Glossary and Vocabulary for Mūlasarvāstivādavinayavibhaṅga (Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye) 根本說一切有部毘奈耶, Scroll 28

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 191 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 于時實力子苾芻
2 191 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 于時實力子苾芻
3 145 shí time; a point or period of time 時友
4 145 shí a season; a quarter of a year 時友
5 145 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時友
6 145 shí fashionable 時友
7 145 shí fate; destiny; luck 時友
8 145 shí occasion; opportunity; chance 時友
9 145 shí tense 時友
10 145 shí particular; special 時友
11 145 shí to plant; to cultivate 時友
12 145 shí an era; a dynasty 時友
13 145 shí time [abstract] 時友
14 145 shí seasonal 時友
15 145 shí to wait upon 時友
16 145 shí hour 時友
17 145 shí appropriate; proper; timely 時友
18 145 shí Shi 時友
19 145 shí a present; currentlt 時友
20 145 shí time; kāla 時友
21 145 shí at that time; samaya 時友
22 108 zhě ca
23 72 yìng to answer; to respond 應如是作
24 72 yìng to confirm; to verify 應如是作
25 72 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應如是作
26 72 yìng to accept 應如是作
27 72 yìng to permit; to allow 應如是作
28 72 yìng to echo 應如是作
29 72 yìng to handle; to deal with 應如是作
30 72 yìng Ying 應如是作
31 72 self 仁亦於我共相惱亂
32 72 [my] dear 仁亦於我共相惱亂
33 72 Wo 仁亦於我共相惱亂
34 72 self; atman; attan 仁亦於我共相惱亂
35 72 ga 仁亦於我共相惱亂
36 68 infix potential marker 豈可我自懊惱啼哭亦不
37 67 ér Kangxi radical 126 時實力子在傍而過
38 67 ér as if; to seem like 時實力子在傍而過
39 67 néng can; able 時實力子在傍而過
40 67 ér whiskers on the cheeks; sideburns 時實力子在傍而過
41 67 ér to arrive; up to 時實力子在傍而過
42 63 wéi to act as; to serve 具壽實力子前而為嫌毀
43 63 wéi to change into; to become 具壽實力子前而為嫌毀
44 63 wéi to be; is 具壽實力子前而為嫌毀
45 63 wéi to do 具壽實力子前而為嫌毀
46 63 wèi to support; to help 具壽實力子前而為嫌毀
47 63 wéi to govern 具壽實力子前而為嫌毀
48 63 wèi to be; bhū 具壽實力子前而為嫌毀
49 60 yuē to speak; to say 難陀曰
50 60 yuē Kangxi radical 73 難陀曰
51 60 yuē to be called 難陀曰
52 60 yuē said; ukta 難陀曰
53 60 to go; to 仁亦於我共相惱亂
54 60 to rely on; to depend on 仁亦於我共相惱亂
55 60 Yu 仁亦於我共相惱亂
56 60 a crow 仁亦於我共相惱亂
57 52 zuò to do 何因對面而作嫌
58 52 zuò to act as; to serve as 何因對面而作嫌
59 52 zuò to start 何因對面而作嫌
60 52 zuò a writing; a work 何因對面而作嫌
61 52 zuò to dress as; to be disguised as 何因對面而作嫌
62 52 zuō to create; to make 何因對面而作嫌
63 52 zuō a workshop 何因對面而作嫌
64 52 zuō to write; to compose 何因對面而作嫌
65 52 zuò to rise 何因對面而作嫌
66 52 zuò to be aroused 何因對面而作嫌
67 52 zuò activity; action; undertaking 何因對面而作嫌
68 52 zuò to regard as 何因對面而作嫌
69 52 zuò action; kāraṇa 何因對面而作嫌
70 52 yán to speak; to say; said 此二苾芻共鄔波難陀一處言
71 52 yán language; talk; words; utterance; speech 此二苾芻共鄔波難陀一處言
72 52 yán Kangxi radical 149 此二苾芻共鄔波難陀一處言
73 52 yán phrase; sentence 此二苾芻共鄔波難陀一處言
74 52 yán a word; a syllable 此二苾芻共鄔波難陀一處言
75 52 yán a theory; a doctrine 此二苾芻共鄔波難陀一處言
76 52 yán to regard as 此二苾芻共鄔波難陀一處言
77 52 yán to act as 此二苾芻共鄔波難陀一處言
78 52 yán word; vacana 此二苾芻共鄔波難陀一處言
79 52 yán speak; vad 此二苾芻共鄔波難陀一處言
80 46 僧伽 sēngqié sangha 大德僧伽聽
81 46 僧伽 sēngqié Samgha; Sangha; Buddhist monastic community 大德僧伽聽
82 43 Kangxi radical 49 眾既集已以言白知
83 43 to bring to an end; to stop 眾既集已以言白知
84 43 to complete 眾既集已以言白知
85 43 to demote; to dismiss 眾既集已以言白知
86 43 to recover from an illness 眾既集已以言白知
87 43 former; pūrvaka 眾既集已以言白知
88 43 èr two 地二苾芻與實力子
89 43 èr Kangxi radical 7 地二苾芻與實力子
90 43 èr second 地二苾芻與實力子
91 43 èr twice; double; di- 地二苾芻與實力子
92 43 èr more than one kind 地二苾芻與實力子
93 43 èr two; dvā; dvi 地二苾芻與實力子
94 43 èr both; dvaya 地二苾芻與實力子
95 42 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
96 42 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
97 41 to go 盛滿鉢中擎之而去
98 41 to remove; to wipe off; to eliminate 盛滿鉢中擎之而去
99 41 to be distant 盛滿鉢中擎之而去
100 41 to leave 盛滿鉢中擎之而去
101 41 to play a part 盛滿鉢中擎之而去
102 41 to abandon; to give up 盛滿鉢中擎之而去
103 41 to die 盛滿鉢中擎之而去
104 41 previous; past 盛滿鉢中擎之而去
105 41 to send out; to issue; to drive away 盛滿鉢中擎之而去
106 41 falling tone 盛滿鉢中擎之而去
107 41 to lose 盛滿鉢中擎之而去
108 41 Qu 盛滿鉢中擎之而去
109 41 go; gati 盛滿鉢中擎之而去
110 39 Qi 由其默然故
111 39 jiàn to see 如實力子見欺於我
112 39 jiàn opinion; view; understanding 如實力子見欺於我
113 39 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 如實力子見欺於我
114 39 jiàn refer to; for details see 如實力子見欺於我
115 39 jiàn to listen to 如實力子見欺於我
116 39 jiàn to meet 如實力子見欺於我
117 39 jiàn to receive (a guest) 如實力子見欺於我
118 39 jiàn let me; kindly 如實力子見欺於我
119 39 jiàn Jian 如實力子見欺於我
120 39 xiàn to appear 如實力子見欺於我
121 39 xiàn to introduce 如實力子見欺於我
122 39 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 如實力子見欺於我
123 39 jiàn seeing; observing; darśana 如實力子見欺於我
124 38 xián hatred 嫌毀輕賤學處第十二
125 38 xián suspicious; a suspicious position 嫌毀輕賤學處第十二
126 38 xián to detest; to hate position 嫌毀輕賤學處第十二
127 38 xián to suspect 嫌毀輕賤學處第十二
128 38 xián to be similar 嫌毀輕賤學處第十二
129 38 xián hatred; vidveṣa 嫌毀輕賤學處第十二
130 37 世尊 shìzūn World-Honored One 以此因緣具白世尊
131 37 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 以此因緣具白世尊
132 37 rén person; people; a human being 地二人作呵責對面嫌毀已
133 37 rén Kangxi radical 9 地二人作呵責對面嫌毀已
134 37 rén a kind of person 地二人作呵責對面嫌毀已
135 37 rén everybody 地二人作呵責對面嫌毀已
