Glossary and Vocabulary for Sarvāstivādavinaya (Shi Song Lu) 十誦律, Scroll 27

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 161 clothes; clothing 七法中衣法第七之上
2 161 Kangxi radical 145 七法中衣法第七之上
3 161 to wear (clothes); to put on 七法中衣法第七之上
4 161 a cover; a coating 七法中衣法第七之上
5 161 uppergarment; robe 七法中衣法第七之上
6 161 to cover 七法中衣法第七之上
7 161 lichen; moss 七法中衣法第七之上
8 161 peel; skin 七法中衣法第七之上
9 161 Yi 七法中衣法第七之上
10 161 to depend on 七法中衣法第七之上
11 161 robe; cīvara 七法中衣法第七之上
12 161 clothes; attire; vastra 七法中衣法第七之上
13 135 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 從今日聽若有施比丘如是衣者
14 135 比丘 bǐqiū bhiksu 從今日聽若有施比丘如是衣者
15 135 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 從今日聽若有施比丘如是衣者
16 131 Buddha; Awakened One 佛在王舍城
17 131 relating to Buddhism 佛在王舍城
18 131 a statue or image of a Buddha 佛在王舍城
19 131 a Buddhist text 佛在王舍城
20 131 to touch; to stroke 佛在王舍城
21 131 Buddha 佛在王舍城
22 131 Buddha; Awakened One 佛在王舍城
23 103 to give 我治王大臣皆與我願
24 103 to accompany 我治王大臣皆與我願
25 103 to particate in 我治王大臣皆與我願
26 103 of the same kind 我治王大臣皆與我願
27 103 to help 我治王大臣皆與我願
28 103 for 我治王大臣皆與我願
29 89 self 我隨後往
30 89 [my] dear 我隨後往
31 89 Wo 我隨後往
32 89 self; atman; attan 我隨後往
33 89 ga 我隨後往
34 82 infix potential marker 不審下不
35 71 zuò to do 華以下藥熏作已
36 71 zuò to act as; to serve as 華以下藥熏作已
37 71 zuò to start 華以下藥熏作已
38 71 zuò a writing; a work 華以下藥熏作已
39 71 zuò to dress as; to be disguised as 華以下藥熏作已
40 71 zuō to create; to make 華以下藥熏作已
41 71 zuō a workshop 華以下藥熏作已
42 71 zuō to write; to compose 華以下藥熏作已
43 71 zuò to rise 華以下藥熏作已
44 71 zuò to be aroused 華以下藥熏作已
45 71 zuò activity; action; undertaking 華以下藥熏作已
46 71 zuò to regard as 華以下藥熏作已
47 71 zuò action; kāraṇa 華以下藥熏作已
48 68 諸比丘 zhū bǐqiū monks 集僧已告諸比丘
49 66 tīng to listen 從今日聽若有施比丘如是衣者
50 66 tīng to obey 從今日聽若有施比丘如是衣者
51 66 tīng to understand 從今日聽若有施比丘如是衣者
52 66 tìng to hear a lawsuit; to adjudicate 從今日聽若有施比丘如是衣者
53 66 tìng to allow; to let something take its course 從今日聽若有施比丘如是衣者
54 66 tīng to await 從今日聽若有施比丘如是衣者
55 66 tīng to acknowledge 從今日聽若有施比丘如是衣者
56 66 tīng information 從今日聽若有施比丘如是衣者
57 66 tīng a hall 從今日聽若有施比丘如是衣者
58 66 tīng Ting 從今日聽若有施比丘如是衣者
59 66 tìng to administer; to process 從今日聽若有施比丘如是衣者
60 66 tīng to listen; śru 從今日聽若有施比丘如是衣者
61 58 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 應著何等衣
62 58 zhù outstanding 應著何等衣
63 58 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 應著何等衣
64 58 zhuó to wear (clothes) 應著何等衣
65 58 zhe expresses a command 應著何等衣
66 58 zháo to attach; to grasp 應著何等衣
67 58 zhāo to add; to put 應著何等衣
68 58 zhuó a chess move 應著何等衣
69 58 zhāo a trick; a move; a method 應著何等衣
70 58 zhāo OK 應著何等衣
71 58 zháo to fall into [a trap] 應著何等衣
72 58 zháo to ignite 應著何等衣
73 58 zháo to fall asleep 應著何等衣
74 58 zhuó whereabouts; end result 應著何等衣
75 58 zhù to appear; to manifest 應著何等衣
76 58 zhù to show 應著何等衣
77 58 zhù to indicate; to be distinguished by 應著何等衣
78 58 zhù to write 應著何等衣
79 58 zhù to record 應著何等衣
80 58 zhù a document; writings 應著何等衣
81 58 zhù Zhu 應著何等衣
82 58 zháo expresses that a continuing process has a result 應著何等衣
83 58 zhuó to arrive 應著何等衣
84 58 zhuó to result in 應著何等衣
85 58 zhuó to command 應著何等衣
86 58 zhuó a strategy 應著何等衣
87 58 zhāo to happen; to occur 應著何等衣
88 58 zhù space between main doorwary and a screen 應著何等衣
89 58 zhuó somebody attached to a place; a local 應著何等衣
90 58 zhe attachment to 應著何等衣
91 57 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 佛得瞻力
92 57 děi to want to; to need to 佛得瞻力
93 57 děi must; ought to 佛得瞻力
94 57 de 佛得瞻力
95 57 de infix potential marker 佛得瞻力
96 57 to result in 佛得瞻力
97 57 to be proper; to fit; to suit 佛得瞻力
98 57 to be satisfied 佛得瞻力
99 57 to be finished 佛得瞻力
100 57 děi satisfying 佛得瞻力
101 57 to contract 佛得瞻力
102 57 to hear 佛得瞻力
103 57 to have; there is 佛得瞻力
104 57 marks time passed 佛得瞻力
105 57 obtain; attain; prāpta 佛得瞻力
106 57 yán to speak; to say; said 語耆婆言
107 57 yán language; talk; words; utterance; speech 語耆婆言
108 57 yán Kangxi radical 149 語耆婆言
109 57 yán phrase; sentence 語耆婆言
110 57 yán a word; a syllable 語耆婆言
111 57 yán a theory; a doctrine 語耆婆言
112 57 yán to regard as 語耆婆言
113 57 yán to act as 語耆婆言
114 57 yán word; vacana 語耆婆言
115 57 yán speak; vad 語耆婆言
116 56 Kangxi radical 49 華以下藥熏作已
117 56 to bring to an end; to stop 華以下藥熏作已
118 56 to complete 華以下藥熏作已
119 56 to demote; to dismiss 華以下藥熏作已
120 56 to recover from an illness 華以下藥熏作已
121 56 former; pūrvaka 華以下藥熏作已
122 56 yìng to answer; to respond 應著何等衣
123 56 yìng to confirm; to verify 應著何等衣
124 56 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應著何等衣
125 56 yìng to accept 應著何等衣
126 56 yìng to permit; to allow 應著何等衣
127 56 yìng to echo 應著何等衣
128 56 yìng to handle; to deal with 應著何等衣
129 56 yìng Ying 應著何等衣
130 55 one 此藥一嗅十下
131 55 Kangxi radical 1 此藥一嗅十下
132 55 pure; concentrated 此藥一嗅十下
133 55 first 此藥一嗅十下
134 55 the same 此藥一嗅十下
135 55 sole; single 此藥一嗅十下
136 55 a very small amount 此藥一嗅十下
137 55 Yi 此藥一嗅十下
138 55 other 此藥一嗅十下
139 55 to unify 此藥一嗅十下
140 55 accidentally; coincidentally 此藥一嗅十下
141 55 abruptly; suddenly 此藥一嗅十下
142 55 one; eka 此藥一嗅十下
143 53 sēng a Buddhist monk 佛以是事集僧
144 53 sēng a person with dark skin 佛以是事集僧
145 53 sēng Seng 佛以是事集僧
146 53 sēng Sangha; monastic community 佛以是事集僧
147 46 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
148 46 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
149 44 shí time; a point or period of time 耆婆明識時數復來
