Glossary and Vocabulary for Sarvāstivādavinayamātṛkā (Sapoduo Bu Pi Ni Mo De Lei Jia) 薩婆多部毘尼摩得勒伽, Scroll 5

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 167 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 有比丘出莖中精
2 167 比丘 bǐqiū bhiksu 有比丘出莖中精
3 167 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 有比丘出莖中精
4 116 羯磨 jiémó karma 羯磨
5 106 zuò to do 爾時優陀夷作
6 106 zuò to act as; to serve as 爾時優陀夷作
7 106 zuò to start 爾時優陀夷作
8 106 zuò a writing; a work 爾時優陀夷作
9 106 zuò to dress as; to be disguised as 爾時優陀夷作
10 106 zuō to create; to make 爾時優陀夷作
11 106 zuō a workshop 爾時優陀夷作
12 106 zuō to write; to compose 爾時優陀夷作
13 106 zuò to rise 爾時優陀夷作
14 106 zuò to be aroused 爾時優陀夷作
15 106 zuò activity; action; undertaking 爾時優陀夷作
16 106 zuò to regard as 爾時優陀夷作
17 106 zuò action; kāraṇa 爾時優陀夷作
18 105 infix potential marker 前作者不犯
19 87 fàn to commit a crime; to violate 前作者不犯
20 87 fàn to attack; to invade 前作者不犯
21 87 fàn to transgress 前作者不犯
22 87 fàn conjunction of a star 前作者不犯
23 87 fàn to conquer 前作者不犯
24 87 fàn to occur 前作者不犯
25 87 fàn to face danger 前作者不犯
26 87 fàn to fall 前作者不犯
27 87 fàn a criminal 前作者不犯
28 87 fàn to commit a transgression; āpatti 前作者不犯
29 84 yán to speak; to say; said
30 84 yán language; talk; words; utterance; speech
31 84 yán Kangxi radical 149
32 84 yán phrase; sentence
33 84 yán a word; a syllable
34 84 yán a theory; a doctrine
35 84 yán to regard as
36 84 yán to act as
37 84 yán word; vacana
38 84 yán speak; vad
39 70 居士 jūshì a householder; a person who stays at home 有比丘晨朝著衣到居士舍
40 70 居士 jūshì householder 有比丘晨朝著衣到居士舍
41 70 居士 jūshì a lay person; a male lay Buddhist; householder 有比丘晨朝著衣到居士舍
42 68 佛言 fó yán the Buddha said 乃至佛言
43 68 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 乃至佛言
44 68 to give 與女別
45 68 to accompany 與女別
46 68 to particate in 與女別
47 68 of the same kind 與女別
48 68 to help 與女別
49 68 for 與女別
50 67 shí food; food and drink 有比丘母抱捉姊妹本二共食
51 67 shí Kangxi radical 184 有比丘母抱捉姊妹本二共食
52 67 shí to eat 有比丘母抱捉姊妹本二共食
53 67 to feed 有比丘母抱捉姊妹本二共食
54 67 shí meal; cooked cereals 有比丘母抱捉姊妹本二共食
55 67 to raise; to nourish 有比丘母抱捉姊妹本二共食
56 67 shí to receive; to accept 有比丘母抱捉姊妹本二共食
57 67 shí to receive an official salary 有比丘母抱捉姊妹本二共食
58 67 shí an eclipse 有比丘母抱捉姊妹本二共食
59 67 shí food; bhakṣa 有比丘母抱捉姊妹本二共食
60 61 míng fame; renown; reputation 故名受具戒
61 61 míng a name; personal name; designation 故名受具戒
62 61 míng rank; position 故名受具戒
63 61 míng an excuse 故名受具戒
64 61 míng life 故名受具戒
65 61 míng to name; to call 故名受具戒
66 61 míng to express; to describe 故名受具戒
67 61 míng to be called; to have the name 故名受具戒
68 61 míng to own; to possess 故名受具戒
69 61 míng famous; renowned 故名受具戒
70 61 míng moral 故名受具戒
71 61 míng name; naman 故名受具戒
72 61 míng fame; renown; yasas 故名受具戒
73 60 Kangxi radical 49 動搦押作方便已捨不出
74 60 to bring to an end; to stop 動搦押作方便已捨不出
75 60 to complete 動搦押作方便已捨不出
76 60 to demote; to dismiss 動搦押作方便已捨不出
77 60 to recover from an illness 動搦押作方便已捨不出
78 60 former; pūrvaka 動搦押作方便已捨不出
79 55 dialect; language; speech 有寡女語比丘言
80 55 to speak; to tell 有寡女語比丘言
81 55 verse; writing 有寡女語比丘言
82 55 to speak; to tell 有寡女語比丘言
83 55 proverbs; common sayings; old expressions 有寡女語比丘言
84 55 a signal 有寡女語比丘言
85 55 to chirp; to tweet 有寡女語比丘言
86 55 words; discourse; vac 有寡女語比丘言
87 53 self 我今得大利
88 53 [my] dear 我今得大利
89 53 Wo 我今得大利
90 53 self; atman; attan 我今得大利
91 53 ga 我今得大利
92 52 zhě ca 我所見者與我
93 51 female; feminine 有女
94 51 female 有女
95 51 Kangxi radical 38 有女
96 51 to marry off a daughter 有女
97 51 daughter 有女
98 51 soft; feminine 有女
99 51 the Maiden lunar lodging 有女
100 51 woman; nārī 有女
101 51 daughter; duhitṛ 有女
102 51 女人 nǚrén woman; women 女人不淨出
103 51 女人 nǚrén wife 女人不淨出
104 48 rén person; people; a human being 人禮比丘足
105 48 rén Kangxi radical 9 人禮比丘足
106 48 rén a kind of person 人禮比丘足
107 48 rén everybody 人禮比丘足
108 48 rén adult 人禮比丘足
109 48 rén somebody; others 人禮比丘足
110 48 rén an upright person 人禮比丘足
111 48 rén person; manuṣya 人禮比丘足
112 46 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 我今得大利
113 46 děi to want to; to need to 我今得大利
114 46 děi must; ought to 我今得大利
115 46 de 我今得大利
116 46 de infix potential marker 我今得大利
117 46 to result in 我今得大利
118 46 to be proper; to fit; to suit 我今得大利
119 46 to be satisfied 我今得大利
120 46 to be finished 我今得大利
121 46 děi satisfying 我今得大利
122 46 to contract 我今得大利
123 46 to hear 我今得大利
124 46 to have; there is 我今得大利
125 46 marks time passed 我今得大利
126 46 obtain; attain; prāpta 我今得大利
127 43 shòu to suffer; to be subjected to
128 43 shòu to transfer; to confer
129 43 shòu to receive; to accept
130 43 shòu to tolerate
131 43 shòu feelings; sensations
132 41 shì matter; thing; item 可作如是如是事
133 41 shì to serve 可作如是如是事
134 41 shì a government post 可作如是如是事
135 41 shì duty; post; work 可作如是如是事
136 41 shì occupation 可作如是如是事
137 41 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 可作如是如是事
138 41 shì an accident 可作如是如是事
139 41 shì to attend 可作如是如是事
140 41 shì an allusion 可作如是如是事
141 41 shì a condition; a state; a situation 可作如是如是事
142 41 shì to engage in 可作如是如是事
143 41 shì to enslave 可作如是如是事
144 41 shì to pursue 可作如是如是事
145 41 shì to administer 可作如是如是事
146 41 shì to appoint 可作如是如是事
147 41 shì thing; phenomena 可作如是如是事
