Glossary and Vocabulary for Vinayavastu - Going Forth (Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Chujia Shi) 根本說一切有部毘奈耶出家事, Scroll 3
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 84 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 汝出家幾時 |
| 2 | 84 | 出家 | chūjiā | to renounce | 汝出家幾時 |
| 3 | 84 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 汝出家幾時 |
| 4 | 81 | 我 | wǒ | self | 我從餘國來 |
| 5 | 81 | 我 | wǒ | [my] dear | 我從餘國來 |
| 6 | 81 | 我 | wǒ | Wo | 我從餘國來 |
| 7 | 81 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我從餘國來 |
| 8 | 81 | 我 | wǒ | ga | 我從餘國來 |
| 9 | 66 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 軍苾芻遊行人間 |
| 10 | 66 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 軍苾芻遊行人間 |
| 11 | 60 | 不 | bù | infix potential marker | 不應出家經年 |
| 12 | 59 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時具壽近 |
| 13 | 59 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時具壽近 |
| 14 | 59 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時具壽近 |
| 15 | 59 | 時 | shí | fashionable | 時具壽近 |
| 16 | 59 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時具壽近 |
| 17 | 59 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時具壽近 |
| 18 | 59 | 時 | shí | tense | 時具壽近 |
| 19 | 59 | 時 | shí | particular; special | 時具壽近 |
| 20 | 59 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時具壽近 |
| 21 | 59 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時具壽近 |
| 22 | 59 | 時 | shí | time [abstract] | 時具壽近 |
| 23 | 59 | 時 | shí | seasonal | 時具壽近 |
| 24 | 59 | 時 | shí | to wait upon | 時具壽近 |
| 25 | 59 | 時 | shí | hour | 時具壽近 |
| 26 | 59 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時具壽近 |
| 27 | 59 | 時 | shí | Shi | 時具壽近 |
| 28 | 59 | 時 | shí | a present; currentlt | 時具壽近 |
| 29 | 59 | 時 | shí | time; kāla | 時具壽近 |
| 30 | 59 | 時 | shí | at that time; samaya | 時具壽近 |
| 31 | 58 | 者 | zhě | ca | 他說者 |
| 32 | 57 | 於 | yú | to go; to | 復於 |
| 33 | 57 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 復於 |
| 34 | 57 | 於 | yú | Yu | 復於 |
| 35 | 57 | 於 | wū | a crow | 復於 |
| 36 | 56 | 應 | yìng | to answer; to respond | 不應出家經年 |
| 37 | 56 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 不應出家經年 |
| 38 | 56 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 不應出家經年 |
| 39 | 56 | 應 | yìng | to accept | 不應出家經年 |
| 40 | 56 | 應 | yìng | to permit; to allow | 不應出家經年 |
| 41 | 56 | 應 | yìng | to echo | 不應出家經年 |
| 42 | 56 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 不應出家經年 |
| 43 | 56 | 應 | yìng | Ying | 不應出家經年 |
| 44 | 51 | 與 | yǔ | to give | 與彼漸行至室羅筏城 |
| 45 | 51 | 與 | yǔ | to accompany | 與彼漸行至室羅筏城 |
| 46 | 51 | 與 | yù | to particate in | 與彼漸行至室羅筏城 |
| 47 | 51 | 與 | yù | of the same kind | 與彼漸行至室羅筏城 |
| 48 | 51 | 與 | yù | to help | 與彼漸行至室羅筏城 |
| 49 | 51 | 與 | yǔ | for | 與彼漸行至室羅筏城 |
| 50 | 47 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 三月坐雨安居已 |
| 51 | 47 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 三月坐雨安居已 |
| 52 | 47 | 已 | yǐ | to complete | 三月坐雨安居已 |
| 53 | 47 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 三月坐雨安居已 |
| 54 | 47 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 三月坐雨安居已 |
| 55 | 47 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 三月坐雨安居已 |
| 56 | 41 | 今 | jīn | today; present; now | 經今二年 |
| 57 | 41 | 今 | jīn | Jin | 經今二年 |
| 58 | 41 | 今 | jīn | modern | 經今二年 |
| 59 | 41 | 今 | jīn | now; adhunā | 經今二年 |
| 60 | 39 | 五 | wǔ | five | 何等為五 |
| 61 | 39 | 五 | wǔ | fifth musical note | 何等為五 |
| 62 | 39 | 五 | wǔ | Wu | 何等為五 |
| 63 | 39 | 五 | wǔ | the five elements | 何等為五 |
| 64 | 39 | 五 | wǔ | five; pañca | 何等為五 |
| 65 | 38 | 曰 | yuē | to speak; to say | 爾時佛告諸苾芻曰 |
| 66 | 38 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 爾時佛告諸苾芻曰 |
| 67 | 38 | 曰 | yuē | to be called | 爾時佛告諸苾芻曰 |
| 68 | 38 | 曰 | yuē | said; ukta | 爾時佛告諸苾芻曰 |
| 69 | 37 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝 |
| 70 | 37 | 汝 | rǔ | Ru | 汝 |
| 71 | 37 | 求 | qiú | to request | 不度求寂及授近圓 |
| 72 | 37 | 求 | qiú | to seek; to look for | 不度求寂及授近圓 |
| 73 | 37 | 求 | qiú | to implore | 不度求寂及授近圓 |
| 74 | 37 | 求 | qiú | to aspire to | 不度求寂及授近圓 |
| 75 | 37 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 不度求寂及授近圓 |
| 76 | 37 | 求 | qiú | to attract | 不度求寂及授近圓 |
| 77 | 37 | 求 | qiú | to bribe | 不度求寂及授近圓 |
| 78 | 37 | 求 | qiú | Qiu | 不度求寂及授近圓 |
| 79 | 37 | 求 | qiú | to demand | 不度求寂及授近圓 |
| 80 | 37 | 求 | qiú | to end | 不度求寂及授近圓 |
| 81 | 37 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 不度求寂及授近圓 |
| 82 | 37 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 爾時佛告近軍苾芻 |
| 83 | 37 | 告 | gào | to request | 爾時佛告近軍苾芻 |
| 84 | 37 | 告 | gào | to report; to inform | 爾時佛告近軍苾芻 |
| 85 | 37 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 爾時佛告近軍苾芻 |
| 86 | 37 | 告 | gào | to accuse; to sue | 爾時佛告近軍苾芻 |
| 87 | 37 | 告 | gào | to reach | 爾時佛告近軍苾芻 |
| 88 | 37 | 告 | gào | an announcement | 爾時佛告近軍苾芻 |
| 89 | 37 | 告 | gào | a party | 爾時佛告近軍苾芻 |
| 90 | 37 | 告 | gào | a vacation | 爾時佛告近軍苾芻 |
| 91 | 37 | 告 | gào | Gao | 爾時佛告近軍苾芻 |
| 92 | 37 | 告 | gào | to tell; jalp | 爾時佛告近軍苾芻 |
| 93 | 36 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在室羅筏城逝多林給孤獨園 |
| 94 | 36 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在室羅筏城逝多林給孤獨園 |
| 95 | 36 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在室羅筏城逝多林給孤獨園 |
| 96 | 36 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在室羅筏城逝多林給孤獨園 |
| 97 | 36 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在室羅筏城逝多林給孤獨園 |
| 98 | 36 | 佛 | fó | Buddha | 佛在室羅筏城逝多林給孤獨園 |
| 99 | 36 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在室羅筏城逝多林給孤獨園 |
| 100 | 36 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言 |
| 101 | 36 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言 |
| 102 | 36 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言 |
| 103 | 36 | 言 | yán | phrase; sentence | 言 |
| 104 | 36 | 言 | yán | a word; a syllable | 言 |
| 105 | 36 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言 |
| 106 | 36 | 言 | yán | to regard as | 言 |
| 107 | 36 | 言 | yán | to act as | 言 |
| 108 | 36 | 言 | yán | word; vacana | 言 |
| 109 | 36 | 言 | yán | speak; vad | 言 |
| 110 | 35 | 度 | dù | capacity; degree; a standard; a measure | 度一弟 |
| 111 | 35 | 度 | duó | to estimate; to calculate | 度一弟 |
| 112 | 35 | 度 | dù | to pass; to transit; to cross; to ferry over; to go beyond | 度一弟 |
| 113 | 35 | 度 | dù | to save; to rescue; to liberate; to overcome | 度一弟 |
| 114 | 35 | 度 | dù | musical or poetic rhythm | 度一弟 |
| 115 | 35 | 度 | dù | conduct; bearing | 度一弟 |
| 116 | 35 | 度 | dù | to spend time; to pass time | 度一弟 |
| 117 | 35 | 度 | dù | pāramitā; perfection | 度一弟 |
| 118 | 35 | 度 | dù | ordination | 度一弟 |
| 119 | 35 | 度 | dù | liberate; ferry; mokṣa | 度一弟 |
| 120 | 30 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為 |
| 121 | 30 | 為 | wéi | to change into; to become | 為 |
| 122 | 30 | 為 | wéi | to be; is | 為 |
| 123 | 30 | 為 | wéi | to do | 為 |
| 124 | 30 | 為 | wèi | to support; to help | 為 |
| 125 | 30 | 為 | wéi | to govern | 為 |
| 126 | 30 | 為 | wèi | to be; bhū | 為 |
| 127 | 30 | 作 | zuò | to do | 作 |
| 128 | 30 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作 |
| 129 | 30 | 作 | zuò | to start | 作 |
| 130 | 30 | 作 | zuò | a writing; a work | 作 |
| 131 | 30 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作 |
| 132 | 30 | 作 | zuō | to create; to make | 作 |
| 133 | 30 | 作 | zuō | a workshop | 作 |
| 134 | 30 | 作 | zuō | to write; to compose | 作 |
| 135 | 30 | 作 | zuò | to rise | 作 |
| 136 | 30 | 作 | zuò | to be aroused | 作 |