150 44 shí a season; a quarter of a year 耆婆明識時數復來
151 44 shí one of the 12 two-hour periods of the day 耆婆明識時數復來
152 44 shí fashionable 耆婆明識時數復來
153 44 shí fate; destiny; luck 耆婆明識時數復來
154 44 shí occasion; opportunity; chance 耆婆明識時數復來
155 44 shí tense 耆婆明識時數復來
156 44 shí particular; special 耆婆明識時數復來
157 44 shí to plant; to cultivate 耆婆明識時數復來
158 44 shí an era; a dynasty 耆婆明識時數復來
159 44 shí time [abstract] 耆婆明識時數復來
160 44 shí seasonal 耆婆明識時數復來
161 44 shí to wait upon 耆婆明識時數復來
162 44 shí hour 耆婆明識時數復來
163 44 shí appropriate; proper; timely 耆婆明識時數復來
164 44 shí Shi 耆婆明識時數復來
165 44 shí a present; currentlt 耆婆明識時數復來
166 44 shí time; kāla 耆婆明識時數復來
167 44 shí at that time; samaya 耆婆明識時數復來
168 43 fēn to separate; to divide into parts 沙彌來索衣分
169 43 fēn a part; a section; a division; a portion 沙彌來索衣分
170 43 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 沙彌來索衣分
171 43 fēn to differentiate; to distinguish 沙彌來索衣分
172 43 fēn a fraction 沙彌來索衣分
173 43 fēn to express as a fraction 沙彌來索衣分
174 43 fēn one tenth 沙彌來索衣分
175 43 fèn a component; an ingredient 沙彌來索衣分
176 43 fèn the limit of an obligation 沙彌來索衣分
177 43 fèn affection; goodwill 沙彌來索衣分
178 43 fèn a role; a responsibility 沙彌來索衣分
179 43 fēn equinox 沙彌來索衣分
180 43 fèn a characteristic 沙彌來索衣分
181 43 fèn to assume; to deduce 沙彌來索衣分
182 43 fēn to share 沙彌來索衣分
183 43 fēn branch [office] 沙彌來索衣分
184 43 fēn clear; distinct 沙彌來索衣分
185 43 fēn a difference 沙彌來索衣分
186 43 fēn a score 沙彌來索衣分
187 43 fèn identity 沙彌來索衣分
188 43 fèn a part; a portion 沙彌來索衣分
189 43 fēn part; avayava 沙彌來索衣分
190 43 zhī to know 耆婆知
191 43 zhī to comprehend 耆婆知
192 43 zhī to inform; to tell 耆婆知
193 43 zhī to administer 耆婆知
194 43 zhī to distinguish; to discern 耆婆知
195 43 zhī to be close friends 耆婆知
196 43 zhī to feel; to sense; to perceive 耆婆知
197 43 zhī to receive; to entertain 耆婆知
198 43 zhī knowledge 耆婆知
199 43 zhī consciousness; perception 耆婆知
200 43 zhī a close friend 耆婆知
201 43 zhì wisdom 耆婆知
202 43 zhì Zhi 耆婆知
203 43 zhī Understanding 耆婆知
204 43 zhī know; jña 耆婆知
205 42 Ru River 是事汝自知
206 42 Ru 是事汝自知
207 41 因緣 yīnyuán chance 到已以是因緣集僧
208 41 因緣 yīnyuán destiny 到已以是因緣集僧
209 41 因緣 yīnyuán according to this 到已以是因緣集僧
210 41 因緣 yīnyuán causes and conditions 到已以是因緣集僧
211 41 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 到已以是因緣集僧
212 41 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 到已以是因緣集僧
213 41 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 到已以是因緣集僧
214 39 desire 耆婆欲還
215 39 to desire; to wish 耆婆欲還
216 39 to desire; to intend 耆婆欲還
217 39 lust 耆婆欲還
218 39 desire; intention; wish; kāma 耆婆欲還
219 39 白佛 bái fó to address the Buddha 五比丘白佛
220 38 zhōng middle 七法中衣法第七之上
221 38 zhōng medium; medium sized 七法中衣法第七之上
222 38 zhōng China 七法中衣法第七之上
223 38 zhòng to hit the mark 七法中衣法第七之上
224 38 zhōng midday 七法中衣法第七之上
225 38 zhōng inside 七法中衣法第七之上
226 38 zhōng during 七法中衣法第七之上
227 38 zhōng Zhong 七法中衣法第七之上
228 38 zhōng intermediary 七法中衣法第七之上
229 38 zhōng half 七法中衣法第七之上
230 38 zhòng to reach; to attain 七法中衣法第七之上
231 38 zhòng to suffer; to infect 七法中衣法第七之上
232 38 zhòng to obtain 七法中衣法第七之上
233 38 zhòng to pass an exam 七法中衣法第七之上
234 38 zhōng middle 七法中衣法第七之上
235 38 shòu to suffer; to be subjected to 願佛受
236 38 shòu to transfer; to confer 願佛受
237 38 shòu to receive; to accept 願佛受
238 38 shòu to tolerate 願佛受
239 38 shòu feelings; sensations 願佛受
240 35 shì matter; thing; item 是事汝自知
241 35 shì to serve 是事汝自知
242 35 shì a government post 是事汝自知
243 35 shì duty; post; work 是事汝自知
244 35 shì occupation 是事汝自知
245 35 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 是事汝自知
246 35 shì an accident 是事汝自知
247 35 shì to attend 是事汝自知
248 35 shì an allusion 是事汝自知
249 35 shì a condition; a state; a situation 是事汝自知
250 35 shì to engage in 是事汝自知
251 35 shì to enslave 是事汝自知
252 35 shì to pursue 是事汝自知
253 35 shì to administer 是事汝自知
254 35 shì to appoint 是事汝自知
255 35 shì thing; phenomena 是事汝自知
256 35 shì actions; karma 是事汝自知
257 34 lái to come 耆婆明識時數復來
258 34 lái please 耆婆明識時數復來
259 34 lái used to substitute for another verb 耆婆明識時數復來
260 34 lái used between two word groups to express purpose and effect 耆婆明識時數復來
261 34 lái wheat 耆婆明識時數復來
262 34 lái next; future 耆婆明識時數復來
263 34 lái a simple complement of direction 耆婆明識時數復來
264 34 lái to occur; to arise 耆婆明識時數復來
265 34 lái to earn 耆婆明識時數復來
266 34 lái to come; āgata 耆婆明識時數復來
267 32 飲食 yǐn shí food and drink 飲食軟飯粥羹
268 32 飲食 yǐn shí to eat and drink 飲食軟飯粥羹
269 32 to gather; to collect 佛以是事集僧
270 32 collected works; collection 佛以是事集僧
271 32 to stablize; to settle 佛以是事集僧
272 32 used in place names 佛以是事集僧
273 32 to mix; to blend 佛以是事集僧
274 32 to hit the mark 佛以是事集僧
275 32 to compile 佛以是事集僧
276 32 to finish; to accomplish 佛以是事集僧
277 32 to rest; to perch 佛以是事集僧
278 32 a market 佛以是事集僧
279 32 the origin of suffering 佛以是事集僧
280 32 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 多陀阿伽
281 32 duó many; much 多陀阿伽
282 32 duō more 多陀阿伽
283 32 duō excessive 多陀阿伽
284 32 duō abundant 多陀阿伽
285 32 duō to multiply; to acrue 多陀阿伽
286 32 duō Duo 多陀阿伽
287 32 duō ta 多陀阿伽
288 30 zuì crime; offense; sin; vice 得突吉羅罪
289 30 zuì fault; error 得突吉羅罪
290 30 zuì hardship; suffering 得突吉羅罪
291 30 zuì to blame; to accuse 得突吉羅罪
292 30 zuì punishment 得突吉羅罪
293 30 zuì transgression; āpatti 得突吉羅罪
294 30 zuì sin; agha 得突吉羅罪
295 29 chù a place; location; a spot; a point 處可下
296 29 chǔ to reside; to live; to dwell 處可下
