 174 | 42 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中廣說 |
| 175 | 42 | 中 | zhōng | middle | 中廣說 |
| 176 | 42 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 丘尼不還戒 |
| 177 | 42 | 尼 | ní | Confucius; Father | 丘尼不還戒 |
| 178 | 42 | 尼 | ní | Ni | 丘尼不還戒 |
| 179 | 42 | 尼 | ní | ni | 丘尼不還戒 |
| 180 | 42 | 尼 | nì | to obstruct | 丘尼不還戒 |
| 181 | 42 | 尼 | nì | near to | 丘尼不還戒 |
| 182 | 42 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 丘尼不還戒 |
| 183 | 40 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得聞法難 |
| 184 | 40 | 得 | děi | to want to; to need to | 得聞法難 |
| 185 | 40 | 得 | děi | must; ought to | 得聞法難 |
| 186 | 40 | 得 | dé | de | 得聞法難 |
| 187 | 40 | 得 | de | infix potential marker | 得聞法難 |
| 188 | 40 | 得 | dé | to result in | 得聞法難 |
| 189 | 40 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得聞法難 |
| 190 | 40 | 得 | dé | to be satisfied | 得聞法難 |
| 191 | 40 | 得 | dé | to be finished | 得聞法難 |
| 192 | 40 | 得 | děi | satisfying | 得聞法難 |
| 193 | 40 | 得 | dé | to contract | 得聞法難 |
| 194 | 40 | 得 | dé | to hear | 得聞法難 |
| 195 | 40 | 得 | dé | to have; there is | 得聞法難 |
| 196 | 40 | 得 | dé | marks time passed | 得聞法難 |
| 197 | 40 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得聞法難 |
| 198 | 39 | 梨 | lí | pear | 阿梨耶 |
| 199 | 39 | 梨 | lí | an opera | 阿梨耶 |
| 200 | 39 | 梨 | lí | to cut; to slash | 阿梨耶 |
| 201 | 39 | 梨 | lí | ṝ | 阿梨耶 |
| 202 | 39 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住迦維羅衛釋氏精舍 |
| 203 | 39 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住迦維羅衛釋氏精舍 |
| 204 | 39 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住迦維羅衛釋氏精舍 |
| 205 | 39 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住迦維羅衛釋氏精舍 |
| 206 | 39 | 住 | zhù | verb complement | 住迦維羅衛釋氏精舍 |
| 207 | 39 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住迦維羅衛釋氏精舍 |
| 208 | 38 | 法 | fǎ | method; way | 明八波羅夷法初 |
| 209 | 38 | 法 | fǎ | France | 明八波羅夷法初 |
| 210 | 38 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 明八波羅夷法初 |
| 211 | 38 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 明八波羅夷法初 |
| 212 | 38 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 明八波羅夷法初 |
| 213 | 38 | 法 | fǎ | an institution | 明八波羅夷法初 |
| 214 | 38 | 法 | fǎ | to emulate | 明八波羅夷法初 |
| 215 | 38 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 明八波羅夷法初 |
| 216 | 38 | 法 | fǎ | punishment | 明八波羅夷法初 |
| 217 | 38 | 法 | fǎ | Fa | 明八波羅夷法初 |
| 218 | 38 | 法 | fǎ | a precedent | 明八波羅夷法初 |
| 219 | 38 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 明八波羅夷法初 |
| 220 | 38 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 明八波羅夷法初 |
| 221 | 38 | 法 | fǎ | Dharma | 明八波羅夷法初 |
| 222 | 38 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 明八波羅夷法初 |
| 223 | 38 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 明八波羅夷法初 |
| 224 | 38 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 明八波羅夷法初 |
| 225 | 38 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 明八波羅夷法初 |
| 226 | 38 | 共 | gòng | to share | 受婬法乃至共畜生 |
| 227 | 38 | 共 | gòng | Communist | 受婬法乃至共畜生 |
| 228 | 38 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 受婬法乃至共畜生 |
| 229 | 38 | 共 | gòng | to include | 受婬法乃至共畜生 |
| 230 | 38 | 共 | gòng | same; in common | 受婬法乃至共畜生 |
| 231 | 38 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 受婬法乃至共畜生 |
| 232 | 38 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 受婬法乃至共畜生 |
| 233 | 38 | 共 | gōng | to provide | 受婬法乃至共畜生 |
| 234 | 38 | 共 | gōng | respectfully | 受婬法乃至共畜生 |
| 235 | 38 | 共 | gōng | Gong | 受婬法乃至共畜生 |
| 236 | 37 | 諫 | jiàn | to remonstrate; to admonish | 汝應屏處三諫 |
| 237 | 37 | 諫 | jiàn | to plead | 汝應屏處三諫 |
| 238 | 37 | 諫 | jiàn | to rectify; to correct | 汝應屏處三諫 |
| 239 | 37 | 諫 | jiàn | Jian | 汝應屏處三諫 |
| 240 | 37 | 諫 | jiàn | admonishing; avavādaka | 汝應屏處三諫 |
| 241 | 36 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應共住 |
| 242 | 36 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應共住 |
| 243 | 36 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應共住 |
| 244 | 36 | 應 | yìng | to accept | 應共住 |
| 245 | 36 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應共住 |
| 246 | 36 | 應 | yìng | to echo | 應共住 |
| 247 | 36 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應共住 |
| 248 | 36 | 應 | yìng | Ying | 應共住 |
| 249 | 36 | 答言 | dá yán | to reply | 答言 |
| 250 | 35 | 比尼 | bìní | monastic discipline; vinaya | 受持此比尼 |
| 251 | 34 | 上 | shàng | top; a high position | 廣說如上 |
| 252 | 34 | 上 | shang | top; the position on or above something | 廣說如上 |
| 253 | 34 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 廣說如上 |
| 254 | 34 | 上 | shàng | shang | 廣說如上 |
| 255 | 34 | 上 | shàng | previous; last | 廣說如上 |
| 256 | 34 | 上 | shàng | high; higher | 廣說如上 |
| 257 | 34 | 上 | shàng | advanced | 廣說如上 |
| 258 | 34 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 廣說如上 |
| 259 | 34 | 上 | shàng | time | 廣說如上 |
| 260 | 34 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 廣說如上 |
| 261 | 34 | 上 | shàng | far | 廣說如上 |
| 262 | 34 | 上 | shàng | big; as big as | 廣說如上 |
| 263 | 34 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 廣說如上 |
| 264 | 34 | 上 | shàng | to report | 廣說如上 |
| 265 | 34 | 上 | shàng | to offer | 廣說如上 |
| 266 | 34 | 上 | shàng | to go on stage | 廣說如上 |
| 267 | 34 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 廣說如上 |
| 268 | 34 | 上 | shàng | to install; to erect | 廣說如上 |
| 269 | 34 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 廣說如上 |
| 270 | 34 | 上 | shàng | to burn | 廣說如上 |
| 271 | 34 | 上 | shàng | to remember | 廣說如上 |
| 272 | 34 | 上 | shàng | to add | 廣說如上 |
| 273 | 34 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 廣說如上 |
| 274 | 34 | 上 | shàng | to meet | 廣說如上 |
| 275 | 34 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 廣說如上 |
| 276 | 34 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 廣說如上 |
| 277 | 34 | 上 | shàng | a musical note | 廣說如上 |
| 278 | 34 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 廣說如上 |
| 279 | 33 | 羯磨 | jiémó | karma | 三羯磨無遮法 |
| 280 | 33 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 大愛道出家線經 |
| 281 | 33 | 出家 | chūjiā | to renounce | 大愛道出家線經 |
| 282 | 33 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 大愛道出家線經 |
| 283 | 32 | 耶 | yē | ye | 汝癡耶 |
| 284 | 32 | 耶 | yé | ya | 汝癡耶 |
| 285 | 32 | 舉 | jǔ | to lift; to hold up; to raise | 不見罪舉羯磨 |
| 286 | 32 | 舉 | jǔ | to move | 不見罪舉羯磨 |
| 287 | 32 | 舉 | jǔ | to originate; to initiate; to start (a fire) | 不見罪舉羯磨 |
| 288 | 32 | 舉 | jǔ | to recommend; to elect | 不見罪舉羯磨 |
| 289 | 32 | 舉 | jǔ | to suggest | 不見罪舉羯磨 |
| 290 | 32 | 舉 | jǔ | to fly | 不見罪舉羯磨 |
| 291 | 32 | 舉 | jǔ | to bear; to give birth | 不見罪舉羯磨 |
| 292 | 32 | 舉 | jǔ | actions; conduct | 不見罪舉羯磨 |