| 137 | 30 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作 |
| 138 | 30 | 作 | zuò | to regard as | 作 |
| 139 | 30 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作 |
| 140 | 30 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即不 |
| 141 | 30 | 即 | jí | at that time | 即不 |
| 142 | 30 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即不 |
| 143 | 30 | 即 | jí | supposed; so-called | 即不 |
| 144 | 30 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即不 |
| 145 | 29 | 其 | qí | Qi | 其 |
| 146 | 29 | 復 | fù | to go back; to return | 復於 |
| 147 | 29 | 復 | fù | to resume; to restart | 復於 |
| 148 | 29 | 復 | fù | to do in detail | 復於 |
| 149 | 29 | 復 | fù | to restore | 復於 |
| 150 | 29 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復於 |
| 151 | 29 | 復 | fù | Fu; Return | 復於 |
| 152 | 29 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復於 |
| 153 | 29 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復於 |
| 154 | 29 | 復 | fù | Fu | 復於 |
| 155 | 29 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復於 |
| 156 | 29 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復於 |
| 157 | 29 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 自未證悟解脫寂定及以涅槃 |
| 158 | 29 | 以 | yǐ | to rely on | 自未證悟解脫寂定及以涅槃 |
| 159 | 29 | 以 | yǐ | to regard | 自未證悟解脫寂定及以涅槃 |
| 160 | 29 | 以 | yǐ | to be able to | 自未證悟解脫寂定及以涅槃 |
| 161 | 29 | 以 | yǐ | to order; to command | 自未證悟解脫寂定及以涅槃 |
| 162 | 29 | 以 | yǐ | used after a verb | 自未證悟解脫寂定及以涅槃 |
| 163 | 29 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 自未證悟解脫寂定及以涅槃 |
| 164 | 29 | 以 | yǐ | Israel | 自未證悟解脫寂定及以涅槃 |
| 165 | 29 | 以 | yǐ | Yi | 自未證悟解脫寂定及以涅槃 |
| 166 | 29 | 以 | yǐ | use; yogena | 自未證悟解脫寂定及以涅槃 |
| 167 | 28 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得與人出 |
| 168 | 28 | 得 | děi | to want to; to need to | 得與人出 |
| 169 | 28 | 得 | děi | must; ought to | 得與人出 |
| 170 | 28 | 得 | dé | de | 得與人出 |
| 171 | 28 | 得 | de | infix potential marker | 得與人出 |
| 172 | 28 | 得 | dé | to result in | 得與人出 |
| 173 | 28 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得與人出 |
| 174 | 28 | 得 | dé | to be satisfied | 得與人出 |
| 175 | 28 | 得 | dé | to be finished | 得與人出 |
| 176 | 28 | 得 | děi | satisfying | 得與人出 |
| 177 | 28 | 得 | dé | to contract | 得與人出 |
| 178 | 28 | 得 | dé | to hear | 得與人出 |
| 179 | 28 | 得 | dé | to have; there is | 得與人出 |
| 180 | 28 | 得 | dé | marks time passed | 得與人出 |
| 181 | 28 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得與人出 |
| 182 | 28 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便生歡喜 |
| 183 | 28 | 便 | biàn | advantageous | 便生歡喜 |
| 184 | 28 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便生歡喜 |
| 185 | 28 | 便 | pián | fat; obese | 便生歡喜 |
| 186 | 28 | 便 | biàn | to make easy | 便生歡喜 |
| 187 | 28 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便生歡喜 |
| 188 | 28 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便生歡喜 |
| 189 | 28 | 便 | biàn | in passing | 便生歡喜 |
| 190 | 28 | 便 | biàn | informal | 便生歡喜 |
| 191 | 28 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便生歡喜 |
| 192 | 28 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便生歡喜 |
| 193 | 28 | 便 | biàn | stool | 便生歡喜 |
| 194 | 28 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便生歡喜 |
| 195 | 28 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便生歡喜 |
| 196 | 28 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便生歡喜 |
| 197 | 26 | 所 | suǒ | a few; various; some | 往詣佛所 |
| 198 | 26 | 所 | suǒ | a place; a location | 往詣佛所 |
| 199 | 26 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 往詣佛所 |
| 200 | 26 | 所 | suǒ | an ordinal number | 往詣佛所 |
| 201 | 26 | 所 | suǒ | meaning | 往詣佛所 |
| 202 | 26 | 所 | suǒ | garrison | 往詣佛所 |
| 203 | 26 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 往詣佛所 |
| 204 | 26 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
| 205 | 26 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
| 206 | 25 | 一 | yī | one | 度一弟 |
| 207 | 25 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 度一弟 |
| 208 | 25 | 一 | yī | pure; concentrated | 度一弟 |
| 209 | 25 | 一 | yī | first | 度一弟 |
| 210 | 25 | 一 | yī | the same | 度一弟 |
| 211 | 25 | 一 | yī | sole; single | 度一弟 |
| 212 | 25 | 一 | yī | a very small amount | 度一弟 |
| 213 | 25 | 一 | yī | Yi | 度一弟 |
| 214 | 25 | 一 | yī | other | 度一弟 |
| 215 | 25 | 一 | yī | to unify | 度一弟 |
| 216 | 25 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 度一弟 |
| 217 | 25 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 度一弟 |
| 218 | 25 | 一 | yī | one; eka | 度一弟 |
| 219 | 24 | 來 | lái | to come | 若有客苾芻來 |
| 220 | 24 | 來 | lái | please | 若有客苾芻來 |
| 221 | 24 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 若有客苾芻來 |
| 222 | 24 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 若有客苾芻來 |
| 223 | 24 | 來 | lái | wheat | 若有客苾芻來 |
| 224 | 24 | 來 | lái | next; future | 若有客苾芻來 |
| 225 | 24 | 來 | lái | a simple complement of direction | 若有客苾芻來 |
| 226 | 24 | 來 | lái | to occur; to arise | 若有客苾芻來 |
| 227 | 24 | 來 | lái | to earn | 若有客苾芻來 |
| 228 | 24 | 來 | lái | to come; āgata | 若有客苾芻來 |
| 229 | 23 | 近圓 | jìn yuán | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | 及授近圓不與同住 |
| 230 | 23 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 有一長者 |
| 231 | 23 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 有一長者 |
| 232 | 23 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 有一長者 |
| 233 | 23 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder | 有一長者 |
| 234 | 22 | 及 | jí | to reach | 及授近圓不與同住 |
| 235 | 22 | 及 | jí | to attain | 及授近圓不與同住 |
| 236 | 22 | 及 | jí | to understand | 及授近圓不與同住 |
| 237 | 22 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及授近圓不與同住 |
| 238 | 22 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及授近圓不與同住 |
| 239 | 22 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及授近圓不與同住 |
| 240 | 22 | 及 | jí | and; ca; api | 及授近圓不與同住 |
| 241 | 22 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而成就 |
| 242 | 22 | 而 | ér | as if; to seem like | 而成就 |
| 243 | 22 | 而 | néng | can; able | 而成就 |
| 244 | 22 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而成就 |
| 245 | 22 | 而 | ér | to arrive; up to | 而成就 |
| 246 | 21 | 知 | zhī | to know | 戒經善知通塞 |
| 247 | 21 | 知 | zhī | to comprehend | 戒經善知通塞 |
| 248 | 21 | 知 | zhī | to inform; to tell | 戒經善知通塞 |
| 249 | 21 | 知 | zhī | to administer | 戒經善知通塞 |
| 250 | 21 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 戒經善知通塞 |
| 251 | 21 | 知 | zhī | to be close friends | 戒經善知通塞 |
| 252 | 21 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 戒經善知通塞 |
| 253 | 21 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 戒經善知通塞 |
| 254 | 21 | 知 | zhī | knowledge | 戒經善知通塞 |
| 255 | 21 | 知 | zhī | consciousness; perception | 戒經善知通塞 |
| 256 | 21 | 知 | zhī | a close friend | 戒經善知通塞 |
| 257 | 21 | 知 | zhì | wisdom | 戒經善知通塞 |
| 258 | 21 | 知 | zhì | Zhi | 戒經善知通塞 |
| 259 | 21 | 知 | zhī | to appreciate | 戒經善知通塞 |
| 260 | 21 | 知 | zhī | to make known | 戒經善知通塞 |
| 261 | 21 | 知 | zhī | to have control over | 戒經善知通塞 |
| 262 | 21 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 戒經善知通塞 |
| 263 | 21 | 知 | zhī | Understanding | 戒經善知通塞 |
| 264 | 21 | 知 | zhī | know; jña | 戒經善知通塞 |
| 265 | 21 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 而成就 |
| 266 | 21 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 而成就 |
| 267 | 21 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 而成就 |
| 268 | 21 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 而成就 |
| 269 | 21 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 而成就 |
| 270 | 21 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 而成就 |