297 29 chù an office; a department; a bureau 處可下
298 29 chù a part; an aspect 處可下
299 29 chǔ to be in; to be in a position of 處可下
300 29 chǔ to get along with 處可下
301 29 chǔ to deal with; to manage 處可下
302 29 chǔ to punish; to sentence 處可下
303 29 chǔ to stop; to pause 處可下
304 29 chǔ to be associated with 處可下
305 29 chǔ to situate; to fix a place for 處可下
306 29 chǔ to occupy; to control 處可下
307 29 chù circumstances; situation 處可下
308 29 chù an occasion; a time 處可下
309 29 chù position; sthāna 處可下
310 29 答言 dá yán to reply 答言
311 28 bìng ailment; sickness; illness; disease 具教阿難侍病節度
312 28 bìng to be sick 具教阿難侍病節度
313 28 bìng a defect; a fault; a shortcoming 具教阿難侍病節度
314 28 bìng to be disturbed about 具教阿難侍病節度
315 28 bìng to suffer for 具教阿難侍病節度
316 28 bìng to harm 具教阿難侍病節度
317 28 bìng to worry 具教阿難侍病節度
318 28 bìng to hate; to resent 具教阿難侍病節度
319 28 bìng to criticize; to find fault with 具教阿難侍病節度
320 28 bìng withered 具教阿難侍病節度
321 28 bìng exhausted 具教阿難侍病節度
322 28 bìng sickness; vyādhi 具教阿難侍病節度
323 28 to raise livestock 諸比丘畜多衣
324 28 chù livestock; domestic animals 諸比丘畜多衣
325 28 to raise; to nourish; to train; to cultivate 諸比丘畜多衣
326 28 to restrain; to permit 諸比丘畜多衣
327 28 to store; to impound 諸比丘畜多衣
328 28 chù animals 諸比丘畜多衣
329 28 to comply; to submit to 諸比丘畜多衣
330 28 Xu 諸比丘畜多衣
331 28 keeping; dhāraṇa 諸比丘畜多衣
332 27 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是隨順滿三十下
333 27 gào to tell; to say; said; told 佛告阿難
334 27 gào to request 佛告阿難
335 27 gào to report; to inform 佛告阿難
336 27 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告阿難
337 27 gào to accuse; to sue 佛告阿難
338 27 gào to reach 佛告阿難
339 27 gào an announcement 佛告阿難
340 27 gào a party 佛告阿難
341 27 gào a vacation 佛告阿難
342 27 gào Gao 佛告阿難
343 27 gào to tell; jalp 佛告阿難
344 27 jiàn to see 王遙見謂是沙門
345 27 jiàn opinion; view; understanding 王遙見謂是沙門
346 27 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 王遙見謂是沙門
347 27 jiàn refer to; for details see 王遙見謂是沙門
348 27 jiàn to listen to 王遙見謂是沙門
349 27 jiàn to meet 王遙見謂是沙門
350 27 jiàn to receive (a guest) 王遙見謂是沙門
351 27 jiàn let me; kindly 王遙見謂是沙門
352 27 jiàn Jian 王遙見謂是沙門
353 27 xiàn to appear 王遙見謂是沙門
354 27 xiàn to introduce 王遙見謂是沙門
355 27 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 王遙見謂是沙門
356 27 jiàn seeing; observing; darśana 王遙見謂是沙門
357 26 to enter 不得入聚落
358 26 Kangxi radical 11 不得入聚落
359 26 radical 不得入聚落
360 26 income 不得入聚落
361 26 to conform with 不得入聚落
362 26 to descend 不得入聚落
363 26 the entering tone 不得入聚落
364 26 to pay 不得入聚落
365 26 to join 不得入聚落
366 26 entering; praveśa 不得入聚落
367 26 entered; attained; āpanna 不得入聚落
368 26 阿難 Ānán Ananda 佛告阿難
369 26 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 佛告阿難
370 25 thing; matter 若糞掃中有棄弊物
371 25 physics 若糞掃中有棄弊物
372 25 living beings; the outside world; other people 若糞掃中有棄弊物
373 25 contents; properties; elements 若糞掃中有棄弊物
374 25 muticolor of an animal's coat 若糞掃中有棄弊物
375 25 mottling 若糞掃中有棄弊物
376 25 variety 若糞掃中有棄弊物
377 25 an institution 若糞掃中有棄弊物
378 25 to select; to choose 若糞掃中有棄弊物
379 25 to seek 若糞掃中有棄弊物
380 25 thing; vastu 若糞掃中有棄弊物
381 24 cóng to follow 從今日聽若有施比丘如是衣者
382 24 cóng to comply; to submit; to defer 從今日聽若有施比丘如是衣者
383 24 cóng to participate in something 從今日聽若有施比丘如是衣者
384 24 cóng to use a certain method or principle 從今日聽若有施比丘如是衣者
385 24 cóng something secondary 從今日聽若有施比丘如是衣者
386 24 cóng remote relatives 從今日聽若有施比丘如是衣者
387 24 cóng secondary 從今日聽若有施比丘如是衣者
388 24 cóng to go on; to advance 從今日聽若有施比丘如是衣者
389 24 cōng at ease; informal 從今日聽若有施比丘如是衣者
390 24 zòng a follower; a supporter 從今日聽若有施比丘如是衣者
391 24 zòng to release 從今日聽若有施比丘如是衣者
392 24 zòng perpendicular; longitudinal 從今日聽若有施比丘如是衣者
393 24 wèn to ask 大臣問王
394 24 wèn to inquire after 大臣問王
395 24 wèn to interrogate 大臣問王
396 24 wèn to hold responsible 大臣問王
397 24 wèn to request something 大臣問王
398 24 wèn to rebuke 大臣問王
399 24 wèn to send an official mission bearing gifts 大臣問王
400 24 wèn news 大臣問王
401 24 wèn to propose marriage 大臣問王
402 24 wén to inform 大臣問王
403 24 wèn to research 大臣問王
404 24 wèn Wen 大臣問王
405 24 wèn a question 大臣問王
406 24 wèn ask; prccha 大臣問王
407 23 rain 時當雨
408 23 Kangxi radical 173 時當雨
409 23 to rain 時當雨
410 23 to moisten 時當雨
411 23 a friend 時當雨
412 23 to fall 時當雨
413 23 shí food; food and drink 食訖到一樹下敷尼師檀結跏趺坐
414 23 shí Kangxi radical 184 食訖到一樹下敷尼師檀結跏趺坐
415 23 shí to eat 食訖到一樹下敷尼師檀結跏趺坐
416 23 to feed 食訖到一樹下敷尼師檀結跏趺坐
417 23 shí meal; cooked cereals 食訖到一樹下敷尼師檀結跏趺坐
418 23 to raise; to nourish 食訖到一樹下敷尼師檀結跏趺坐
419 23 shí to receive; to accept 食訖到一樹下敷尼師檀結跏趺坐
420 23 shí to receive an official salary 食訖到一樹下敷尼師檀結跏趺坐
421 23 shí an eclipse 食訖到一樹下敷尼師檀結跏趺坐
422 23 shí food; bhakṣa 食訖到一樹下敷尼師檀結跏趺坐
423 22 跋難陀 bánántuó Upananda 跋難陀釋子兩處安居
424 22 跋難陀 bánántuó Upananda 跋難陀釋子兩處安居
425 21 zài in; at 佛在王舍城
426 21 zài to exist; to be living 佛在王舍城
427 21 zài to consist of 佛在王舍城
428 21 zài to be at a post 佛在王舍城
429 21 zài in; bhū 佛在王舍城
430 21 zhě ca 從今日聽若有施比丘如是衣者
431 21 shī to give; to grant 從今日聽若有施比丘如是衣者
432 21 shī to act; to do; to execute; to carry out 從今日聽若有施比丘如是衣者
433 21 shī to deploy; to set up 從今日聽若有施比丘如是衣者
434 21 shī to relate to 從今日聽若有施比丘如是衣者
435 21 shī to move slowly 從今日聽若有施比丘如是衣者
436 21 shī to exert 從今日聽若有施比丘如是衣者
437 21 shī to apply; to spread 從今日聽若有施比丘如是衣者
438 21 shī Shi 從今日聽若有施比丘如是衣者
439 21 shī the practice of selfless giving; dāna 從今日聽若有施比丘如是衣者
440 21 to scold loudly; to curse; to abuse; to denounce 訶責言
441 21 ha 訶責言