| 293 | 32 | 舉 | jǔ | a successful candidate | 不見罪舉羯磨 |
| 294 | 32 | 舉 | jǔ | to raise; utkṣepa | 不見罪舉羯磨 |
| 295 | 32 | 舉 | jǔ | to raise an example | 不見罪舉羯磨 |
| 296 | 32 | 其 | qí | Qi | 隨其犯得罪 |
| 297 | 32 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 方而無罣礙者 |
| 298 | 32 | 而 | ér | as if; to seem like | 方而無罣礙者 |
| 299 | 32 | 而 | néng | can; able | 方而無罣礙者 |
| 300 | 32 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 方而無罣礙者 |
| 301 | 32 | 而 | ér | to arrive; up to | 方而無罣礙者 |
| 302 | 31 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 戒羸便 |
| 303 | 31 | 便 | biàn | advantageous | 戒羸便 |
| 304 | 31 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 戒羸便 |
| 305 | 31 | 便 | pián | fat; obese | 戒羸便 |
| 306 | 31 | 便 | biàn | to make easy | 戒羸便 |
| 307 | 31 | 便 | biàn | an unearned advantage | 戒羸便 |
| 308 | 31 | 便 | biàn | ordinary; plain | 戒羸便 |
| 309 | 31 | 便 | biàn | in passing | 戒羸便 |
| 310 | 31 | 便 | biàn | informal | 戒羸便 |
| 311 | 31 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 戒羸便 |
| 312 | 31 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 戒羸便 |
| 313 | 31 | 便 | biàn | stool | 戒羸便 |
| 314 | 31 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 戒羸便 |
| 315 | 31 | 便 | biàn | proficient; skilled | 戒羸便 |
| 316 | 31 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 戒羸便 |
| 317 | 30 | 於 | yú | to go; to | 不欲有疑悔請問於他 |
| 318 | 30 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 不欲有疑悔請問於他 |
| 319 | 30 | 於 | yú | Yu | 不欲有疑悔請問於他 |
| 320 | 30 | 於 | wū | a crow | 不欲有疑悔請問於他 |
| 321 | 30 | 聽 | tīng | to listen | 世尊制戒不聽比丘尼阿練若處住 |
| 322 | 30 | 聽 | tīng | to obey | 世尊制戒不聽比丘尼阿練若處住 |
| 323 | 30 | 聽 | tīng | to understand | 世尊制戒不聽比丘尼阿練若處住 |
| 324 | 30 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 世尊制戒不聽比丘尼阿練若處住 |
| 325 | 30 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 世尊制戒不聽比丘尼阿練若處住 |
| 326 | 30 | 聽 | tīng | to await | 世尊制戒不聽比丘尼阿練若處住 |
| 327 | 30 | 聽 | tīng | to acknowledge | 世尊制戒不聽比丘尼阿練若處住 |
| 328 | 30 | 聽 | tīng | information | 世尊制戒不聽比丘尼阿練若處住 |
| 329 | 30 | 聽 | tīng | a hall | 世尊制戒不聽比丘尼阿練若處住 |
| 330 | 30 | 聽 | tīng | Ting | 世尊制戒不聽比丘尼阿練若處住 |
| 331 | 30 | 聽 | tìng | to administer; to process | 世尊制戒不聽比丘尼阿練若處住 |
| 332 | 30 | 聽 | tīng | to listen; śru | 世尊制戒不聽比丘尼阿練若處住 |
| 333 | 30 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 世尊制戒不聽比丘尼阿練若處住 |
| 334 | 30 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 世尊制戒不聽比丘尼阿練若處住 |
| 335 | 30 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 世尊制戒不聽比丘尼阿練若處住 |
| 336 | 30 | 處 | chù | a part; an aspect | 世尊制戒不聽比丘尼阿練若處住 |
| 337 | 30 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 世尊制戒不聽比丘尼阿練若處住 |
| 338 | 30 | 處 | chǔ | to get along with | 世尊制戒不聽比丘尼阿練若處住 |
| 339 | 30 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 世尊制戒不聽比丘尼阿練若處住 |
| 340 | 30 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 世尊制戒不聽比丘尼阿練若處住 |
| 341 | 30 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 世尊制戒不聽比丘尼阿練若處住 |
| 342 | 30 | 處 | chǔ | to be associated with | 世尊制戒不聽比丘尼阿練若處住 |
| 343 | 30 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 世尊制戒不聽比丘尼阿練若處住 |
| 344 | 30 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 世尊制戒不聽比丘尼阿練若處住 |
| 345 | 30 | 處 | chù | circumstances; situation | 世尊制戒不聽比丘尼阿練若處住 |
| 346 | 30 | 處 | chù | an occasion; a time | 世尊制戒不聽比丘尼阿練若處住 |
| 347 | 30 | 處 | chù | position; sthāna | 世尊制戒不聽比丘尼阿練若處住 |
| 348 | 29 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 比丘制四墮重法 |
| 349 | 29 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 比丘制四墮重法 |
| 350 | 29 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 比丘制四墮重法 |
| 351 | 29 | 如法 | rú fǎ | In Accord With | 如法非不如法 |
| 352 | 29 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受婬法乃至共畜生 |
| 353 | 29 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受婬法乃至共畜生 |
| 354 | 29 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受婬法乃至共畜生 |
| 355 | 29 | 受 | shòu | to tolerate | 受婬法乃至共畜生 |
| 356 | 29 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受婬法乃至共畜生 |
| 357 | 29 | 三 | sān | three | 三羯磨無遮法 |
| 358 | 29 | 三 | sān | third | 三羯磨無遮法 |
| 359 | 29 | 三 | sān | more than two | 三羯磨無遮法 |
| 360 | 29 | 三 | sān | very few | 三羯磨無遮法 |
| 361 | 29 | 三 | sān | San | 三羯磨無遮法 |
| 362 | 29 | 三 | sān | three; tri | 三羯磨無遮法 |
| 363 | 29 | 三 | sān | sa | 三羯磨無遮法 |
| 364 | 29 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三羯磨無遮法 |
| 365 | 28 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 未更事得 |
| 366 | 28 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 未更事得 |
| 367 | 28 | 未 | wèi | to taste | 未更事得 |
| 368 | 28 | 未 | wèi | future; anāgata | 未更事得 |
| 369 | 28 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
| 370 | 28 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
| 371 | 28 | 漏 | lòu | to leak; to drip | 汝實漏心 |
| 372 | 28 | 漏 | lòu | simple and crude | 汝實漏心 |
| 373 | 28 | 漏 | lòu | a funnel | 汝實漏心 |
| 374 | 28 | 漏 | lòu | a water clock; an hour glass | 汝實漏心 |
| 375 | 28 | 漏 | lòu | to divulge | 汝實漏心 |
| 376 | 28 | 漏 | lòu | to mistakenly leave out; to be missing | 汝實漏心 |
| 377 | 28 | 漏 | lòu | aperture | 汝實漏心 |
| 378 | 28 | 漏 | lòu | an ulcer that is producing pus | 汝實漏心 |
| 379 | 28 | 漏 | lòu | Lou | 汝實漏心 |
| 380 | 28 | 漏 | lòu | to escape; to evade | 汝實漏心 |
| 381 | 28 | 漏 | lòu | to entice; to lure; to seduce | 汝實漏心 |
| 382 | 28 | 漏 | lòu | outflow; flow; influx; discharge; asrava | 汝實漏心 |
| 383 | 27 | 婆 | pó | grandmother | 闡陀波羅陀婆 |
| 384 | 27 | 婆 | pó | old woman | 闡陀波羅陀婆 |
| 385 | 27 | 婆 | pó | bha | 闡陀波羅陀婆 |
| 386 | 27 | 度 | dù | capacity; degree; a standard; a measure | 度欲 |
| 387 | 27 | 度 | duó | to estimate; to calculate | 度欲 |
| 388 | 27 | 度 | dù | to pass; to transit; to cross; to ferry over; to go beyond | 度欲 |
| 389 | 27 | 度 | dù | to save; to rescue; to liberate; to overcome | 度欲 |
| 390 | 27 | 度 | dù | musical or poetic rhythm | 度欲 |
| 391 | 27 | 度 | dù | conduct; bearing | 度欲 |
| 392 | 27 | 度 | dù | to spend time; to pass time | 度欲 |
| 393 | 27 | 度 | dù | pāramitā; perfection | 度欲 |
| 394 | 27 | 度 | dù | ordination | 度欲 |
| 395 | 27 | 度 | dù | liberate; ferry; mokṣa | 度欲 |
| 396 | 27 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令諸眾生成就 |
| 397 | 27 | 令 | lìng | to issue a command | 令諸眾生成就 |
| 398 | 27 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令諸眾生成就 |
| 399 | 27 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令諸眾生成就 |
| 400 | 27 | 令 | lìng | a season | 令諸眾生成就 |
| 401 | 27 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令諸眾生成就 |
| 402 | 27 | 令 | lìng | good | 令諸眾生成就 |
| 403 | 27 | 令 | lìng | pretentious | 令諸眾生成就 |
| 404 | 27 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令諸眾生成就 |
| 405 | 27 | 令 | lìng | a commander | 令諸眾生成就 |