| 271 | 21 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 而成就 |
| 272 | 21 | 城 | chéng | a city; a town | 佛在室羅筏城逝多林給孤獨園 |
| 273 | 21 | 城 | chéng | a city wall | 佛在室羅筏城逝多林給孤獨園 |
| 274 | 21 | 城 | chéng | to fortify | 佛在室羅筏城逝多林給孤獨園 |
| 275 | 21 | 城 | chéng | a fort; a citadel | 佛在室羅筏城逝多林給孤獨園 |
| 276 | 21 | 城 | chéng | city; nagara | 佛在室羅筏城逝多林給孤獨園 |
| 277 | 20 | 種 | zhǒng | kind; type | 復有五種 |
| 278 | 20 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 復有五種 |
| 279 | 20 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 復有五種 |
| 280 | 20 | 種 | zhǒng | seed; strain | 復有五種 |
| 281 | 20 | 種 | zhǒng | offspring | 復有五種 |
| 282 | 20 | 種 | zhǒng | breed | 復有五種 |
| 283 | 20 | 種 | zhǒng | race | 復有五種 |
| 284 | 20 | 種 | zhǒng | species | 復有五種 |
| 285 | 20 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 復有五種 |
| 286 | 20 | 種 | zhǒng | grit; guts | 復有五種 |
| 287 | 20 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 復有五種 |
| 288 | 19 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 出家未滿十夏 |
| 289 | 19 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 出家未滿十夏 |
| 290 | 19 | 未 | wèi | to taste | 出家未滿十夏 |
| 291 | 19 | 未 | wèi | future; anāgata | 出家未滿十夏 |
| 292 | 19 | 見 | jiàn | to see | 已著眼見耳不聞處 |
| 293 | 19 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 已著眼見耳不聞處 |
| 294 | 19 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 已著眼見耳不聞處 |
| 295 | 19 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 已著眼見耳不聞處 |
| 296 | 19 | 見 | jiàn | to listen to | 已著眼見耳不聞處 |
| 297 | 19 | 見 | jiàn | to meet | 已著眼見耳不聞處 |
| 298 | 19 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 已著眼見耳不聞處 |
| 299 | 19 | 見 | jiàn | let me; kindly | 已著眼見耳不聞處 |
| 300 | 19 | 見 | jiàn | Jian | 已著眼見耳不聞處 |
| 301 | 19 | 見 | xiàn | to appear | 已著眼見耳不聞處 |
| 302 | 19 | 見 | xiàn | to introduce | 已著眼見耳不聞處 |
| 303 | 19 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 已著眼見耳不聞處 |
| 304 | 19 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 已著眼見耳不聞處 |
| 305 | 18 | 可 | kě | can; may; permissible | 先可應 |
| 306 | 18 | 可 | kě | to approve; to permit | 先可應 |
| 307 | 18 | 可 | kě | to be worth | 先可應 |
| 308 | 18 | 可 | kě | to suit; to fit | 先可應 |
| 309 | 18 | 可 | kè | khan | 先可應 |
| 310 | 18 | 可 | kě | to recover | 先可應 |
| 311 | 18 | 可 | kě | to act as | 先可應 |
| 312 | 18 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 先可應 |
| 313 | 18 | 可 | kě | used to add emphasis | 先可應 |
| 314 | 18 | 可 | kě | beautiful | 先可應 |
| 315 | 18 | 可 | kě | Ke | 先可應 |
| 316 | 18 | 可 | kě | can; may; śakta | 先可應 |
| 317 | 18 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 亦無是處 |
| 318 | 18 | 無 | wú | to not have; without | 亦無是處 |
| 319 | 18 | 無 | mó | mo | 亦無是處 |
| 320 | 18 | 無 | wú | to not have | 亦無是處 |
| 321 | 18 | 無 | wú | Wu | 亦無是處 |
| 322 | 18 | 無 | mó | mo | 亦無是處 |
| 323 | 17 | 三 | sān | three | 三者有惡作疑犯 |
| 324 | 17 | 三 | sān | third | 三者有惡作疑犯 |
| 325 | 17 | 三 | sān | more than two | 三者有惡作疑犯 |
| 326 | 17 | 三 | sān | very few | 三者有惡作疑犯 |
| 327 | 17 | 三 | sān | San | 三者有惡作疑犯 |
| 328 | 17 | 三 | sān | three; tri | 三者有惡作疑犯 |
| 329 | 17 | 三 | sān | sa | 三者有惡作疑犯 |
| 330 | 17 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三者有惡作疑犯 |
| 331 | 17 | 事 | shì | matter; thing; item | 依止等事皆悉應 |
| 332 | 17 | 事 | shì | to serve | 依止等事皆悉應 |
| 333 | 17 | 事 | shì | a government post | 依止等事皆悉應 |
| 334 | 17 | 事 | shì | duty; post; work | 依止等事皆悉應 |
| 335 | 17 | 事 | shì | occupation | 依止等事皆悉應 |
| 336 | 17 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 依止等事皆悉應 |
| 337 | 17 | 事 | shì | an accident | 依止等事皆悉應 |
| 338 | 17 | 事 | shì | to attend | 依止等事皆悉應 |
| 339 | 17 | 事 | shì | an allusion | 依止等事皆悉應 |
| 340 | 17 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 依止等事皆悉應 |
| 341 | 17 | 事 | shì | to engage in | 依止等事皆悉應 |
| 342 | 17 | 事 | shì | to enslave | 依止等事皆悉應 |
| 343 | 17 | 事 | shì | to pursue | 依止等事皆悉應 |
| 344 | 17 | 事 | shì | to administer | 依止等事皆悉應 |
| 345 | 17 | 事 | shì | to appoint | 依止等事皆悉應 |
| 346 | 17 | 事 | shì | thing; phenomena | 依止等事皆悉應 |
| 347 | 17 | 事 | shì | actions; karma | 依止等事皆悉應 |
| 348 | 17 | 念 | niàn | to read aloud | 四者念 |
| 349 | 17 | 念 | niàn | to remember; to expect | 四者念 |
| 350 | 17 | 念 | niàn | to miss | 四者念 |
| 351 | 17 | 念 | niàn | to consider | 四者念 |
| 352 | 17 | 念 | niàn | to recite; to chant | 四者念 |
| 353 | 17 | 念 | niàn | to show affection for | 四者念 |
| 354 | 17 | 念 | niàn | a thought; an idea | 四者念 |
| 355 | 17 | 念 | niàn | twenty | 四者念 |
| 356 | 17 | 念 | niàn | memory | 四者念 |
| 357 | 17 | 念 | niàn | an instant | 四者念 |
| 358 | 17 | 念 | niàn | Nian | 四者念 |
| 359 | 17 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 四者念 |
| 360 | 17 | 念 | niàn | a thought; citta | 四者念 |
| 361 | 17 | 室羅筏 | shìluófá | Sravasti | 佛在室羅筏城逝多林給孤獨園 |
| 362 | 17 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
| 363 | 17 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
| 364 | 17 | 問 | wèn | to ask | 問身無障難 |
| 365 | 17 | 問 | wèn | to inquire after | 問身無障難 |
| 366 | 17 | 問 | wèn | to interrogate | 問身無障難 |
| 367 | 17 | 問 | wèn | to hold responsible | 問身無障難 |
| 368 | 17 | 問 | wèn | to request something | 問身無障難 |
| 369 | 17 | 問 | wèn | to rebuke | 問身無障難 |
| 370 | 17 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問身無障難 |
| 371 | 17 | 問 | wèn | news | 問身無障難 |
| 372 | 17 | 問 | wèn | to propose marriage | 問身無障難 |
| 373 | 17 | 問 | wén | to inform | 問身無障難 |
| 374 | 17 | 問 | wèn | to research | 問身無障難 |
| 375 | 17 | 問 | wèn | Wen | 問身無障難 |
| 376 | 17 | 問 | wèn | a question | 問身無障難 |
| 377 | 17 | 問 | wèn | ask; prccha | 問身無障難 |
| 378 | 17 | 中 | zhōng | middle | 將向眾中 |
| 379 | 17 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 將向眾中 |
| 380 | 17 | 中 | zhōng | China | 將向眾中 |
| 381 | 17 | 中 | zhòng | to hit the mark | 將向眾中 |
| 382 | 17 | 中 | zhōng | midday | 將向眾中 |
| 383 | 17 | 中 | zhōng | inside | 將向眾中 |
| 384 | 17 | 中 | zhōng | during | 將向眾中 |
| 385 | 17 | 中 | zhōng | Zhong | 將向眾中 |
| 386 | 17 | 中 | zhōng | intermediary | 將向眾中 |
| 387 | 17 | 中 | zhōng | half | 將向眾中 |
| 388 | 17 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 將向眾中 |
| 389 | 17 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 將向眾中 |
| 390 | 17 | 中 | zhòng | to obtain | 將向眾中 |
| 391 | 17 | 中 | zhòng | to pass an exam | 將向眾中 |
| 392 | 17 | 中 | zhōng | middle | 將向眾中 |
| 393 | 17 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 勤攝受令樂住 |
| 394 | 17 | 令 | lìng | to issue a command | 勤攝受令樂住 |
| 395 | 17 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 勤攝受令樂住 |
| 396 | 17 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 勤攝受令樂住 |
| 397 | 17 | 令 | lìng | a season | 勤攝受令樂住 |
| 398 | 17 | 令 | lìng | respected; good reputation | 勤攝受令樂住 |
| 399 | 17 | 令 | lìng | good | 勤攝受令樂住 |
| 400 | 17 | 令 | lìng | pretentious | 勤攝受令樂住 |
| 401 | 17 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 勤攝受令樂住 |
| 402 | 17 | 令 | lìng | a commander | 勤攝受令樂住 |
| 403 | 17 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 勤攝受令樂住 |
| 404 | 17 | 令 | lìng | lyrics | 勤攝受令樂住 |
| 405 | 17 | 令 | lìng | Ling | 勤攝受令樂住 |
| 406 | 17 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 勤攝受令樂住 |
| 407 | 16 | 師 | shī | teacher | 其師不解 |
| 408 | 16 | 師 | shī | multitude | 其師不解 |
| 409 | 16 | 師 | shī | a host; a leader | 其師不解 |
| 410 | 16 | 師 | shī | an expert | 其師不解 |
| 411 | 16 | 師 | shī | an example; a model | 其師不解 |
| 412 | 16 | 師 | shī | master | 其師不解 |
| 413 | 16 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 其師不解 |
| 414 | 16 | 師 | shī | Shi | 其師不解 |
| 415 | 16 | 師 | shī | to imitate | 其師不解 |