136 37 rén adult 地二人作呵責對面嫌毀已
137 37 rén somebody; others 地二人作呵責對面嫌毀已
138 37 rén an upright person 地二人作呵責對面嫌毀已
139 37 rén person; manuṣya 地二人作呵責對面嫌毀已
140 35 huǐ to destroy 嫌毀輕賤學處第十二
141 35 huǐ to destroy 嫌毀輕賤學處第十二
142 35 huǐ to defame; to slander 嫌毀輕賤學處第十二
143 35 huǐ to harm one's health through excessive mourning 嫌毀輕賤學處第十二
144 35 huǐ to destroy; kṣip 嫌毀輕賤學處第十二
145 35 huǐ defamation; nindā 嫌毀輕賤學處第十二
146 34 gào to tell; to say; said; told 鄔波難陀告曰
147 34 gào to request 鄔波難陀告曰
148 34 gào to report; to inform 鄔波難陀告曰
149 34 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 鄔波難陀告曰
150 34 gào to accuse; to sue 鄔波難陀告曰
151 34 gào to reach 鄔波難陀告曰
152 34 gào an announcement 鄔波難陀告曰
153 34 gào a party 鄔波難陀告曰
154 34 gào a vacation 鄔波難陀告曰
155 34 gào Gao 鄔波難陀告曰
156 34 gào to tell; jalp 鄔波難陀告曰
157 33 zài in; at 爾時薄伽梵在王舍城羯蘭鐸迦池竹林園
158 33 zài to exist; to be living 爾時薄伽梵在王舍城羯蘭鐸迦池竹林園
159 33 zài to consist of 爾時薄伽梵在王舍城羯蘭鐸迦池竹林園
160 33 zài to be at a post 爾時薄伽梵在王舍城羯蘭鐸迦池竹林園
161 33 zài in; bhū 爾時薄伽梵在王舍城羯蘭鐸迦池竹林園
162 32 jīn today; present; now 僧伽應許僧伽今呵責友
163 32 jīn Jin 僧伽應許僧伽今呵責友
164 32 jīn modern 僧伽應許僧伽今呵責友
165 32 jīn now; adhunā 僧伽應許僧伽今呵責友
166 31 shì matter; thing; item 人假託餘事不道其名而作嫌毀
167 31 shì to serve 人假託餘事不道其名而作嫌毀
168 31 shì a government post 人假託餘事不道其名而作嫌毀
169 31 shì duty; post; work 人假託餘事不道其名而作嫌毀
170 31 shì occupation 人假託餘事不道其名而作嫌毀
171 31 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 人假託餘事不道其名而作嫌毀
172 31 shì an accident 人假託餘事不道其名而作嫌毀
173 31 shì to attend 人假託餘事不道其名而作嫌毀
174 31 shì an allusion 人假託餘事不道其名而作嫌毀
175 31 shì a condition; a state; a situation 人假託餘事不道其名而作嫌毀
176 31 shì to engage in 人假託餘事不道其名而作嫌毀
177 31 shì to enslave 人假託餘事不道其名而作嫌毀
178 31 shì to pursue 人假託餘事不道其名而作嫌毀
179 31 shì to administer 人假託餘事不道其名而作嫌毀
180 31 shì to appoint 人假託餘事不道其名而作嫌毀
181 31 shì thing; phenomena 人假託餘事不道其名而作嫌毀
182 31 shì actions; karma 人假託餘事不道其名而作嫌毀
183 30 desire 時諸苾芻欲令利益安樂
184 30 to desire; to wish 時諸苾芻欲令利益安樂
185 30 to desire; to intend 時諸苾芻欲令利益安樂
186 30 lust 時諸苾芻欲令利益安樂
187 30 desire; intention; wish; kāma 時諸苾芻欲令利益安樂
188 30 to reach 被眾差令分僧臥具及
189 30 to attain 被眾差令分僧臥具及
190 30 to understand 被眾差令分僧臥具及
191 30 able to be compared to; to catch up with 被眾差令分僧臥具及
192 30 to be involved with; to associate with 被眾差令分僧臥具及
193 30 passing of a feudal title from elder to younger brother 被眾差令分僧臥具及
194 30 and; ca; api 被眾差令分僧臥具及
195 30 zhī to go 亦應作法而呵責之
196 30 zhī to arrive; to go 亦應作法而呵責之
197 30 zhī is 亦應作法而呵責之
198 30 zhī to use 亦應作法而呵責之
199 30 zhī Zhi 亦應作法而呵責之
200 30 zhī winding 亦應作法而呵責之
201 30 便 biàn convenient; handy; easy 彼便答曰
202 30 便 biàn advantageous 彼便答曰
203 30 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 彼便答曰
204 30 便 pián fat; obese 彼便答曰
205 30 便 biàn to make easy 彼便答曰
206 30 便 biàn an unearned advantage 彼便答曰
207 30 便 biàn ordinary; plain 彼便答曰
208 30 便 biàn in passing 彼便答曰
209 30 便 biàn informal 彼便答曰
210 30 便 biàn appropriate; suitable 彼便答曰
211 30 便 biàn an advantageous occasion 彼便答曰
212 30 便 biàn stool 彼便答曰
213 30 便 pián quiet; quiet and comfortable 彼便答曰
214 30 便 biàn proficient; skilled 彼便答曰
215 30 便 pián shrewd; slick; good with words 彼便答曰
216 29 shí food; food and drink 知食次
217 29 shí Kangxi radical 184 知食次
218 29 shí to eat 知食次
219 29 to feed 知食次
220 29 shí meal; cooked cereals 知食次
221 29 to raise; to nourish 知食次
222 29 shí to receive; to accept 知食次
223 29 shí to receive an official salary 知食次
224 29 shí an eclipse 知食次
225 29 shí food; bhakṣa 知食次
226 29 lìng to make; to cause to be; to lead 被眾差令分僧臥具及
227 29 lìng to issue a command 被眾差令分僧臥具及
228 29 lìng rules of behavior; customs 被眾差令分僧臥具及
229 29 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 被眾差令分僧臥具及
230 29 lìng a season 被眾差令分僧臥具及
231 29 lìng respected; good reputation 被眾差令分僧臥具及
232 29 lìng good 被眾差令分僧臥具及
233 29 lìng pretentious 被眾差令分僧臥具及
234 29 lìng a transcending state of existence 被眾差令分僧臥具及
235 29 lìng a commander 被眾差令分僧臥具及
236 29 lìng a commanding quality; an impressive character 被眾差令分僧臥具及
237 29 lìng lyrics 被眾差令分僧臥具及
238 29 lìng Ling 被眾差令分僧臥具及
239 29 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 被眾差令分僧臥具及
240 28 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得耶
241 28 děi to want to; to need to 得耶
242 28 děi must; ought to 得耶
243 28 de 得耶
244 28 de infix potential marker 得耶
245 28 to result in 得耶
246 28 to be proper; to fit; to suit 得耶
247 28 to be satisfied 得耶
248 28 to be finished 得耶
249 28 děi satisfying 得耶
250 28 to contract 得耶
251 28 to hear 得耶
252 28 to have; there is 得耶
253 28 marks time passed 得耶
254 28 obtain; attain; prāpta 得耶
255 28 can; may; permissible 我今宜可默無言說
256 28 to approve; to permit 我今宜可默無言說
257 28 to be worth 我今宜可默無言說
258 28 to suit; to fit 我今宜可默無言說
259 28 khan 我今宜可默無言說
260 28 to recover 我今宜可默無言說
261 28 to act as 我今宜可默無言說
262 28 to be worth; to deserve 我今宜可默無言說
263 28 used to add emphasis 我今宜可默無言說
264 28 beautiful 我今宜可默無言說
265 28 Ke 我今宜可默無言說
266 28 can; may; śakta 我今宜可默無言說
267 28 zhī to know 知食次
268 28 zhī to comprehend 知食次
269 28 zhī to inform; to tell 知食次
270 28 zhī to administer 知食次
271 28 zhī to distinguish; to discern; to recognize 知食次
272 28 zhī to be close friends 知食次