| 406 | 27 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令諸眾生成就 |
| 407 | 27 | 令 | lìng | lyrics | 令諸眾生成就 |
| 408 | 27 | 令 | lìng | Ling | 令諸眾生成就 |
| 409 | 27 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令諸眾生成就 |
| 410 | 26 | 聞 | wén | to hear | 我等得廣聞不 |
| 411 | 26 | 聞 | wén | Wen | 我等得廣聞不 |
| 412 | 26 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 我等得廣聞不 |
| 413 | 26 | 聞 | wén | to be widely known | 我等得廣聞不 |
| 414 | 26 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 我等得廣聞不 |
| 415 | 26 | 聞 | wén | information | 我等得廣聞不 |
| 416 | 26 | 聞 | wèn | famous; well known | 我等得廣聞不 |
| 417 | 26 | 聞 | wén | knowledge; learning | 我等得廣聞不 |
| 418 | 26 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 我等得廣聞不 |
| 419 | 26 | 聞 | wén | to question | 我等得廣聞不 |
| 420 | 26 | 聞 | wén | heard; śruta | 我等得廣聞不 |
| 421 | 26 | 聞 | wén | hearing; śruti | 我等得廣聞不 |
| 422 | 25 | 尸 | shī | corpse | 僧伽婆尸沙 |
| 423 | 25 | 尸 | shī | Kangxi radical 44 | 僧伽婆尸沙 |
| 424 | 25 | 尸 | shī | shi | 僧伽婆尸沙 |
| 425 | 25 | 尸 | shī | sila; commitment to not doing harm | 僧伽婆尸沙 |
| 426 | 25 | 尸 | shī | corpse; kuṇapa | 僧伽婆尸沙 |
| 427 | 25 | 比 | bì | to associate with; be near | 是名比 |
| 428 | 25 | 比 | bǐ | to compare; to contrast | 是名比 |
| 429 | 25 | 比 | bǐ | Kangxi radical 81 | 是名比 |
| 430 | 25 | 比 | bǐ | to gesture (with hands) | 是名比 |
| 431 | 25 | 比 | bǐ | to make an analogy | 是名比 |
| 432 | 25 | 比 | bǐ | an analogy | 是名比 |
| 433 | 25 | 比 | bǐ | an example | 是名比 |
| 434 | 25 | 比 | bì | comparison; upamā | 是名比 |
| 435 | 25 | 問 | wèn | to ask | 優婆夷問 |
| 436 | 25 | 問 | wèn | to inquire after | 優婆夷問 |
| 437 | 25 | 問 | wèn | to interrogate | 優婆夷問 |
| 438 | 25 | 問 | wèn | to hold responsible | 優婆夷問 |
| 439 | 25 | 問 | wèn | to request something | 優婆夷問 |
| 440 | 25 | 問 | wèn | to rebuke | 優婆夷問 |
| 441 | 25 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 優婆夷問 |
| 442 | 25 | 問 | wèn | news | 優婆夷問 |
| 443 | 25 | 問 | wèn | to propose marriage | 優婆夷問 |
| 444 | 25 | 問 | wén | to inform | 優婆夷問 |
| 445 | 25 | 問 | wèn | to research | 優婆夷問 |
| 446 | 25 | 問 | wèn | Wen | 優婆夷問 |
| 447 | 25 | 問 | wèn | a question | 優婆夷問 |
| 448 | 25 | 問 | wèn | ask; prccha | 優婆夷問 |
| 449 | 25 | 沙 | shā | sand; gravel; pebbles | 僧伽婆尸沙 |
| 450 | 25 | 沙 | shā | Sha | 僧伽婆尸沙 |
| 451 | 25 | 沙 | shā | beach | 僧伽婆尸沙 |
| 452 | 25 | 沙 | shā | granulated | 僧伽婆尸沙 |
| 453 | 25 | 沙 | shā | granules; powder | 僧伽婆尸沙 |
| 454 | 25 | 沙 | shā | sha | 僧伽婆尸沙 |
| 455 | 25 | 沙 | shā | sa | 僧伽婆尸沙 |
| 456 | 25 | 沙 | shā | sand; vālukā | 僧伽婆尸沙 |
| 457 | 25 | 實 | shí | real; true | 汝實漏心 |
| 458 | 25 | 實 | shí | nut; seed; fruit | 汝實漏心 |
| 459 | 25 | 實 | shí | substance; content; material | 汝實漏心 |
| 460 | 25 | 實 | shí | honest; sincere | 汝實漏心 |
| 461 | 25 | 實 | shí | vast; extensive | 汝實漏心 |
| 462 | 25 | 實 | shí | solid | 汝實漏心 |
| 463 | 25 | 實 | shí | abundant; prosperous | 汝實漏心 |
| 464 | 25 | 實 | shí | reality; a fact; an event | 汝實漏心 |
| 465 | 25 | 實 | shí | wealth; property | 汝實漏心 |
| 466 | 25 | 實 | shí | effect; result | 汝實漏心 |
| 467 | 25 | 實 | shí | an honest person | 汝實漏心 |
| 468 | 25 | 實 | shí | to fill | 汝實漏心 |
| 469 | 25 | 實 | shí | complete | 汝實漏心 |
| 470 | 25 | 實 | shí | to strengthen | 汝實漏心 |
| 471 | 25 | 實 | shí | to practice | 汝實漏心 |
| 472 | 25 | 實 | shí | namely | 汝實漏心 |
| 473 | 25 | 實 | shí | to verify; to check; to confirm | 汝實漏心 |
| 474 | 25 | 實 | shí | full; at capacity | 汝實漏心 |
| 475 | 25 | 實 | shí | supplies; goods | 汝實漏心 |
| 476 | 25 | 實 | shí | Shichen | 汝實漏心 |
| 477 | 25 | 實 | shí | Real | 汝實漏心 |
| 478 | 25 | 實 | shí | truth; reality; tattva | 汝實漏心 |
| 479 | 24 | 亦 | yì | Yi | 若作外道亦如是 |
| 480 | 24 | 男子 | nánzǐ | a man | 看男子 |
| 481 | 24 | 男子 | nánzǐ | a son | 看男子 |
| 482 | 24 | 白 | bái | white | 一白 |
| 483 | 24 | 白 | bái | Kangxi radical 106 | 一白 |
| 484 | 24 | 白 | bái | plain | 一白 |
| 485 | 24 | 白 | bái | to make clear; to state; to explain; to say; to address | 一白 |
| 486 | 24 | 白 | bái | pure; clean; stainless | 一白 |
| 487 | 24 | 白 | bái | bright | 一白 |
| 488 | 24 | 白 | bái | a wrongly written character | 一白 |
| 489 | 24 | 白 | bái | clear | 一白 |
| 490 | 24 | 白 | bái | true; sincere; genuine | 一白 |
| 491 | 24 | 白 | bái | reactionary | 一白 |
| 492 | 24 | 白 | bái | a wine cup | 一白 |
| 493 | 24 | 白 | bái | a spoken part in an opera | 一白 |
| 494 | 24 | 白 | bái | a dialect | 一白 |
| 495 | 24 | 白 | bái | to understand | 一白 |
| 496 | 24 | 白 | bái | to report | 一白 |
| 497 | 24 | 白 | bái | to accuse; to charge; to sue; to indict | 一白 |
| 498 | 24 | 白 | bái | empty; blank | 一白 |
| 499 | 24 | 白 | bái | free | 一白 |
| 500 | 24 | 白 | bái | to stare coldly; a scornful look | 一白 |
Frequencies of all Words
Top 1037
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 183 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; Buddhist nun | 諸有比丘尼犯罪恐 |
| 2 | 183 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni | 諸有比丘尼犯罪恐 |
| 3 | 183 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; nun; bhikkhuni | 諸有比丘尼犯罪恐 |
| 4 | 170 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 從本發意所修習者皆 |
| 5 | 170 | 者 | zhě | that | 從本發意所修習者皆 |
| 6 | 170 | 者 | zhě | nominalizing function word | 從本發意所修習者皆 |
| 7 | 170 | 者 | zhě | used to mark a definition | 從本發意所修習者皆 |
| 8 | 170 | 者 | zhě | used to mark a pause | 從本發意所修習者皆 |
| 9 | 170 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 從本發意所修習者皆 |
| 10 | 170 | 者 | zhuó | according to | 從本發意所修習者皆 |
| 11 | 170 | 者 | zhě | ca | 從本發意所修習者皆 |
| 12 | 148 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是名篤信 |
| 13 | 148 | 是 | shì | is exactly | 是名篤信 |
| 14 | 148 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是名篤信 |
| 15 | 148 | 是 | shì | this; that; those | 是名篤信 |
| 16 | 148 | 是 | shì | really; certainly | 是名篤信 |
| 17 | 148 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是名篤信 |
| 18 | 148 | 是 | shì | true | 是名篤信 |
| 19 | 148 | 是 | shì | is; has; exists | 是名篤信 |
| 20 | 148 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是名篤信 |
| 21 | 148 | 是 | shì | a matter; an affair | 是名篤信 |
| 22 | 148 | 是 | shì | Shi | 是名篤信 |
| 23 | 148 | 是 | shì | is; bhū | 是名篤信 |
| 24 | 148 | 是 | shì | this; idam | 是名篤信 |
| 25 | 148 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若信心善女人欲得五事利益者 |
| 26 | 148 | 若 | ruò | seemingly | 若信心善女人欲得五事利益者 |
| 27 | 148 | 若 | ruò | if | 若信心善女人欲得五事利益者 |
| 28 | 148 | 若 | ruò | you | 若信心善女人欲得五事利益者 |
| 29 | 148 | 若 | ruò | this; that | 若信心善女人欲得五事利益者 |
| 30 | 148 | 若 | ruò | and; or | 若信心善女人欲得五事利益者 |
| 31 | 148 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若信心善女人欲得五事利益者 |
| 32 | 148 | 若 | rě | pomegranite | 若信心善女人欲得五事利益者 |
| 33 | 148 | 若 | ruò | to choose | 若信心善女人欲得五事利益者 |