148 41 shì actions; karma 可作如是如是事
149 40 zuì crime; offense; sin; vice 懺罪
150 40 zuì fault; error 懺罪
151 40 zuì hardship; suffering 懺罪
152 40 zuì to blame; to accuse 懺罪
153 40 zuì punishment 懺罪
154 40 zuì transgression; āpatti 懺罪
155 40 zuì sin; agha 懺罪
156 39 zhōng middle 有比丘出莖中精
157 39 zhōng medium; medium sized 有比丘出莖中精
158 39 zhōng China 有比丘出莖中精
159 39 zhòng to hit the mark 有比丘出莖中精
160 39 zhōng midday 有比丘出莖中精
161 39 zhōng inside 有比丘出莖中精
162 39 zhōng during 有比丘出莖中精
163 39 zhōng Zhong 有比丘出莖中精
164 39 zhōng intermediary 有比丘出莖中精
165 39 zhōng half 有比丘出莖中精
166 39 zhòng to reach; to attain 有比丘出莖中精
167 39 zhòng to suffer; to infect 有比丘出莖中精
168 39 zhòng to obtain 有比丘出莖中精
169 39 zhòng to pass an exam 有比丘出莖中精
170 39 zhōng middle 有比丘出莖中精
171 39 suǒ a few; various; some 所出不淨
172 39 suǒ a place; a location 所出不淨
173 39 suǒ indicates a passive voice 所出不淨
174 39 suǒ an ordinal number 所出不淨
175 39 suǒ meaning 所出不淨
176 39 suǒ garrison 所出不淨
177 39 suǒ place; pradeśa 所出不淨
178 39 wèi to call 謂如來
179 39 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂如來
180 39 wèi to speak to; to address 謂如來
181 39 wèi to treat as; to regard as 謂如來
182 39 wèi introducing a condition situation 謂如來
183 39 wèi to speak to; to address 謂如來
184 39 wèi to think 謂如來
185 39 wèi for; is to be 謂如來
186 39 wèi to make; to cause 謂如來
187 39 wèi principle; reason 謂如來
188 39 wèi Wei 謂如來
189 38 bái white
190 38 bái Kangxi radical 106
191 38 bái plain
192 38 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address
193 38 bái pure; clean; stainless
194 38 bái bright
195 38 bái a wrongly written character
196 38 bái clear
197 38 bái true; sincere; genuine
198 38 bái reactionary
199 38 bái a wine cup
200 38 bái a spoken part in an opera
201 38 bái a dialect
202 38 bái to understand
203 38 bái to report
204 38 bái to accuse; to charge; to sue; to indict
205 38 bái empty; blank
206 38 bái free
207 38 bái to stare coldly; a scornful look
208 38 bái relating to funerals
209 38 bái Bai
210 38 bái vernacular; spoken language
211 38 bái a symbol for silver
212 38 bái clean; avadāta
213 38 bái white; śukla; pāṇḍara
214 37 shēng to be born; to give birth 尋即生悔
215 37 shēng to live 尋即生悔
216 37 shēng raw 尋即生悔
217 37 shēng a student 尋即生悔
218 37 shēng life 尋即生悔
219 37 shēng to produce; to give rise 尋即生悔
220 37 shēng alive 尋即生悔
221 37 shēng a lifetime 尋即生悔
222 37 shēng to initiate; to become 尋即生悔
223 37 shēng to grow 尋即生悔
224 37 shēng unfamiliar 尋即生悔
225 37 shēng not experienced 尋即生悔
226 37 shēng hard; stiff; strong 尋即生悔
227 37 shēng having academic or professional knowledge 尋即生悔
228 37 shēng a male role in traditional theatre 尋即生悔
229 37 shēng gender 尋即生悔
230 37 shēng to develop; to grow 尋即生悔
231 37 shēng to set up 尋即生悔
232 37 shēng a prostitute 尋即生悔
233 37 shēng a captive 尋即生悔
234 37 shēng a gentleman 尋即生悔
235 37 shēng Kangxi radical 100 尋即生悔
236 37 shēng unripe 尋即生悔
237 37 shēng nature 尋即生悔
238 37 shēng to inherit; to succeed 尋即生悔
239 37 shēng destiny 尋即生悔
240 37 shēng birth 尋即生悔
241 35 zhèng to criticize; to remonstrate; to admonish 居士共婦鬪諍
242 35 zhèng to advise frankly 居士共婦鬪諍
243 35 zhèng to dispute 居士共婦鬪諍
244 35 zhèng quarrel; vigraha 居士共婦鬪諍
245 35 to be near by; to be close to 尋即生悔
246 35 at that time 尋即生悔
247 35 to be exactly the same as; to be thus 尋即生悔
248 35 supposed; so-called 尋即生悔
249 35 to arrive at; to ascend 尋即生悔
250 34 偷羅遮 tōuluózhē great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya 偷羅遮
251 34 jìng clean
252 34 jìng no surplus; net
253 34 jìng pure
254 34 jìng tranquil
255 34 jìng cold
256 34 jìng to wash; to clense
257 34 jìng role of hero
258 34 jìng to remove sexual desire
259 34 jìng bright and clean; luminous
260 34 jìng clean; pure
261 34 jìng cleanse
262 34 jìng cleanse
263 34 jìng Pure
264 34 jìng vyavadāna; purification; cleansing
265 34 jìng śuddha; cleansed; clean; pure
266 34 jìng viśuddhi; purity
267 32 fēi Kangxi radical 175 人女非
268 32 fēi wrong; bad; untruthful 人女非
269 32 fēi different 人女非
270 32 fēi to not be; to not have 人女非
271 32 fēi to violate; to be contrary to 人女非
272 32 fēi Africa 人女非
273 32 fēi to slander 人女非
274 32 fěi to avoid 人女非
275 32 fēi must 人女非
276 32 fēi an error 人女非
277 32 fēi a problem; a question 人女非
278 32 fēi evil 人女非
279 32 dào to arrive 有比丘晨朝著衣到居士舍
280 32 dào to go 有比丘晨朝著衣到居士舍
281 32 dào careful 有比丘晨朝著衣到居士舍
282 32 dào Dao 有比丘晨朝著衣到居士舍
283 32 dào approach; upagati 有比丘晨朝著衣到居士舍
284 31 Ru River 汝自知
285 31 Ru 汝自知
286 31 wéi to act as; to serve 何者為前
287 31 wéi to change into; to become 何者為前
288 31 wéi to be; is 何者為前
289 31 wéi to do 何者為前
290 31 wèi to support; to help 何者為前
291 31 wéi to govern 何者為前
292 31 wèi to be; bhū 何者為前
293 31 jiè to quit 戒時共眾多女人摩觸身
294 31 jiè to warn against 戒時共眾多女人摩觸身
295 31 jiè to be purified before a religious ceremony 戒時共眾多女人摩觸身
296 31 jiè vow 戒時共眾多女人摩觸身
297 31 jiè to instruct; to command 戒時共眾多女人摩觸身
298 31 jiè to ordain 戒時共眾多女人摩觸身
299 31 jiè a genre of writing containing maxims 戒時共眾多女人摩觸身
300 31 jiè to be cautious; to be prudent 戒時共眾多女人摩觸身
301 31 jiè to prohibit; to proscribe 戒時共眾多女人摩觸身
302 31 jiè boundary; realm 戒時共眾多女人摩觸身
303 31 jiè third finger 戒時共眾多女人摩觸身
304 31 jiè a precept; a vow; sila 戒時共眾多女人摩觸身