273 28 zhī to feel; to sense; to perceive 知食次
274 28 zhī to receive; to entertain 知食次
275 28 zhī knowledge 知食次
276 28 zhī consciousness; perception 知食次
277 28 zhī a close friend 知食次
278 28 zhì wisdom 知食次
279 28 zhì Zhi 知食次
280 28 zhī to appreciate 知食次
281 28 zhī to make known 知食次
282 28 zhī to have control over 知食次
283 28 zhī to expect; to foresee 知食次
284 28 zhī Understanding 知食次
285 28 zhī know; jña 知食次
286 27 闡陀 chǎntuó chandas; meter 時闡陀苾芻犯眾
287 27 zhòng many; numerous 被眾差令分僧臥具及
288 27 zhòng masses; people; multitude; crowd 被眾差令分僧臥具及
289 27 zhòng general; common; public 被眾差令分僧臥具及
290 27 děng et cetera; and so on 稚等如常集僧
291 27 děng to wait 稚等如常集僧
292 27 děng to be equal 稚等如常集僧
293 27 děng degree; level 稚等如常集僧
294 27 děng to compare 稚等如常集僧
295 27 děng same; equal; sama 稚等如常集僧
296 27 one 令一苾
297 27 Kangxi radical 1 令一苾
298 27 pure; concentrated 令一苾
299 27 first 令一苾
300 27 the same 令一苾
301 27 sole; single 令一苾
302 27 a very small amount 令一苾
303 27 Yi 令一苾
304 27 other 令一苾
305 27 to unify 令一苾
306 27 accidentally; coincidentally 令一苾
307 27 abruptly; suddenly 令一苾
308 27 one; eka 令一苾
309 26 bào newspaper 時二苾芻報鄔波
310 26 bào to announce; to inform; to report 時二苾芻報鄔波
311 26 bào to repay; to reply with a gift 時二苾芻報鄔波
312 26 bào to respond; to reply 時二苾芻報鄔波
313 26 bào to revenge 時二苾芻報鄔波
314 26 bào a cable; a telegram 時二苾芻報鄔波
315 26 bào a message; information 時二苾芻報鄔波
316 26 bào indirect effect; retribution; vipāka 時二苾芻報鄔波
317 26 to use; to grasp 眾既集已以言白知
318 26 to rely on 眾既集已以言白知
319 26 to regard 眾既集已以言白知
320 26 to be able to 眾既集已以言白知
321 26 to order; to command 眾既集已以言白知
322 26 used after a verb 眾既集已以言白知
323 26 a reason; a cause 眾既集已以言白知
324 26 Israel 眾既集已以言白知
325 26 Yi 眾既集已以言白知
326 26 use; yogena 眾既集已以言白知
327 25 呵責 hēzé to abuse; to berate 呵責友
328 25 nǎo to be angry; to hate 仁亦於我共相惱
329 25 nǎo to provoke; to tease 仁亦於我共相惱
330 25 nǎo disturbed; troubled; dejected 仁亦於我共相惱
331 25 nǎo distressing; viheṭhana 仁亦於我共相惱
332 24 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 更有餘如是流類
333 24 Kangxi radical 132 豈可我自懊惱啼哭亦不
334 24 Zi 豈可我自懊惱啼哭亦不
335 24 a nose 豈可我自懊惱啼哭亦不
336 24 the beginning; the start 豈可我自懊惱啼哭亦不
337 24 origin 豈可我自懊惱啼哭亦不
338 24 to employ; to use 豈可我自懊惱啼哭亦不
339 24 to be 豈可我自懊惱啼哭亦不
340 24 self; soul; ātman 豈可我自懊惱啼哭亦不
341 24 sēng a Buddhist monk 被眾差令分僧臥具及
342 24 sēng a person with dark skin 被眾差令分僧臥具及
343 24 sēng Seng 被眾差令分僧臥具及
344 24 sēng Sangha; monastic community 被眾差令分僧臥具及
345 24 Ru River 汝之二人知和
346 24 Ru 汝之二人知和
347 24 to be near by; to be close to 即以此緣具白世尊
348 24 at that time 即以此緣具白世尊
349 24 to be exactly the same as; to be thus 即以此緣具白世尊
350 24 supposed; so-called 即以此緣具白世尊
351 24 to arrive at; to ascend 即以此緣具白世尊
352 24 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 者說
353 24 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 者說
354 24 shuì to persuade 者說
355 24 shuō to teach; to recite; to explain 者說
356 24 shuō a doctrine; a theory 者說
357 24 shuō to claim; to assert 者說
358 24 shuō allocution 者說
359 24 shuō to criticize; to scold 者說
360 24 shuō to indicate; to refer to 者說
361 24 shuō speach; vāda 者說
362 24 shuō to speak; bhāṣate 者說
363 24 shuō to instruct 者說
364 23 yǒu friend; companion 時友
365 23 yǒu fraternity 時友
366 23 yǒu friend; mitra 時友
367 23 xiàng to observe; to assess 此中犯相其事云何
368 23 xiàng appearance; portrait; picture 此中犯相其事云何
369 23 xiàng countenance; personage; character; disposition 此中犯相其事云何
370 23 xiàng to aid; to help 此中犯相其事云何
371 23 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 此中犯相其事云何
372 23 xiàng a sign; a mark; appearance 此中犯相其事云何
373 23 xiāng alternately; in turn 此中犯相其事云何
374 23 xiāng Xiang 此中犯相其事云何
375 23 xiāng form substance 此中犯相其事云何
376 23 xiāng to express 此中犯相其事云何
377 23 xiàng to choose 此中犯相其事云何
378 23 xiāng Xiang 此中犯相其事云何
379 23 xiāng an ancient musical instrument 此中犯相其事云何
380 23 xiāng the seventh lunar month 此中犯相其事云何
381 23 xiāng to compare 此中犯相其事云何
382 23 xiàng to divine 此中犯相其事云何
383 23 xiàng to administer 此中犯相其事云何
384 23 xiàng helper for a blind person 此中犯相其事云何
385 23 xiāng rhythm [music] 此中犯相其事云何
386 23 xiāng the upper frets of a pipa 此中犯相其事云何
387 23 xiāng coralwood 此中犯相其事云何
388 23 xiàng ministry 此中犯相其事云何
389 23 xiàng to supplement; to enhance 此中犯相其事云何
390 23 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 此中犯相其事云何
391 23 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 此中犯相其事云何
392 23 xiàng sign; mark; liṅga 此中犯相其事云何
393 23 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 此中犯相其事云何
394 23 具壽 jùshòu friend; brother; venerable; āyuṣman 具壽
395 22 rén a kernel; a pit 仁若被眾差分臥具及知食次
396 22 rén benevolent; humane 仁若被眾差分臥具及知食次
397 22 rén benevolence; humanity 仁若被眾差分臥具及知食次
398 22 rén a benevolent person 仁若被眾差分臥具及知食次
399 22 rén kindness 仁若被眾差分臥具及知食次
400 22 rén polite form of address 仁若被眾差分臥具及知食次
401 22 rén to pity 仁若被眾差分臥具及知食次
402 22 rén a person 仁若被眾差分臥具及知食次
403 22 rén Ren 仁若被眾差分臥具及知食次
404 22 rén Benevolence 仁若被眾差分臥具及知食次
405 22 rén a sage; muni 仁若被眾差分臥具及知食次
406 22 zhì Kangxi radical 133 若僧伽時至聽者
407 22 zhì to arrive 若僧伽時至聽者
408 22 zhì approach; upagama 若僧伽時至聽者
409 22 bèi a quilt 被眾差令分僧臥具及
410 22 bèi to cover 被眾差令分僧臥具及