| 34 | 148 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若信心善女人欲得五事利益者 |
| 35 | 148 | 若 | ruò | thus | 若信心善女人欲得五事利益者 |
| 36 | 148 | 若 | ruò | pollia | 若信心善女人欲得五事利益者 |
| 37 | 148 | 若 | ruò | Ruo | 若信心善女人欲得五事利益者 |
| 38 | 148 | 若 | ruò | only then | 若信心善女人欲得五事利益者 |
| 39 | 148 | 若 | rě | ja | 若信心善女人欲得五事利益者 |
| 40 | 148 | 若 | rě | jñā | 若信心善女人欲得五事利益者 |
| 41 | 148 | 若 | ruò | if; yadi | 若信心善女人欲得五事利益者 |
| 42 | 108 | 不 | bù | not; no | 我等得廣聞不 |
| 43 | 108 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 我等得廣聞不 |
| 44 | 108 | 不 | bù | as a correlative | 我等得廣聞不 |
| 45 | 108 | 不 | bù | no (answering a question) | 我等得廣聞不 |
| 46 | 108 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 我等得廣聞不 |
| 47 | 108 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 我等得廣聞不 |
| 48 | 108 | 不 | bù | to form a yes or no question | 我等得廣聞不 |
| 49 | 108 | 不 | bù | infix potential marker | 我等得廣聞不 |
| 50 | 108 | 不 | bù | no; na | 我等得廣聞不 |
| 51 | 86 | 作 | zuò | to do | 怖為作依怙者 |
| 52 | 86 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 怖為作依怙者 |
| 53 | 86 | 作 | zuò | to start | 怖為作依怙者 |
| 54 | 86 | 作 | zuò | a writing; a work | 怖為作依怙者 |
| 55 | 86 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 怖為作依怙者 |
| 56 | 86 | 作 | zuō | to create; to make | 怖為作依怙者 |
| 57 | 86 | 作 | zuō | a workshop | 怖為作依怙者 |
| 58 | 86 | 作 | zuō | to write; to compose | 怖為作依怙者 |
| 59 | 86 | 作 | zuò | to rise | 怖為作依怙者 |
| 60 | 86 | 作 | zuò | to be aroused | 怖為作依怙者 |
| 61 | 86 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 怖為作依怙者 |
| 62 | 86 | 作 | zuò | to regard as | 怖為作依怙者 |
| 63 | 86 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 怖為作依怙者 |
| 64 | 84 | 言 | yán | to speak; to say; said | 愛道白佛言 |
| 65 | 84 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 愛道白佛言 |
| 66 | 84 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 愛道白佛言 |
| 67 | 84 | 言 | yán | a particle with no meaning | 愛道白佛言 |
| 68 | 84 | 言 | yán | phrase; sentence | 愛道白佛言 |
| 69 | 84 | 言 | yán | a word; a syllable | 愛道白佛言 |
| 70 | 84 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 愛道白佛言 |
| 71 | 84 | 言 | yán | to regard as | 愛道白佛言 |
| 72 | 84 | 言 | yán | to act as | 愛道白佛言 |
| 73 | 84 | 言 | yán | word; vacana | 愛道白佛言 |
| 74 | 84 | 言 | yán | speak; vad | 愛道白佛言 |
| 75 | 84 | 我 | wǒ | I; me; my | 我不知言知 |
| 76 | 84 | 我 | wǒ | self | 我不知言知 |
| 77 | 84 | 我 | wǒ | we; our | 我不知言知 |
| 78 | 84 | 我 | wǒ | [my] dear | 我不知言知 |
| 79 | 84 | 我 | wǒ | Wo | 我不知言知 |
| 80 | 84 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我不知言知 |
| 81 | 84 | 我 | wǒ | ga | 我不知言知 |
| 82 | 84 | 我 | wǒ | I; aham | 我不知言知 |
| 83 | 78 | 已 | yǐ | already | 覺已初不受樂 |
| 84 | 78 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 覺已初不受樂 |
| 85 | 78 | 已 | yǐ | from | 覺已初不受樂 |
| 86 | 78 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 覺已初不受樂 |
| 87 | 78 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 覺已初不受樂 |
| 88 | 78 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 覺已初不受樂 |
| 89 | 78 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 覺已初不受樂 |
| 90 | 78 | 已 | yǐ | to complete | 覺已初不受樂 |
| 91 | 78 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 覺已初不受樂 |
| 92 | 78 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 覺已初不受樂 |
| 93 | 78 | 已 | yǐ | certainly | 覺已初不受樂 |
| 94 | 78 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 覺已初不受樂 |
| 95 | 78 | 已 | yǐ | this | 覺已初不受樂 |
| 96 | 78 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 覺已初不受樂 |
| 97 | 78 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 覺已初不受樂 |
| 98 | 74 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝賊 |
| 99 | 74 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝賊 |
| 100 | 74 | 汝 | rǔ | Ru | 汝賊 |
| 101 | 74 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝賊 |
| 102 | 67 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 若比丘尼不說還戒 |
| 103 | 67 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 若比丘尼不說還戒 |
| 104 | 67 | 說 | shuì | to persuade | 若比丘尼不說還戒 |
| 105 | 67 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 若比丘尼不說還戒 |
| 106 | 67 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 若比丘尼不說還戒 |
| 107 | 67 | 說 | shuō | to claim; to assert | 若比丘尼不說還戒 |
| 108 | 67 | 說 | shuō | allocution | 若比丘尼不說還戒 |
| 109 | 67 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 若比丘尼不說還戒 |
| 110 | 67 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 若比丘尼不說還戒 |
| 111 | 67 | 說 | shuō | speach; vāda | 若比丘尼不說還戒 |
| 112 | 67 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 若比丘尼不說還戒 |
| 113 | 67 | 說 | shuō | to instruct | 若比丘尼不說還戒 |
| 114 | 61 | 此 | cǐ | this; these | 受持此比尼 |
| 115 | 61 | 此 | cǐ | in this way | 受持此比尼 |
| 116 | 61 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 受持此比尼 |
| 117 | 61 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 受持此比尼 |
| 118 | 61 | 此 | cǐ | this; here; etad | 受持此比尼 |
| 119 | 61 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 尼罪 |
| 120 | 61 | 罪 | zuì | fault; error | 尼罪 |
| 121 | 61 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 尼罪 |
| 122 | 61 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 尼罪 |
| 123 | 61 | 罪 | zuì | punishment | 尼罪 |
| 124 | 61 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 尼罪 |
| 125 | 61 | 罪 | zuì | sin; agha | 尼罪 |
| 126 | 61 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 攝僧故 |
| 127 | 61 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 攝僧故 |
| 128 | 61 | 僧 | sēng | Seng | 攝僧故 |
| 129 | 61 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 攝僧故 |
| 130 | 58 | 心 | xīn | heart [organ] | 越比尼心悔 |
| 131 | 58 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 越比尼心悔 |
| 132 | 58 | 心 | xīn | mind; consciousness | 越比尼心悔 |
| 133 | 58 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 越比尼心悔 |
| 134 | 58 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 越比尼心悔 |
| 135 | 58 | 心 | xīn | heart | 越比尼心悔 |
| 136 | 58 | 心 | xīn | emotion | 越比尼心悔 |
| 137 | 58 | 心 | xīn | intention; consideration | 越比尼心悔 |
| 138 | 58 | 心 | xīn | disposition; temperament | 越比尼心悔 |
| 139 | 58 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 越比尼心悔 |
| 140 | 58 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 越比尼心悔 |
| 141 | 58 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 越比尼心悔 |
| 142 | 57 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當盡 |
| 143 | 57 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當盡 |
| 144 | 57 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當盡 |
| 145 | 57 | 當 | dāng | to face | 當盡 |
| 146 | 57 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當盡 |
| 147 | 57 | 當 | dāng | to manage; to host | 當盡 |
| 148 | 57 | 當 | dāng | should | 當盡 |
| 149 | 57 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當盡 |