442 20 大德 dàdé most virtuous 大德
443 20 大德 dàdé Dade reign 大德
444 20 大德 dàdé a major festival 大德
445 20 大德 dàdé most virtuous; bhadanta 大德
446 20 大德 dàdé Great Virtue; Yaññadatta 大德
447 20 布施 bùshī generosity 身心疲苦血肉枯竭布施作
448 20 布施 bùshī dana; giving; generosity 身心疲苦血肉枯竭布施作
449 20 Kangxi radical 71 輕利無復患苦
450 20 to not have; without 輕利無復患苦
451 20 mo 輕利無復患苦
452 20 to not have 輕利無復患苦
453 20 Wu 輕利無復患苦
454 20 mo 輕利無復患苦
455 20 èr two 二嗅二十下
456 20 èr Kangxi radical 7 二嗅二十下
457 20 èr second 二嗅二十下
458 20 èr twice; double; di- 二嗅二十下
459 20 èr more than one kind 二嗅二十下
460 20 èr two; dvā; dvi 二嗅二十下
461 20 èr both; dvaya 二嗅二十下
462 20 今日 jīnrì today 今日
463 20 今日 jīnrì at present 今日
464 20 Yi 若欲著居士施衣亦聽著
465 19 夏安居 xià ānjū Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat 夏安居竟自
466 19 chí to grasp; to hold 持詣佛所頭面禮足白佛
467 19 chí to resist; to oppose 持詣佛所頭面禮足白佛
468 19 chí to uphold 持詣佛所頭面禮足白佛
469 19 chí to sustain; to keep; to uphold 持詣佛所頭面禮足白佛
470 19 chí to administer; to manage 持詣佛所頭面禮足白佛
471 19 chí to control 持詣佛所頭面禮足白佛
472 19 chí to be cautious 持詣佛所頭面禮足白佛
473 19 chí to remember 持詣佛所頭面禮足白佛
474 19 chí to assist 持詣佛所頭面禮足白佛
475 19 chí with; using 持詣佛所頭面禮足白佛
476 19 chí dhara 持詣佛所頭面禮足白佛
477 19 jiān space between 縷近祇林門間補帖糞掃衣
478 19 jiān time interval 縷近祇林門間補帖糞掃衣
479 19 jiān a room 縷近祇林門間補帖糞掃衣
480 19 jiàn to thin out 縷近祇林門間補帖糞掃衣
481 19 jiàn to separate 縷近祇林門間補帖糞掃衣
482 19 jiàn to sow discord; to criticize 縷近祇林門間補帖糞掃衣
483 19 jiàn an opening; a gap 縷近祇林門間補帖糞掃衣
484 19 jiàn a leak; a crevice 縷近祇林門間補帖糞掃衣
485 19 jiàn to mix; to mingle; intermediate 縷近祇林門間補帖糞掃衣
486 19 jiàn to make as a pretext 縷近祇林門間補帖糞掃衣
487 19 jiàn alternately 縷近祇林門間補帖糞掃衣
488 19 jiàn for friends to part 縷近祇林門間補帖糞掃衣
489 19 jiān a place; a space 縷近祇林門間補帖糞掃衣
490 19 jiàn a spy; a treacherous person 縷近祇林門間補帖糞掃衣
491 19 jiān interior; antara 縷近祇林門間補帖糞掃衣
492 19 tán sandalwood; Indian sandalwood 食訖到一樹下敷尼師檀結跏趺坐
493 19 tán Tan 食訖到一樹下敷尼師檀結跏趺坐
494 19 tán circle; maṇḍala 食訖到一樹下敷尼師檀結跏趺坐
495 19 tán dana; the practice of giving; generosity 食訖到一樹下敷尼師檀結跏趺坐
496 19 安居 ānjū to settle down; to live peacefully 安居竟自恣時
497 19 安居 ānjū Anju 安居竟自恣時
498 19 安居 ānjū Abiding Peacefully 安居竟自恣時
499 19 安居 ānjū Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat 安居竟自恣時
500 18 一切 yīqiè temporary 裸形在佛前和尚阿闍梨一切上座前

Frequencies of all Words

Top 961

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 161 clothes; clothing 七法中衣法第七之上
2 161 Kangxi radical 145 七法中衣法第七之上
3 161 to wear (clothes); to put on 七法中衣法第七之上
4 161 a cover; a coating 七法中衣法第七之上
5 161 uppergarment; robe 七法中衣法第七之上
6 161 to cover 七法中衣法第七之上
7 161 lichen; moss 七法中衣法第七之上
8 161 peel; skin 七法中衣法第七之上
9 161 Yi 七法中衣法第七之上
10 161 to depend on 七法中衣法第七之上
11 161 robe; cīvara 七法中衣法第七之上
12 161 clothes; attire; vastra 七法中衣法第七之上
13 135 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 從今日聽若有施比丘如是衣者
14 135 比丘 bǐqiū bhiksu 從今日聽若有施比丘如是衣者
15 135 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 從今日聽若有施比丘如是衣者
16 131 Buddha; Awakened One 佛在王舍城
17 131 relating to Buddhism 佛在王舍城
18 131 a statue or image of a Buddha 佛在王舍城
19 131 a Buddhist text 佛在王舍城
20 131 to touch; to stroke 佛在王舍城
21 131 Buddha 佛在王舍城
22 131 Buddha; Awakened One 佛在王舍城
23 119 shì is; are; am; to be 是事汝自知
24 119 shì is exactly 是事汝自知
25 119 shì is suitable; is in contrast 是事汝自知
26 119 shì this; that; those 是事汝自知
27 119 shì really; certainly 是事汝自知
28 119 shì correct; yes; affirmative 是事汝自知
29 119 shì true 是事汝自知
30 119 shì is; has; exists 是事汝自知
31 119 shì used between repetitions of a word 是事汝自知
32 119 shì a matter; an affair 是事汝自知
33 119 shì Shi 是事汝自知
34 119 shì is; bhū 是事汝自知
35 119 shì this; idam 是事汝自知
36 103 and 我治王大臣皆與我願
37 103 to give 我治王大臣皆與我願
38 103 together with 我治王大臣皆與我願
39 103 interrogative particle 我治王大臣皆與我願
40 103 to accompany 我治王大臣皆與我願
41 103 to particate in 我治王大臣皆與我願
42 103 of the same kind 我治王大臣皆與我願
43 103 to help 我治王大臣皆與我願
44 103 for 我治王大臣皆與我願
45 103 and; ca 我治王大臣皆與我願
46 89 I; me; my 我隨後往
47 89 self 我隨後往
48 89 we; our 我隨後往
49 89 [my] dear 我隨後往
50 89 Wo 我隨後往
51 89 self; atman; attan 我隨後往
52 89 ga 我隨後往
53 89 I; aham 我隨後往
54 86 ruò to seem; to be like; as 從今日聽若有施比丘如是衣者
55 86 ruò seemingly 從今日聽若有施比丘如是衣者
56 86 ruò if 從今日聽若有施比丘如是衣者
57 86 ruò you 從今日聽若有施比丘如是衣者
58 86 ruò this; that 從今日聽若有施比丘如是衣者
59 86 ruò and; or 從今日聽若有施比丘如是衣者
60 86 ruò as for; pertaining to 從今日聽若有施比丘如是衣者
61 86 pomegranite 從今日聽若有施比丘如是衣者
62 86 ruò to choose 從今日聽若有施比丘如是衣者
63 86 ruò to agree; to accord with; to conform to 從今日聽若有施比丘如是衣者
64 86 ruò thus 從今日聽若有施比丘如是衣者
65 86 ruò pollia 從今日聽若有施比丘如是衣者
66 86 ruò Ruo 從今日聽若有施比丘如是衣者
67 86 ruò only then 從今日聽若有施比丘如是衣者
68 86 ja 從今日聽若有施比丘如是衣者
69 86 jñā 從今日聽若有施比丘如是衣者
70 86 ruò if; yadi 從今日聽若有施比丘如是衣者
71 82 not; no 不審下不
72 82 expresses that a certain condition cannot be acheived 不審下不
73 82 as a correlative 不審下不
74 82 no (answering a question) 不審下不
75 82 forms a negative adjective from a noun 不審下不
76 82 at the end of a sentence to form a question 不審下不
77 82 to form a yes or no question 不審下不
78 82 infix potential marker 不審下不
79 82 no; na 不審下不
80 71 zuò to do 華以下藥熏作已
81 71 zuò to act as; to serve as 華以下藥熏作已
82 71 zuò to start 華以下藥熏作已
83 71 zuò a writing; a work 華以下藥熏作已
84 71 zuò to dress as; to be disguised as 華以下藥熏作已
85 71 zuō to create; to make 華以下藥熏作已
86 71 zuō a workshop 華以下藥熏作已
87 71 zuō to write; to compose 華以下藥熏作已
88 71 zuò to rise 華以下藥熏作已
89 71 zuò to be aroused 華以下藥熏作已
90 71 zuò activity; action; undertaking 華以下藥熏作已