305 31 jiè morality 戒時共眾多女人摩觸身
306 30 děng et cetera; and so on 非人等難中出
307 30 děng to wait 非人等難中出
308 30 děng to be equal 非人等難中出
309 30 děng degree; level 非人等難中出
310 30 děng to compare 非人等難中出
311 30 děng same; equal; sama 非人等難中出
312 30 néng can; able 能為我到某
313 30 néng ability; capacity 能為我到某
314 30 néng a mythical bear-like beast 能為我到某
315 30 néng energy 能為我到某
316 30 néng function; use 能為我到某
317 30 néng talent 能為我到某
318 30 néng expert at 能為我到某
319 30 néng to be in harmony 能為我到某
320 30 néng to tend to; to care for 能為我到某
321 30 néng to reach; to arrive at 能為我到某
322 30 néng to be able; śak 能為我到某
323 30 néng skilful; pravīṇa 能為我到某
324 30 shí time; a point or period of time 未制戒時
325 30 shí a season; a quarter of a year 未制戒時
326 30 shí one of the 12 two-hour periods of the day 未制戒時
327 30 shí fashionable 未制戒時
328 30 shí fate; destiny; luck 未制戒時
329 30 shí occasion; opportunity; chance 未制戒時
330 30 shí tense 未制戒時
331 30 shí particular; special 未制戒時
332 30 shí to plant; to cultivate 未制戒時
333 30 shí an era; a dynasty 未制戒時
334 30 shí time [abstract] 未制戒時
335 30 shí seasonal 未制戒時
336 30 shí to wait upon 未制戒時
337 30 shí hour 未制戒時
338 30 shí appropriate; proper; timely 未制戒時
339 30 shí Shi 未制戒時
340 30 shí a present; currentlt 未制戒時
341 30 shí time; kāla 未制戒時
342 30 shí at that time; samaya 未制戒時
343 30 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 向諸比丘說
344 30 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 向諸比丘說
345 30 shuì to persuade 向諸比丘說
346 30 shuō to teach; to recite; to explain 向諸比丘說
347 30 shuō a doctrine; a theory 向諸比丘說
348 30 shuō to claim; to assert 向諸比丘說
349 30 shuō allocution 向諸比丘說
350 30 shuō to criticize; to scold 向諸比丘說
351 30 shuō to indicate; to refer to 向諸比丘說
352 30 shuō speach; vāda 向諸比丘說
353 30 shuō to speak; bhāṣate 向諸比丘說
354 30 shuō to instruct 向諸比丘說
355 29 zhù to dwell; to live; to reside 男根逆水住
356 29 zhù to stop; to halt 男根逆水住
357 29 zhù to retain; to remain 男根逆水住
358 29 zhù to lodge at [temporarily] 男根逆水住
359 29 zhù verb complement 男根逆水住
360 29 zhù attaching; abiding; dwelling on 男根逆水住
361 29 諸比丘 zhū bǐqiū monks 向諸比丘說
362 26 答言 dá yán to reply 比丘答言
363 25 xún to search; to look for; to seek 尋即生悔
364 25 xún to investigate; to study; to research 尋即生悔
365 25 xún to pursue 尋即生悔
366 25 xún to supress with armed forces 尋即生悔
367 25 xún Xun 尋即生悔
368 25 xún to continue 尋即生悔
369 25 xún to climb 尋即生悔
370 25 xún to put something to use; to make use of 尋即生悔
371 25 xún to reaffirm; to reiterate 尋即生悔
372 25 xún conception; gross detection; examination; vitarka 尋即生悔
373 25 xún fathom; vyāma 尋即生悔
374 24 wǎng to go (in a direction) 我當往
375 24 wǎng in the past 我當往
376 24 wǎng to turn toward 我當往
377 24 wǎng to be friends with; to have a social connection with 我當往
378 24 wǎng to send a gift 我當往
379 24 wǎng former times 我當往
380 24 wǎng someone who has passed away 我當往
381 24 wǎng to go; gam 我當往
382 24 具足戒 jùzújiè full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā 三歸受具足戒者
383 24 thing; matter
384 24 physics
385 24 living beings; the outside world; other people
386 24 contents; properties; elements
387 24 muticolor of an animal's coat
388 24 mottling
389 24 variety
390 24 an institution
391 24 to select; to choose
392 24 to seek
393 24 thing; vastu
394 23 shě to give 有比丘晨朝著衣到居士舍
395 23 shě to give up; to abandon 有比丘晨朝著衣到居士舍
396 23 shě a house; a home; an abode 有比丘晨朝著衣到居士舍
397 23 shè my 有比丘晨朝著衣到居士舍
398 23 shě equanimity 有比丘晨朝著衣到居士舍
399 23 shè my house 有比丘晨朝著衣到居士舍
400 23 shě to to shoot; to fire; to launch 有比丘晨朝著衣到居士舍
401 23 shè to leave 有比丘晨朝著衣到居士舍
402 23 shě She 有比丘晨朝著衣到居士舍
403 23 shè disciple 有比丘晨朝著衣到居士舍
404 23 shè a barn; a pen 有比丘晨朝著衣到居士舍
405 23 shè to reside 有比丘晨朝著衣到居士舍
406 23 shè to stop; to halt; to cease 有比丘晨朝著衣到居士舍
407 23 shè to find a place for; to arrange 有比丘晨朝著衣到居士舍
408 23 shě Give 有比丘晨朝著衣到居士舍
409 23 shě abandoning; prahāṇa 有比丘晨朝著衣到居士舍
410 23 shě house; gṛha 有比丘晨朝著衣到居士舍
411 23 shě equanimity; upeksa 有比丘晨朝著衣到居士舍
412 23 gòng to share 有比丘母抱捉姊妹本二共食
413 23 gòng Communist 有比丘母抱捉姊妹本二共食
414 23 gòng to connect; to join; to combine 有比丘母抱捉姊妹本二共食
415 23 gòng to include 有比丘母抱捉姊妹本二共食
416 23 gòng same; in common 有比丘母抱捉姊妹本二共食
417 23 gǒng to cup one fist in the other hand 有比丘母抱捉姊妹本二共食
418 23 gǒng to surround; to circle 有比丘母抱捉姊妹本二共食
419 23 gōng to provide 有比丘母抱捉姊妹本二共食
420 23 gōng respectfully 有比丘母抱捉姊妹本二共食
421 23 gōng Gong 有比丘母抱捉姊妹本二共食
422 22 chù a place; location; a spot; a point 若先與他處
423 22 chǔ to reside; to live; to dwell 若先與他處
424 22 chù an office; a department; a bureau 若先與他處
425 22 chù a part; an aspect 若先與他處
426 22 chǔ to be in; to be in a position of 若先與他處
427 22 chǔ to get along with 若先與他處
428 22 chǔ to deal with; to manage 若先與他處
429 22 chǔ to punish; to sentence 若先與他處
430 22 chǔ to stop; to pause 若先與他處
431 22 chǔ to be associated with 若先與他處
432 22 chǔ to situate; to fix a place for 若先與他處
433 22 chǔ to occupy; to control 若先與他處
434 22 chù circumstances; situation 若先與他處
435 22 chù an occasion; a time 若先與他處
436 22 chù position; sthāna 若先與他處
437 22 shě to give 動搦押作方便已捨不出
438 22 shě to give up; to abandon 動搦押作方便已捨不出
439 22 shě a house; a home; an abode 動搦押作方便已捨不出
440 22 shè my 動搦押作方便已捨不出