| 416 | 16 | 師 | shī | troops | 其師不解 |
| 417 | 16 | 師 | shī | shi | 其師不解 |
| 418 | 16 | 師 | shī | an army division | 其師不解 |
| 419 | 16 | 師 | shī | the 7th hexagram | 其師不解 |
| 420 | 16 | 師 | shī | a lion | 其師不解 |
| 421 | 16 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 其師不解 |
| 422 | 16 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 爾時世尊欲往南山遊行人間 |
| 423 | 16 | 往 | wǎng | in the past | 爾時世尊欲往南山遊行人間 |
| 424 | 16 | 往 | wǎng | to turn toward | 爾時世尊欲往南山遊行人間 |
| 425 | 16 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 爾時世尊欲往南山遊行人間 |
| 426 | 16 | 往 | wǎng | to send a gift | 爾時世尊欲往南山遊行人間 |
| 427 | 16 | 往 | wǎng | former times | 爾時世尊欲往南山遊行人間 |
| 428 | 16 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 爾時世尊欲往南山遊行人間 |
| 429 | 16 | 往 | wǎng | to go; gam | 爾時世尊欲往南山遊行人間 |
| 430 | 16 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 遂度外道令受近圓 |
| 431 | 16 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 遂度外道令受近圓 |
| 432 | 16 | 受 | shòu | to receive; to accept | 遂度外道令受近圓 |
| 433 | 16 | 受 | shòu | to tolerate | 遂度外道令受近圓 |
| 434 | 16 | 受 | shòu | feelings; sensations | 遂度外道令受近圓 |
| 435 | 16 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 遂生譏 |
| 436 | 16 | 生 | shēng | to live | 遂生譏 |
| 437 | 16 | 生 | shēng | raw | 遂生譏 |
| 438 | 16 | 生 | shēng | a student | 遂生譏 |
| 439 | 16 | 生 | shēng | life | 遂生譏 |
| 440 | 16 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 遂生譏 |
| 441 | 16 | 生 | shēng | alive | 遂生譏 |
| 442 | 16 | 生 | shēng | a lifetime | 遂生譏 |
| 443 | 16 | 生 | shēng | to initiate; to become | 遂生譏 |
| 444 | 16 | 生 | shēng | to grow | 遂生譏 |
| 445 | 16 | 生 | shēng | unfamiliar | 遂生譏 |
| 446 | 16 | 生 | shēng | not experienced | 遂生譏 |
| 447 | 16 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 遂生譏 |
| 448 | 16 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 遂生譏 |
| 449 | 16 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 遂生譏 |
| 450 | 16 | 生 | shēng | gender | 遂生譏 |
| 451 | 16 | 生 | shēng | to develop; to grow | 遂生譏 |
| 452 | 16 | 生 | shēng | to set up | 遂生譏 |
| 453 | 16 | 生 | shēng | a prostitute | 遂生譏 |
| 454 | 16 | 生 | shēng | a captive | 遂生譏 |
| 455 | 16 | 生 | shēng | a gentleman | 遂生譏 |
| 456 | 16 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 遂生譏 |
| 457 | 16 | 生 | shēng | unripe | 遂生譏 |
| 458 | 16 | 生 | shēng | nature | 遂生譏 |
| 459 | 16 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 遂生譏 |
| 460 | 16 | 生 | shēng | destiny | 遂生譏 |
| 461 | 16 | 生 | shēng | birth | 遂生譏 |
| 462 | 16 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 遂生譏 |
| 463 | 16 | 一者 | yī zhě | first; firstly; the first is | 一者近圓經十夏已上 |
| 464 | 16 | 法 | fǎ | method; way | 法 |
| 465 | 16 | 法 | fǎ | France | 法 |
| 466 | 16 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法 |
| 467 | 16 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法 |
| 468 | 16 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法 |
| 469 | 16 | 法 | fǎ | an institution | 法 |
| 470 | 16 | 法 | fǎ | to emulate | 法 |
| 471 | 16 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法 |
| 472 | 16 | 法 | fǎ | punishment | 法 |
| 473 | 16 | 法 | fǎ | Fa | 法 |
| 474 | 16 | 法 | fǎ | a precedent | 法 |
| 475 | 16 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法 |
| 476 | 16 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法 |
| 477 | 16 | 法 | fǎ | Dharma | 法 |
| 478 | 16 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法 |
| 479 | 16 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法 |
| 480 | 16 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法 |
| 481 | 16 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法 |
| 482 | 15 | 既 | jì | to complete; to finish | 既近圓已 |
| 483 | 15 | 既 | jì | Ji | 既近圓已 |
| 484 | 15 | 亦 | yì | Yi | 亦不應度 |
| 485 | 15 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 從何處來 |
| 486 | 15 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 從何處來 |
| 487 | 15 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 從何處來 |
| 488 | 15 | 處 | chù | a part; an aspect | 從何處來 |
| 489 | 15 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 從何處來 |
| 490 | 15 | 處 | chǔ | to get along with | 從何處來 |
| 491 | 15 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 從何處來 |
| 492 | 15 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 從何處來 |
| 493 | 15 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 從何處來 |
| 494 | 15 | 處 | chǔ | to be associated with | 從何處來 |
| 495 | 15 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 從何處來 |
| 496 | 15 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 從何處來 |
| 497 | 15 | 處 | chù | circumstances; situation | 從何處來 |
| 498 | 15 | 處 | chù | an occasion; a time | 從何處來 |
| 499 | 15 | 處 | chù | position; sthāna | 從何處來 |
| 500 | 15 | 上 | shàng | top; a high position | 一者近圓經十夏已上 |
Frequencies of all Words
Top 1069
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 84 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 汝出家幾時 |
| 2 | 84 | 出家 | chūjiā | to renounce | 汝出家幾時 |
| 3 | 84 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 汝出家幾時 |
| 4 | 81 | 我 | wǒ | I; me; my | 我從餘國來 |
| 5 | 81 | 我 | wǒ | self | 我從餘國來 |
| 6 | 81 | 我 | wǒ | we; our | 我從餘國來 |
| 7 | 81 | 我 | wǒ | [my] dear | 我從餘國來 |
| 8 | 81 | 我 | wǒ | Wo | 我從餘國來 |
| 9 | 81 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我從餘國來 |
| 10 | 81 | 我 | wǒ | ga | 我從餘國來 |
| 11 | 81 | 我 | wǒ | I; aham | 我從餘國來 |
| 12 | 75 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 若有客苾芻來 |
| 13 | 75 | 有 | yǒu | to have; to possess | 若有客苾芻來 |
| 14 | 75 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 若有客苾芻來 |
| 15 | 75 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 若有客苾芻來 |
| 16 | 75 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 若有客苾芻來 |
| 17 | 75 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 若有客苾芻來 |
| 18 | 75 | 有 | yǒu | used to compare two things | 若有客苾芻來 |
| 19 | 75 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 若有客苾芻來 |
| 20 | 75 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 若有客苾芻來 |
| 21 | 75 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 若有客苾芻來 |
| 22 | 75 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 若有客苾芻來 |
| 23 | 75 | 有 | yǒu | abundant | 若有客苾芻來 |
| 24 | 75 | 有 | yǒu | purposeful | 若有客苾芻來 |
| 25 | 75 | 有 | yǒu | You | 若有客苾芻來 |
| 26 | 75 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 若有客苾芻來 |
| 27 | 75 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 若有客苾芻來 |
| 28 | 66 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 軍苾芻遊行人間 |
| 29 | 66 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 軍苾芻遊行人間 |
| 30 | 60 | 不 | bù | not; no | 不應出家經年 |
| 31 | 60 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不應出家經年 |
| 32 | 60 | 不 | bù | as a correlative | 不應出家經年 |
| 33 | 60 | 不 | bù | no (answering a question) | 不應出家經年 |
| 34 | 60 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不應出家經年 |
| 35 | 60 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不應出家經年 |
| 36 | 60 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不應出家經年 |
| 37 | 60 | 不 | bù | infix potential marker | 不應出家經年 |
| 38 | 60 | 不 | bù | no; na | 不應出家經年 |
| 39 | 59 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時具壽近 |
| 40 | 59 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時具壽近 |
| 41 | 59 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時具壽近 |
| 42 | 59 | 時 | shí | at that time | 時具壽近 |
| 43 | 59 | 時 | shí | fashionable | 時具壽近 |
| 44 | 59 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時具壽近 |
| 45 | 59 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時具壽近 |