411 22 bèi a cape 被眾差令分僧臥具及
412 22 bèi to put over the top of 被眾差令分僧臥具及
413 22 bèi to reach 被眾差令分僧臥具及
414 22 bèi to encounter; to be subject to; to incur 被眾差令分僧臥具及
415 22 bèi Bei 被眾差令分僧臥具及
416 22 to drape over 被眾差令分僧臥具及
417 22 to scatter 被眾差令分僧臥具及
418 22 bèi to cover; prāvṛta 被眾差令分僧臥具及
419 22 suǒ a few; various; some 痛惱所纏
420 22 suǒ a place; a location 痛惱所纏
421 22 suǒ indicates a passive voice 痛惱所纏
422 22 suǒ an ordinal number 痛惱所纏
423 22 suǒ meaning 痛惱所纏
424 22 suǒ garrison 痛惱所纏
425 22 suǒ place; pradeśa 痛惱所纏
426 22 extra; surplus 人假託餘事不道其名而作嫌毀
427 22 odd; surplus over a round number 人假託餘事不道其名而作嫌毀
428 22 to remain 人假託餘事不道其名而作嫌毀
429 22 other 人假託餘事不道其名而作嫌毀
430 22 additional; complementary 人假託餘事不道其名而作嫌毀
431 22 remaining 人假託餘事不道其名而作嫌毀
432 22 incomplete 人假託餘事不道其名而作嫌毀
433 22 Yu 人假託餘事不道其名而作嫌毀
434 22 other; anya 人假託餘事不道其名而作嫌毀
435 22 Yi 仁亦於我共相惱亂
436 22 zuì crime; offense; sin; vice 得惡作罪
437 22 zuì fault; error 得惡作罪
438 22 zuì hardship; suffering 得惡作罪
439 22 zuì to blame; to accuse 得惡作罪
440 22 zuì punishment 得惡作罪
441 22 zuì transgression; āpatti 得惡作罪
442 22 zuì sin; agha 得惡作罪
443 21 敷具 fūjù a mat for sitting on 在露地安僧敷具學處第十四
444 21 soil; ground; land 地二苾芻與實力子
445 21 floor 地二苾芻與實力子
446 21 the earth 地二苾芻與實力子
447 21 fields 地二苾芻與實力子
448 21 a place 地二苾芻與實力子
449 21 a situation; a position 地二苾芻與實力子
450 21 background 地二苾芻與實力子
451 21 terrain 地二苾芻與實力子
452 21 a territory; a region 地二苾芻與實力子
453 21 used after a distance measure 地二苾芻與實力子
454 21 coming from the same clan 地二苾芻與實力子
455 21 earth; pṛthivī 地二苾芻與實力子
456 21 stage; ground; level; bhumi 地二苾芻與實力子
457 21 zhōng middle
458 21 zhōng medium; medium sized
459 21 zhōng China
460 21 zhòng to hit the mark
461 21 zhōng midday
462 21 zhōng inside
463 21 zhōng during
464 21 zhōng Zhong
465 21 zhōng intermediary
466 21 zhōng half
467 21 zhòng to reach; to attain
468 21 zhòng to suffer; to infect
469 21 zhòng to obtain
470 21 zhòng to pass an exam
471 21 zhōng middle
472 21 lái to come 仁等皆來共相依止
473 21 lái please 仁等皆來共相依止
474 21 lái used to substitute for another verb 仁等皆來共相依止
475 21 lái used between two word groups to express purpose and effect 仁等皆來共相依止
476 21 lái wheat 仁等皆來共相依止
477 21 lái next; future 仁等皆來共相依止
478 21 lái a simple complement of direction 仁等皆來共相依止
479 21 lái to occur; to arise 仁等皆來共相依止
480 21 lái to earn 仁等皆來共相依止
481 21 lái to come; āgata 仁等皆來共相依止
482 21 tīng to listen 大德僧伽聽
483 21 tīng to obey 大德僧伽聽
484 21 tīng to understand 大德僧伽聽
485 21 tìng to hear a lawsuit; to adjudicate 大德僧伽聽
486 21 tìng to allow; to let something take its course 大德僧伽聽
487 21 tīng to await 大德僧伽聽
488 21 tīng to acknowledge 大德僧伽聽
489 21 tīng information 大德僧伽聽
490 21 tīng a hall 大德僧伽聽
491 21 tīng Ting 大德僧伽聽
492 21 tìng to administer; to process 大德僧伽聽
493 21 tīng to listen; śru 大德僧伽聽
494 20 Buddha; Awakened One 佛在憍閃毘國瞿師羅園
495 20 relating to Buddhism 佛在憍閃毘國瞿師羅園
496 20 a statue or image of a Buddha 佛在憍閃毘國瞿師羅園
497 20 a Buddhist text 佛在憍閃毘國瞿師羅園
498 20 to touch; to stroke 佛在憍閃毘國瞿師羅園
499 20 Buddha 佛在憍閃毘國瞿師羅園
500 20 Buddha; Awakened One 佛在憍閃毘國瞿師羅園

Frequencies of all Words

Top 1054

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 191 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 于時實力子苾芻
2 191 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 于時實力子苾芻
3 145 shí time; a point or period of time 時友
4 145 shí a season; a quarter of a year 時友
5 145 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時友
6 145 shí at that time 時友
7 145 shí fashionable 時友
8 145 shí fate; destiny; luck 時友
9 145 shí occasion; opportunity; chance 時友
10 145 shí tense 時友
11 145 shí particular; special 時友
12 145 shí to plant; to cultivate 時友
13 145 shí hour (measure word) 時友
14 145 shí an era; a dynasty 時友
15 145 shí time [abstract] 時友
16 145 shí seasonal 時友
17 145 shí frequently; often 時友
18 145 shí occasionally; sometimes 時友
19 145 shí on time 時友
20 145 shí this; that 時友
21 145 shí to wait upon 時友
22 145 shí hour 時友
23 145 shí appropriate; proper; timely 時友
24 145 shí Shi 時友
25 145 shí a present; currentlt 時友
26 145 shí time; kāla 時友
27 145 shí at that time; samaya 時友
28 145 shí then; atha 時友
29 116 ruò to seem; to be like; as 仁若被眾差分臥具及知食次
30 116 ruò seemingly 仁若被眾差分臥具及知食次
31 116 ruò if 仁若被眾差分臥具及知食次
32 116 ruò you 仁若被眾差分臥具及知食次
33 116 ruò this; that 仁若被眾差分臥具及知食次
34 116 ruò and; or 仁若被眾差分臥具及知食次
35 116 ruò as for; pertaining to 仁若被眾差分臥具及知食次
36 116 pomegranite 仁若被眾差分臥具及知食次
37 116 ruò to choose 仁若被眾差分臥具及知食次
38 116 ruò to agree; to accord with; to conform to 仁若被眾差分臥具及知食次
39 116 ruò thus 仁若被眾差分臥具及知食次
40 116 ruò pollia 仁若被眾差分臥具及知食次
41 116 ruò Ruo 仁若被眾差分臥具及知食次
42 116 ruò only then 仁若被眾差分臥具及知食次
43 116 ja 仁若被眾差分臥具及知食次
44 116 jñā 仁若被眾差分臥具及知食次
45 116 ruò if; yadi 仁若被眾差分臥具及知食次
46 108 zhě used after a verb to indicate a person who does the action
47 108 zhě that
48 108 zhě nominalizing function word
49 108 zhě used to mark a definition
50 108 zhě used to mark a pause
51 108 zhě topic marker; that; it
52 108 zhuó according to
53 108 zhě ca
54 81 zhū all; many; various 時諸少欲苾芻聞生嫌恥
55 81 zhū Zhu 時諸少欲苾芻聞生嫌恥
56 81 zhū all; members of the class 時諸少欲苾芻聞生嫌恥
57 81 zhū interrogative particle 時諸少欲苾芻聞生嫌恥