441 22 shě equanimity 動搦押作方便已捨不出
442 22 shè my house 動搦押作方便已捨不出
443 22 shě to to shoot; to fire; to launch 動搦押作方便已捨不出
444 22 shè to leave 動搦押作方便已捨不出
445 22 shě She 動搦押作方便已捨不出
446 22 shè disciple 動搦押作方便已捨不出
447 22 shè a barn; a pen 動搦押作方便已捨不出
448 22 shè to reside 動搦押作方便已捨不出
449 22 shè to stop; to halt; to cease 動搦押作方便已捨不出
450 22 shè to find a place for; to arrange 動搦押作方便已捨不出
451 22 shě Give 動搦押作方便已捨不出
452 22 shě abandoning; prahāṇa 動搦押作方便已捨不出
453 22 shě house; gṛha 動搦押作方便已捨不出
454 22 shě equanimity; upeksa 動搦押作方便已捨不出
455 20 bié other 與女別
456 20 bié special 與女別
457 20 bié to leave 與女別
458 20 bié to distinguish 與女別
459 20 bié to pin 與女別
460 20 bié to insert; to jam 與女別
461 20 bié to turn 與女別
462 20 bié Bie 與女別
463 20 yìng to answer; to respond
464 20 yìng to confirm; to verify
465 20 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable
466 20 yìng to accept
467 20 yìng to permit; to allow
468 20 yìng to echo
469 20 yìng to handle; to deal with
470 20 yìng Ying
471 20 lái to come 共作婬來
472 20 lái please 共作婬來
473 20 lái used to substitute for another verb 共作婬來
474 20 lái used between two word groups to express purpose and effect 共作婬來
475 20 lái wheat 共作婬來
476 20 lái next; future 共作婬來
477 20 lái a simple complement of direction 共作婬來
478 20 lái to occur; to arise 共作婬來
479 20 lái to earn 共作婬來
480 20 lái to come; āgata 共作婬來
481 20 sēng a Buddhist monk 比丘供養僧已
482 20 sēng a person with dark skin 比丘供養僧已
483 20 sēng Seng 比丘供養僧已
484 20 sēng Sangha; monastic community 比丘供養僧已
485 19 zhì Kangxi radical 133 至長老難陀足
486 19 zhì to arrive 至長老難陀足
487 19 zhì approach; upagama 至長老難陀足
488 19 five
489 19 fifth musical note
490 19 Wu
491 19 the five elements
492 19 five; pañca
493 19 to go back; to return 優陀夷復作是念
494 19 to resume; to restart 優陀夷復作是念
495 19 to do in detail 優陀夷復作是念
496 19 to restore 優陀夷復作是念
497 19 to respond; to reply to 優陀夷復作是念
498 19 Fu; Return 優陀夷復作是念
499 19 to retaliate; to reciprocate 優陀夷復作是念
500 19 to avoid forced labor or tax 優陀夷復作是念

Frequencies of all Words

Top 981

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 167 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 有比丘出莖中精
2 167 比丘 bǐqiū bhiksu 有比丘出莖中精
3 167 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 有比丘出莖中精
4 116 羯磨 jiémó karma 羯磨
5 110 云何 yúnhé why; how 我當云何知
6 110 云何 yúnhé how; katham 我當云何知
7 106 zuò to do 爾時優陀夷作
8 106 zuò to act as; to serve as 爾時優陀夷作
9 106 zuò to start 爾時優陀夷作
10 106 zuò a writing; a work 爾時優陀夷作
11 106 zuò to dress as; to be disguised as 爾時優陀夷作
12 106 zuō to create; to make 爾時優陀夷作
13 106 zuō a workshop 爾時優陀夷作
14 106 zuō to write; to compose 爾時優陀夷作
15 106 zuò to rise 爾時優陀夷作
16 106 zuò to be aroused 爾時優陀夷作
17 106 zuò activity; action; undertaking 爾時優陀夷作
18 106 zuò to regard as 爾時優陀夷作
19 106 zuò action; kāraṇa 爾時優陀夷作
20 105 not; no 前作者不犯
21 105 expresses that a certain condition cannot be acheived 前作者不犯
22 105 as a correlative 前作者不犯
23 105 no (answering a question) 前作者不犯
24 105 forms a negative adjective from a noun 前作者不犯
25 105 at the end of a sentence to form a question 前作者不犯
26 105 to form a yes or no question 前作者不犯
27 105 infix potential marker 前作者不犯
28 105 no; na 前作者不犯
29 87 fàn to commit a crime; to violate 前作者不犯
30 87 fàn to attack; to invade 前作者不犯
31 87 fàn to transgress 前作者不犯
32 87 fàn conjunction of a star 前作者不犯
33 87 fàn to conquer 前作者不犯
34 87 fàn to occur 前作者不犯
35 87 fàn to face danger 前作者不犯
36 87 fàn to fall 前作者不犯
37 87 fàn to be worth; to deserve 前作者不犯
38 87 fàn a criminal 前作者不犯
39 87 fàn to commit a transgression; āpatti 前作者不犯
40 87 yǒu is; are; to exist 有比丘出莖中精
41 87 yǒu to have; to possess 有比丘出莖中精
42 87 yǒu indicates an estimate 有比丘出莖中精
43 87 yǒu indicates a large quantity 有比丘出莖中精
44 87 yǒu indicates an affirmative response 有比丘出莖中精
45 87 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有比丘出莖中精
46 87 yǒu used to compare two things 有比丘出莖中精
47 87 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有比丘出莖中精
48 87 yǒu used before the names of dynasties 有比丘出莖中精
49 87 yǒu a certain thing; what exists 有比丘出莖中精
50 87 yǒu multiple of ten and ... 有比丘出莖中精
51 87 yǒu abundant 有比丘出莖中精
52 87 yǒu purposeful 有比丘出莖中精
53 87 yǒu You 有比丘出莖中精
54 87 yǒu 1. existence; 2. becoming 有比丘出莖中精
55 87 yǒu becoming; bhava 有比丘出莖中精
56 86 shì is; are; am; to be 是念
57 86 shì is exactly 是念
58 86 shì is suitable; is in contrast 是念
59 86 shì this; that; those 是念
60 86 shì really; certainly 是念
61 86 shì correct; yes; affirmative 是念
62 86 shì true 是念
63 86 shì is; has; exists 是念
64 86 shì used between repetitions of a word 是念
65 86 shì a matter; an affair 是念
66 86 shì Shi 是念
67 86 shì is; bhū 是念
68 86 shì this; idam 是念
69 84 yán to speak; to say; said
70 84 yán language; talk; words; utterance; speech
71 84 yán Kangxi radical 149
72 84 yán a particle with no meaning
73 84 yán phrase; sentence
74 84 yán a word; a syllable
75 84 yán a theory; a doctrine
76 84 yán to regard as
77 84 yán to act as
78 84 yán word; vacana
79 84 yán speak; vad
80 70 居士 jūshì a householder; a person who stays at home 有比丘晨朝著衣到居士舍
81 70 居士 jūshì householder 有比丘晨朝著衣到居士舍
82 70 居士 jūshì a lay person; a male lay Buddhist; householder 有比丘晨朝著衣到居士舍
83 68 佛言 fó yán the Buddha said 乃至佛言