| 46 | 59 | 時 | shí | tense | 時具壽近 |
| 47 | 59 | 時 | shí | particular; special | 時具壽近 |
| 48 | 59 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時具壽近 |
| 49 | 59 | 時 | shí | hour (measure word) | 時具壽近 |
| 50 | 59 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時具壽近 |
| 51 | 59 | 時 | shí | time [abstract] | 時具壽近 |
| 52 | 59 | 時 | shí | seasonal | 時具壽近 |
| 53 | 59 | 時 | shí | frequently; often | 時具壽近 |
| 54 | 59 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時具壽近 |
| 55 | 59 | 時 | shí | on time | 時具壽近 |
| 56 | 59 | 時 | shí | this; that | 時具壽近 |
| 57 | 59 | 時 | shí | to wait upon | 時具壽近 |
| 58 | 59 | 時 | shí | hour | 時具壽近 |
| 59 | 59 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時具壽近 |
| 60 | 59 | 時 | shí | Shi | 時具壽近 |
| 61 | 59 | 時 | shí | a present; currentlt | 時具壽近 |
| 62 | 59 | 時 | shí | time; kāla | 時具壽近 |
| 63 | 59 | 時 | shí | at that time; samaya | 時具壽近 |
| 64 | 59 | 時 | shí | then; atha | 時具壽近 |
| 65 | 58 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 他說者 |
| 66 | 58 | 者 | zhě | that | 他說者 |
| 67 | 58 | 者 | zhě | nominalizing function word | 他說者 |
| 68 | 58 | 者 | zhě | used to mark a definition | 他說者 |
| 69 | 58 | 者 | zhě | used to mark a pause | 他說者 |
| 70 | 58 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 他說者 |
| 71 | 58 | 者 | zhuó | according to | 他說者 |
| 72 | 58 | 者 | zhě | ca | 他說者 |
| 73 | 57 | 於 | yú | in; at | 復於 |
| 74 | 57 | 於 | yú | in; at | 復於 |
| 75 | 57 | 於 | yú | in; at; to; from | 復於 |
| 76 | 57 | 於 | yú | to go; to | 復於 |
| 77 | 57 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 復於 |
| 78 | 57 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 復於 |
| 79 | 57 | 於 | yú | from | 復於 |
| 80 | 57 | 於 | yú | give | 復於 |
| 81 | 57 | 於 | yú | oppposing | 復於 |
| 82 | 57 | 於 | yú | and | 復於 |
| 83 | 57 | 於 | yú | compared to | 復於 |
| 84 | 57 | 於 | yú | by | 復於 |
| 85 | 57 | 於 | yú | and; as well as | 復於 |
| 86 | 57 | 於 | yú | for | 復於 |
| 87 | 57 | 於 | yú | Yu | 復於 |
| 88 | 57 | 於 | wū | a crow | 復於 |
| 89 | 57 | 於 | wū | whew; wow | 復於 |
| 90 | 57 | 於 | yú | near to; antike | 復於 |
| 91 | 56 | 應 | yīng | should; ought | 不應出家經年 |
| 92 | 56 | 應 | yìng | to answer; to respond | 不應出家經年 |
| 93 | 56 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 不應出家經年 |
| 94 | 56 | 應 | yīng | soon; immediately | 不應出家經年 |
| 95 | 56 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 不應出家經年 |
| 96 | 56 | 應 | yìng | to accept | 不應出家經年 |
| 97 | 56 | 應 | yīng | or; either | 不應出家經年 |
| 98 | 56 | 應 | yìng | to permit; to allow | 不應出家經年 |
| 99 | 56 | 應 | yìng | to echo | 不應出家經年 |
| 100 | 56 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 不應出家經年 |
| 101 | 56 | 應 | yìng | Ying | 不應出家經年 |
| 102 | 56 | 應 | yīng | suitable; yukta | 不應出家經年 |
| 103 | 55 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是誰弟子 |
| 104 | 55 | 是 | shì | is exactly | 是誰弟子 |
| 105 | 55 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是誰弟子 |
| 106 | 55 | 是 | shì | this; that; those | 是誰弟子 |
| 107 | 55 | 是 | shì | really; certainly | 是誰弟子 |
| 108 | 55 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是誰弟子 |
| 109 | 55 | 是 | shì | true | 是誰弟子 |
| 110 | 55 | 是 | shì | is; has; exists | 是誰弟子 |
| 111 | 55 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是誰弟子 |
| 112 | 55 | 是 | shì | a matter; an affair | 是誰弟子 |
| 113 | 55 | 是 | shì | Shi | 是誰弟子 |
| 114 | 55 | 是 | shì | is; bhū | 是誰弟子 |
| 115 | 55 | 是 | shì | this; idam | 是誰弟子 |
| 116 | 54 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若有客苾芻來 |
| 117 | 54 | 若 | ruò | seemingly | 若有客苾芻來 |
| 118 | 54 | 若 | ruò | if | 若有客苾芻來 |
| 119 | 54 | 若 | ruò | you | 若有客苾芻來 |
| 120 | 54 | 若 | ruò | this; that | 若有客苾芻來 |
| 121 | 54 | 若 | ruò | and; or | 若有客苾芻來 |
| 122 | 54 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若有客苾芻來 |
| 123 | 54 | 若 | rě | pomegranite | 若有客苾芻來 |
| 124 | 54 | 若 | ruò | to choose | 若有客苾芻來 |
| 125 | 54 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若有客苾芻來 |
| 126 | 54 | 若 | ruò | thus | 若有客苾芻來 |
| 127 | 54 | 若 | ruò | pollia | 若有客苾芻來 |
| 128 | 54 | 若 | ruò | Ruo | 若有客苾芻來 |
| 129 | 54 | 若 | ruò | only then | 若有客苾芻來 |
| 130 | 54 | 若 | rě | ja | 若有客苾芻來 |
| 131 | 54 | 若 | rě | jñā | 若有客苾芻來 |
| 132 | 54 | 若 | ruò | if; yadi | 若有客苾芻來 |
| 133 | 51 | 與 | yǔ | and | 與彼漸行至室羅筏城 |
| 134 | 51 | 與 | yǔ | to give | 與彼漸行至室羅筏城 |
| 135 | 51 | 與 | yǔ | together with | 與彼漸行至室羅筏城 |
| 136 | 51 | 與 | yú | interrogative particle | 與彼漸行至室羅筏城 |
| 137 | 51 | 與 | yǔ | to accompany | 與彼漸行至室羅筏城 |
| 138 | 51 | 與 | yù | to particate in | 與彼漸行至室羅筏城 |
| 139 | 51 | 與 | yù | of the same kind | 與彼漸行至室羅筏城 |
| 140 | 51 | 與 | yù | to help | 與彼漸行至室羅筏城 |
| 141 | 51 | 與 | yǔ | for | 與彼漸行至室羅筏城 |
| 142 | 51 | 與 | yǔ | and; ca | 與彼漸行至室羅筏城 |
| 143 | 47 | 已 | yǐ | already | 三月坐雨安居已 |
| 144 | 47 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 三月坐雨安居已 |
| 145 | 47 | 已 | yǐ | from | 三月坐雨安居已 |
| 146 | 47 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 三月坐雨安居已 |
| 147 | 47 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 三月坐雨安居已 |
| 148 | 47 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 三月坐雨安居已 |
| 149 | 47 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 三月坐雨安居已 |
| 150 | 47 | 已 | yǐ | to complete | 三月坐雨安居已 |
| 151 | 47 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 三月坐雨安居已 |
| 152 | 47 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 三月坐雨安居已 |
| 153 | 47 | 已 | yǐ | certainly | 三月坐雨安居已 |
| 154 | 47 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 三月坐雨安居已 |
| 155 | 47 | 已 | yǐ | this | 三月坐雨安居已 |
| 156 | 47 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 三月坐雨安居已 |
| 157 | 47 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 三月坐雨安居已 |
| 158 | 45 | 彼 | bǐ | that; those | 與彼漸行至室羅筏城 |
| 159 | 45 | 彼 | bǐ | another; the other | 與彼漸行至室羅筏城 |
| 160 | 45 | 彼 | bǐ | that; tad | 與彼漸行至室羅筏城 |
| 161 | 41 | 今 | jīn | today; present; now | 經今二年 |
| 162 | 41 | 今 | jīn | Jin | 經今二年 |
| 163 | 41 | 今 | jīn | modern | 經今二年 |
| 164 | 41 | 今 | jīn | now; adhunā | 經今二年 |
| 165 | 39 | 五 | wǔ | five | 何等為五 |
| 166 | 39 | 五 | wǔ | fifth musical note | 何等為五 |
| 167 | 39 | 五 | wǔ | Wu | 何等為五 |
| 168 | 39 | 五 | wǔ | the five elements | 何等為五 |
| 169 | 39 | 五 | wǔ | five; pañca | 何等為五 |
| 170 | 39 | 諸 | zhū | all; many; various | 爾時佛告諸苾芻曰 |
| 171 | 39 | 諸 | zhū | Zhu | 爾時佛告諸苾芻曰 |
| 172 | 39 | 諸 | zhū | all; members of the class | 爾時佛告諸苾芻曰 |
| 173 | 39 | 諸 | zhū | interrogative particle | 爾時佛告諸苾芻曰 |
| 174 | 39 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 爾時佛告諸苾芻曰 |
| 175 | 39 | 諸 | zhū | of; in | 爾時佛告諸苾芻曰 |
| 176 | 39 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 爾時佛告諸苾芻曰 |
| 177 | 38 | 曰 | yuē | to speak; to say | 爾時佛告諸苾芻曰 |
| 178 | 38 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 爾時佛告諸苾芻曰 |
| 179 | 38 | 曰 | yuē | to be called | 爾時佛告諸苾芻曰 |
| 180 | 38 | 曰 | yuē | particle without meaning | 爾時佛告諸苾芻曰 |
| 181 | 38 | 曰 | yuē | said; ukta | 爾時佛告諸苾芻曰 |
| 182 | 37 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝 |
| 183 | 37 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝 |
| 184 | 37 | 汝 | rǔ | Ru | 汝 |
| 185 | 37 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝 |
| 186 | 37 | 求 | qiú | to request | 不度求寂及授近圓 |
| 187 | 37 | 求 | qiú | to seek; to look for | 不度求寂及授近圓 |
| 188 | 37 | 求 | qiú | to implore | 不度求寂及授近圓 |
| 189 | 37 | 求 | qiú | to aspire to | 不度求寂及授近圓 |
| 190 | 37 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 不度求寂及授近圓 |
| 191 | 37 | 求 | qiú | to attract | 不度求寂及授近圓 |
| 192 | 37 | 求 | qiú | to bribe | 不度求寂及授近圓 |