58 81 zhū him; her; them; it 時諸少欲苾芻聞生嫌恥
59 81 zhū of; in 時諸少欲苾芻聞生嫌恥
60 81 zhū all; many; sarva 時諸少欲苾芻聞生嫌恥
61 72 yīng should; ought 應如是作
62 72 yìng to answer; to respond 應如是作
63 72 yìng to confirm; to verify 應如是作
64 72 yīng soon; immediately 應如是作
65 72 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應如是作
66 72 yìng to accept 應如是作
67 72 yīng or; either 應如是作
68 72 yìng to permit; to allow 應如是作
69 72 yìng to echo 應如是作
70 72 yìng to handle; to deal with 應如是作
71 72 yìng Ying 應如是作
72 72 yīng suitable; yukta 應如是作
73 72 I; me; my 仁亦於我共相惱亂
74 72 self 仁亦於我共相惱亂
75 72 we; our 仁亦於我共相惱亂
76 72 [my] dear 仁亦於我共相惱亂
77 72 Wo 仁亦於我共相惱亂
78 72 self; atman; attan 仁亦於我共相惱亂
79 72 ga 仁亦於我共相惱亂
80 72 I; aham 仁亦於我共相惱亂
81 68 that; those 彼二答曰
82 68 another; the other 彼二答曰
83 68 that; tad 彼二答曰
84 68 not; no 豈可我自懊惱啼哭亦不
85 68 expresses that a certain condition cannot be acheived 豈可我自懊惱啼哭亦不
86 68 as a correlative 豈可我自懊惱啼哭亦不
87 68 no (answering a question) 豈可我自懊惱啼哭亦不
88 68 forms a negative adjective from a noun 豈可我自懊惱啼哭亦不
89 68 at the end of a sentence to form a question 豈可我自懊惱啼哭亦不
90 68 to form a yes or no question 豈可我自懊惱啼哭亦不
91 68 infix potential marker 豈可我自懊惱啼哭亦不
92 68 no; na 豈可我自懊惱啼哭亦不
93 67 ér and; as well as; but (not); yet (not) 時實力子在傍而過
94 67 ér Kangxi radical 126 時實力子在傍而過
95 67 ér you 時實力子在傍而過
96 67 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 時實力子在傍而過
97 67 ér right away; then 時實力子在傍而過
98 67 ér but; yet; however; while; nevertheless 時實力子在傍而過
99 67 ér if; in case; in the event that 時實力子在傍而過
100 67 ér therefore; as a result; thus 時實力子在傍而過
101 67 ér how can it be that? 時實力子在傍而過
102 67 ér so as to 時實力子在傍而過
103 67 ér only then 時實力子在傍而過
104 67 ér as if; to seem like 時實力子在傍而過
105 67 néng can; able 時實力子在傍而過
106 67 ér whiskers on the cheeks; sideburns 時實力子在傍而過
107 67 ér me 時實力子在傍而過
108 67 ér to arrive; up to 時實力子在傍而過
109 67 ér possessive 時實力子在傍而過
110 67 ér and; ca 時實力子在傍而過
111 63 shì is; are; am; to be 此是初羯磨
112 63 shì is exactly 此是初羯磨
113 63 shì is suitable; is in contrast 此是初羯磨
114 63 shì this; that; those 此是初羯磨
115 63 shì really; certainly 此是初羯磨
116 63 shì correct; yes; affirmative 此是初羯磨
117 63 shì true 此是初羯磨
118 63 shì is; has; exists 此是初羯磨
119 63 shì used between repetitions of a word 此是初羯磨
120 63 shì a matter; an affair 此是初羯磨
121 63 shì Shi 此是初羯磨
122 63 shì is; bhū 此是初羯磨
123 63 shì this; idam 此是初羯磨
124 63 wèi for; to 具壽實力子前而為嫌毀
125 63 wèi because of 具壽實力子前而為嫌毀
126 63 wéi to act as; to serve 具壽實力子前而為嫌毀
127 63 wéi to change into; to become 具壽實力子前而為嫌毀
128 63 wéi to be; is 具壽實力子前而為嫌毀
129 63 wéi to do 具壽實力子前而為嫌毀
130 63 wèi for 具壽實力子前而為嫌毀
131 63 wèi because of; for; to 具壽實力子前而為嫌毀
132 63 wèi to 具壽實力子前而為嫌毀
133 63 wéi in a passive construction 具壽實力子前而為嫌毀
134 63 wéi forming a rehetorical question 具壽實力子前而為嫌毀
135 63 wéi forming an adverb 具壽實力子前而為嫌毀
136 63 wéi to add emphasis 具壽實力子前而為嫌毀
137 63 wèi to support; to help 具壽實力子前而為嫌毀
138 63 wéi to govern 具壽實力子前而為嫌毀
139 63 wèi to be; bhū 具壽實力子前而為嫌毀
140 60 yuē to speak; to say 難陀曰
141 60 yuē Kangxi radical 73 難陀曰
142 60 yuē to be called 難陀曰
143 60 yuē particle without meaning 難陀曰
144 60 yuē said; ukta 難陀曰
145 60 in; at 仁亦於我共相惱亂
146 60 in; at 仁亦於我共相惱亂
147 60 in; at; to; from 仁亦於我共相惱亂
148 60 to go; to 仁亦於我共相惱亂
149 60 to rely on; to depend on 仁亦於我共相惱亂
150 60 to go to; to arrive at 仁亦於我共相惱亂
151 60 from 仁亦於我共相惱亂
152 60 give 仁亦於我共相惱亂
153 60 oppposing 仁亦於我共相惱亂
154 60 and 仁亦於我共相惱亂
155 60 compared to 仁亦於我共相惱亂
156 60 by 仁亦於我共相惱亂
157 60 and; as well as 仁亦於我共相惱亂
158 60 for 仁亦於我共相惱亂
159 60 Yu 仁亦於我共相惱亂
160 60 a crow 仁亦於我共相惱亂
161 60 whew; wow 仁亦於我共相惱亂
162 60 near to; antike 仁亦於我共相惱亂
163 58 this; these 此二苾芻共鄔波難陀一處言
164 58 in this way 此二苾芻共鄔波難陀一處言
165 58 otherwise; but; however; so 此二苾芻共鄔波難陀一處言
166 58 at this time; now; here 此二苾芻共鄔波難陀一處言
167 58 this; here; etad 此二苾芻共鄔波難陀一處言
168 52 zuò to do 何因對面而作嫌
169 52 zuò to act as; to serve as 何因對面而作嫌
170 52 zuò to start 何因對面而作嫌
171 52 zuò a writing; a work 何因對面而作嫌
172 52 zuò to dress as; to be disguised as 何因對面而作嫌
173 52 zuō to create; to make 何因對面而作嫌
174 52 zuō a workshop 何因對面而作嫌
175 52 zuō to write; to compose 何因對面而作嫌
176 52 zuò to rise 何因對面而作嫌
177 52 zuò to be aroused 何因對面而作嫌
178 52 zuò activity; action; undertaking 何因對面而作嫌
179 52 zuò to regard as 何因對面而作嫌
180 52 zuò action; kāraṇa 何因對面而作嫌
181 52 yán to speak; to say; said 此二苾芻共鄔波難陀一處言
182 52 yán language; talk; words; utterance; speech 此二苾芻共鄔波難陀一處言
183 52 yán Kangxi radical 149 此二苾芻共鄔波難陀一處言
184 52 yán a particle with no meaning 此二苾芻共鄔波難陀一處言
185 52 yán phrase; sentence 此二苾芻共鄔波難陀一處言
186 52 yán a word; a syllable 此二苾芻共鄔波難陀一處言
187 52 yán a theory; a doctrine 此二苾芻共鄔波難陀一處言
188 52 yán to regard as 此二苾芻共鄔波難陀一處言
189 52 yán to act as 此二苾芻共鄔波難陀一處言
190 52 yán word; vacana 此二苾芻共鄔波難陀一處言
191 52 yán speak; vad 此二苾芻共鄔波難陀一處言
192 49 yǒu is; are; to exist 如有說云
193 49 yǒu to have; to possess 如有說云
194 49 yǒu indicates an estimate 如有說云
195 49 yǒu indicates a large quantity 如有說云
196 49 yǒu indicates an affirmative response 如有說云
197 49 yǒu a certain; used before a person, time, or place 如有說云
198 49 yǒu used to compare two things 如有說云
199 49 yǒu used in a polite formula before certain verbs 如有說云