84 68 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 乃至佛言
85 68 and 與女別
86 68 to give 與女別
87 68 together with 與女別
88 68 interrogative particle 與女別
89 68 to accompany 與女別
90 68 to particate in 與女別
91 68 of the same kind 與女別
92 68 to help 與女別
93 68 for 與女別
94 68 and; ca 與女別
95 67 shí food; food and drink 有比丘母抱捉姊妹本二共食
96 67 shí Kangxi radical 184 有比丘母抱捉姊妹本二共食
97 67 shí to eat 有比丘母抱捉姊妹本二共食
98 67 to feed 有比丘母抱捉姊妹本二共食
99 67 shí meal; cooked cereals 有比丘母抱捉姊妹本二共食
100 67 to raise; to nourish 有比丘母抱捉姊妹本二共食
101 67 shí to receive; to accept 有比丘母抱捉姊妹本二共食
102 67 shí to receive an official salary 有比丘母抱捉姊妹本二共食
103 67 shí an eclipse 有比丘母抱捉姊妹本二共食
104 67 shí food; bhakṣa 有比丘母抱捉姊妹本二共食
105 63 乃至 nǎizhì and even 乃至佛言
106 63 乃至 nǎizhì as much as; yavat 乃至佛言
107 61 míng measure word for people 故名受具戒
108 61 míng fame; renown; reputation 故名受具戒
109 61 míng a name; personal name; designation 故名受具戒
110 61 míng rank; position 故名受具戒
111 61 míng an excuse 故名受具戒
112 61 míng life 故名受具戒
113 61 míng to name; to call 故名受具戒
114 61 míng to express; to describe 故名受具戒
115 61 míng to be called; to have the name 故名受具戒
116 61 míng to own; to possess 故名受具戒
117 61 míng famous; renowned 故名受具戒
118 61 míng moral 故名受具戒
119 61 míng name; naman 故名受具戒
120 61 míng fame; renown; yasas 故名受具戒
121 60 already 動搦押作方便已捨不出
122 60 Kangxi radical 49 動搦押作方便已捨不出
123 60 from 動搦押作方便已捨不出
124 60 to bring to an end; to stop 動搦押作方便已捨不出
125 60 final aspectual particle 動搦押作方便已捨不出
126 60 afterwards; thereafter 動搦押作方便已捨不出
127 60 too; very; excessively 動搦押作方便已捨不出
128 60 to complete 動搦押作方便已捨不出
129 60 to demote; to dismiss 動搦押作方便已捨不出
130 60 to recover from an illness 動搦押作方便已捨不出
131 60 certainly 動搦押作方便已捨不出
132 60 an interjection of surprise 動搦押作方便已捨不出
133 60 this 動搦押作方便已捨不出
134 60 former; pūrvaka 動搦押作方便已捨不出
135 60 former; pūrvaka 動搦押作方便已捨不出
136 60 ruò to seem; to be like; as 若有比丘於繩床坐
137 60 ruò seemingly 若有比丘於繩床坐
138 60 ruò if 若有比丘於繩床坐
139 60 ruò you 若有比丘於繩床坐
140 60 ruò this; that 若有比丘於繩床坐
141 60 ruò and; or 若有比丘於繩床坐
142 60 ruò as for; pertaining to 若有比丘於繩床坐
143 60 pomegranite 若有比丘於繩床坐
144 60 ruò to choose 若有比丘於繩床坐
145 60 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有比丘於繩床坐
146 60 ruò thus 若有比丘於繩床坐
147 60 ruò pollia 若有比丘於繩床坐
148 60 ruò Ruo 若有比丘於繩床坐
149 60 ruò only then 若有比丘於繩床坐
150 60 ja 若有比丘於繩床坐
151 60 jñā 若有比丘於繩床坐
152 60 ruò if; yadi 若有比丘於繩床坐
153 55 dialect; language; speech 有寡女語比丘言
154 55 to speak; to tell 有寡女語比丘言
155 55 verse; writing 有寡女語比丘言
156 55 to speak; to tell 有寡女語比丘言
157 55 proverbs; common sayings; old expressions 有寡女語比丘言
158 55 a signal 有寡女語比丘言
159 55 to chirp; to tweet 有寡女語比丘言
160 55 words; discourse; vac 有寡女語比丘言
161 53 I; me; my 我今得大利
162 53 self 我今得大利
163 53 we; our 我今得大利
164 53 [my] dear 我今得大利
165 53 Wo 我今得大利
166 53 self; atman; attan 我今得大利
167 53 ga 我今得大利
168 53 I; aham 我今得大利
169 52 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 我所見者與我
170 52 zhě that 我所見者與我
171 52 zhě nominalizing function word 我所見者與我
172 52 zhě used to mark a definition 我所見者與我
173 52 zhě used to mark a pause 我所見者與我
174 52 zhě topic marker; that; it 我所見者與我
175 52 zhuó according to 我所見者與我
176 52 zhě ca 我所見者與我
177 51 female; feminine 有女
178 51 female 有女
179 51 Kangxi radical 38 有女
180 51 to marry off a daughter 有女
181 51 daughter 有女
182 51 you; thou 有女
183 51 soft; feminine 有女
184 51 the Maiden lunar lodging 有女
185 51 you 有女
186 51 woman; nārī 有女
187 51 daughter; duhitṛ 有女
188 51 女人 nǚrén woman; women 女人不淨出
189 51 女人 nǚrén wife 女人不淨出
190 48 rén person; people; a human being 人禮比丘足
191 48 rén Kangxi radical 9 人禮比丘足
192 48 rén a kind of person 人禮比丘足
193 48 rén everybody 人禮比丘足
194 48 rén adult 人禮比丘足
195 48 rén somebody; others 人禮比丘足
196 48 rén an upright person 人禮比丘足
197 48 rén person; manuṣya 人禮比丘足
198 46 de potential marker 我今得大利
199 46 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 我今得大利
200 46 děi must; ought to 我今得大利
201 46 děi to want to; to need to 我今得大利
202 46 děi must; ought to 我今得大利
203 46 de 我今得大利
204 46 de infix potential marker 我今得大利
205 46 to result in 我今得大利
206 46 to be proper; to fit; to suit 我今得大利
207 46 to be satisfied 我今得大利
208 46 to be finished 我今得大利
209 46 de result of degree 我今得大利
210 46 de marks completion of an action 我今得大利
211 46 děi satisfying 我今得大利
212 46 to contract 我今得大利
213 46 marks permission or possibility 我今得大利
214 46 expressing frustration 我今得大利
215 46 to hear 我今得大利
216 46 to have; there is 我今得大利
217 46 marks time passed 我今得大利
218 46 obtain; attain; prāpta 我今得大利
219 43 shòu to suffer; to be subjected to
220 43 shòu to transfer; to confer
221 43 shòu to receive; to accept
222 43 shòu to tolerate
223 43 shòu suitably
224 43 shòu feelings; sensations
225 41 shì matter; thing; item 可作如是如是事
226 41 shì to serve 可作如是如是事
227 41 shì a government post 可作如是如是事
228 41 shì duty; post; work 可作如是如是事
229 41 shì occupation 可作如是如是事
230 41 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 可作如是如是事
231 41 shì an accident 可作如是如是事
232 41 shì to attend 可作如是如是事
233 41 shì an allusion 可作如是如是事
234 41 shì a condition; a state; a situation 可作如是如是事
235 41 shì to engage in 可作如是如是事
236 41 shì to enslave 可作如是如是事
237 41 shì to pursue 可作如是如是事
238 41 shì to administer 可作如是如是事
239 41 shì to appoint 可作如是如是事