| 193 | 37 | 求 | qiú | Qiu | 不度求寂及授近圓 |
| 194 | 37 | 求 | qiú | to demand | 不度求寂及授近圓 |
| 195 | 37 | 求 | qiú | to end | 不度求寂及授近圓 |
| 196 | 37 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 不度求寂及授近圓 |
| 197 | 37 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 爾時佛告近軍苾芻 |
| 198 | 37 | 告 | gào | to request | 爾時佛告近軍苾芻 |
| 199 | 37 | 告 | gào | to report; to inform | 爾時佛告近軍苾芻 |
| 200 | 37 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 爾時佛告近軍苾芻 |
| 201 | 37 | 告 | gào | to accuse; to sue | 爾時佛告近軍苾芻 |
| 202 | 37 | 告 | gào | to reach | 爾時佛告近軍苾芻 |
| 203 | 37 | 告 | gào | an announcement | 爾時佛告近軍苾芻 |
| 204 | 37 | 告 | gào | a party | 爾時佛告近軍苾芻 |
| 205 | 37 | 告 | gào | a vacation | 爾時佛告近軍苾芻 |
| 206 | 37 | 告 | gào | Gao | 爾時佛告近軍苾芻 |
| 207 | 37 | 告 | gào | to tell; jalp | 爾時佛告近軍苾芻 |
| 208 | 36 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在室羅筏城逝多林給孤獨園 |
| 209 | 36 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在室羅筏城逝多林給孤獨園 |
| 210 | 36 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在室羅筏城逝多林給孤獨園 |
| 211 | 36 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在室羅筏城逝多林給孤獨園 |
| 212 | 36 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在室羅筏城逝多林給孤獨園 |
| 213 | 36 | 佛 | fó | Buddha | 佛在室羅筏城逝多林給孤獨園 |
| 214 | 36 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在室羅筏城逝多林給孤獨園 |
| 215 | 36 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言 |
| 216 | 36 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言 |
| 217 | 36 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言 |
| 218 | 36 | 言 | yán | a particle with no meaning | 言 |
| 219 | 36 | 言 | yán | phrase; sentence | 言 |
| 220 | 36 | 言 | yán | a word; a syllable | 言 |
| 221 | 36 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言 |
| 222 | 36 | 言 | yán | to regard as | 言 |
| 223 | 36 | 言 | yán | to act as | 言 |
| 224 | 36 | 言 | yán | word; vacana | 言 |
| 225 | 36 | 言 | yán | speak; vad | 言 |
| 226 | 35 | 度 | dù | capacity; degree; a standard; a measure | 度一弟 |
| 227 | 35 | 度 | duó | to estimate; to calculate | 度一弟 |
| 228 | 35 | 度 | dù | to pass; to transit; to cross; to ferry over; to go beyond | 度一弟 |
| 229 | 35 | 度 | dù | amount | 度一弟 |
| 230 | 35 | 度 | dù | to save; to rescue; to liberate; to overcome | 度一弟 |
| 231 | 35 | 度 | dù | musical or poetic rhythm | 度一弟 |
| 232 | 35 | 度 | dù | conduct; bearing | 度一弟 |
| 233 | 35 | 度 | dù | a time | 度一弟 |
| 234 | 35 | 度 | dù | to spend time; to pass time | 度一弟 |
| 235 | 35 | 度 | dù | kilowatt-hour | 度一弟 |
| 236 | 35 | 度 | dù | degree | 度一弟 |
| 237 | 35 | 度 | dù | pāramitā; perfection | 度一弟 |
| 238 | 35 | 度 | dù | ordination | 度一弟 |
| 239 | 35 | 度 | dù | liberate; ferry; mokṣa | 度一弟 |
| 240 | 30 | 為 | wèi | for; to | 為 |
| 241 | 30 | 為 | wèi | because of | 為 |
| 242 | 30 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為 |
| 243 | 30 | 為 | wéi | to change into; to become | 為 |
| 244 | 30 | 為 | wéi | to be; is | 為 |
| 245 | 30 | 為 | wéi | to do | 為 |
| 246 | 30 | 為 | wèi | for | 為 |
| 247 | 30 | 為 | wèi | because of; for; to | 為 |
| 248 | 30 | 為 | wèi | to | 為 |
| 249 | 30 | 為 | wéi | in a passive construction | 為 |
| 250 | 30 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為 |
| 251 | 30 | 為 | wéi | forming an adverb | 為 |
| 252 | 30 | 為 | wéi | to add emphasis | 為 |
| 253 | 30 | 為 | wèi | to support; to help | 為 |
| 254 | 30 | 為 | wéi | to govern | 為 |
| 255 | 30 | 為 | wèi | to be; bhū | 為 |
| 256 | 30 | 作 | zuò | to do | 作 |
| 257 | 30 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作 |
| 258 | 30 | 作 | zuò | to start | 作 |
| 259 | 30 | 作 | zuò | a writing; a work | 作 |
| 260 | 30 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作 |
| 261 | 30 | 作 | zuō | to create; to make | 作 |
| 262 | 30 | 作 | zuō | a workshop | 作 |
| 263 | 30 | 作 | zuō | to write; to compose | 作 |
| 264 | 30 | 作 | zuò | to rise | 作 |
| 265 | 30 | 作 | zuò | to be aroused | 作 |
| 266 | 30 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作 |
| 267 | 30 | 作 | zuò | to regard as | 作 |
| 268 | 30 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作 |
| 269 | 30 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即不 |
| 270 | 30 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即不 |
| 271 | 30 | 即 | jí | at that time | 即不 |
| 272 | 30 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即不 |
| 273 | 30 | 即 | jí | supposed; so-called | 即不 |
| 274 | 30 | 即 | jí | if; but | 即不 |
| 275 | 30 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即不 |
| 276 | 30 | 即 | jí | then; following | 即不 |
| 277 | 30 | 即 | jí | so; just so; eva | 即不 |
| 278 | 29 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其 |
| 279 | 29 | 其 | qí | to add emphasis | 其 |
| 280 | 29 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其 |
| 281 | 29 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其 |
| 282 | 29 | 其 | qí | he; her; it; them | 其 |
| 283 | 29 | 其 | qí | probably; likely | 其 |
| 284 | 29 | 其 | qí | will | 其 |
| 285 | 29 | 其 | qí | may | 其 |
| 286 | 29 | 其 | qí | if | 其 |
| 287 | 29 | 其 | qí | or | 其 |
| 288 | 29 | 其 | qí | Qi | 其 |
| 289 | 29 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其 |
| 290 | 29 | 此 | cǐ | this; these | 此善男子 |
| 291 | 29 | 此 | cǐ | in this way | 此善男子 |
| 292 | 29 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此善男子 |
| 293 | 29 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此善男子 |
| 294 | 29 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此善男子 |
| 295 | 29 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復於 |
| 296 | 29 | 復 | fù | to go back; to return | 復於 |
| 297 | 29 | 復 | fù | to resume; to restart | 復於 |
| 298 | 29 | 復 | fù | to do in detail | 復於 |
| 299 | 29 | 復 | fù | to restore | 復於 |
| 300 | 29 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復於 |
| 301 | 29 | 復 | fù | after all; and then | 復於 |
| 302 | 29 | 復 | fù | even if; although | 復於 |
| 303 | 29 | 復 | fù | Fu; Return | 復於 |
| 304 | 29 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復於 |
| 305 | 29 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復於 |
| 306 | 29 | 復 | fù | particle without meaing | 復於 |
| 307 | 29 | 復 | fù | Fu | 復於 |
| 308 | 29 | 復 | fù | repeated; again | 復於 |
| 309 | 29 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復於 |
| 310 | 29 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復於 |
| 311 | 29 | 復 | fù | again; punar | 復於 |
| 312 | 29 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 自未證悟解脫寂定及以涅槃 |
| 313 | 29 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 自未證悟解脫寂定及以涅槃 |
| 314 | 29 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 自未證悟解脫寂定及以涅槃 |
| 315 | 29 | 以 | yǐ | according to | 自未證悟解脫寂定及以涅槃 |
| 316 | 29 | 以 | yǐ | because of | 自未證悟解脫寂定及以涅槃 |
| 317 | 29 | 以 | yǐ | on a certain date | 自未證悟解脫寂定及以涅槃 |
| 318 | 29 | 以 | yǐ | and; as well as | 自未證悟解脫寂定及以涅槃 |
| 319 | 29 | 以 | yǐ | to rely on | 自未證悟解脫寂定及以涅槃 |
| 320 | 29 | 以 | yǐ | to regard | 自未證悟解脫寂定及以涅槃 |
| 321 | 29 | 以 | yǐ | to be able to | 自未證悟解脫寂定及以涅槃 |
| 322 | 29 | 以 | yǐ | to order; to command | 自未證悟解脫寂定及以涅槃 |
| 323 | 29 | 以 | yǐ | further; moreover | 自未證悟解脫寂定及以涅槃 |
| 324 | 29 | 以 | yǐ | used after a verb | 自未證悟解脫寂定及以涅槃 |
| 325 | 29 | 以 | yǐ | very | 自未證悟解脫寂定及以涅槃 |
| 326 | 29 | 以 | yǐ | already | 自未證悟解脫寂定及以涅槃 |
| 327 | 29 | 以 | yǐ | increasingly | 自未證悟解脫寂定及以涅槃 |
| 328 | 29 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 自未證悟解脫寂定及以涅槃 |
| 329 | 29 | 以 | yǐ | Israel | 自未證悟解脫寂定及以涅槃 |
| 330 | 29 | 以 | yǐ | Yi | 自未證悟解脫寂定及以涅槃 |
| 331 | 29 | 以 | yǐ | use; yogena | 自未證悟解脫寂定及以涅槃 |
| 332 | 28 | 得 | de | potential marker | 得與人出 |