| 150 | 57 | 當 | dǎng | to think | 當盡 |
| 151 | 57 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當盡 |
| 152 | 57 | 當 | dǎng | to be equal | 當盡 |
| 153 | 57 | 當 | dàng | that | 當盡 |
| 154 | 57 | 當 | dāng | an end; top | 當盡 |
| 155 | 57 | 當 | dàng | clang; jingle | 當盡 |
| 156 | 57 | 當 | dāng | to judge | 當盡 |
| 157 | 57 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當盡 |
| 158 | 57 | 當 | dàng | the same | 當盡 |
| 159 | 57 | 當 | dàng | to pawn | 當盡 |
| 160 | 57 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當盡 |
| 161 | 57 | 當 | dàng | a trap | 當盡 |
| 162 | 57 | 當 | dàng | a pawned item | 當盡 |
| 163 | 57 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當盡 |
| 164 | 56 | 人 | rén | person; people; a human being | 人者 |
| 165 | 56 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人者 |
| 166 | 56 | 人 | rén | a kind of person | 人者 |
| 167 | 56 | 人 | rén | everybody | 人者 |
| 168 | 56 | 人 | rén | adult | 人者 |
| 169 | 56 | 人 | rén | somebody; others | 人者 |
| 170 | 56 | 人 | rén | an upright person | 人者 |
| 171 | 56 | 人 | rén | person; manuṣya | 人者 |
| 172 | 56 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 廣說如上 |
| 173 | 56 | 如 | rú | if | 廣說如上 |
| 174 | 56 | 如 | rú | in accordance with | 廣說如上 |
| 175 | 56 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 廣說如上 |
| 176 | 56 | 如 | rú | this | 廣說如上 |
| 177 | 56 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 廣說如上 |
| 178 | 56 | 如 | rú | to go to | 廣說如上 |
| 179 | 56 | 如 | rú | to meet | 廣說如上 |
| 180 | 56 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 廣說如上 |
| 181 | 56 | 如 | rú | at least as good as | 廣說如上 |
| 182 | 56 | 如 | rú | and | 廣說如上 |
| 183 | 56 | 如 | rú | or | 廣說如上 |
| 184 | 56 | 如 | rú | but | 廣說如上 |
| 185 | 56 | 如 | rú | then | 廣說如上 |
| 186 | 56 | 如 | rú | naturally | 廣說如上 |
| 187 | 56 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 廣說如上 |
| 188 | 56 | 如 | rú | you | 廣說如上 |
| 189 | 56 | 如 | rú | the second lunar month | 廣說如上 |
| 190 | 56 | 如 | rú | in; at | 廣說如上 |
| 191 | 56 | 如 | rú | Ru | 廣說如上 |
| 192 | 56 | 如 | rú | Thus | 廣說如上 |
| 193 | 56 | 如 | rú | thus; tathā | 廣說如上 |
| 194 | 56 | 如 | rú | like; iva | 廣說如上 |
| 195 | 56 | 如 | rú | suchness; tathatā | 廣說如上 |
| 196 | 52 | 欲 | yù | desire | 若信心善女人欲得五事利益者 |
| 197 | 52 | 欲 | yù | to desire; to wish | 若信心善女人欲得五事利益者 |
| 198 | 52 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 若信心善女人欲得五事利益者 |
| 199 | 52 | 欲 | yù | to desire; to intend | 若信心善女人欲得五事利益者 |
| 200 | 52 | 欲 | yù | lust | 若信心善女人欲得五事利益者 |
| 201 | 52 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 若信心善女人欲得五事利益者 |
| 202 | 52 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 比丘尼即以此事語大愛道 |
| 203 | 52 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 比丘尼即以此事語大愛道 |
| 204 | 52 | 即 | jí | at that time | 比丘尼即以此事語大愛道 |
| 205 | 52 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 比丘尼即以此事語大愛道 |
| 206 | 52 | 即 | jí | supposed; so-called | 比丘尼即以此事語大愛道 |
| 207 | 52 | 即 | jí | if; but | 比丘尼即以此事語大愛道 |
| 208 | 52 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 比丘尼即以此事語大愛道 |
| 209 | 52 | 即 | jí | then; following | 比丘尼即以此事語大愛道 |
| 210 | 52 | 即 | jí | so; just so; eva | 比丘尼即以此事語大愛道 |
| 211 | 50 | 來 | lái | to come | 一日之中三來受 |
| 212 | 50 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 一日之中三來受 |
| 213 | 50 | 來 | lái | please | 一日之中三來受 |
| 214 | 50 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 一日之中三來受 |
| 215 | 50 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 一日之中三來受 |
| 216 | 50 | 來 | lái | ever since | 一日之中三來受 |
| 217 | 50 | 來 | lái | wheat | 一日之中三來受 |
| 218 | 50 | 來 | lái | next; future | 一日之中三來受 |
| 219 | 50 | 來 | lái | a simple complement of direction | 一日之中三來受 |
| 220 | 50 | 來 | lái | to occur; to arise | 一日之中三來受 |
| 221 | 50 | 來 | lái | to earn | 一日之中三來受 |
| 222 | 50 | 來 | lái | to come; āgata | 一日之中三來受 |
| 223 | 49 | 與 | yǔ | and | 與 |
| 224 | 49 | 與 | yǔ | to give | 與 |
| 225 | 49 | 與 | yǔ | together with | 與 |
| 226 | 49 | 與 | yú | interrogative particle | 與 |
| 227 | 49 | 與 | yǔ | to accompany | 與 |
| 228 | 49 | 與 | yù | to particate in | 與 |
| 229 | 49 | 與 | yù | of the same kind | 與 |
| 230 | 49 | 與 | yù | to help | 與 |
| 231 | 49 | 與 | yǔ | for | 與 |
| 232 | 49 | 與 | yǔ | and; ca | 與 |
| 233 | 48 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 空誑不實語 |
| 234 | 48 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 空誑不實語 |
| 235 | 48 | 語 | yǔ | verse; writing | 空誑不實語 |
| 236 | 48 | 語 | yù | to speak; to tell | 空誑不實語 |
| 237 | 48 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 空誑不實語 |
| 238 | 48 | 語 | yǔ | a signal | 空誑不實語 |
| 239 | 48 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 空誑不實語 |
| 240 | 48 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 空誑不實語 |
| 241 | 47 | 波羅夷 | bōluóyí | pārājika; rules for expulsion from the saṃgha | 明八波羅夷法初 |
| 242 | 46 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時大 |
| 243 | 46 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時大 |
| 244 | 46 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時大 |
| 245 | 46 | 時 | shí | at that time | 時大 |
| 246 | 46 | 時 | shí | fashionable | 時大 |
| 247 | 46 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時大 |
| 248 | 46 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時大 |
| 249 | 46 | 時 | shí | tense | 時大 |
| 250 | 46 | 時 | shí | particular; special | 時大 |
| 251 | 46 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時大 |
| 252 | 46 | 時 | shí | hour (measure word) | 時大 |
| 253 | 46 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時大 |
| 254 | 46 | 時 | shí | time [abstract] | 時大 |
| 255 | 46 | 時 | shí | seasonal | 時大 |
| 256 | 46 | 時 | shí | frequently; often | 時大 |
| 257 | 46 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時大 |
| 258 | 46 | 時 | shí | on time | 時大 |
| 259 | 46 | 時 | shí | this; that | 時大 |
| 260 | 46 | 時 | shí | to wait upon | 時大 |
| 261 | 46 | 時 | shí | hour | 時大 |
| 262 | 46 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時大 |
| 263 | 46 | 時 | shí | Shi | 時大 |
| 264 | 46 | 時 | shí | a present; currentlt | 時大 |
| 265 | 46 | 時 | shí | time; kāla | 時大 |
| 266 | 46 | 時 | shí | at that time; samaya | 時大 |
| 267 | 46 | 時 | shí | then; atha | 時大 |
| 268 | 46 | 如是 | rúshì | thus; so | 闡陀母如是等五 |
| 269 | 46 | 如是 | rúshì | thus, so | 闡陀母如是等五 |
| 270 | 46 | 如是 | rúshì | thus; evam | 闡陀母如是等五 |
| 271 | 46 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 闡陀母如是等五 |
| 272 | 43 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
| 273 | 43 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
| 274 | 43 | 大愛道 | dà'àidào | Maha-prajapti | 爾時大愛道瞿曇彌 |
| 275 | 43 | 大愛道 | dà'àidào | Maha-prajapti | 爾時大愛道瞿曇彌 |