200 49 yǒu used before the names of dynasties 如有說云
201 49 yǒu a certain thing; what exists 如有說云
202 49 yǒu multiple of ten and ... 如有說云
203 49 yǒu abundant 如有說云
204 49 yǒu purposeful 如有說云
205 49 yǒu You 如有說云
206 49 yǒu 1. existence; 2. becoming 如有說云
207 49 yǒu becoming; bhava 如有說云
208 46 僧伽 sēngqié sangha 大德僧伽聽
209 46 僧伽 sēngqié Samgha; Sangha; Buddhist monastic community 大德僧伽聽
210 43 already 眾既集已以言白知
211 43 Kangxi radical 49 眾既集已以言白知
212 43 from 眾既集已以言白知
213 43 to bring to an end; to stop 眾既集已以言白知
214 43 final aspectual particle 眾既集已以言白知
215 43 afterwards; thereafter 眾既集已以言白知
216 43 too; very; excessively 眾既集已以言白知
217 43 to complete 眾既集已以言白知
218 43 to demote; to dismiss 眾既集已以言白知
219 43 to recover from an illness 眾既集已以言白知
220 43 certainly 眾既集已以言白知
221 43 an interjection of surprise 眾既集已以言白知
222 43 this 眾既集已以言白知
223 43 former; pūrvaka 眾既集已以言白知
224 43 former; pūrvaka 眾既集已以言白知
225 43 èr two 地二苾芻與實力子
226 43 èr Kangxi radical 7 地二苾芻與實力子
227 43 èr second 地二苾芻與實力子
228 43 èr twice; double; di- 地二苾芻與實力子
229 43 èr another; the other 地二苾芻與實力子
230 43 èr more than one kind 地二苾芻與實力子
231 43 èr two; dvā; dvi 地二苾芻與實力子
232 43 èr both; dvaya 地二苾芻與實力子
233 42 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
234 42 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
235 41 to go 盛滿鉢中擎之而去
236 41 to remove; to wipe off; to eliminate 盛滿鉢中擎之而去
237 41 to be distant 盛滿鉢中擎之而去
238 41 to leave 盛滿鉢中擎之而去
239 41 to play a part 盛滿鉢中擎之而去
240 41 to abandon; to give up 盛滿鉢中擎之而去
241 41 to die 盛滿鉢中擎之而去
242 41 previous; past 盛滿鉢中擎之而去
243 41 to send out; to issue; to drive away 盛滿鉢中擎之而去
244 41 expresses a tendency 盛滿鉢中擎之而去
245 41 falling tone 盛滿鉢中擎之而去
246 41 to lose 盛滿鉢中擎之而去
247 41 Qu 盛滿鉢中擎之而去
248 41 go; gati 盛滿鉢中擎之而去
249 39 his; hers; its; theirs 由其默然故
250 39 to add emphasis 由其默然故
251 39 used when asking a question in reply to a question 由其默然故
252 39 used when making a request or giving an order 由其默然故
253 39 he; her; it; them 由其默然故
254 39 probably; likely 由其默然故
255 39 will 由其默然故
256 39 may 由其默然故
257 39 if 由其默然故
258 39 or 由其默然故
259 39 Qi 由其默然故
260 39 he; her; it; saḥ; sā; tad 由其默然故
261 39 jiàn to see 如實力子見欺於我
262 39 jiàn opinion; view; understanding 如實力子見欺於我
263 39 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 如實力子見欺於我
264 39 jiàn refer to; for details see 如實力子見欺於我
265 39 jiàn passive marker 如實力子見欺於我
266 39 jiàn to listen to 如實力子見欺於我
267 39 jiàn to meet 如實力子見欺於我
268 39 jiàn to receive (a guest) 如實力子見欺於我
269 39 jiàn let me; kindly 如實力子見欺於我
270 39 jiàn Jian 如實力子見欺於我
271 39 xiàn to appear 如實力子見欺於我
272 39 xiàn to introduce 如實力子見欺於我
273 39 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 如實力子見欺於我
274 39 jiàn seeing; observing; darśana 如實力子見欺於我
275 38 xián hatred 嫌毀輕賤學處第十二
276 38 xián suspicious; a suspicious position 嫌毀輕賤學處第十二
277 38 xián to detest; to hate position 嫌毀輕賤學處第十二
278 38 xián to suspect 嫌毀輕賤學處第十二
279 38 xián to be similar 嫌毀輕賤學處第十二
280 38 xián hatred; vidveṣa 嫌毀輕賤學處第十二
281 37 世尊 shìzūn World-Honored One 以此因緣具白世尊
282 37 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 以此因緣具白世尊
283 37 rén person; people; a human being 地二人作呵責對面嫌毀已
284 37 rén Kangxi radical 9 地二人作呵責對面嫌毀已
285 37 rén a kind of person 地二人作呵責對面嫌毀已
286 37 rén everybody 地二人作呵責對面嫌毀已
287 37 rén adult 地二人作呵責對面嫌毀已
288 37 rén somebody; others 地二人作呵責對面嫌毀已
289 37 rén an upright person 地二人作呵責對面嫌毀已
290 37 rén person; manuṣya 地二人作呵責對面嫌毀已
291 35 huǐ to destroy 嫌毀輕賤學處第十二
292 35 huǐ to destroy 嫌毀輕賤學處第十二
293 35 huǐ to defame; to slander 嫌毀輕賤學處第十二
294 35 huǐ to harm one's health through excessive mourning 嫌毀輕賤學處第十二
295 35 huǐ to destroy; kṣip 嫌毀輕賤學處第十二
296 35 huǐ defamation; nindā 嫌毀輕賤學處第十二
297 34 gào to tell; to say; said; told 鄔波難陀告曰
298 34 gào to request 鄔波難陀告曰
299 34 gào to report; to inform 鄔波難陀告曰
300 34 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 鄔波難陀告曰
301 34 gào to accuse; to sue 鄔波難陀告曰
302 34 gào to reach 鄔波難陀告曰
303 34 gào an announcement 鄔波難陀告曰
304 34 gào a party 鄔波難陀告曰
305 34 gào a vacation 鄔波難陀告曰
306 34 gào Gao 鄔波難陀告曰
307 34 gào to tell; jalp 鄔波難陀告曰
308 33 zài in; at 爾時薄伽梵在王舍城羯蘭鐸迦池竹林園
309 33 zài at 爾時薄伽梵在王舍城羯蘭鐸迦池竹林園
310 33 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 爾時薄伽梵在王舍城羯蘭鐸迦池竹林園
311 33 zài to exist; to be living 爾時薄伽梵在王舍城羯蘭鐸迦池竹林園
312 33 zài to consist of 爾時薄伽梵在王舍城羯蘭鐸迦池竹林園
313 33 zài to be at a post 爾時薄伽梵在王舍城羯蘭鐸迦池竹林園
314 33 zài in; bhū 爾時薄伽梵在王舍城羯蘭鐸迦池竹林園
315 32 jīn today; present; now 僧伽應許僧伽今呵責友
316 32 jīn Jin 僧伽應許僧伽今呵責友
317 32 jīn modern 僧伽應許僧伽今呵責友
318 32 jīn now; adhunā 僧伽應許僧伽今呵責友
319 31 shì matter; thing; item 人假託餘事不道其名而作嫌毀
320 31 shì to serve 人假託餘事不道其名而作嫌毀
321 31 shì a government post 人假託餘事不道其名而作嫌毀
322 31 shì duty; post; work 人假託餘事不道其名而作嫌毀
323 31 shì occupation 人假託餘事不道其名而作嫌毀
324 31 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 人假託餘事不道其名而作嫌毀
325 31 shì an accident 人假託餘事不道其名而作嫌毀
326 31 shì to attend 人假託餘事不道其名而作嫌毀
327 31 shì an allusion 人假託餘事不道其名而作嫌毀
328 31 shì a condition; a state; a situation 人假託餘事不道其名而作嫌毀
329 31 shì to engage in 人假託餘事不道其名而作嫌毀
330 31 shì to enslave 人假託餘事不道其名而作嫌毀
331 31 shì to pursue 人假託餘事不道其名而作嫌毀
332 31 shì to administer 人假託餘事不道其名而作嫌毀
333 31 shì to appoint 人假託餘事不道其名而作嫌毀