| 333 | 28 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得與人出 |
| 334 | 28 | 得 | děi | must; ought to | 得與人出 |
| 335 | 28 | 得 | děi | to want to; to need to | 得與人出 |
| 336 | 28 | 得 | děi | must; ought to | 得與人出 |
| 337 | 28 | 得 | dé | de | 得與人出 |
| 338 | 28 | 得 | de | infix potential marker | 得與人出 |
| 339 | 28 | 得 | dé | to result in | 得與人出 |
| 340 | 28 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得與人出 |
| 341 | 28 | 得 | dé | to be satisfied | 得與人出 |
| 342 | 28 | 得 | dé | to be finished | 得與人出 |
| 343 | 28 | 得 | de | result of degree | 得與人出 |
| 344 | 28 | 得 | de | marks completion of an action | 得與人出 |
| 345 | 28 | 得 | děi | satisfying | 得與人出 |
| 346 | 28 | 得 | dé | to contract | 得與人出 |
| 347 | 28 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得與人出 |
| 348 | 28 | 得 | dé | expressing frustration | 得與人出 |
| 349 | 28 | 得 | dé | to hear | 得與人出 |
| 350 | 28 | 得 | dé | to have; there is | 得與人出 |
| 351 | 28 | 得 | dé | marks time passed | 得與人出 |
| 352 | 28 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得與人出 |
| 353 | 28 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便生歡喜 |
| 354 | 28 | 便 | biàn | advantageous | 便生歡喜 |
| 355 | 28 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便生歡喜 |
| 356 | 28 | 便 | pián | fat; obese | 便生歡喜 |
| 357 | 28 | 便 | biàn | to make easy | 便生歡喜 |
| 358 | 28 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便生歡喜 |
| 359 | 28 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便生歡喜 |
| 360 | 28 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 便生歡喜 |
| 361 | 28 | 便 | biàn | in passing | 便生歡喜 |
| 362 | 28 | 便 | biàn | informal | 便生歡喜 |
| 363 | 28 | 便 | biàn | right away; then; right after | 便生歡喜 |
| 364 | 28 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便生歡喜 |
| 365 | 28 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便生歡喜 |
| 366 | 28 | 便 | biàn | stool | 便生歡喜 |
| 367 | 28 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便生歡喜 |
| 368 | 28 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便生歡喜 |
| 369 | 28 | 便 | biàn | even if; even though | 便生歡喜 |
| 370 | 28 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便生歡喜 |
| 371 | 28 | 便 | biàn | then; atha | 便生歡喜 |
| 372 | 27 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 近圓如前 |
| 373 | 27 | 如 | rú | if | 近圓如前 |
| 374 | 27 | 如 | rú | in accordance with | 近圓如前 |
| 375 | 27 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 近圓如前 |
| 376 | 27 | 如 | rú | this | 近圓如前 |
| 377 | 27 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 近圓如前 |
| 378 | 27 | 如 | rú | to go to | 近圓如前 |
| 379 | 27 | 如 | rú | to meet | 近圓如前 |
| 380 | 27 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 近圓如前 |
| 381 | 27 | 如 | rú | at least as good as | 近圓如前 |
| 382 | 27 | 如 | rú | and | 近圓如前 |
| 383 | 27 | 如 | rú | or | 近圓如前 |
| 384 | 27 | 如 | rú | but | 近圓如前 |
| 385 | 27 | 如 | rú | then | 近圓如前 |
| 386 | 27 | 如 | rú | naturally | 近圓如前 |
| 387 | 27 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 近圓如前 |
| 388 | 27 | 如 | rú | you | 近圓如前 |
| 389 | 27 | 如 | rú | the second lunar month | 近圓如前 |
| 390 | 27 | 如 | rú | in; at | 近圓如前 |
| 391 | 27 | 如 | rú | Ru | 近圓如前 |
| 392 | 27 | 如 | rú | Thus | 近圓如前 |
| 393 | 27 | 如 | rú | thus; tathā | 近圓如前 |
| 394 | 27 | 如 | rú | like; iva | 近圓如前 |
| 395 | 27 | 如 | rú | suchness; tathatā | 近圓如前 |
| 396 | 26 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 往詣佛所 |
| 397 | 26 | 所 | suǒ | an office; an institute | 往詣佛所 |
| 398 | 26 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 往詣佛所 |
| 399 | 26 | 所 | suǒ | it | 往詣佛所 |
| 400 | 26 | 所 | suǒ | if; supposing | 往詣佛所 |
| 401 | 26 | 所 | suǒ | a few; various; some | 往詣佛所 |
| 402 | 26 | 所 | suǒ | a place; a location | 往詣佛所 |
| 403 | 26 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 往詣佛所 |
| 404 | 26 | 所 | suǒ | that which | 往詣佛所 |
| 405 | 26 | 所 | suǒ | an ordinal number | 往詣佛所 |
| 406 | 26 | 所 | suǒ | meaning | 往詣佛所 |
| 407 | 26 | 所 | suǒ | garrison | 往詣佛所 |
| 408 | 26 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 往詣佛所 |
| 409 | 26 | 所 | suǒ | that which; yad | 往詣佛所 |
| 410 | 26 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
| 411 | 26 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
| 412 | 25 | 一 | yī | one | 度一弟 |
| 413 | 25 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 度一弟 |
| 414 | 25 | 一 | yī | as soon as; all at once | 度一弟 |
| 415 | 25 | 一 | yī | pure; concentrated | 度一弟 |
| 416 | 25 | 一 | yì | whole; all | 度一弟 |
| 417 | 25 | 一 | yī | first | 度一弟 |
| 418 | 25 | 一 | yī | the same | 度一弟 |
| 419 | 25 | 一 | yī | each | 度一弟 |
| 420 | 25 | 一 | yī | certain | 度一弟 |
| 421 | 25 | 一 | yī | throughout | 度一弟 |
| 422 | 25 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 度一弟 |
| 423 | 25 | 一 | yī | sole; single | 度一弟 |
| 424 | 25 | 一 | yī | a very small amount | 度一弟 |
| 425 | 25 | 一 | yī | Yi | 度一弟 |
| 426 | 25 | 一 | yī | other | 度一弟 |
| 427 | 25 | 一 | yī | to unify | 度一弟 |
| 428 | 25 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 度一弟 |
| 429 | 25 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 度一弟 |
| 430 | 25 | 一 | yī | or | 度一弟 |
| 431 | 25 | 一 | yī | one; eka | 度一弟 |
| 432 | 24 | 來 | lái | to come | 若有客苾芻來 |
| 433 | 24 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 若有客苾芻來 |
| 434 | 24 | 來 | lái | please | 若有客苾芻來 |
| 435 | 24 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 若有客苾芻來 |
| 436 | 24 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 若有客苾芻來 |
| 437 | 24 | 來 | lái | ever since | 若有客苾芻來 |
| 438 | 24 | 來 | lái | wheat | 若有客苾芻來 |
| 439 | 24 | 來 | lái | next; future | 若有客苾芻來 |
| 440 | 24 | 來 | lái | a simple complement of direction | 若有客苾芻來 |
| 441 | 24 | 來 | lái | to occur; to arise | 若有客苾芻來 |
| 442 | 24 | 來 | lái | to earn | 若有客苾芻來 |
| 443 | 24 | 來 | lái | to come; āgata | 若有客苾芻來 |
| 444 | 23 | 近圓 | jìn yuán | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | 及授近圓不與同住 |
| 445 | 23 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 有一長者 |
| 446 | 23 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 有一長者 |
| 447 | 23 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 有一長者 |
| 448 | 23 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder | 有一長者 |
| 449 | 22 | 及 | jí | to reach | 及授近圓不與同住 |
| 450 | 22 | 及 | jí | and | 及授近圓不與同住 |
| 451 | 22 | 及 | jí | coming to; when | 及授近圓不與同住 |
| 452 | 22 | 及 | jí | to attain | 及授近圓不與同住 |
| 453 | 22 | 及 | jí | to understand | 及授近圓不與同住 |
| 454 | 22 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及授近圓不與同住 |
| 455 | 22 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及授近圓不與同住 |
| 456 | 22 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及授近圓不與同住 |
| 457 | 22 | 及 | jí | and; ca; api | 及授近圓不與同住 |
| 458 | 22 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而成就 |
| 459 | 22 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而成就 |
| 460 | 22 | 而 | ér | you | 而成就 |
| 461 | 22 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而成就 |
| 462 | 22 | 而 | ér | right away; then | 而成就 |
| 463 | 22 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而成就 |
| 464 | 22 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而成就 |
| 465 | 22 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而成就 |
| 466 | 22 | 而 | ér | how can it be that? | 而成就 |
| 467 | 22 | 而 | ér | so as to | 而成就 |
| 468 | 22 | 而 | ér | only then | 而成就 |
| 469 | 22 | 而 | ér | as if; to seem like | 而成就 |
| 470 | 22 | 而 | néng | can; able | 而成就 |
| 471 | 22 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而成就 |
| 472 | 22 | 而 | ér | me | 而成就 |