91 71 zuò to regard as 華以下藥熏作已
92 71 zuò action; kāraṇa 華以下藥熏作已
93 68 諸比丘 zhū bǐqiū monks 集僧已告諸比丘
94 66 tīng to listen 從今日聽若有施比丘如是衣者
95 66 tīng to obey 從今日聽若有施比丘如是衣者
96 66 tīng to understand 從今日聽若有施比丘如是衣者
97 66 tìng to hear a lawsuit; to adjudicate 從今日聽若有施比丘如是衣者
98 66 tìng to allow; to let something take its course 從今日聽若有施比丘如是衣者
99 66 tīng to await 從今日聽若有施比丘如是衣者
100 66 tīng to acknowledge 從今日聽若有施比丘如是衣者
101 66 tīng a tin can 從今日聽若有施比丘如是衣者
102 66 tīng information 從今日聽若有施比丘如是衣者
103 66 tīng a hall 從今日聽若有施比丘如是衣者
104 66 tīng Ting 從今日聽若有施比丘如是衣者
105 66 tìng to administer; to process 從今日聽若有施比丘如是衣者
106 66 tīng to listen; śru 從今日聽若有施比丘如是衣者
107 64 zhū all; many; various 三藐三佛陀已過諸願
108 64 zhū Zhu 三藐三佛陀已過諸願
109 64 zhū all; members of the class 三藐三佛陀已過諸願
110 64 zhū interrogative particle 三藐三佛陀已過諸願
111 64 zhū him; her; them; it 三藐三佛陀已過諸願
112 64 zhū of; in 三藐三佛陀已過諸願
113 64 zhū all; many; sarva 三藐三佛陀已過諸願
114 61 yǒu is; are; to exist 從今日聽若有施比丘如是衣者
115 61 yǒu to have; to possess 從今日聽若有施比丘如是衣者
116 61 yǒu indicates an estimate 從今日聽若有施比丘如是衣者
117 61 yǒu indicates a large quantity 從今日聽若有施比丘如是衣者
118 61 yǒu indicates an affirmative response 從今日聽若有施比丘如是衣者
119 61 yǒu a certain; used before a person, time, or place 從今日聽若有施比丘如是衣者
120 61 yǒu used to compare two things 從今日聽若有施比丘如是衣者
121 61 yǒu used in a polite formula before certain verbs 從今日聽若有施比丘如是衣者
122 61 yǒu used before the names of dynasties 從今日聽若有施比丘如是衣者
123 61 yǒu a certain thing; what exists 從今日聽若有施比丘如是衣者
124 61 yǒu multiple of ten and ... 從今日聽若有施比丘如是衣者
125 61 yǒu abundant 從今日聽若有施比丘如是衣者
126 61 yǒu purposeful 從今日聽若有施比丘如是衣者
127 61 yǒu You 從今日聽若有施比丘如是衣者
128 61 yǒu 1. existence; 2. becoming 從今日聽若有施比丘如是衣者
129 61 yǒu becoming; bhava 從今日聽若有施比丘如是衣者
130 58 zhe indicates that an action is continuing 應著何等衣
131 58 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 應著何等衣
132 58 zhù outstanding 應著何等衣
133 58 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 應著何等衣
134 58 zhuó to wear (clothes) 應著何等衣
135 58 zhe expresses a command 應著何等衣
136 58 zháo to attach; to grasp 應著何等衣
137 58 zhe indicates an accompanying action 應著何等衣
138 58 zhāo to add; to put 應著何等衣
139 58 zhuó a chess move 應著何等衣
140 58 zhāo a trick; a move; a method 應著何等衣
141 58 zhāo OK 應著何等衣
142 58 zháo to fall into [a trap] 應著何等衣
143 58 zháo to ignite 應著何等衣
144 58 zháo to fall asleep 應著何等衣
145 58 zhuó whereabouts; end result 應著何等衣
146 58 zhù to appear; to manifest 應著何等衣
147 58 zhù to show 應著何等衣
148 58 zhù to indicate; to be distinguished by 應著何等衣
149 58 zhù to write 應著何等衣
150 58 zhù to record 應著何等衣
151 58 zhù a document; writings 應著何等衣
152 58 zhù Zhu 應著何等衣
153 58 zháo expresses that a continuing process has a result 應著何等衣
154 58 zháo as it turns out; coincidentally 應著何等衣
155 58 zhuó to arrive 應著何等衣
156 58 zhuó to result in 應著何等衣
157 58 zhuó to command 應著何等衣
158 58 zhuó a strategy 應著何等衣
159 58 zhāo to happen; to occur 應著何等衣
160 58 zhù space between main doorwary and a screen 應著何等衣
161 58 zhuó somebody attached to a place; a local 應著何等衣
162 58 zhe attachment to 應著何等衣
163 57 de potential marker 佛得瞻力
164 57 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 佛得瞻力
165 57 děi must; ought to 佛得瞻力
166 57 děi to want to; to need to 佛得瞻力
167 57 děi must; ought to 佛得瞻力
168 57 de 佛得瞻力
169 57 de infix potential marker 佛得瞻力
170 57 to result in 佛得瞻力
171 57 to be proper; to fit; to suit 佛得瞻力
172 57 to be satisfied 佛得瞻力
173 57 to be finished 佛得瞻力
174 57 de result of degree 佛得瞻力
175 57 de marks completion of an action 佛得瞻力
176 57 děi satisfying 佛得瞻力
177 57 to contract 佛得瞻力
178 57 marks permission or possibility 佛得瞻力
179 57 expressing frustration 佛得瞻力
180 57 to hear 佛得瞻力
181 57 to have; there is 佛得瞻力
182 57 marks time passed 佛得瞻力
183 57 obtain; attain; prāpta 佛得瞻力
184 57 yán to speak; to say; said 語耆婆言
185 57 yán language; talk; words; utterance; speech 語耆婆言
186 57 yán Kangxi radical 149 語耆婆言
187 57 yán a particle with no meaning 語耆婆言
188 57 yán phrase; sentence 語耆婆言
189 57 yán a word; a syllable 語耆婆言
190 57 yán a theory; a doctrine 語耆婆言
191 57 yán to regard as 語耆婆言
192 57 yán to act as 語耆婆言
193 57 yán word; vacana 語耆婆言
194 57 yán speak; vad 語耆婆言
195 56 already 華以下藥熏作已
196 56 Kangxi radical 49 華以下藥熏作已
197 56 from 華以下藥熏作已
198 56 to bring to an end; to stop 華以下藥熏作已
199 56 final aspectual particle 華以下藥熏作已
200 56 afterwards; thereafter 華以下藥熏作已
201 56 too; very; excessively 華以下藥熏作已
202 56 to complete 華以下藥熏作已
203 56 to demote; to dismiss 華以下藥熏作已
204 56 to recover from an illness 華以下藥熏作已
205 56 certainly 華以下藥熏作已
206 56 an interjection of surprise 華以下藥熏作已
207 56 this 華以下藥熏作已
208 56 former; pūrvaka 華以下藥熏作已
209 56 former; pūrvaka 華以下藥熏作已
210 56 yīng should; ought 應著何等衣
211 56 yìng to answer; to respond 應著何等衣
212 56 yìng to confirm; to verify 應著何等衣
213 56 yīng soon; immediately 應著何等衣
214 56 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應著何等衣
215 56 yìng to accept 應著何等衣
216 56 yīng or; either 應著何等衣
217 56 yìng to permit; to allow 應著何等衣
218 56 yìng to echo 應著何等衣
219 56 yìng to handle; to deal with 應著何等衣
220 56 yìng Ying 應著何等衣
221 56 yīng suitable; yukta 應著何等衣
222 55 one 此藥一嗅十下
223 55 Kangxi radical 1 此藥一嗅十下
224 55 as soon as; all at once 此藥一嗅十下
225 55 pure; concentrated 此藥一嗅十下
226 55 whole; all 此藥一嗅十下
227 55 first 此藥一嗅十下
228 55 the same 此藥一嗅十下
229 55 each 此藥一嗅十下
230 55 certain 此藥一嗅十下
231 55 throughout 此藥一嗅十下
232 55 used in between a reduplicated verb 此藥一嗅十下