| 276 | 42 | 事 | shì | matter; thing; item | 未更事得 |
| 277 | 42 | 事 | shì | to serve | 未更事得 |
| 278 | 42 | 事 | shì | a government post | 未更事得 |
| 279 | 42 | 事 | shì | duty; post; work | 未更事得 |
| 280 | 42 | 事 | shì | occupation | 未更事得 |
| 281 | 42 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 未更事得 |
| 282 | 42 | 事 | shì | an accident | 未更事得 |
| 283 | 42 | 事 | shì | to attend | 未更事得 |
| 284 | 42 | 事 | shì | an allusion | 未更事得 |
| 285 | 42 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 未更事得 |
| 286 | 42 | 事 | shì | to engage in | 未更事得 |
| 287 | 42 | 事 | shì | to enslave | 未更事得 |
| 288 | 42 | 事 | shì | to pursue | 未更事得 |
| 289 | 42 | 事 | shì | to administer | 未更事得 |
| 290 | 42 | 事 | shì | to appoint | 未更事得 |
| 291 | 42 | 事 | shì | a piece | 未更事得 |
| 292 | 42 | 事 | shì | thing; phenomena | 未更事得 |
| 293 | 42 | 事 | shì | actions; karma | 未更事得 |
| 294 | 42 | 中 | zhōng | middle | 中廣說 |
| 295 | 42 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中廣說 |
| 296 | 42 | 中 | zhōng | China | 中廣說 |
| 297 | 42 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中廣說 |
| 298 | 42 | 中 | zhōng | in; amongst | 中廣說 |
| 299 | 42 | 中 | zhōng | midday | 中廣說 |
| 300 | 42 | 中 | zhōng | inside | 中廣說 |
| 301 | 42 | 中 | zhōng | during | 中廣說 |
| 302 | 42 | 中 | zhōng | Zhong | 中廣說 |
| 303 | 42 | 中 | zhōng | intermediary | 中廣說 |
| 304 | 42 | 中 | zhōng | half | 中廣說 |
| 305 | 42 | 中 | zhōng | just right; suitably | 中廣說 |
| 306 | 42 | 中 | zhōng | while | 中廣說 |
| 307 | 42 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中廣說 |
| 308 | 42 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中廣說 |
| 309 | 42 | 中 | zhòng | to obtain | 中廣說 |
| 310 | 42 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中廣說 |
| 311 | 42 | 中 | zhōng | middle | 中廣說 |
| 312 | 42 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 丘尼不還戒 |
| 313 | 42 | 尼 | ní | Confucius; Father | 丘尼不還戒 |
| 314 | 42 | 尼 | ní | Ni | 丘尼不還戒 |
| 315 | 42 | 尼 | ní | ni | 丘尼不還戒 |
| 316 | 42 | 尼 | nì | to obstruct | 丘尼不還戒 |
| 317 | 42 | 尼 | nì | near to | 丘尼不還戒 |
| 318 | 42 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 丘尼不還戒 |
| 319 | 40 | 得 | de | potential marker | 得聞法難 |
| 320 | 40 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得聞法難 |
| 321 | 40 | 得 | děi | must; ought to | 得聞法難 |
| 322 | 40 | 得 | děi | to want to; to need to | 得聞法難 |
| 323 | 40 | 得 | děi | must; ought to | 得聞法難 |
| 324 | 40 | 得 | dé | de | 得聞法難 |
| 325 | 40 | 得 | de | infix potential marker | 得聞法難 |
| 326 | 40 | 得 | dé | to result in | 得聞法難 |
| 327 | 40 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得聞法難 |
| 328 | 40 | 得 | dé | to be satisfied | 得聞法難 |
| 329 | 40 | 得 | dé | to be finished | 得聞法難 |
| 330 | 40 | 得 | de | result of degree | 得聞法難 |
| 331 | 40 | 得 | de | marks completion of an action | 得聞法難 |
| 332 | 40 | 得 | děi | satisfying | 得聞法難 |
| 333 | 40 | 得 | dé | to contract | 得聞法難 |
| 334 | 40 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得聞法難 |
| 335 | 40 | 得 | dé | expressing frustration | 得聞法難 |
| 336 | 40 | 得 | dé | to hear | 得聞法難 |
| 337 | 40 | 得 | dé | to have; there is | 得聞法難 |
| 338 | 40 | 得 | dé | marks time passed | 得聞法難 |
| 339 | 40 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得聞法難 |
| 340 | 39 | 梨 | lí | pear | 阿梨耶 |
| 341 | 39 | 梨 | lí | an opera | 阿梨耶 |
| 342 | 39 | 梨 | lí | to cut; to slash | 阿梨耶 |
| 343 | 39 | 梨 | lí | ṝ | 阿梨耶 |
| 344 | 39 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住迦維羅衛釋氏精舍 |
| 345 | 39 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住迦維羅衛釋氏精舍 |
| 346 | 39 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住迦維羅衛釋氏精舍 |
| 347 | 39 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住迦維羅衛釋氏精舍 |
| 348 | 39 | 住 | zhù | firmly; securely | 住迦維羅衛釋氏精舍 |
| 349 | 39 | 住 | zhù | verb complement | 住迦維羅衛釋氏精舍 |
| 350 | 39 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住迦維羅衛釋氏精舍 |
| 351 | 38 | 法 | fǎ | method; way | 明八波羅夷法初 |
| 352 | 38 | 法 | fǎ | France | 明八波羅夷法初 |
| 353 | 38 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 明八波羅夷法初 |
| 354 | 38 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 明八波羅夷法初 |
| 355 | 38 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 明八波羅夷法初 |
| 356 | 38 | 法 | fǎ | an institution | 明八波羅夷法初 |
| 357 | 38 | 法 | fǎ | to emulate | 明八波羅夷法初 |
| 358 | 38 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 明八波羅夷法初 |
| 359 | 38 | 法 | fǎ | punishment | 明八波羅夷法初 |
| 360 | 38 | 法 | fǎ | Fa | 明八波羅夷法初 |
| 361 | 38 | 法 | fǎ | a precedent | 明八波羅夷法初 |
| 362 | 38 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 明八波羅夷法初 |
| 363 | 38 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 明八波羅夷法初 |
| 364 | 38 | 法 | fǎ | Dharma | 明八波羅夷法初 |
| 365 | 38 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 明八波羅夷法初 |
| 366 | 38 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 明八波羅夷法初 |
| 367 | 38 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 明八波羅夷法初 |
| 368 | 38 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 明八波羅夷法初 |
| 369 | 38 | 共 | gòng | together | 受婬法乃至共畜生 |
| 370 | 38 | 共 | gòng | to share | 受婬法乃至共畜生 |
| 371 | 38 | 共 | gòng | Communist | 受婬法乃至共畜生 |
| 372 | 38 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 受婬法乃至共畜生 |
| 373 | 38 | 共 | gòng | to include | 受婬法乃至共畜生 |
| 374 | 38 | 共 | gòng | all together; in total | 受婬法乃至共畜生 |
| 375 | 38 | 共 | gòng | same; in common | 受婬法乃至共畜生 |
| 376 | 38 | 共 | gòng | and | 受婬法乃至共畜生 |
| 377 | 38 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 受婬法乃至共畜生 |
| 378 | 38 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 受婬法乃至共畜生 |
| 379 | 38 | 共 | gōng | to provide | 受婬法乃至共畜生 |
| 380 | 38 | 共 | gōng | respectfully | 受婬法乃至共畜生 |
| 381 | 38 | 共 | gōng | Gong | 受婬法乃至共畜生 |
| 382 | 38 | 共 | gòng | together; saha | 受婬法乃至共畜生 |
| 383 | 37 | 諫 | jiàn | to remonstrate; to admonish | 汝應屏處三諫 |
| 384 | 37 | 諫 | jiàn | to plead | 汝應屏處三諫 |
| 385 | 37 | 諫 | jiàn | to rectify; to correct | 汝應屏處三諫 |
| 386 | 37 | 諫 | jiàn | Jian | 汝應屏處三諫 |
| 387 | 37 | 諫 | jiàn | admonishing; avavādaka | 汝應屏處三諫 |
| 388 | 36 | 應 | yīng | should; ought | 應共住 |
| 389 | 36 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應共住 |
| 390 | 36 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應共住 |
| 391 | 36 | 應 | yīng | soon; immediately | 應共住 |
| 392 | 36 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應共住 |
| 393 | 36 | 應 | yìng | to accept | 應共住 |
| 394 | 36 | 應 | yīng | or; either | 應共住 |
| 395 | 36 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應共住 |
| 396 | 36 | 應 | yìng | to echo | 應共住 |
| 397 | 36 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應共住 |
| 398 | 36 | 應 | yìng | Ying | 應共住 |
| 399 | 36 | 應 | yīng | suitable; yukta | 應共住 |