240 41 shì a piece 可作如是如是事
241 41 shì thing; phenomena 可作如是如是事
242 41 shì actions; karma 可作如是如是事
243 40 zuì crime; offense; sin; vice 懺罪
244 40 zuì fault; error 懺罪
245 40 zuì hardship; suffering 懺罪
246 40 zuì to blame; to accuse 懺罪
247 40 zuì punishment 懺罪
248 40 zuì transgression; āpatti 懺罪
249 40 zuì sin; agha 懺罪
250 39 zhōng middle 有比丘出莖中精
251 39 zhōng medium; medium sized 有比丘出莖中精
252 39 zhōng China 有比丘出莖中精
253 39 zhòng to hit the mark 有比丘出莖中精
254 39 zhōng in; amongst 有比丘出莖中精
255 39 zhōng midday 有比丘出莖中精
256 39 zhōng inside 有比丘出莖中精
257 39 zhōng during 有比丘出莖中精
258 39 zhōng Zhong 有比丘出莖中精
259 39 zhōng intermediary 有比丘出莖中精
260 39 zhōng half 有比丘出莖中精
261 39 zhōng just right; suitably 有比丘出莖中精
262 39 zhōng while 有比丘出莖中精
263 39 zhòng to reach; to attain 有比丘出莖中精
264 39 zhòng to suffer; to infect 有比丘出莖中精
265 39 zhòng to obtain 有比丘出莖中精
266 39 zhòng to pass an exam 有比丘出莖中精
267 39 zhōng middle 有比丘出莖中精
268 39 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所出不淨
269 39 suǒ an office; an institute 所出不淨
270 39 suǒ introduces a relative clause 所出不淨
271 39 suǒ it 所出不淨
272 39 suǒ if; supposing 所出不淨
273 39 suǒ a few; various; some 所出不淨
274 39 suǒ a place; a location 所出不淨
275 39 suǒ indicates a passive voice 所出不淨
276 39 suǒ that which 所出不淨
277 39 suǒ an ordinal number 所出不淨
278 39 suǒ meaning 所出不淨
279 39 suǒ garrison 所出不淨
280 39 suǒ place; pradeśa 所出不淨
281 39 suǒ that which; yad 所出不淨
282 39 wèi to call 謂如來
283 39 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂如來
284 39 wèi to speak to; to address 謂如來
285 39 wèi to treat as; to regard as 謂如來
286 39 wèi introducing a condition situation 謂如來
287 39 wèi to speak to; to address 謂如來
288 39 wèi to think 謂如來
289 39 wèi for; is to be 謂如來
290 39 wèi to make; to cause 謂如來
291 39 wèi and 謂如來
292 39 wèi principle; reason 謂如來
293 39 wèi Wei 謂如來
294 39 wèi which; what; yad 謂如來
295 39 wèi to say; iti 謂如來
296 38 bái white
297 38 bái Kangxi radical 106
298 38 bái plain
299 38 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address
300 38 bái pure; clean; stainless
301 38 bái bright
302 38 bái a wrongly written character
303 38 bái clear
304 38 bái true; sincere; genuine
305 38 bái reactionary
306 38 bái a wine cup
307 38 bái a spoken part in an opera
308 38 bái a dialect
309 38 bái to understand
310 38 bái to report
311 38 bái to accuse; to charge; to sue; to indict
312 38 bái in vain; to no purpose; for nothing
313 38 bái merely; simply; only
314 38 bái empty; blank
315 38 bái free
316 38 bái to stare coldly; a scornful look
317 38 bái relating to funerals
318 38 bái Bai
319 38 bái vernacular; spoken language
320 38 bái a symbol for silver
321 38 bái clean; avadāta
322 38 bái white; śukla; pāṇḍara
323 37 that; those 彼女人脚觸比丘膝髀
324 37 another; the other 彼女人脚觸比丘膝髀
325 37 that; tad 彼女人脚觸比丘膝髀
326 37 shēng to be born; to give birth 尋即生悔
327 37 shēng to live 尋即生悔
328 37 shēng raw 尋即生悔
329 37 shēng a student 尋即生悔
330 37 shēng life 尋即生悔
331 37 shēng to produce; to give rise 尋即生悔
332 37 shēng alive 尋即生悔
333 37 shēng a lifetime 尋即生悔
334 37 shēng to initiate; to become 尋即生悔
335 37 shēng to grow 尋即生悔
336 37 shēng unfamiliar 尋即生悔
337 37 shēng not experienced 尋即生悔
338 37 shēng hard; stiff; strong 尋即生悔
339 37 shēng very; extremely 尋即生悔
340 37 shēng having academic or professional knowledge 尋即生悔
341 37 shēng a male role in traditional theatre 尋即生悔
342 37 shēng gender 尋即生悔
343 37 shēng to develop; to grow 尋即生悔
344 37 shēng to set up 尋即生悔
345 37 shēng a prostitute 尋即生悔
346 37 shēng a captive 尋即生悔
347 37 shēng a gentleman 尋即生悔
348 37 shēng Kangxi radical 100 尋即生悔
349 37 shēng unripe 尋即生悔
350 37 shēng nature 尋即生悔
351 37 shēng to inherit; to succeed 尋即生悔
352 37 shēng destiny 尋即生悔
353 37 shēng birth 尋即生悔
354 35 zhèng to criticize; to remonstrate; to admonish 居士共婦鬪諍
355 35 zhèng to advise frankly 居士共婦鬪諍
356 35 zhèng to dispute 居士共婦鬪諍
357 35 zhèng quarrel; vigraha 居士共婦鬪諍
358 35 chū to go out; to leave 眾多出精
359 35 chū measure word for dramas, plays, operas, etc 眾多出精
360 35 chū to produce; to put forth; to issue; to grow up 眾多出精
361 35 chū to extend; to spread 眾多出精
362 35 chū to appear 眾多出精
363 35 chū to exceed 眾多出精
364 35 chū to publish; to post 眾多出精
365 35 chū to take up an official post 眾多出精
366 35 chū to give birth 眾多出精
367 35 chū a verb complement 眾多出精
368 35 chū to occur; to happen 眾多出精
369 35 chū to divorce 眾多出精
370 35 chū to chase away 眾多出精
371 35 chū to escape; to leave 眾多出精
372 35 chū to give 眾多出精
373 35 chū to emit 眾多出精
374 35 chū quoted from 眾多出精
375 35 chū to go out; to leave 眾多出精
376 35 promptly; right away; immediately 尋即生悔
377 35 to be near by; to be close to 尋即生悔
378 35 at that time 尋即生悔
379 35 to be exactly the same as; to be thus 尋即生悔
380 35 supposed; so-called 尋即生悔
381 35 if; but 尋即生悔
382 35 to arrive at; to ascend 尋即生悔
383 35 then; following 尋即生悔
384 35 so; just so; eva 尋即生悔
385 34 偷羅遮 tōuluózhē great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya 偷羅遮
386 34 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 以是因緣故向諸比丘說
387 34 old; ancient; former; past 以是因緣故向諸比丘說
388 34 reason; cause; purpose 以是因緣故向諸比丘說
389 34 to die 以是因緣故向諸比丘說
390 34 so; therefore; hence 以是因緣故向諸比丘說