233 55 sole; single 此藥一嗅十下
234 55 a very small amount 此藥一嗅十下
235 55 Yi 此藥一嗅十下
236 55 other 此藥一嗅十下
237 55 to unify 此藥一嗅十下
238 55 accidentally; coincidentally 此藥一嗅十下
239 55 abruptly; suddenly 此藥一嗅十下
240 55 or 此藥一嗅十下
241 55 one; eka 此藥一嗅十下
242 53 sēng a Buddhist monk 佛以是事集僧
243 53 sēng a person with dark skin 佛以是事集僧
244 53 sēng Seng 佛以是事集僧
245 53 sēng Sangha; monastic community 佛以是事集僧
246 47 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 憐愍故
247 47 old; ancient; former; past 憐愍故
248 47 reason; cause; purpose 憐愍故
249 47 to die 憐愍故
250 47 so; therefore; hence 憐愍故
251 47 original 憐愍故
252 47 accident; happening; instance 憐愍故
253 47 a friend; an acquaintance; friendship 憐愍故
254 47 something in the past 憐愍故
255 47 deceased; dead 憐愍故
256 47 still; yet 憐愍故
257 47 therefore; tasmāt 憐愍故
258 46 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
259 46 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
260 44 shí time; a point or period of time 耆婆明識時數復來
261 44 shí a season; a quarter of a year 耆婆明識時數復來
262 44 shí one of the 12 two-hour periods of the day 耆婆明識時數復來
263 44 shí at that time 耆婆明識時數復來
264 44 shí fashionable 耆婆明識時數復來
265 44 shí fate; destiny; luck 耆婆明識時數復來
266 44 shí occasion; opportunity; chance 耆婆明識時數復來
267 44 shí tense 耆婆明識時數復來
268 44 shí particular; special 耆婆明識時數復來
269 44 shí to plant; to cultivate 耆婆明識時數復來
270 44 shí hour (measure word) 耆婆明識時數復來
271 44 shí an era; a dynasty 耆婆明識時數復來
272 44 shí time [abstract] 耆婆明識時數復來
273 44 shí seasonal 耆婆明識時數復來
274 44 shí frequently; often 耆婆明識時數復來
275 44 shí occasionally; sometimes 耆婆明識時數復來
276 44 shí on time 耆婆明識時數復來
277 44 shí this; that 耆婆明識時數復來
278 44 shí to wait upon 耆婆明識時數復來
279 44 shí hour 耆婆明識時數復來
280 44 shí appropriate; proper; timely 耆婆明識時數復來
281 44 shí Shi 耆婆明識時數復來
282 44 shí a present; currentlt 耆婆明識時數復來
283 44 shí time; kāla 耆婆明識時數復來
284 44 shí at that time; samaya 耆婆明識時數復來
285 44 shí then; atha 耆婆明識時數復來
286 43 fēn to separate; to divide into parts 沙彌來索衣分
287 43 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 沙彌來索衣分
288 43 fēn a part; a section; a division; a portion 沙彌來索衣分
289 43 fēn a minute; a 15 second unit of time 沙彌來索衣分
290 43 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 沙彌來索衣分
291 43 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 沙彌來索衣分
292 43 fēn to differentiate; to distinguish 沙彌來索衣分
293 43 fēn a fraction 沙彌來索衣分
294 43 fēn to express as a fraction 沙彌來索衣分
295 43 fēn one tenth 沙彌來索衣分
296 43 fēn a centimeter 沙彌來索衣分
297 43 fèn a component; an ingredient 沙彌來索衣分
298 43 fèn the limit of an obligation 沙彌來索衣分
299 43 fèn affection; goodwill 沙彌來索衣分
300 43 fèn a role; a responsibility 沙彌來索衣分
301 43 fēn equinox 沙彌來索衣分
302 43 fèn a characteristic 沙彌來索衣分
303 43 fèn to assume; to deduce 沙彌來索衣分
304 43 fēn to share 沙彌來索衣分
305 43 fēn branch [office] 沙彌來索衣分
306 43 fēn clear; distinct 沙彌來索衣分
307 43 fēn a difference 沙彌來索衣分
308 43 fēn a score 沙彌來索衣分
309 43 fèn identity 沙彌來索衣分
310 43 fèn a part; a portion 沙彌來索衣分
311 43 fēn part; avayava 沙彌來索衣分
312 43 zhī to know 耆婆知
313 43 zhī to comprehend 耆婆知
314 43 zhī to inform; to tell 耆婆知
315 43 zhī to administer 耆婆知
316 43 zhī to distinguish; to discern 耆婆知
317 43 zhī to be close friends 耆婆知
318 43 zhī to feel; to sense; to perceive 耆婆知
319 43 zhī to receive; to entertain 耆婆知
320 43 zhī knowledge 耆婆知
321 43 zhī consciousness; perception 耆婆知
322 43 zhī a close friend 耆婆知
323 43 zhì wisdom 耆婆知
324 43 zhì Zhi 耆婆知
325 43 zhī Understanding 耆婆知
326 43 zhī know; jña 耆婆知
327 42 you; thou 是事汝自知
328 42 Ru River 是事汝自知
329 42 Ru 是事汝自知
330 42 you; tvam; bhavat 是事汝自知
331 41 因緣 yīnyuán chance 到已以是因緣集僧
332 41 因緣 yīnyuán destiny 到已以是因緣集僧
333 41 因緣 yīnyuán according to this 到已以是因緣集僧
334 41 因緣 yīnyuán causes and conditions 到已以是因緣集僧
335 41 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 到已以是因緣集僧
336 41 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 到已以是因緣集僧
337 41 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 到已以是因緣集僧
338 39 desire 耆婆欲還
339 39 to desire; to wish 耆婆欲還
340 39 almost; nearly; about to occur 耆婆欲還
341 39 to desire; to intend 耆婆欲還
342 39 lust 耆婆欲還
343 39 desire; intention; wish; kāma 耆婆欲還
344 39 白佛 bái fó to address the Buddha 五比丘白佛
345 38 zhōng middle 七法中衣法第七之上
346 38 zhōng medium; medium sized 七法中衣法第七之上
347 38 zhōng China 七法中衣法第七之上
348 38 zhòng to hit the mark 七法中衣法第七之上
349 38 zhōng in; amongst 七法中衣法第七之上
350 38 zhōng midday 七法中衣法第七之上
351 38 zhōng inside 七法中衣法第七之上
352 38 zhōng during 七法中衣法第七之上
353 38 zhōng Zhong 七法中衣法第七之上
354 38 zhōng intermediary 七法中衣法第七之上
355 38 zhōng half 七法中衣法第七之上
356 38 zhōng just right; suitably 七法中衣法第七之上
357 38 zhōng while 七法中衣法第七之上
358 38 zhòng to reach; to attain 七法中衣法第七之上
359 38 zhòng to suffer; to infect 七法中衣法第七之上
360 38 zhòng to obtain 七法中衣法第七之上
361 38 zhòng to pass an exam 七法中衣法第七之上
362 38 zhōng middle 七法中衣法第七之上
363 38 shòu to suffer; to be subjected to 願佛受
364 38 shòu to transfer; to confer 願佛受
365 38 shòu to receive; to accept 願佛受
366 38 shòu to tolerate 願佛受
367 38 shòu suitably 願佛受
368 38 shòu feelings; sensations 願佛受
369 35 shì matter; thing; item 是事汝自知
370 35 shì to serve 是事汝自知
371 35 shì a government post 是事汝自知
372 35 shì duty; post; work 是事汝自知
373 35 shì occupation 是事汝自知
374 35 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 是事汝自知
375 35 shì an accident 是事汝自知
376 35 shì to attend 是事汝自知
377 35 shì an allusion 是事汝自知
378 35 shì a condition; a state; a situation 是事汝自知
379 35 shì to engage in 是事汝自知
380 35 shì to enslave 是事汝自知
381 35 shì to pursue 是事汝自知
382 35 shì to administer 是事汝自知
383 35 shì to appoint 是事汝自知
384 35 shì a piece 是事汝自知
385 35 shì thing; phenomena 是事汝自知
386 35 shì actions; karma 是事汝自知
387 34 lái to come 耆婆明識時數復來
388 34 lái indicates an approximate quantity 耆婆明識時數復來
389 34 lái please 耆婆明識時數復來
390 34 lái used to substitute for another verb 耆婆明識時數復來
391 34 lái used between two word groups to express purpose and effect 耆婆明識時數復來
392 34 lái ever since 耆婆明識時數復來
393 34 lái wheat 耆婆明識時數復來
394 34 lái next; future 耆婆明識時數復來
395 34 lái a simple complement of direction 耆婆明識時數復來
396 34 lái to occur; to arise 耆婆明識時數復來
397 34 lái to earn 耆婆明識時數復來
398 34 lái to come; āgata 耆婆明識時數復來
399 32 飲食 yǐn shí food and drink 飲食軟飯粥羹
400 32 飲食 yǐn shí to eat and drink 飲食軟飯粥羹
401 32 to gather; to collect 佛以是事集僧
402 32 collected works; collection 佛以是事集僧
403 32 volume; part 佛以是事集僧
404 32 to stablize; to settle 佛以是事集僧
405 32 used in place names 佛以是事集僧
406 32 to mix; to blend 佛以是事集僧
407 32 to hit the mark 佛以是事集僧
408 32 to compile 佛以是事集僧
409 32 to finish; to accomplish 佛以是事集僧
410 32 to rest; to perch 佛以是事集僧
411 32 a market 佛以是事集僧
412 32 the origin of suffering 佛以是事集僧
413 32 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 多陀阿伽
414 32 duó many; much 多陀阿伽
415 32 duō more 多陀阿伽
416 32 duō an unspecified extent 多陀阿伽
417 32 duō used in exclamations 多陀阿伽
418 32 duō excessive 多陀阿伽
419 32 duō to what extent 多陀阿伽
420 32 duō abundant 多陀阿伽
421 32 duō to multiply; to acrue 多陀阿伽
422 32 duō mostly 多陀阿伽
423 32 duō simply; merely 多陀阿伽
424 32 duō frequently 多陀阿伽
425 32 duō very 多陀阿伽
426 32 duō Duo 多陀阿伽
427 32 duō ta 多陀阿伽
428 32 duō many; bahu 多陀阿伽
429 30 zuì crime; offense; sin; vice 得突吉羅罪
430 30 zuì fault; error 得突吉羅罪
431 30 zuì hardship; suffering 得突吉羅罪
432 30 zuì to blame; to accuse 得突吉羅罪
433 30 zuì punishment 得突吉羅罪
434 30 zuì transgression; āpatti 得突吉羅罪
435 30 zuì sin; agha 得突吉羅罪
436 29 chù a place; location; a spot; a point 處可下
437 29 chǔ to reside; to live; to dwell 處可下
438 29 chù location 處可下
439 29 chù an office; a department; a bureau 處可下
440 29 chù a part; an aspect 處可下
441 29 chǔ to be in; to be in a position of 處可下
442 29 chǔ to get along with 處可下
443 29 chǔ to deal with; to manage 處可下
444 29 chǔ to punish; to sentence 處可下
445 29 chǔ to stop; to pause 處可下
446 29 chǔ to be associated with 處可下
447 29 chǔ to situate; to fix a place for 處可下
448 29 chǔ to occupy; to control 處可下
449 29 chù circumstances; situation 處可下
450 29 chù an occasion; a time 處可下
451 29 chù position; sthāna 處可下
452 29 答言 dá yán to reply 答言
453 29 以是 yǐshì for that reason; therefore; for this reason 佛以是事集僧
454 29 以是 yǐshì for example; to say 佛以是事集僧
455 28 bìng ailment; sickness; illness; disease 具教阿難侍病節度
456 28 bìng to be sick 具教阿難侍病節度
457 28 bìng a defect; a fault; a shortcoming 具教阿難侍病節度
458 28 bìng to be disturbed about 具教阿難侍病節度
459 28 bìng to suffer for 具教阿難侍病節度
460 28 bìng to harm 具教阿難侍病節度
461 28 bìng to worry 具教阿難侍病節度
462 28 bìng to hate; to resent 具教阿難侍病節度
463 28 bìng to criticize; to find fault with 具教阿難侍病節度
464 28 bìng withered 具教阿難侍病節度
465 28 bìng exhausted 具教阿難侍病節度
466 28 bìng sickness; vyādhi 具教阿難侍病節度
467 28 to raise livestock 諸比丘畜多衣
468 28 chù livestock; domestic animals 諸比丘畜多衣
469 28 to raise; to nourish; to train; to cultivate 諸比丘畜多衣
470 28 to restrain; to permit 諸比丘畜多衣
471 28 to store; to impound 諸比丘畜多衣
472 28 chù animals 諸比丘畜多衣
473 28 to comply; to submit to 諸比丘畜多衣
474 28 Xu 諸比丘畜多衣
475 28 keeping; dhāraṇa 諸比丘畜多衣
476 27 如是 rúshì thus; so 如是隨順滿三十下
477 27 如是 rúshì thus, so 如是隨順滿三十下
478 27 如是 rúshì thus; evam 如是隨順滿三十下
479 27 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是隨順滿三十下
480 27 gào to tell; to say; said; told 佛告阿難
481 27 gào to request 佛告阿難
482 27 gào to report; to inform 佛告阿難
483 27 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告阿難
484 27 gào to accuse; to sue 佛告阿難
485 27 gào to reach 佛告阿難
486 27 gào an announcement 佛告阿難
487 27 gào a party 佛告阿難
488 27 gào a vacation 佛告阿難
489 27 gào Gao 佛告阿難
490 27 gào to tell; jalp 佛告阿難
491 27 jiàn to see 王遙見謂是沙門
492 27 jiàn opinion; view; understanding 王遙見謂是沙門
493 27 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 王遙見謂是沙門
494 27 jiàn refer to; for details see 王遙見謂是沙門
495 27 jiàn passive marker 王遙見謂是沙門
496 27 jiàn to listen to 王遙見謂是沙門
497 27 jiàn to meet 王遙見謂是沙門
498 27 jiàn to receive (a guest) 王遙見謂是沙門
499 27 jiàn let me; kindly 王遙見謂是沙門
500 27 jiàn Jian 王遙見謂是沙門

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. robe; cīvara
  2. clothes; attire; vastra
比丘
  1. bǐqiū
  2. bǐqiū
  1. bhiksu
  2. bhiksu; a monk; bhikkhu
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
and; ca
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
no; na
zuò action; kāraṇa
诸比丘 諸比丘 zhū bǐqiū monks

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿罗诃 阿羅訶 196
  1. Arhat
  2. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
跋难陀 跋難陀 98
  1. Upananda
  2. Upananda
北印度 98 North India
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
冬节 冬節 100 Winter Solstice
多罗 多羅 100 Tara
多陀阿伽度 100 Tathagata
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
弗若多罗 弗若多羅 102 Punyatāra
过得 過得 103 How are you getting by?; How's life?; contraction of 過得去|过得去, can get by; tolerably well
河中 104 Hezhong
后秦 後秦 72 Later Qin
黄门 黃門 72 Huangmen
迦留陀夷 106 Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin
憍萨罗国 憍薩羅國 106 Kośala; Kosala; Kausala
迦毘罗 迦毘羅 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
伽耶山 106 Gayā
裸形外道 108 acelaka; a clothless ascetic cult
鹿子母 108 Mṛgāra-mātṛ
弥楼 彌樓 109 Mount Sumeru
摩根 109 Morgan
南山 110 Nanshan; Daoxuan
难陀 難陀 110 Nanda
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘舍佉 112
  1. Viśākhā
  2. Viśākhā [constellation]
毘舍佉母 112 Mṛgāra-mātṛ
毘耶离 毘耶離 112 Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
耆婆 113 jīvaka
七月 113
  1. July; the Seventh Month
  2. seventh lunar month; āśvayuja
三聚 115 the three paths
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
善觉 善覺 115 Well-Awakened; Buddhija
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
十诵律 十誦律 115 Sarvāstivādavinaya
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四分 115 four divisions of cognition
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
夏安居 120 Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
祇林 122 Jetavana
只陀林 祇陀林 122
  1. Jetavana
  2. Jetavana
中都 122 Zhongdu; Dadu; Khanbaliq; Beijing
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
中夏 122 China
竹园 竹園 122 Bamboo Grove
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 128.

Simplified Traditional Pinyin English
阿伽 97 scented water; argha
阿练若 阿練若 196 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
安陀会 安陀會 196 antarvasa; monastic lower robe
安陀林 196 cemetery
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
白佛 98 to address the Buddha
般涅槃 98 parinirvana
薄福 98 little merit
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
必当 必當 98 must
比丘尼僧 98 bhikṣuni community
比丘僧 98 monastic community
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
出佛身血 99 to spill the blood of the Buddha
床坐 99 seat; āsana
大比丘 100 a great monastic; a great bhikṣu
得道 100 to attain enlightenment
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
二种 二種 195 two kinds
恶师 惡師 195 a bad friend; a bad teacher
法布施 102 the gift of teaching the Dharma
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
粪扫衣 糞掃衣 102 monastic robes
佛德 102 Buddha virtue
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广说 廣說 103 to explain; to teach
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
见闻疑 見聞疑 106 [what is] seen, heard, and suspected
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
结戒 結戒 106 bound by precepts
结跏趺坐 結跏趺坐 106 sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position
羯磨 106 karma
卷第二十 106 scroll 20
觉意 覺意 106 bodhyanga
苦际 苦際 107 limit of suffering
利喜 108 to bring profit and joy
离欲 離欲 108 free of desire
练若 練若 108 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
利根 108 natural powers of intelligence
六群比丘 108 group of six monastics
露地 108 dewy ground; the outdoors
摩伽罗 摩伽羅 109 makara
那含 110 anāgāmin
尼师 尼師 110 Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī
毘离耶 毘離耶 112 virya; diligence
破僧 112
  1. to disrupt a monastic in meditation
  2. to disrupt the harmony of the monastic community
七法 113
  1. seven dharmas; seven teachings
  2. seven types of action
取分 113 vision part
取着 取著 113 grasping; attachment
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
人法 114 people and dharmas; people and teachings
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
若尔 若爾 114 then; tarhi
三毒 115 three poisons; trivisa
三结 三結 115 the three fetters
三衣 115 the three robes of monk
三藐三佛陀 115 samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one
僧破 115 splitting of the monastic order
僧伽梨 115 samghati; monastic outer robe
僧衣 115 monastic robes
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善神 115 benevolent spirits
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
沙尼 115 sramanerika; a novice Buddhist nun
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
少欲 115 few desires
少欲知足 115 content with few desires
圣僧 聖僧 115 noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha
生天 115 highest rebirth
时到 時到 115 timely arrival
示教利喜 115 Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
施僧 115 to provide a meal for monastics
四土 115 four kinds of realm
四重 115 four grave prohibitions
所作已办 所作已辦 115 their work done
所行 115 actions; practice
檀越 116 an alms giver; a donor
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
头面礼佛 頭面禮佛 116 came up to the Lord, saluted his feet with their heads
偷兰遮 偷蘭遮 116 great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
突吉罗 突吉羅 116 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
往诣 往詣 119 to go to; upagam
未离欲 未離欲 119 not yet free from desire
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
问难 問難 119 Interrogation
我有 119 the illusion of the existence of self
我身 119 I; myself
五比丘 119 five monastics
五下结 五下結 119 five lower fetters
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
邪法 120 false teachings
信施 120 trust in charity
行乞 120 to beg; to ask for alms
信心清净 信心清淨 120 pure faith
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
应作 應作 121 a manifestation
婬怒癡 121 desire, anger, and ignorance
右绕 右繞 121 to circumambulate in a clockwise direction
有相 121 having form
优钵罗华 優鉢羅華 121 utpala; blue lotus
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
中食 122 midday meal
众苦 眾苦 122 all suffering
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸比丘尼 諸比丘尼 122 nuns
诸人 諸人 122 people; jana
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
自言 122 to admit by oneself