| 400 | 36 | 答言 | dá yán | to reply | 答言 |
| 401 | 35 | 比尼 | bìní | monastic discipline; vinaya | 受持此比尼 |
| 402 | 34 | 上 | shàng | top; a high position | 廣說如上 |
| 403 | 34 | 上 | shang | top; the position on or above something | 廣說如上 |
| 404 | 34 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 廣說如上 |
| 405 | 34 | 上 | shàng | shang | 廣說如上 |
| 406 | 34 | 上 | shàng | previous; last | 廣說如上 |
| 407 | 34 | 上 | shàng | high; higher | 廣說如上 |
| 408 | 34 | 上 | shàng | advanced | 廣說如上 |
| 409 | 34 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 廣說如上 |
| 410 | 34 | 上 | shàng | time | 廣說如上 |
| 411 | 34 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 廣說如上 |
| 412 | 34 | 上 | shàng | far | 廣說如上 |
| 413 | 34 | 上 | shàng | big; as big as | 廣說如上 |
| 414 | 34 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 廣說如上 |
| 415 | 34 | 上 | shàng | to report | 廣說如上 |
| 416 | 34 | 上 | shàng | to offer | 廣說如上 |
| 417 | 34 | 上 | shàng | to go on stage | 廣說如上 |
| 418 | 34 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 廣說如上 |
| 419 | 34 | 上 | shàng | to install; to erect | 廣說如上 |
| 420 | 34 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 廣說如上 |
| 421 | 34 | 上 | shàng | to burn | 廣說如上 |
| 422 | 34 | 上 | shàng | to remember | 廣說如上 |
| 423 | 34 | 上 | shang | on; in | 廣說如上 |
| 424 | 34 | 上 | shàng | upward | 廣說如上 |
| 425 | 34 | 上 | shàng | to add | 廣說如上 |
| 426 | 34 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 廣說如上 |
| 427 | 34 | 上 | shàng | to meet | 廣說如上 |
| 428 | 34 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 廣說如上 |
| 429 | 34 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 廣說如上 |
| 430 | 34 | 上 | shàng | a musical note | 廣說如上 |
| 431 | 34 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 廣說如上 |
| 432 | 33 | 羯磨 | jiémó | karma | 三羯磨無遮法 |
| 433 | 33 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 大愛道出家線經 |
| 434 | 33 | 出家 | chūjiā | to renounce | 大愛道出家線經 |
| 435 | 33 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 大愛道出家線經 |
| 436 | 32 | 耶 | yé | final interogative | 汝癡耶 |
| 437 | 32 | 耶 | yē | ye | 汝癡耶 |
| 438 | 32 | 耶 | yé | ya | 汝癡耶 |
| 439 | 32 | 舉 | jǔ | to lift; to hold up; to raise | 不見罪舉羯磨 |
| 440 | 32 | 舉 | jǔ | to move | 不見罪舉羯磨 |
| 441 | 32 | 舉 | jǔ | to originate; to initiate; to start (a fire) | 不見罪舉羯磨 |
| 442 | 32 | 舉 | jǔ | to recommend; to elect | 不見罪舉羯磨 |
| 443 | 32 | 舉 | jǔ | all; entire | 不見罪舉羯磨 |
| 444 | 32 | 舉 | jǔ | to suggest | 不見罪舉羯磨 |
| 445 | 32 | 舉 | jǔ | to fly | 不見罪舉羯磨 |
| 446 | 32 | 舉 | jǔ | to bear; to give birth | 不見罪舉羯磨 |
| 447 | 32 | 舉 | jǔ | actions; conduct | 不見罪舉羯磨 |
| 448 | 32 | 舉 | jǔ | a successful candidate | 不見罪舉羯磨 |
| 449 | 32 | 舉 | jǔ | to raise; utkṣepa | 不見罪舉羯磨 |
| 450 | 32 | 舉 | jǔ | to raise an example | 不見罪舉羯磨 |
| 451 | 32 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 隨其犯得罪 |
| 452 | 32 | 其 | qí | to add emphasis | 隨其犯得罪 |
| 453 | 32 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 隨其犯得罪 |
| 454 | 32 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 隨其犯得罪 |
| 455 | 32 | 其 | qí | he; her; it; them | 隨其犯得罪 |
| 456 | 32 | 其 | qí | probably; likely | 隨其犯得罪 |
| 457 | 32 | 其 | qí | will | 隨其犯得罪 |
| 458 | 32 | 其 | qí | may | 隨其犯得罪 |
| 459 | 32 | 其 | qí | if | 隨其犯得罪 |
| 460 | 32 | 其 | qí | or | 隨其犯得罪 |
| 461 | 32 | 其 | qí | Qi | 隨其犯得罪 |
| 462 | 32 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 隨其犯得罪 |
| 463 | 32 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 方而無罣礙者 |
| 464 | 32 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 方而無罣礙者 |
| 465 | 32 | 而 | ér | you | 方而無罣礙者 |
| 466 | 32 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 方而無罣礙者 |
| 467 | 32 | 而 | ér | right away; then | 方而無罣礙者 |
| 468 | 32 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 方而無罣礙者 |
| 469 | 32 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 方而無罣礙者 |
| 470 | 32 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 方而無罣礙者 |
| 471 | 32 | 而 | ér | how can it be that? | 方而無罣礙者 |
| 472 | 32 | 而 | ér | so as to | 方而無罣礙者 |
| 473 | 32 | 而 | ér | only then | 方而無罣礙者 |
| 474 | 32 | 而 | ér | as if; to seem like | 方而無罣礙者 |
| 475 | 32 | 而 | néng | can; able | 方而無罣礙者 |
| 476 | 32 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 方而無罣礙者 |
| 477 | 32 | 而 | ér | me | 方而無罣礙者 |
| 478 | 32 | 而 | ér | to arrive; up to | 方而無罣礙者 |
| 479 | 32 | 而 | ér | possessive | 方而無罣礙者 |
| 480 | 32 | 而 | ér | and; ca | 方而無罣礙者 |
| 481 | 31 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 戒羸便 |
| 482 | 31 | 便 | biàn | advantageous | 戒羸便 |
| 483 | 31 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 戒羸便 |
| 484 | 31 | 便 | pián | fat; obese | 戒羸便 |
| 485 | 31 | 便 | biàn | to make easy | 戒羸便 |
| 486 | 31 | 便 | biàn | an unearned advantage | 戒羸便 |
| 487 | 31 | 便 | biàn | ordinary; plain | 戒羸便 |
| 488 | 31 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 戒羸便 |
| 489 | 31 | 便 | biàn | in passing | 戒羸便 |
| 490 | 31 | 便 | biàn | informal | 戒羸便 |
| 491 | 31 | 便 | biàn | right away; then; right after | 戒羸便 |
| 492 | 31 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 戒羸便 |
| 493 | 31 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 戒羸便 |
| 494 | 31 | 便 | biàn | stool | 戒羸便 |
| 495 | 31 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 戒羸便 |
| 496 | 31 | 便 | biàn | proficient; skilled | 戒羸便 |
| 497 | 31 | 便 | biàn | even if; even though | 戒羸便 |
| 498 | 31 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 戒羸便 |
| 499 | 31 | 便 | biàn | then; atha | 戒羸便 |
| 500 | 30 | 於 | yú | in; at | 不欲有疑悔請問於他 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 比丘尼 |
|
|
|
| 者 | zhě | ca | |
| 是 |
|
|
|
| 若 |
|
|
|
| 不 | bù | no; na | |
| 作 | zuò | action; kāraṇa | |
| 言 |
|
|
|
| 我 |
|
|
|
| 已 |
|
|
|
| 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 波罗奈 | 波羅奈 | 98 | Vārānasī |
| 大爱道 | 大愛道 | 100 |
|
| 达摩 | 達摩 | 68 | Bodhidharma |
| 道行 | 100 |
|
|
| 帝释天 | 帝釋天 | 68 |
|
| 东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
| 多罗 | 多羅 | 100 |
|
| 房宿 | 102 | Anurādhā | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛陀跋陀罗 | 佛陀跋陀羅 | 102 | Buddhabhadra |
| 甘露门 | 甘露門 | 103 |
|
| 迦维罗卫 | 迦維羅衛 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
| 迦叶佛 | 迦葉佛 | 106 | Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
| 伽耶山 | 106 | Gayasirsa Hill; Gayāśīrṣa Hill; Elephant Head Hill | |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 拘睒弥 | 拘睒彌 | 106 | Kausambi; Kaushambi; Kosambi |
| 瞿师罗 | 瞿師羅 | 106 | Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara |
| 离车 | 離車 | 108 | Licchavi; Lecchavi |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 摩诃僧只律 | 摩訶僧祇律 | 109 | Mahāsaṅghikavinaya |
| 摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