| 473 | 22 | 而 | ér | to arrive; up to | 而成就 |
| 474 | 22 | 而 | ér | possessive | 而成就 |
| 475 | 22 | 而 | ér | and; ca | 而成就 |
| 476 | 21 | 知 | zhī | to know | 戒經善知通塞 |
| 477 | 21 | 知 | zhī | to comprehend | 戒經善知通塞 |
| 478 | 21 | 知 | zhī | to inform; to tell | 戒經善知通塞 |
| 479 | 21 | 知 | zhī | to administer | 戒經善知通塞 |
| 480 | 21 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 戒經善知通塞 |
| 481 | 21 | 知 | zhī | to be close friends | 戒經善知通塞 |
| 482 | 21 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 戒經善知通塞 |
| 483 | 21 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 戒經善知通塞 |
| 484 | 21 | 知 | zhī | knowledge | 戒經善知通塞 |
| 485 | 21 | 知 | zhī | consciousness; perception | 戒經善知通塞 |
| 486 | 21 | 知 | zhī | a close friend | 戒經善知通塞 |
| 487 | 21 | 知 | zhì | wisdom | 戒經善知通塞 |
| 488 | 21 | 知 | zhì | Zhi | 戒經善知通塞 |
| 489 | 21 | 知 | zhī | to appreciate | 戒經善知通塞 |
| 490 | 21 | 知 | zhī | to make known | 戒經善知通塞 |
| 491 | 21 | 知 | zhī | to have control over | 戒經善知通塞 |
| 492 | 21 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 戒經善知通塞 |
| 493 | 21 | 知 | zhī | Understanding | 戒經善知通塞 |
| 494 | 21 | 知 | zhī | know; jña | 戒經善知通塞 |
| 495 | 21 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 而成就 |
| 496 | 21 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 而成就 |
| 497 | 21 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 而成就 |
| 498 | 21 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 而成就 |
| 499 | 21 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 而成就 |
| 500 | 21 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 而成就 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 出家 |
|
|
|
| 我 |
|
|
|
| 有 |
|
|
|
| 苾刍 | 苾蒭 |
|
|
| 不 | bù | no; na | |
| 时 | 時 |
|
|
| 者 | zhě | ca | |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 应 | 應 | yīng | suitable; yukta |
| 是 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿难陀 | 阿難陀 | 196 | Ananda; Ānanda |
| 白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
| 大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
| 大威德 | 100 | Yamantaka | |
| 度经 | 度經 | 100 | Sectarians Sutra |
| 梵 | 102 |
|
|
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 告子 | 71 | Gao Zi | |
| 给事 | 給事 | 103 | official (imperial) position |
| 根本说一切有部毘奈耶出家事 | 根本說一切有部毘奈耶出家事 | 103 | Vinayavastu; Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Chujia Shi |
| 伽耶山 | 106 | Gayasirsa Hill; Gayāśīrṣa Hill; Elephant Head Hill | |
| 戒经 | 戒經 | 106 | Sila sūtra |
| 劫比罗 | 劫比羅 | 106 | Kapila |
| 给孤独园 | 給孤獨園 | 106 | Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama |
| 净饭王 | 淨飯王 | 106 | Shuddhodana; Suddhodana |
| 目干连 | 目乾連 | 109 | Maudgalyāyana |
| 南山 | 110 | Nanshan; Daoxuan | |
| 难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
| 能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三月 | 115 |
|
|
| 僧伽 | 115 |
|
|
| 刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
| 胜光王 | 勝光王 | 115 | King Prasenajit |
| 胜军王 | 勝軍王 | 115 | King Prasenajit |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 逝多 | 115 | Jeta; Jetṛ | |
| 逝多林 | 115 | Jetavana | |
| 室罗筏 | 室羅筏 | 115 | Sravasti |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四月 | 115 |
|
|
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 邬 | 鄔 | 119 |
|
| 邬波离 | 鄔波離 | 119 | Upāli; Upali |
| 义净 | 義淨 | 121 | Yijing |
| 雨安居 | 121 | Varsa; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | |
| 竹园 | 竹園 | 122 | Bamboo Grove |
| 子长 | 子長 | 122 | Zichang |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 106.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
| 别解脱 | 別解脫 | 98 | rules of conduct for monks; prātimokṣa |
| 摈出 | 擯出 | 98 | to expel; to exile |
| 般若 | 98 |
|
|
| 不如法 | 98 | counterto moral principles | |
| 忏摩 | 懺摩 | 99 | Repentance |
| 长养 | 長養 | 99 |
|
| 承事 | 99 | to entrust with duty | |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 次第乞食 | 99 | collecting alms in order | |
| 大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
| 定蕴 | 定蘊 | 100 | aggregate of meditation; samādhiskandha |
| 多生 | 100 | many births; many rebirths | |
| 恶作 | 惡作 | 195 | evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca |
| 二时 | 二時 | 195 | the two time periods; morning and evening |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 而作是念 | 195 | made within himself the following reflection | |
| 法喜 | 102 |
|
|
| 佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
| 佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
| 灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
| 广解 | 廣解 | 103 | vaipulya; vast; extended |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 归俗 | 歸俗 | 103 | to return to secular life; to leave monastic life |
| 还俗 | 還俗 | 104 | to return to secular life; to leave monastic life |
| 慧蕴 | 慧蘊 | 104 | aggregate of wisdom; prajñāskandha |
| 毁呰 | 毀呰 | 104 | to denigrate |
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 教示 | 106 | insruct; upadiś | |
| 寂定 | 106 | samadhi | |
| 羯磨 | 106 | karma | |
| 解脱知见 | 解脫知見 | 106 | knowledge and experience of liberation |
| 解脱蕴 | 解脫蘊 | 106 | aggregate of liberation; vimuktiskanda |
| 近圆 | 近圓 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā |
| 敬信 | 106 |
|
|
| 卷第三 | 106 | scroll 3 | |
| 具戒 | 106 |
|
|
| 具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
| 留难 | 留難 | 108 | the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed |
| 妙果 | 109 | wonderful fruit | |
| 木叉 | 109 |
|
|
| 纳受 | 納受 | 110 |
|
| 毘奈耶 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 勤求 | 113 | to diligently seek | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
| 沙门果 | 沙門果 | 115 | the fruit of śramaṇa practice |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善说 | 善說 | 115 | well expounded |
| 善法 | 115 |
|
|
| 神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
| 胜果 | 勝果 | 115 | the wonderful fruit; the surpassing fruit |
| 生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
| 胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 食时 | 食時 | 115 |
|
| 释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
| 释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
| 四威仪 | 四威儀 | 115 | Four Kinds of Comportment; four comportments |
| 四果 | 115 | four fruits | |
| 四天下 | 115 | the four continents | |
| 剃除 | 116 | to severe | |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
| 徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
| 退坐 | 116 | sit down | |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 王种 | 王種 | 119 | warrior or ruling caste; kṣatriya |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 邬波驮耶 | 鄔波馱耶 | 119 | upādhyāya; a preceptor |
| 五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无学 | 無學 | 119 |
|
| 贤首 | 賢首 | 120 |
|
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 宣教 | 120 | to propagate teachings | |
| 学戒 | 學戒 | 120 | study of the precepts |
| 须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 以何因缘 | 以何因緣 | 121 | What is the cause? |
| 依教修行 | 121 | to practice according to the teachings | |
| 依止 | 121 |
|
|
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 医王 | 醫王 | 121 | king of healers; Medicine King |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 诤论 | 諍論 | 122 | to debate |
| 证悟 | 證悟 | 122 |
|
| 证智 | 證智 | 122 | experiential knowledge; realization; adhigamavābodha |
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 重担 | 重擔 | 122 | a heavy load |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
| 诸处 | 諸處 | 122 | everywhere; sarvatra |
| 着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
| 自依止 | 122 | rely on the self |