391 34 original 以是因緣故向諸比丘說
392 34 accident; happening; instance 以是因緣故向諸比丘說
393 34 a friend; an acquaintance; friendship 以是因緣故向諸比丘說
394 34 something in the past 以是因緣故向諸比丘說
395 34 deceased; dead 以是因緣故向諸比丘說
396 34 still; yet 以是因緣故向諸比丘說
397 34 therefore; tasmāt 以是因緣故向諸比丘說
398 34 jìng clean
399 34 jìng no surplus; net
400 34 jìng only
401 34 jìng pure
402 34 jìng tranquil
403 34 jìng cold
404 34 jìng to wash; to clense
405 34 jìng role of hero
406 34 jìng completely
407 34 jìng to remove sexual desire
408 34 jìng bright and clean; luminous
409 34 jìng clean; pure
410 34 jìng cleanse
411 34 jìng cleanse
412 34 jìng Pure
413 34 jìng vyavadāna; purification; cleansing
414 34 jìng śuddha; cleansed; clean; pure
415 34 jìng viśuddhi; purity
416 32 fēi not; non-; un- 人女非
417 32 fēi Kangxi radical 175 人女非
418 32 fēi wrong; bad; untruthful 人女非
419 32 fēi different 人女非
420 32 fēi to not be; to not have 人女非
421 32 fēi to violate; to be contrary to 人女非
422 32 fēi Africa 人女非
423 32 fēi to slander 人女非
424 32 fěi to avoid 人女非
425 32 fēi must 人女非
426 32 fēi an error 人女非
427 32 fēi a problem; a question 人女非
428 32 fēi evil 人女非
429 32 fēi besides; except; unless 人女非
430 32 dào to arrive 有比丘晨朝著衣到居士舍
431 32 dào arrive; receive 有比丘晨朝著衣到居士舍
432 32 dào to go 有比丘晨朝著衣到居士舍
433 32 dào careful 有比丘晨朝著衣到居士舍
434 32 dào Dao 有比丘晨朝著衣到居士舍
435 32 dào approach; upagati 有比丘晨朝著衣到居士舍
436 31 you; thou 汝自知
437 31 Ru River 汝自知
438 31 Ru 汝自知
439 31 you; tvam; bhavat 汝自知
440 31 wèi for; to 何者為前
441 31 wèi because of 何者為前
442 31 wéi to act as; to serve 何者為前
443 31 wéi to change into; to become 何者為前
444 31 wéi to be; is 何者為前
445 31 wéi to do 何者為前
446 31 wèi for 何者為前
447 31 wèi because of; for; to 何者為前
448 31 wèi to 何者為前
449 31 wéi in a passive construction 何者為前
450 31 wéi forming a rehetorical question 何者為前
451 31 wéi forming an adverb 何者為前
452 31 wéi to add emphasis 何者為前
453 31 wèi to support; to help 何者為前
454 31 wéi to govern 何者為前
455 31 wèi to be; bhū 何者為前
456 31 jiè to quit 戒時共眾多女人摩觸身
457 31 jiè to warn against 戒時共眾多女人摩觸身
458 31 jiè to be purified before a religious ceremony 戒時共眾多女人摩觸身
459 31 jiè vow 戒時共眾多女人摩觸身
460 31 jiè to instruct; to command 戒時共眾多女人摩觸身
461 31 jiè to ordain 戒時共眾多女人摩觸身
462 31 jiè a genre of writing containing maxims 戒時共眾多女人摩觸身
463 31 jiè to be cautious; to be prudent 戒時共眾多女人摩觸身
464 31 jiè to prohibit; to proscribe 戒時共眾多女人摩觸身
465 31 jiè boundary; realm 戒時共眾多女人摩觸身
466 31 jiè third finger 戒時共眾多女人摩觸身
467 31 jiè a precept; a vow; sila 戒時共眾多女人摩觸身
468 31 jiè morality 戒時共眾多女人摩觸身
469 30 děng et cetera; and so on 非人等難中出
470 30 děng to wait 非人等難中出
471 30 děng degree; kind 非人等難中出
472 30 děng plural 非人等難中出
473 30 děng to be equal 非人等難中出
474 30 děng degree; level 非人等難中出
475 30 děng to compare 非人等難中出
476 30 děng same; equal; sama 非人等難中出
477 30 néng can; able 能為我到某
478 30 néng ability; capacity 能為我到某
479 30 néng a mythical bear-like beast 能為我到某
480 30 néng energy 能為我到某
481 30 néng function; use 能為我到某
482 30 néng may; should; permitted to 能為我到某
483 30 néng talent 能為我到某
484 30 néng expert at 能為我到某
485 30 néng to be in harmony 能為我到某
486 30 néng to tend to; to care for 能為我到某
487 30 néng to reach; to arrive at 能為我到某
488 30 néng as long as; only 能為我到某
489 30 néng even if 能為我到某
490 30 néng but 能為我到某
491 30 néng in this way 能為我到某
492 30 néng to be able; śak 能為我到某
493 30 néng skilful; pravīṇa 能為我到某
494 30 shí time; a point or period of time 未制戒時
495 30 shí a season; a quarter of a year 未制戒時
496 30 shí one of the 12 two-hour periods of the day 未制戒時
497 30 shí at that time 未制戒時
498 30 shí fashionable 未制戒時
499 30 shí fate; destiny; luck 未制戒時
500 30 shí occasion; opportunity; chance 未制戒時

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
比丘
  1. bǐqiū
  2. bǐqiū
  1. bhiksu
  2. bhiksu; a monk; bhikkhu
羯磨 jiémó karma
云何 yúnhé how; katham
zuò action; kāraṇa
no; na
fàn to commit a transgression; āpatti
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
居士
  1. jūshì
  2. jūshì
  1. householder
  2. a lay person; a male lay Buddhist; householder

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿浮呵那 196 Avrha Heaven; Heaven without Affliction
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
毕陵伽 畢陵伽 98 Pilindavatsa
波阇波提 波闍波提 98 Mahaprajapati
达摩 達摩 68 Bodhidharma
大目犍连 大目犍連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
黄门 黃門 72 Huangmen
迦卢 迦盧 106 Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin
伽耶山 106 Gayā
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
鹿子母 108 Mṛgāra-mātṛ
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
摩诃波阇波提 摩訶波闍波提 109 Mahapajapati Gotami; Mahaprajapati
难陀 難陀 110 Nanda
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘舍佉 112
  1. Viśākhā
  2. Viśākhā [constellation]
毘耶离 毘耶離 112 Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali
婆蹉 112
  1. Vatsa
  2. Vatsa
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
萨婆多部毘尼摩得勒伽 薩婆多部毘尼摩得勒伽 83 Sarvāstivādavinayamātṛkā; Sapoduo Bu Pi Ni Mo De Lei Jia
僧伽跋摩 115
  1. Saṃghavarman
  2. Saṅghavarman; Sajghavarman
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
优陀夷 優陀夷 121 Udāyin
元嘉 121 Yuanjia reign
瞻婆国 瞻婆國 122 Campa
知事 122
  1. to understand
  2. Zhishi
  3. Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 151.

Simplified Traditional Pinyin English
阿练若 阿練若 196 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
安禅 安禪 196 to do sitting meditation
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
白四 98 to confess a matter
白四羯磨 98 to confess a matter
八敬法 98 eight precepts of respect
般涅槃 98 parinirvana
比丘性 98 monkhood
波罗提木叉 波羅提木叉 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
波罗夷 波羅夷 98 pārājika; rules for expulsion from the saṃgha
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不来 不來 98 not coming
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
布萨 布薩 98
  1. Posadha
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
出佛身血 99 to spill the blood of the Buddha
慈心 99 compassion; a compassionate mind
麁恶 麁惡 99 disgusting
大利 100 great advantage; great benefit
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
恶念 惡念 195 evil intentions
二部僧 195 two monastic assemblies; monks and nuns
二根 195 two roots
二种 二種 195 two kinds
二众 二眾 195 two groups
法僧 102 a monk who recites mantras
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
发露 發露 102 to reveal; to manifest
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
粪扫衣 糞掃衣 102 monastic robes
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
共法 103 totality of truth
广说 廣說 103 to explain; to teach
和合僧 104 saṃgha; monastic gathering
和上 104 an abbot; a monk
后身 後身 104 last body; next body; last rebirth
坏色 壞色 104 kasaya; kaṣāya
化人 104 a conjured person
户鈎 戶鈎 104
  1. door key; door bolt
  2. door ornament
慧学 慧學 104 Training on Wisdom
见闻疑 見聞疑 106 [what is] seen, heard, and suspected
见谛 見諦 106 realization of the truth
伽陀 106 gatha; verse
戒身 106 body of morality
羯磨 106 karma
界内 界內 106 within a region; within the confines
净人 淨人 106 a server
净地 淨地 106 a pure location
近住 106 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
卷第五 106 scroll 5
具戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
妙色 109 wonderful form
摩那埵 109 mānatva; confession; period of penance
摩那埵羯磨 109 period of penance
男根 110 male organ
念言 110 words from memory
尼师 尼師 110 Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī
女根 110 female sex-organ
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
破僧 112
  1. to disrupt a monastic in meditation
  2. to disrupt the harmony of the monastic community
七法 113
  1. seven dharmas; seven teachings
  2. seven types of action
且止 113 obstruct
清净心 清淨心 113 pure mind
如法 114 In Accord With
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三句 115 three questions
三衣 115 the three robes of monk
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
僧物 115 property of the monastic community
僧残 僧殘 115 the sin of a monastic
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善处 善處 115 a happy state
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
舍戒 捨戒 115 to abandon the precepts
绳床 繩床 115 sitting mat; pīṭha
十恶 十惡 115 the ten evils
十二部 115 Twelve Divisions of Sutras
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受具 115 to obtain full ordination
受食 115 one who receives food
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
说欲 說欲 115 explanation of desire
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四波罗夷 四波羅夷 115 four rules for expulsion from the saṃgha; four pārājikas
四事供养 四事供養 115 the four offerings
寺舍 115 monastery; vihāra
四事 115 the four necessities
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所行 115 actions; practice
檀越 116 an alms giver; a donor
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
提舍 116
  1. to ferry by teaching
  2. auspicious; tiṣya
  3. Tiṣya; Tissa
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
偷罗遮 偷羅遮 116 great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya
偷婆 116 stupa
突吉罗 突吉羅 116 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
闻成就 聞成就 119 the accomplishment of hearing
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我所见 我所見 119 the view of possession
我事 119 myself
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
五大 119 the five elements
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
五事 119 five dharmas; five categories
五众 五眾 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
五法 119 five dharmas; five categories
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
香华 香華 120 incense and flowers
相分 120 an idea; a form
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪命 120 heterodox practices
信施 120 trust in charity
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
学戒 學戒 120 study of the precepts
杨枝 楊枝 121 willow branch
厌离 厭離 121 to give up in disgust
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
疑悔 121
  1. doubt and regret
  2. to lose hope; to despair
应作 應作 121 a manifestation
有相 121 having form
与欲 與欲 121 with desire; with consent
增上心学 增上心學 122 training on meditative concentration
增上 122 additional; increased; superior
增上戒学 增上戒學 122 training on morality
瞻婆 122 campaka
折伏 122 to refute
正见人 正見人 122 Right Viewer
遮罪 122 proscribed misconduct
制戒 122 rules; vinaya
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中食 122 midday meal
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
自言 122 to admit by oneself