334 31 shì a piece 人假託餘事不道其名而作嫌毀
335 31 shì thing; phenomena 人假託餘事不道其名而作嫌毀
336 31 shì actions; karma 人假託餘事不道其名而作嫌毀
337 30 desire 時諸苾芻欲令利益安樂
338 30 to desire; to wish 時諸苾芻欲令利益安樂
339 30 almost; nearly; about to occur 時諸苾芻欲令利益安樂
340 30 to desire; to intend 時諸苾芻欲令利益安樂
341 30 lust 時諸苾芻欲令利益安樂
342 30 desire; intention; wish; kāma 時諸苾芻欲令利益安樂
343 30 to reach 被眾差令分僧臥具及
344 30 and 被眾差令分僧臥具及
345 30 coming to; when 被眾差令分僧臥具及
346 30 to attain 被眾差令分僧臥具及
347 30 to understand 被眾差令分僧臥具及
348 30 able to be compared to; to catch up with 被眾差令分僧臥具及
349 30 to be involved with; to associate with 被眾差令分僧臥具及
350 30 passing of a feudal title from elder to younger brother 被眾差令分僧臥具及
351 30 and; ca; api 被眾差令分僧臥具及
352 30 zhī him; her; them; that 亦應作法而呵責之
353 30 zhī used between a modifier and a word to form a word group 亦應作法而呵責之
354 30 zhī to go 亦應作法而呵責之
355 30 zhī this; that 亦應作法而呵責之
356 30 zhī genetive marker 亦應作法而呵責之
357 30 zhī it 亦應作法而呵責之
358 30 zhī in; in regards to 亦應作法而呵責之
359 30 zhī all 亦應作法而呵責之
360 30 zhī and 亦應作法而呵責之
361 30 zhī however 亦應作法而呵責之
362 30 zhī if 亦應作法而呵責之
363 30 zhī then 亦應作法而呵責之
364 30 zhī to arrive; to go 亦應作法而呵責之
365 30 zhī is 亦應作法而呵責之
366 30 zhī to use 亦應作法而呵責之
367 30 zhī Zhi 亦應作法而呵責之
368 30 zhī winding 亦應作法而呵責之
369 30 便 biàn convenient; handy; easy 彼便答曰
370 30 便 biàn advantageous 彼便答曰
371 30 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 彼便答曰
372 30 便 pián fat; obese 彼便答曰
373 30 便 biàn to make easy 彼便答曰
374 30 便 biàn an unearned advantage 彼便答曰
375 30 便 biàn ordinary; plain 彼便答曰
376 30 便 biàn if only; so long as; to the contrary 彼便答曰
377 30 便 biàn in passing 彼便答曰
378 30 便 biàn informal 彼便答曰
379 30 便 biàn right away; then; right after 彼便答曰
380 30 便 biàn appropriate; suitable 彼便答曰
381 30 便 biàn an advantageous occasion 彼便答曰
382 30 便 biàn stool 彼便答曰
383 30 便 pián quiet; quiet and comfortable 彼便答曰
384 30 便 biàn proficient; skilled 彼便答曰
385 30 便 biàn even if; even though 彼便答曰
386 30 便 pián shrewd; slick; good with words 彼便答曰
387 30 便 biàn then; atha 彼便答曰
388 29 shí food; food and drink 知食次
389 29 shí Kangxi radical 184 知食次
390 29 shí to eat 知食次
391 29 to feed 知食次
392 29 shí meal; cooked cereals 知食次
393 29 to raise; to nourish 知食次
394 29 shí to receive; to accept 知食次
395 29 shí to receive an official salary 知食次
396 29 shí an eclipse 知食次
397 29 shí food; bhakṣa 知食次
398 29 lìng to make; to cause to be; to lead 被眾差令分僧臥具及
399 29 lìng to issue a command 被眾差令分僧臥具及
400 29 lìng rules of behavior; customs 被眾差令分僧臥具及
401 29 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 被眾差令分僧臥具及
402 29 lìng a season 被眾差令分僧臥具及
403 29 lìng respected; good reputation 被眾差令分僧臥具及
404 29 lìng good 被眾差令分僧臥具及
405 29 lìng pretentious 被眾差令分僧臥具及
406 29 lìng a transcending state of existence 被眾差令分僧臥具及
407 29 lìng a commander 被眾差令分僧臥具及
408 29 lìng a commanding quality; an impressive character 被眾差令分僧臥具及
409 29 lìng lyrics 被眾差令分僧臥具及
410 29 lìng Ling 被眾差令分僧臥具及
411 29 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 被眾差令分僧臥具及
412 28 such as; for example; for instance 亂如似一人
413 28 if 亂如似一人
414 28 in accordance with 亂如似一人
415 28 to be appropriate; should; with regard to 亂如似一人
416 28 this 亂如似一人
417 28 it is so; it is thus; can be compared with 亂如似一人
418 28 to go to 亂如似一人
419 28 to meet 亂如似一人
420 28 to appear; to seem; to be like 亂如似一人
421 28 at least as good as 亂如似一人
422 28 and 亂如似一人
423 28 or 亂如似一人
424 28 but 亂如似一人
425 28 then 亂如似一人
426 28 naturally 亂如似一人
427 28 expresses a question or doubt 亂如似一人
428 28 you 亂如似一人
429 28 the second lunar month 亂如似一人
430 28 in; at 亂如似一人
431 28 Ru 亂如似一人
432 28 Thus 亂如似一人
433 28 thus; tathā 亂如似一人
434 28 like; iva 亂如似一人
435 28 suchness; tathatā 亂如似一人
436 28 de potential marker 得耶
437 28 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得耶
438 28 děi must; ought to 得耶
439 28 děi to want to; to need to 得耶
440 28 děi must; ought to 得耶
441 28 de 得耶
442 28 de infix potential marker 得耶
443 28 to result in 得耶
444 28 to be proper; to fit; to suit 得耶
445 28 to be satisfied 得耶
446 28 to be finished 得耶
447 28 de result of degree 得耶
448 28 de marks completion of an action 得耶
449 28 děi satisfying 得耶
450 28 to contract 得耶
451 28 marks permission or possibility 得耶
452 28 expressing frustration 得耶
453 28 to hear 得耶
454 28 to have; there is 得耶
455 28 marks time passed 得耶
456 28 obtain; attain; prāpta 得耶
457 28 can; may; permissible 我今宜可默無言說
458 28 but 我今宜可默無言說
459 28 such; so 我今宜可默無言說
460 28 able to; possibly 我今宜可默無言說
461 28 to approve; to permit 我今宜可默無言說
462 28 to be worth 我今宜可默無言說
463 28 to suit; to fit 我今宜可默無言說
464 28 khan 我今宜可默無言說
465 28 to recover 我今宜可默無言說
466 28 to act as 我今宜可默無言說
467 28 to be worth; to deserve 我今宜可默無言說
468 28 approximately; probably 我今宜可默無言說
469 28 expresses doubt 我今宜可默無言說
470 28 really; truely 我今宜可默無言說
471 28 used to add emphasis 我今宜可默無言說
472 28 beautiful 我今宜可默無言說
473 28 Ke 我今宜可默無言說
474 28 used to ask a question 我今宜可默無言說
475 28 can; may; śakta 我今宜可默無言說
476 28 zhī to know 知食次
477 28 zhī to comprehend 知食次
478 28 zhī to inform; to tell 知食次
479 28 zhī to administer 知食次
480 28 zhī to distinguish; to discern; to recognize 知食次
481 28 zhī to be close friends 知食次
482 28 zhī to feel; to sense; to perceive 知食次