| 难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
| 尼波罗 | 尼波羅 | 110 | Nepāla |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 尼揵 | 110 | Nirgrantha | |
| 毘舍 | 112 | Vaiśya | |
| 毘舍离 | 毘舍離 | 112 | Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali |
| 婆伽婆 | 112 | Bhagavat; Bhagavan; Blessed One | |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 瞿昙弥 | 瞿曇彌 | 113 | Gautami; Gautamī; Gotami |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三月 | 115 |
|
|
| 僧伽 | 115 |
|
|
| 善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
| 深坑 | 115 | Shenkeng | |
| 舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 释氏 | 釋氏 | 115 | Sakya clan |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 须达 | 須達 | 120 | Sudatta |
| 应供 | 應供 | 121 |
|
| 正遍知 | 90 |
|
|
| 正应 | 正應 | 122 | Shōō |
| 中共 | 122 | Chinese Communist Party |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 158.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱道 | 愛道 | 195 | Affinity for the Way |
| 爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
| 阿练若 | 阿練若 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
| 阿摩勒 | 196 | mango; āmra | |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 安陀会 | 安陀會 | 196 | antarvasa; monastic lower robe |
| 阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
| 八时 | 八時 | 98 | eight periods of time |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 边见 | 邊見 | 98 | extreme views; antagrahadrsti |
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 弊恶 | 弊惡 | 98 | evil |
| 摈出 | 擯出 | 98 | to expel; to exile |
| 比尼 | 98 | monastic discipline; vinaya | |
| 比丘戒 | 98 | the monk's precepts; Bhiksu Precepts | |
| 比丘尼僧 | 98 | bhikṣuni community | |
| 波罗夷 | 波羅夷 | 98 | pārājika; rules for expulsion from the saṃgha |
| 不与取 | 不與取 | 98 | taking what is not given; adattādāna |
| 不共 | 98 |
|
|
| 不如法 | 98 | counterto moral principles | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 长养 | 長養 | 99 |
|
| 瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
| 初中后 | 初中後 | 99 | the three divisions of a day |
| 此岸 | 99 | this shore; this world; Saṃsāra | |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 到彼岸 | 100 |
|
|
| 道行 | 100 |
|
|
| 入定 | 100 |
|
|
| 二时 | 二時 | 195 | the two time periods; morning and evening |
| 二众 | 二眾 | 195 | two groups |
| 发意 | 發意 | 102 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 发露 | 發露 | 102 | to reveal; to manifest |
| 放光 | 102 |
|
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 犯重 | 102 | a serious offense | |
| 法智 | 102 |
|
|
| 奉施 | 102 | give | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛住 | 102 |
|
|
| 福德 | 102 |
|
|
| 福田 | 102 |
|
|
| 共法 | 103 | totality of truth | |
| 恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 果分 | 103 | effect; reward | |
| 和合僧 | 104 | saṃgha; monastic gathering | |
| 和上 | 104 | an abbot; a monk | |
| 还俗 | 還俗 | 104 | to return to secular life; to leave monastic life |
| 毁呰 | 毀呰 | 104 | to denigrate |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 袈裟 | 106 |
|
|
| 羯磨 | 106 | karma | |
| 结使 | 結使 | 106 | a fetter |
| 尽智 | 盡智 | 106 | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna |
| 卷第三 | 106 | scroll 3 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 赖吒 | 賴吒 | 108 | rāṣṭrapāla; protector of a kingdom; king |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
| 六通 | 108 | six supernatural powers | |
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
| 名僧 | 109 | renowned monastic | |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 明相 | 109 |
|
|
| 木叉 | 109 |
|
|
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 尼拘类 | 尼拘類 | 110 | Indian banyan; nyagrodha tree |
| 泥犁 | 110 | hell; niraya | |
| 毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
| 劝请 | 勸請 | 113 | to request; to implore |
| 去者 | 113 | a goer; gamika | |
| 染污心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 三藐三佛陀 | 115 | samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one | |
| 僧残 | 僧殘 | 115 | the sin of a monastic |
| 僧伽梨 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
| 僧伽蓝 | 僧伽藍 | 115 | sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery |
| 僧祇支 | 115 | sankaksika; a five-stripped robe | |
| 沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
| 善女人 | 115 |
|
|
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善利 | 115 | great benefit | |
| 舍心 | 捨心 | 115 | equanimity; the mind of renunciation |
| 时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
| 十利 | 115 | ten benefits | |
| 施物 | 115 | gift | |
| 释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
| 石蜜 | 115 | rock candy; wild honey | |
| 受者 | 115 | recipient | |
| 受持 | 115 |
|
|
| 受具 | 115 | to obtain full ordination | |
| 死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 偷兰 | 偷蘭 | 116 | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya |
| 偷兰遮 | 偷蘭遮 | 116 | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya |
| 徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
| 王难 | 王難 | 119 | persecution of Buddhism |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 未离欲 | 未離欲 | 119 | not yet free from desire |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self |
| 无罣碍 | 無罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
| 无漏心 | 無漏心 | 119 | mind without outflows |
| 五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 五众 | 五眾 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 线经 | 線經 | 120 | sutra |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 心大欢喜 | 心大歡喜 | 120 | pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight |
| 行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
| 行婬 | 120 | lewd desire | |
| 信心清净 | 信心清淨 | 120 | pure faith |
| 学戒 | 學戒 | 120 | study of the precepts |
| 须提那 | 須提那 | 120 | Sudinna |
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 依止 | 121 |
|
|
| 疑悔 | 121 |
|
|
| 婬欲 | 121 | sexual desire | |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 优钵罗 | 優鉢羅 | 121 | utpala; blue lotus |
| 游化 | 遊化 | 121 | to travel and teach |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
| 有缘 | 有緣 | 121 |
|
| 欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
| 于现法 | 於現法 | 121 | here in the present life |
| 缘中 | 緣中 | 121 | the place at which the mind is centered |
| 欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
| 欲心 | 121 | a lustful heart | |
| 增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
| 折伏 | 122 | to refute | |
| 正法久住 | 122 |
|
|
| 制戒 | 122 | rules; vinaya | |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸比丘尼 | 諸比丘尼 | 122 | nuns |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 罪報 | 罪報 | 122 | retribution |