483 28 zhī to receive; to entertain 知食次
484 28 zhī knowledge 知食次
485 28 zhī consciousness; perception 知食次
486 28 zhī a close friend 知食次
487 28 zhì wisdom 知食次
488 28 zhì Zhi 知食次
489 28 zhī to appreciate 知食次
490 28 zhī to make known 知食次
491 28 zhī to have control over 知食次
492 28 zhī to expect; to foresee 知食次
493 28 zhī Understanding 知食次
494 28 zhī know; jña 知食次
495 27 闡陀 chǎntuó chandas; meter 時闡陀苾芻犯眾
496 27 zhòng many; numerous 被眾差令分僧臥具及
497 27 zhòng masses; people; multitude; crowd 被眾差令分僧臥具及
498 27 zhòng general; common; public 被眾差令分僧臥具及
499 27 zhòng many; all; sarva 被眾差令分僧臥具及
500 27 děng et cetera; and so on 稚等如常集僧

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
苾刍 苾蒭
  1. bìchú
  2. bìchú
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
zhě ca
zhū all; many; sarva
yīng suitable; yukta
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
that; tad
no; na
ér and; ca

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
根本说一切有部毘奈耶 根本說一切有部毘奈耶 103 Mūlasarvāstivādavinayavibhaṅga; Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
憍闪毘国 憍閃毘國 106 Kauśāmbī
伽耶山 106 Gayā
给孤独园 給孤獨園 106 Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama
给孤独长者 給孤獨長者 106 Anāthapiṇḍada
瞿师罗 瞿師羅 106 Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
难陀 難陀 110 Nanda
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三藏法师义净 三藏法師義淨 115 Venerable Yi Jing; Venerable Yijing
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
善施 115 Sudatta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
逝多林 115 Jetavana
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
119
  1. Wu
  2. Wu
  3. u
邬波离 鄔波離 119 Upāli; Upali
邬波难陀 鄔波難陀 87 Upananda
以太 121 Ether-
中寺 122 Zhong Temple
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 105.

Simplified Traditional Pinyin English
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
菴没罗 菴沒羅 196 mango; āmra
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
安坐 196 steady meditation
阿苏罗 阿蘇羅 196 asura
白佛 98 to address the Buddha
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍尼 苾蒭尼 98
  1. a nun
  2. a nun
苾刍众 苾芻眾 98 community of monastics; sangha
必当 必當 98 must
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不如法 98 counterto moral principles
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
床座 99 seat; āsana
床坐 99 seat; āsana
垂布 99 drop down and spread
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
等观 等觀 100 to view all things equally
恶作 惡作 195 evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca
二师 二師 195 two kinds of teachers
二种 二種 195 two kinds
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
发趣 發趣 102 to set out
奉施 102 give
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
敷具 102 a mat for sitting on
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
广说 廣說 103 to explain; to teach
和合僧 104 saṃgha; monastic gathering
和合众 和合眾 104 saṃgha; monastic gathering
见处 見處 106 dwelling in wrong views
寂定 106 samadhi
揭路荼 106 garuda
羯磨 106 karma
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
卷第二 106 scroll 2
卷第二十 106 scroll 20
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
六众 六眾 108 group of six monastics
六众苾刍 六眾苾芻 108 group of six monastics
露地 108 dewy ground; the outdoors
露地坐 108 staying outdoors
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
莫呼洛伽 109 mahoraga
诺佉 諾佉 110 sorrow; duḥkha; dukkha; suffering
去者 113 a goer; gamika
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
僧物 115 property of the monastic community
僧寺 115 temple; monastery
善护 善護 115 protector; tāyin
少欲 115 few desires
胜义谛 勝義諦 115 paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
舍受 捨受 115 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
施物 115 gift
施无畏 施無畏 115
  1. abhayandada; bestower of fearlessness
  2. The Giver of Fearlessness
  3. bestowal of fearlessness
时众 時眾 115 present company
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
施僧 115 to provide a meal for monastics
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
师子座 師子座 115 lion's throne
受法 115 to receive the Dharma
寺中 115 within a temple
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随情 隨情 115 compliant
所持 115 adhisthana; empowerment
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
问疾 問疾 119 asking about a sickness
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无常想 無常想 119 the notion of impermanence
邬波驮耶 鄔波馱耶 119 upādhyāya; a preceptor
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
洗沐 120 to bathe
贤首 賢首 120
  1. sage chief
  2. Xianshou
信施 120 trust in charity
锡杖 錫杖 120
  1. staff
  2. a monk's staff
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
药叉 藥叉 121 yaksa
业缘 業緣 121
  1. Karmic Condition
  2. karmic conditions; karmic connections
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
应观 應觀 121 may observe
应知 應知 121 should be known
应报 應報 121 fruition; the result of karma
应作 應作 121 a manifestation
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
赞歎 讚歎 122 praise
正学女 正學女 122 a novice nun; a female observer of the six commandments
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas