Glossary and Vocabulary for Mūlasarvāstivādavinayakṣudrakavastu (Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Za Shi) 根本說一切有部毘奈耶雜事, Scroll 30
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 117 | 我 | wǒ | self | 我今已制苾芻尼八尊敬法 |
| 2 | 117 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今已制苾芻尼八尊敬法 |
| 3 | 117 | 我 | wǒ | Wo | 我今已制苾芻尼八尊敬法 |
| 4 | 117 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今已制苾芻尼八尊敬法 |
| 5 | 117 | 我 | wǒ | ga | 我今已制苾芻尼八尊敬法 |
| 6 | 77 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時具壽阿難陀 |
| 7 | 77 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時具壽阿難陀 |
| 8 | 77 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時具壽阿難陀 |
| 9 | 77 | 時 | shí | fashionable | 時具壽阿難陀 |
| 10 | 77 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時具壽阿難陀 |
| 11 | 77 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時具壽阿難陀 |
| 12 | 77 | 時 | shí | tense | 時具壽阿難陀 |
| 13 | 77 | 時 | shí | particular; special | 時具壽阿難陀 |
| 14 | 77 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時具壽阿難陀 |
| 15 | 77 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時具壽阿難陀 |
| 16 | 77 | 時 | shí | time [abstract] | 時具壽阿難陀 |
| 17 | 77 | 時 | shí | seasonal | 時具壽阿難陀 |
| 18 | 77 | 時 | shí | to wait upon | 時具壽阿難陀 |
| 19 | 77 | 時 | shí | hour | 時具壽阿難陀 |
| 20 | 77 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時具壽阿難陀 |
| 21 | 77 | 時 | shí | Shi | 時具壽阿難陀 |
| 22 | 77 | 時 | shí | a present; currentlt | 時具壽阿難陀 |
| 23 | 77 | 時 | shí | time; kāla | 時具壽阿難陀 |
| 24 | 77 | 時 | shí | at that time; samaya | 時具壽阿難陀 |
| 25 | 71 | 曰 | yuē | to speak; to say | 內攝頌曰 |
| 26 | 71 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 內攝頌曰 |
| 27 | 71 | 曰 | yuē | to be called | 內攝頌曰 |
| 28 | 71 | 曰 | yuē | said; ukta | 內攝頌曰 |
| 29 | 68 | 其 | qí | Qi | 彼尼即應問其障法 |
| 30 | 66 | 女 | nǚ | female; feminine | 女 |
| 31 | 66 | 女 | nǚ | female | 女 |
| 32 | 66 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 女 |
| 33 | 66 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 女 |
| 34 | 66 | 女 | nǚ | daughter | 女 |
| 35 | 66 | 女 | nǚ | soft; feminine | 女 |
| 36 | 66 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 女 |
| 37 | 66 | 女 | nǚ | woman; nārī | 女 |
| 38 | 66 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 女 |
| 39 | 66 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 女 |
| 40 | 61 | 於 | yú | to go; to | 女人於佛所說善法律中出家受近圓成苾芻 |
| 41 | 61 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 女人於佛所說善法律中出家受近圓成苾芻 |
| 42 | 61 | 於 | yú | Yu | 女人於佛所說善法律中出家受近圓成苾芻 |
| 43 | 61 | 於 | wū | a crow | 女人於佛所說善法律中出家受近圓成苾芻 |
| 44 | 58 | 為 | wéi | to act as; to serve | 我今為說世尊 |
| 45 | 58 | 為 | wéi | to change into; to become | 我今為說世尊 |
| 46 | 58 | 為 | wéi | to be; is | 我今為說世尊 |
| 47 | 58 | 為 | wéi | to do | 我今為說世尊 |
| 48 | 58 | 為 | wèi | to support; to help | 我今為說世尊 |
| 49 | 58 | 為 | wéi | to govern | 我今為說世尊 |
| 50 | 58 | 為 | wèi | to be; bhū | 我今為說世尊 |
| 51 | 54 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 我今已制苾芻尼八尊敬法 |
| 52 | 54 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 我今已制苾芻尼八尊敬法 |
| 53 | 54 | 已 | yǐ | to complete | 我今已制苾芻尼八尊敬法 |
| 54 | 54 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 我今已制苾芻尼八尊敬法 |
| 55 | 54 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 我今已制苾芻尼八尊敬法 |
| 56 | 54 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 我今已制苾芻尼八尊敬法 |
| 57 | 51 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝今不應口說斯事 |
| 58 | 51 | 汝 | rǔ | Ru | 汝今不應口說斯事 |
| 59 | 48 | 不 | bù | infix potential marker | 見過不應言 |
| 60 | 48 | 作 | zuò | to do | 大世主處作如是語 |
| 61 | 48 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 大世主處作如是語 |
| 62 | 48 | 作 | zuò | to start | 大世主處作如是語 |
| 63 | 48 | 作 | zuò | a writing; a work | 大世主處作如是語 |
| 64 | 48 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 大世主處作如是語 |
| 65 | 48 | 作 | zuō | to create; to make | 大世主處作如是語 |
| 66 | 48 | 作 | zuō | a workshop | 大世主處作如是語 |
| 67 | 48 | 作 | zuō | to write; to compose | 大世主處作如是語 |
| 68 | 48 | 作 | zuò | to rise | 大世主處作如是語 |
| 69 | 48 | 作 | zuò | to be aroused | 大世主處作如是語 |
| 70 | 48 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 大世主處作如是語 |
| 71 | 48 | 作 | zuò | to regard as | 大世主處作如是語 |
| 72 | 48 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 大世主處作如是語 |
| 73 | 48 | 言 | yán | to speak; to say; said | 見過不應言 |
| 74 | 48 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 見過不應言 |
| 75 | 48 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 見過不應言 |
| 76 | 48 | 言 | yán | phrase; sentence | 見過不應言 |
| 77 | 48 | 言 | yán | a word; a syllable | 見過不應言 |
| 78 | 48 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 見過不應言 |
| 79 | 48 | 言 | yán | to regard as | 見過不應言 |
| 80 | 48 | 言 | yán | to act as | 見過不應言 |
| 81 | 48 | 言 | yán | word; vacana | 見過不應言 |
| 82 | 48 | 言 | yán | speak; vad | 見過不應言 |
| 83 | 48 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即 |
| 84 | 48 | 即 | jí | at that time | 即 |
| 85 | 48 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即 |
| 86 | 48 | 即 | jí | supposed; so-called | 即 |
| 87 | 48 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即 |
| 88 | 47 | 母 | mǔ | mother | 母養既大其母亦終 |
| 89 | 47 | 母 | mǔ | Kangxi radical 80 | 母養既大其母亦終 |
| 90 | 47 | 母 | mǔ | female | 母養既大其母亦終 |
| 91 | 47 | 母 | mǔ | female elders; older female relatives | 母養既大其母亦終 |
| 92 | 47 | 母 | mǔ | parent; source; origin | 母養既大其母亦終 |
| 93 | 47 | 母 | mǔ | all women | 母養既大其母亦終 |
| 94 | 47 | 母 | mǔ | to foster; to nurture | 母養既大其母亦終 |
| 95 | 47 | 母 | mǔ | a large proportion of currency | 母養既大其母亦終 |
| 96 | 47 | 母 | mǔ | investment capital | 母養既大其母亦終 |
| 97 | 47 | 母 | mǔ | mother; maternal deity | 母養既大其母亦終 |
| 98 | 45 | 者 | zhě | ca | 若大世主喬答彌能奉持此八敬法者 |
| 99 | 43 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 月滿生女 |
| 100 | 43 | 生 | shēng | to live | 月滿生女 |
| 101 | 43 | 生 | shēng | raw | 月滿生女 |
| 102 | 43 | 生 | shēng | a student | 月滿生女 |
| 103 | 43 | 生 | shēng | life | 月滿生女 |
| 104 | 43 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 月滿生女 |
| 105 | 43 | 生 | shēng | alive | 月滿生女 |
| 106 | 43 | 生 | shēng | a lifetime | 月滿生女 |
| 107 | 43 | 生 | shēng | to initiate; to become | 月滿生女 |
| 108 | 43 | 生 | shēng | to grow | 月滿生女 |
| 109 | 43 | 生 | shēng | unfamiliar | 月滿生女 |
| 110 | 43 | 生 | shēng | not experienced | 月滿生女 |
| 111 | 43 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 月滿生女 |
| 112 | 43 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 月滿生女 |
| 113 | 43 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 月滿生女 |
| 114 | 43 | 生 | shēng | gender | 月滿生女 |
| 115 | 43 | 生 | shēng | to develop; to grow | 月滿生女 |
| 116 | 43 | 生 | shēng | to set up | 月滿生女 |
| 117 | 43 | 生 | shēng | a prostitute | 月滿生女 |
| 118 | 43 | 生 | shēng | a captive | 月滿生女 |
| 119 | 43 | 生 | shēng | a gentleman | 月滿生女 |
| 120 | 43 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 月滿生女 |
| 121 | 43 | 生 | shēng | unripe | 月滿生女 |
| 122 | 43 | 生 | shēng | nature | 月滿生女 |
| 123 | 43 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 月滿生女 |
| 124 | 43 | 生 | shēng | destiny | 月滿生女 |
| 125 | 43 | 生 | shēng | birth | 月滿生女 |
| 126 | 43 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 月滿生女 |
| 127 | 42 | 一 | yī | one | 詣一尼所申禮敬已 |
| 128 | 42 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 詣一尼所申禮敬已 |
| 129 | 42 | 一 | yī | pure; concentrated | 詣一尼所申禮敬已 |
| 130 | 42 | 一 | yī | first | 詣一尼所申禮敬已 |
| 131 | 42 | 一 | yī | the same | 詣一尼所申禮敬已 |
| 132 | 42 | 一 | yī | sole; single | 詣一尼所申禮敬已 |
| 133 | 42 | 一 | yī | a very small amount | 詣一尼所申禮敬已 |
| 134 | 42 | 一 | yī | Yi | 詣一尼所申禮敬已 |
| 135 | 42 | 一 | yī | other | 詣一尼所申禮敬已 |
| 136 | 42 | 一 | yī | to unify | 詣一尼所申禮敬已 |
| 137 | 42 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 詣一尼所申禮敬已 |
| 138 | 42 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 詣一尼所申禮敬已 |
| 139 | 42 | 一 | yī | one; eka | 詣一尼所申禮敬已 |
| 140 | 42 | 遂 | suì | to comply with; to follow along | 遂妨教授讀誦思惟 |
| 141 | 42 | 遂 | suì | to advance | 遂妨教授讀誦思惟 |
| 142 | 42 | 遂 | suì | to follow through; to achieve | 遂妨教授讀誦思惟 |
| 143 | 42 | 遂 | suì | to follow smoothly | 遂妨教授讀誦思惟 |
| 144 | 42 | 遂 | suì | an area the capital | 遂妨教授讀誦思惟 |
| 145 | 42 | 遂 | suì | a dish underneath a chime; a ditch | 遂妨教授讀誦思惟 |
| 146 | 42 | 遂 | suì | a flint | 遂妨教授讀誦思惟 |
| 147 | 42 | 遂 | suì | to satisfy | 遂妨教授讀誦思惟 |
| 148 | 42 | 遂 | suì | to propose; to nominate | 遂妨教授讀誦思惟 |
| 149 | 42 | 遂 | suì | to grow | 遂妨教授讀誦思惟 |
| 150 | 42 | 遂 | suì | to use up; to stop | 遂妨教授讀誦思惟 |
| 151 | 42 | 遂 | suì | sleeve used in archery | 遂妨教授讀誦思惟 |
| 152 | 42 | 遂 | suì | satisfy; pūraṇa | 遂妨教授讀誦思惟 |
| 153 | 42 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 頂禮佛足奉辭而去 |
| 154 | 42 | 而 | ér | as if; to seem like | 頂禮佛足奉辭而去 |
| 155 | 42 | 而 | néng | can; able | 頂禮佛足奉辭而去 |
| 156 | 42 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 頂禮佛足奉辭而去 |
| 157 | 42 | 而 | ér | to arrive; up to | 頂禮佛足奉辭而去 |
| 158 | 41 | 子 | zǐ | child; son | 子所有威德 |
| 159 | 41 | 子 | zǐ | egg; newborn | 子所有威德 |
| 160 | 41 | 子 | zǐ | first earthly branch | 子所有威德 |
| 161 | 41 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 子所有威德 |
| 162 | 41 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 子所有威德 |
| 163 | 41 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 子所有威德 |
| 164 | 41 | 子 | zǐ | master | 子所有威德 |
| 165 | 41 | 子 | zǐ | viscount | 子所有威德 |
| 166 | 41 | 子 | zi | you; your honor | 子所有威德 |
| 167 | 41 | 子 | zǐ | masters | 子所有威德 |
| 168 | 41 | 子 | zǐ | person | 子所有威德 |
| 169 | 41 | 子 | zǐ | young | 子所有威德 |
| 170 | 41 | 子 | zǐ | seed | 子所有威德 |
| 171 | 41 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 子所有威德 |
| 172 | 41 | 子 | zǐ | a copper coin | 子所有威德 |
| 173 | 41 | 子 | zǐ | female dragonfly | 子所有威德 |
| 174 | 41 | 子 | zǐ | constituent | 子所有威德 |
| 175 | 41 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 子所有威德 |
| 176 | 41 | 子 | zǐ | dear | 子所有威德 |
| 177 | 41 | 子 | zǐ | little one | 子所有威德 |
| 178 | 41 | 子 | zǐ | son; putra | 子所有威德 |
| 179 | 41 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 子所有威德 |
| 180 | 41 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 彼便總集二部僧伽 |
| 181 | 41 | 便 | biàn | advantageous | 彼便總集二部僧伽 |
| 182 | 41 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 彼便總集二部僧伽 |
| 183 | 41 | 便 | pián | fat; obese | 彼便總集二部僧伽 |
| 184 | 41 | 便 | biàn | to make easy | 彼便總集二部僧伽 |
| 185 | 41 | 便 | biàn | an unearned advantage | 彼便總集二部僧伽 |
| 186 | 41 | 便 | biàn | ordinary; plain | 彼便總集二部僧伽 |
| 187 | 41 | 便 | biàn | in passing | 彼便總集二部僧伽 |
| 188 | 41 | 便 | biàn | informal | 彼便總集二部僧伽 |
| 189 | 41 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 彼便總集二部僧伽 |
| 190 | 41 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 彼便總集二部僧伽 |
| 191 | 41 | 便 | biàn | stool | 彼便總集二部僧伽 |
| 192 | 41 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 彼便總集二部僧伽 |
| 193 | 41 | 便 | biàn | proficient; skilled | 彼便總集二部僧伽 |
| 194 | 41 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 彼便總集二部僧伽 |
| 195 | 40 | 報 | bào | newspaper | 報 |
| 196 | 40 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 報 |
| 197 | 40 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 報 |
| 198 | 40 | 報 | bào | to respond; to reply | 報 |
| 199 | 40 | 報 | bào | to revenge | 報 |
| 200 | 40 | 報 | bào | a cable; a telegram | 報 |
| 201 | 40 | 報 | bào | a message; information | 報 |
| 202 | 40 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 報 |
| 203 | 40 | 所 | suǒ | a few; various; some | 聞佛所說八尊敬法 |
| 204 | 40 | 所 | suǒ | a place; a location | 聞佛所說八尊敬法 |
| 205 | 40 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 聞佛所說八尊敬法 |
| 206 | 40 | 所 | suǒ | an ordinal number | 聞佛所說八尊敬法 |
| 207 | 40 | 所 | suǒ | meaning | 聞佛所說八尊敬法 |
| 208 | 40 | 所 | suǒ | garrison | 聞佛所說八尊敬法 |
| 209 | 40 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 聞佛所說八尊敬法 |
| 210 | 39 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 是出家受近圓成苾芻尼性 |
| 211 | 39 | 出家 | chūjiā | to renounce | 是出家受近圓成苾芻尼性 |
| 212 | 39 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 是出家受近圓成苾芻尼性 |
| 213 | 39 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 是事得 |
| 214 | 39 | 得 | děi | to want to; to need to | 是事得 |
| 215 | 39 | 得 | děi | must; ought to | 是事得 |
| 216 | 39 | 得 | dé | de | 是事得 |
| 217 | 39 | 得 | de | infix potential marker | 是事得 |
| 218 | 39 | 得 | dé | to result in | 是事得 |
| 219 | 39 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 是事得 |
| 220 | 39 | 得 | dé | to be satisfied | 是事得 |
| 221 | 39 | 得 | dé | to be finished | 是事得 |
| 222 | 39 | 得 | děi | satisfying | 是事得 |
| 223 | 39 | 得 | dé | to contract | 是事得 |
| 224 | 39 | 得 | dé | to hear | 是事得 |
| 225 | 39 | 得 | dé | to have; there is | 是事得 |
| 226 | 39 | 得 | dé | marks time passed | 是事得 |
| 227 | 39 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 是事得 |
| 228 | 38 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 宜令 |
| 229 | 38 | 令 | lìng | to issue a command | 宜令 |
| 230 | 38 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 宜令 |
| 231 | 38 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 宜令 |
| 232 | 38 | 令 | lìng | a season | 宜令 |
| 233 | 38 | 令 | lìng | respected; good reputation | 宜令 |
| 234 | 38 | 令 | lìng | good | 宜令 |
| 235 | 38 | 令 | lìng | pretentious | 宜令 |
| 236 | 38 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 宜令 |
| 237 | 38 | 令 | lìng | a commander | 宜令 |
| 238 | 38 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 宜令 |
| 239 | 38 | 令 | lìng | lyrics | 宜令 |
| 240 | 38 | 令 | lìng | Ling | 宜令 |
| 241 | 38 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 宜令 |
| 242 | 38 | 之 | zhī | to go | 今應諦聽善思念之 |
| 243 | 38 | 之 | zhī | to arrive; to go | 今應諦聽善思念之 |
| 244 | 38 | 之 | zhī | is | 今應諦聽善思念之 |
| 245 | 38 | 之 | zhī | to use | 今應諦聽善思念之 |
| 246 | 38 | 之 | zhī | Zhi | 今應諦聽善思念之 |
| 247 | 38 | 之 | zhī | winding | 今應諦聽善思念之 |
| 248 | 38 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 近圓從苾芻 |
| 249 | 38 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 近圓從苾芻 |
| 250 | 37 | 欲 | yù | desire | 不欲邪 |
| 251 | 37 | 欲 | yù | to desire; to wish | 不欲邪 |
| 252 | 37 | 欲 | yù | to desire; to intend | 不欲邪 |
| 253 | 37 | 欲 | yù | lust | 不欲邪 |
| 254 | 37 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 不欲邪 |
| 255 | 37 | 中 | zhōng | middle | 意喜兩眾中 |
| 256 | 37 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 意喜兩眾中 |
| 257 | 37 | 中 | zhōng | China | 意喜兩眾中 |
| 258 | 37 | 中 | zhòng | to hit the mark | 意喜兩眾中 |
| 259 | 37 | 中 | zhōng | midday | 意喜兩眾中 |
| 260 | 37 | 中 | zhōng | inside | 意喜兩眾中 |
| 261 | 37 | 中 | zhōng | during | 意喜兩眾中 |
| 262 | 37 | 中 | zhōng | Zhong | 意喜兩眾中 |
| 263 | 37 | 中 | zhōng | intermediary | 意喜兩眾中 |
| 264 | 37 | 中 | zhōng | half | 意喜兩眾中 |
| 265 | 37 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 意喜兩眾中 |
| 266 | 37 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 意喜兩眾中 |
| 267 | 37 | 中 | zhòng | to obtain | 意喜兩眾中 |
| 268 | 37 | 中 | zhòng | to pass an exam | 意喜兩眾中 |
| 269 | 37 | 中 | zhōng | middle | 意喜兩眾中 |
| 270 | 37 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 澡浴身體拭以塗香 |
| 271 | 37 | 以 | yǐ | to rely on | 澡浴身體拭以塗香 |
| 272 | 37 | 以 | yǐ | to regard | 澡浴身體拭以塗香 |
| 273 | 37 | 以 | yǐ | to be able to | 澡浴身體拭以塗香 |
| 274 | 37 | 以 | yǐ | to order; to command | 澡浴身體拭以塗香 |
| 275 | 37 | 以 | yǐ | used after a verb | 澡浴身體拭以塗香 |
| 276 | 37 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 澡浴身體拭以塗香 |
| 277 | 37 | 以 | yǐ | Israel | 澡浴身體拭以塗香 |
| 278 | 37 | 以 | yǐ | Yi | 澡浴身體拭以塗香 |
| 279 | 37 | 以 | yǐ | use; yogena | 澡浴身體拭以塗香 |
| 280 | 37 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 聞佛所說八尊敬法 |
| 281 | 37 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 聞佛所說八尊敬法 |
| 282 | 37 | 說 | shuì | to persuade | 聞佛所說八尊敬法 |
| 283 | 37 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 聞佛所說八尊敬法 |
| 284 | 37 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 聞佛所說八尊敬法 |
| 285 | 37 | 說 | shuō | to claim; to assert | 聞佛所說八尊敬法 |
| 286 | 37 | 說 | shuō | allocution | 聞佛所說八尊敬法 |
| 287 | 37 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 聞佛所說八尊敬法 |
| 288 | 37 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 聞佛所說八尊敬法 |
| 289 | 37 | 說 | shuō | speach; vāda | 聞佛所說八尊敬法 |
| 290 | 37 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 聞佛所說八尊敬法 |
| 291 | 37 | 說 | shuō | to instruct | 聞佛所說八尊敬法 |
| 292 | 35 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 若無難者應可攝受 |
| 293 | 35 | 無 | wú | to not have; without | 若無難者應可攝受 |
| 294 | 35 | 無 | mó | mo | 若無難者應可攝受 |
| 295 | 35 | 無 | wú | to not have | 若無難者應可攝受 |
| 296 | 35 | 無 | wú | Wu | 若無難者應可攝受 |
| 297 | 35 | 無 | mó | mo | 若無難者應可攝受 |
| 298 | 33 | 與 | yǔ | to give | 第當與出家及授近圓 |
| 299 | 33 | 與 | yǔ | to accompany | 第當與出家及授近圓 |
| 300 | 33 | 與 | yù | to particate in | 第當與出家及授近圓 |
| 301 | 33 | 與 | yù | of the same kind | 第當與出家及授近圓 |
| 302 | 33 | 與 | yù | to help | 第當與出家及授近圓 |
| 303 | 33 | 與 | yǔ | for | 第當與出家及授近圓 |
| 304 | 32 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 尼性 |
| 305 | 32 | 尼 | ní | Confucius; Father | 尼性 |
| 306 | 32 | 尼 | ní | Ni | 尼性 |
| 307 | 32 | 尼 | ní | ni | 尼性 |
| 308 | 32 | 尼 | nì | to obstruct | 尼性 |
| 309 | 32 | 尼 | nì | near to | 尼性 |
| 310 | 32 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 尼性 |
| 311 | 30 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 心長者婆羅門等 |
| 312 | 30 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 心長者婆羅門等 |
| 313 | 30 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 心長者婆羅門等 |
| 314 | 30 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder | 心長者婆羅門等 |
| 315 | 30 | 人 | rén | person; people; a human being | 時有餘人以占博迦嗢鉢羅等 |
| 316 | 30 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 時有餘人以占博迦嗢鉢羅等 |
| 317 | 30 | 人 | rén | a kind of person | 時有餘人以占博迦嗢鉢羅等 |
| 318 | 30 | 人 | rén | everybody | 時有餘人以占博迦嗢鉢羅等 |
| 319 | 30 | 人 | rén | adult | 時有餘人以占博迦嗢鉢羅等 |
| 320 | 30 | 人 | rén | somebody; others | 時有餘人以占博迦嗢鉢羅等 |
| 321 | 30 | 人 | rén | an upright person | 時有餘人以占博迦嗢鉢羅等 |
| 322 | 30 | 人 | rén | person; manuṣya | 時有餘人以占博迦嗢鉢羅等 |
| 323 | 29 | 知 | zhī | to know | 大世主當知 |
| 324 | 29 | 知 | zhī | to comprehend | 大世主當知 |
| 325 | 29 | 知 | zhī | to inform; to tell | 大世主當知 |
| 326 | 29 | 知 | zhī | to administer | 大世主當知 |
| 327 | 29 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 大世主當知 |
| 328 | 29 | 知 | zhī | to be close friends | 大世主當知 |
| 329 | 29 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 大世主當知 |
| 330 | 29 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 大世主當知 |
| 331 | 29 | 知 | zhī | knowledge | 大世主當知 |
| 332 | 29 | 知 | zhī | consciousness; perception | 大世主當知 |
| 333 | 29 | 知 | zhī | a close friend | 大世主當知 |
| 334 | 29 | 知 | zhì | wisdom | 大世主當知 |
| 335 | 29 | 知 | zhì | Zhi | 大世主當知 |
| 336 | 29 | 知 | zhī | to appreciate | 大世主當知 |
| 337 | 29 | 知 | zhī | to make known | 大世主當知 |
| 338 | 29 | 知 | zhī | to have control over | 大世主當知 |
| 339 | 29 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 大世主當知 |
| 340 | 29 | 知 | zhī | Understanding | 大世主當知 |
| 341 | 29 | 知 | zhī | know; jña | 大世主當知 |
| 342 | 28 | 見 | jiàn | to see | 是時女人既見花來 |
| 343 | 28 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 是時女人既見花來 |
| 344 | 28 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 是時女人既見花來 |
| 345 | 28 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 是時女人既見花來 |
| 346 | 28 | 見 | jiàn | to listen to | 是時女人既見花來 |
| 347 | 28 | 見 | jiàn | to meet | 是時女人既見花來 |
| 348 | 28 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 是時女人既見花來 |
| 349 | 28 | 見 | jiàn | let me; kindly | 是時女人既見花來 |
| 350 | 28 | 見 | jiàn | Jian | 是時女人既見花來 |
| 351 | 28 | 見 | xiàn | to appear | 是時女人既見花來 |
| 352 | 28 | 見 | xiàn | to introduce | 是時女人既見花來 |
| 353 | 28 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 是時女人既見花來 |
| 354 | 28 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 是時女人既見花來 |
| 355 | 28 | 可 | kě | can; may; permissible | 若無難者應可攝受 |
| 356 | 28 | 可 | kě | to approve; to permit | 若無難者應可攝受 |
| 357 | 28 | 可 | kě | to be worth | 若無難者應可攝受 |
| 358 | 28 | 可 | kě | to suit; to fit | 若無難者應可攝受 |
| 359 | 28 | 可 | kè | khan | 若無難者應可攝受 |
| 360 | 28 | 可 | kě | to recover | 若無難者應可攝受 |
| 361 | 28 | 可 | kě | to act as | 若無難者應可攝受 |
| 362 | 28 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 若無難者應可攝受 |
| 363 | 28 | 可 | kě | used to add emphasis | 若無難者應可攝受 |
| 364 | 28 | 可 | kě | beautiful | 若無難者應可攝受 |
| 365 | 28 | 可 | kě | Ke | 若無難者應可攝受 |
| 366 | 28 | 可 | kě | can; may; śakta | 若無難者應可攝受 |
| 367 | 28 | 共 | gòng | to share | 法事須共為 |
| 368 | 28 | 共 | gòng | Communist | 法事須共為 |
| 369 | 28 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 法事須共為 |
| 370 | 28 | 共 | gòng | to include | 法事須共為 |
| 371 | 28 | 共 | gòng | same; in common | 法事須共為 |
| 372 | 28 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 法事須共為 |
| 373 | 28 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 法事須共為 |
| 374 | 28 | 共 | gōng | to provide | 法事須共為 |
| 375 | 28 | 共 | gōng | respectfully | 法事須共為 |
| 376 | 28 | 共 | gōng | Gong | 法事須共為 |
| 377 | 27 | 大 | dà | big; huge; large | 若大世主喬答彌能奉持此八敬法者 |
| 378 | 27 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 若大世主喬答彌能奉持此八敬法者 |
| 379 | 27 | 大 | dà | great; major; important | 若大世主喬答彌能奉持此八敬法者 |
| 380 | 27 | 大 | dà | size | 若大世主喬答彌能奉持此八敬法者 |
| 381 | 27 | 大 | dà | old | 若大世主喬答彌能奉持此八敬法者 |
| 382 | 27 | 大 | dà | oldest; earliest | 若大世主喬答彌能奉持此八敬法者 |
| 383 | 27 | 大 | dà | adult | 若大世主喬答彌能奉持此八敬法者 |
| 384 | 27 | 大 | dài | an important person | 若大世主喬答彌能奉持此八敬法者 |
| 385 | 27 | 大 | dà | senior | 若大世主喬答彌能奉持此八敬法者 |
| 386 | 27 | 大 | dà | an element | 若大世主喬答彌能奉持此八敬法者 |
| 387 | 27 | 大 | dà | great; mahā | 若大世主喬答彌能奉持此八敬法者 |
| 388 | 27 | 夫 | fū | a man; a male adult | 彼是女夫可 |
| 389 | 27 | 夫 | fū | husband | 彼是女夫可 |
| 390 | 27 | 夫 | fū | a person | 彼是女夫可 |
| 391 | 27 | 夫 | fū | someone who does manual work | 彼是女夫可 |
| 392 | 27 | 夫 | fū | a hired worker | 彼是女夫可 |
| 393 | 27 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 尊者告曰 |
| 394 | 27 | 告 | gào | to request | 尊者告曰 |
| 395 | 27 | 告 | gào | to report; to inform | 尊者告曰 |
| 396 | 27 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 尊者告曰 |
| 397 | 27 | 告 | gào | to accuse; to sue | 尊者告曰 |
| 398 | 27 | 告 | gào | to reach | 尊者告曰 |
| 399 | 27 | 告 | gào | an announcement | 尊者告曰 |
| 400 | 27 | 告 | gào | a party | 尊者告曰 |
| 401 | 27 | 告 | gào | a vacation | 尊者告曰 |
| 402 | 27 | 告 | gào | Gao | 尊者告曰 |
| 403 | 27 | 告 | gào | to tell; jalp | 尊者告曰 |
| 404 | 26 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 彼即是我新婦何疑 |
| 405 | 26 | 何 | hé | what | 彼即是我新婦何疑 |
| 406 | 26 | 何 | hé | He | 彼即是我新婦何疑 |
| 407 | 26 | 來 | lái | to come | 是時女人既見花來 |
| 408 | 26 | 來 | lái | please | 是時女人既見花來 |
| 409 | 26 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 是時女人既見花來 |
| 410 | 26 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 是時女人既見花來 |
| 411 | 26 | 來 | lái | wheat | 是時女人既見花來 |
| 412 | 26 | 來 | lái | next; future | 是時女人既見花來 |
| 413 | 26 | 來 | lái | a simple complement of direction | 是時女人既見花來 |
| 414 | 26 | 來 | lái | to occur; to arise | 是時女人既見花來 |
| 415 | 26 | 來 | lái | to earn | 是時女人既見花來 |
| 416 | 26 | 來 | lái | to come; āgata | 是時女人既見花來 |
| 417 | 25 | 去 | qù | to go | 頂禮佛足奉辭而去 |
| 418 | 25 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 頂禮佛足奉辭而去 |
| 419 | 25 | 去 | qù | to be distant | 頂禮佛足奉辭而去 |
| 420 | 25 | 去 | qù | to leave | 頂禮佛足奉辭而去 |
| 421 | 25 | 去 | qù | to play a part | 頂禮佛足奉辭而去 |
| 422 | 25 | 去 | qù | to abandon; to give up | 頂禮佛足奉辭而去 |
| 423 | 25 | 去 | qù | to die | 頂禮佛足奉辭而去 |
| 424 | 25 | 去 | qù | previous; past | 頂禮佛足奉辭而去 |
| 425 | 25 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 頂禮佛足奉辭而去 |
| 426 | 25 | 去 | qù | falling tone | 頂禮佛足奉辭而去 |
| 427 | 25 | 去 | qù | to lose | 頂禮佛足奉辭而去 |
| 428 | 25 | 去 | qù | Qu | 頂禮佛足奉辭而去 |
| 429 | 25 | 去 | qù | go; gati | 頂禮佛足奉辭而去 |
| 430 | 25 | 更 | gēng | to change; to ammend | 如是展轉更授餘人 |
| 431 | 25 | 更 | gēng | a watch; a measure of time | 如是展轉更授餘人 |
| 432 | 25 | 更 | gēng | to experience | 如是展轉更授餘人 |
| 433 | 25 | 更 | gēng | to improve | 如是展轉更授餘人 |
| 434 | 25 | 更 | gēng | to replace; to substitute | 如是展轉更授餘人 |
| 435 | 25 | 更 | gēng | to compensate | 如是展轉更授餘人 |
| 436 | 25 | 更 | gèng | to increase | 如是展轉更授餘人 |
| 437 | 25 | 更 | gēng | forced military service | 如是展轉更授餘人 |
| 438 | 25 | 更 | gēng | Geng | 如是展轉更授餘人 |
| 439 | 25 | 更 | jīng | to experience | 如是展轉更授餘人 |
| 440 | 25 | 更 | gēng | contacts | 如是展轉更授餘人 |
| 441 | 25 | 兒 | ér | son | 與兒作字名曰遊方 |
| 442 | 25 | 兒 | ér | Kangxi radical 10 | 與兒作字名曰遊方 |
| 443 | 25 | 兒 | ér | a child | 與兒作字名曰遊方 |
| 444 | 25 | 兒 | ér | a youth | 與兒作字名曰遊方 |
| 445 | 25 | 兒 | ér | a male | 與兒作字名曰遊方 |
| 446 | 25 | 兒 | ér | son; putra | 與兒作字名曰遊方 |
| 447 | 25 | 求 | qiú | to request | 諸苾芻尼當從苾芻求出家受近圓成苾 |
| 448 | 25 | 求 | qiú | to seek; to look for | 諸苾芻尼當從苾芻求出家受近圓成苾 |
| 449 | 25 | 求 | qiú | to implore | 諸苾芻尼當從苾芻求出家受近圓成苾 |
| 450 | 25 | 求 | qiú | to aspire to | 諸苾芻尼當從苾芻求出家受近圓成苾 |
| 451 | 25 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 諸苾芻尼當從苾芻求出家受近圓成苾 |
| 452 | 25 | 求 | qiú | to attract | 諸苾芻尼當從苾芻求出家受近圓成苾 |
| 453 | 25 | 求 | qiú | to bribe | 諸苾芻尼當從苾芻求出家受近圓成苾 |
| 454 | 25 | 求 | qiú | Qiu | 諸苾芻尼當從苾芻求出家受近圓成苾 |
| 455 | 25 | 求 | qiú | to demand | 諸苾芻尼當從苾芻求出家受近圓成苾 |
| 456 | 25 | 求 | qiú | to end | 諸苾芻尼當從苾芻求出家受近圓成苾 |
| 457 | 25 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 諸苾芻尼當從苾芻求出家受近圓成苾 |
| 458 | 24 | 主 | zhǔ | owner | 主為首及五百釋女受尊敬法 |
| 459 | 24 | 主 | zhǔ | principal; main; primary | 主為首及五百釋女受尊敬法 |
| 460 | 24 | 主 | zhǔ | master | 主為首及五百釋女受尊敬法 |
| 461 | 24 | 主 | zhǔ | host | 主為首及五百釋女受尊敬法 |
| 462 | 24 | 主 | zhǔ | to manage; to lead | 主為首及五百釋女受尊敬法 |
| 463 | 24 | 主 | zhǔ | to decide; to advocate | 主為首及五百釋女受尊敬法 |
| 464 | 24 | 主 | zhǔ | to have an opinion; to hold a particular view | 主為首及五百釋女受尊敬法 |
| 465 | 24 | 主 | zhǔ | to signify; to indicate | 主為首及五百釋女受尊敬法 |
| 466 | 24 | 主 | zhǔ | oneself | 主為首及五百釋女受尊敬法 |
| 467 | 24 | 主 | zhǔ | a person; a party | 主為首及五百釋女受尊敬法 |
| 468 | 24 | 主 | zhǔ | God; the Lord | 主為首及五百釋女受尊敬法 |
| 469 | 24 | 主 | zhǔ | lord; ruler; chief | 主為首及五百釋女受尊敬法 |
| 470 | 24 | 主 | zhǔ | an ancestral tablet | 主為首及五百釋女受尊敬法 |
| 471 | 24 | 主 | zhǔ | princess | 主為首及五百釋女受尊敬法 |
| 472 | 24 | 主 | zhǔ | chairperson | 主為首及五百釋女受尊敬法 |
| 473 | 24 | 主 | zhǔ | fundamental | 主為首及五百釋女受尊敬法 |
| 474 | 24 | 主 | zhǔ | Zhu | 主為首及五百釋女受尊敬法 |
| 475 | 24 | 主 | zhù | to pour | 主為首及五百釋女受尊敬法 |
| 476 | 24 | 主 | zhǔ | host; svamin | 主為首及五百釋女受尊敬法 |
| 477 | 24 | 主 | zhǔ | abbot | 主為首及五百釋女受尊敬法 |
| 478 | 24 | 應 | yìng | to answer; to respond | 見過不應言 |
| 479 | 24 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 見過不應言 |
| 480 | 24 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 見過不應言 |
| 481 | 24 | 應 | yìng | to accept | 見過不應言 |
| 482 | 24 | 應 | yìng | to permit; to allow | 見過不應言 |
| 483 | 24 | 應 | yìng | to echo | 見過不應言 |
| 484 | 24 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 見過不應言 |
| 485 | 24 | 應 | yìng | Ying | 見過不應言 |
| 486 | 23 | 苾芻尼 | bìchúní | a nun | 我今已制苾芻尼八尊敬法 |
| 487 | 23 | 苾芻尼 | bìchúní | a nun | 我今已制苾芻尼八尊敬法 |
| 488 | 23 | 今 | jīn | today; present; now | 我今已制苾芻尼八尊敬法 |
| 489 | 23 | 今 | jīn | Jin | 我今已制苾芻尼八尊敬法 |
| 490 | 23 | 今 | jīn | modern | 我今已制苾芻尼八尊敬法 |
| 491 | 23 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今已制苾芻尼八尊敬法 |
| 492 | 23 | 既 | jì | to complete; to finish | 是時女人既見花來 |
| 493 | 23 | 既 | jì | Ji | 是時女人既見花來 |
| 494 | 22 | 答言 | dá yán | to reply | 答言 |
| 495 | 22 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 聞佛所說八尊敬法 |
| 496 | 22 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 聞佛所說八尊敬法 |
| 497 | 22 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 聞佛所說八尊敬法 |
| 498 | 22 | 佛 | fó | a Buddhist text | 聞佛所說八尊敬法 |
| 499 | 22 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 聞佛所說八尊敬法 |
| 500 | 22 | 佛 | fó | Buddha | 聞佛所說八尊敬法 |
Frequencies of all Words
Top 1178
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 117 | 我 | wǒ | I; me; my | 我今已制苾芻尼八尊敬法 |
| 2 | 117 | 我 | wǒ | self | 我今已制苾芻尼八尊敬法 |
| 3 | 117 | 我 | wǒ | we; our | 我今已制苾芻尼八尊敬法 |
| 4 | 117 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今已制苾芻尼八尊敬法 |
| 5 | 117 | 我 | wǒ | Wo | 我今已制苾芻尼八尊敬法 |
| 6 | 117 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今已制苾芻尼八尊敬法 |
| 7 | 117 | 我 | wǒ | ga | 我今已制苾芻尼八尊敬法 |
| 8 | 117 | 我 | wǒ | I; aham | 我今已制苾芻尼八尊敬法 |
| 9 | 77 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時具壽阿難陀 |
| 10 | 77 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時具壽阿難陀 |
| 11 | 77 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時具壽阿難陀 |
| 12 | 77 | 時 | shí | at that time | 時具壽阿難陀 |
| 13 | 77 | 時 | shí | fashionable | 時具壽阿難陀 |
| 14 | 77 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時具壽阿難陀 |
| 15 | 77 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時具壽阿難陀 |
| 16 | 77 | 時 | shí | tense | 時具壽阿難陀 |
| 17 | 77 | 時 | shí | particular; special | 時具壽阿難陀 |
| 18 | 77 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時具壽阿難陀 |
| 19 | 77 | 時 | shí | hour (measure word) | 時具壽阿難陀 |
| 20 | 77 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時具壽阿難陀 |
| 21 | 77 | 時 | shí | time [abstract] | 時具壽阿難陀 |
| 22 | 77 | 時 | shí | seasonal | 時具壽阿難陀 |
| 23 | 77 | 時 | shí | frequently; often | 時具壽阿難陀 |
| 24 | 77 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時具壽阿難陀 |
| 25 | 77 | 時 | shí | on time | 時具壽阿難陀 |
| 26 | 77 | 時 | shí | this; that | 時具壽阿難陀 |
| 27 | 77 | 時 | shí | to wait upon | 時具壽阿難陀 |
| 28 | 77 | 時 | shí | hour | 時具壽阿難陀 |
| 29 | 77 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時具壽阿難陀 |
| 30 | 77 | 時 | shí | Shi | 時具壽阿難陀 |
| 31 | 77 | 時 | shí | a present; currentlt | 時具壽阿難陀 |
| 32 | 77 | 時 | shí | time; kāla | 時具壽阿難陀 |
| 33 | 77 | 時 | shí | at that time; samaya | 時具壽阿難陀 |
| 34 | 77 | 時 | shí | then; atha | 時具壽阿難陀 |
| 35 | 71 | 曰 | yuē | to speak; to say | 內攝頌曰 |
| 36 | 71 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 內攝頌曰 |
| 37 | 71 | 曰 | yuē | to be called | 內攝頌曰 |
| 38 | 71 | 曰 | yuē | particle without meaning | 內攝頌曰 |
| 39 | 71 | 曰 | yuē | said; ukta | 內攝頌曰 |
| 40 | 69 | 彼 | bǐ | that; those | 授彼女 |
| 41 | 69 | 彼 | bǐ | another; the other | 授彼女 |
| 42 | 69 | 彼 | bǐ | that; tad | 授彼女 |
| 43 | 68 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 彼尼即應問其障法 |
| 44 | 68 | 其 | qí | to add emphasis | 彼尼即應問其障法 |
| 45 | 68 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 彼尼即應問其障法 |
| 46 | 68 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 彼尼即應問其障法 |
| 47 | 68 | 其 | qí | he; her; it; them | 彼尼即應問其障法 |
| 48 | 68 | 其 | qí | probably; likely | 彼尼即應問其障法 |
| 49 | 68 | 其 | qí | will | 彼尼即應問其障法 |
| 50 | 68 | 其 | qí | may | 彼尼即應問其障法 |
| 51 | 68 | 其 | qí | if | 彼尼即應問其障法 |
| 52 | 68 | 其 | qí | or | 彼尼即應問其障法 |
| 53 | 68 | 其 | qí | Qi | 彼尼即應問其障法 |
| 54 | 68 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 彼尼即應問其障法 |
| 55 | 66 | 女 | nǚ | female; feminine | 女 |
| 56 | 66 | 女 | nǚ | female | 女 |
| 57 | 66 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 女 |
| 58 | 66 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 女 |
| 59 | 66 | 女 | nǚ | daughter | 女 |
| 60 | 66 | 女 | rǔ | you; thou | 女 |
| 61 | 66 | 女 | nǚ | soft; feminine | 女 |
| 62 | 66 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 女 |
| 63 | 66 | 女 | rǔ | you | 女 |
| 64 | 66 | 女 | nǚ | woman; nārī | 女 |
| 65 | 66 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 女 |
| 66 | 66 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 女 |
| 67 | 66 | 諸 | zhū | all; many; various | 然佛世尊制諸苾芻尼行八尊敬法事 |
| 68 | 66 | 諸 | zhū | Zhu | 然佛世尊制諸苾芻尼行八尊敬法事 |
| 69 | 66 | 諸 | zhū | all; members of the class | 然佛世尊制諸苾芻尼行八尊敬法事 |
| 70 | 66 | 諸 | zhū | interrogative particle | 然佛世尊制諸苾芻尼行八尊敬法事 |
| 71 | 66 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 然佛世尊制諸苾芻尼行八尊敬法事 |
| 72 | 66 | 諸 | zhū | of; in | 然佛世尊制諸苾芻尼行八尊敬法事 |
| 73 | 66 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 然佛世尊制諸苾芻尼行八尊敬法事 |
| 74 | 62 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 若有女人求出家者 |
| 75 | 62 | 有 | yǒu | to have; to possess | 若有女人求出家者 |
| 76 | 62 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 若有女人求出家者 |
| 77 | 62 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 若有女人求出家者 |
| 78 | 62 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 若有女人求出家者 |
| 79 | 62 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 若有女人求出家者 |
| 80 | 62 | 有 | yǒu | used to compare two things | 若有女人求出家者 |
| 81 | 62 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 若有女人求出家者 |
| 82 | 62 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 若有女人求出家者 |
| 83 | 62 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 若有女人求出家者 |
| 84 | 62 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 若有女人求出家者 |
| 85 | 62 | 有 | yǒu | abundant | 若有女人求出家者 |
| 86 | 62 | 有 | yǒu | purposeful | 若有女人求出家者 |
| 87 | 62 | 有 | yǒu | You | 若有女人求出家者 |
| 88 | 62 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 若有女人求出家者 |
| 89 | 62 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 若有女人求出家者 |
| 90 | 61 | 於 | yú | in; at | 女人於佛所說善法律中出家受近圓成苾芻 |
| 91 | 61 | 於 | yú | in; at | 女人於佛所說善法律中出家受近圓成苾芻 |
| 92 | 61 | 於 | yú | in; at; to; from | 女人於佛所說善法律中出家受近圓成苾芻 |
| 93 | 61 | 於 | yú | to go; to | 女人於佛所說善法律中出家受近圓成苾芻 |
| 94 | 61 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 女人於佛所說善法律中出家受近圓成苾芻 |
| 95 | 61 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 女人於佛所說善法律中出家受近圓成苾芻 |
| 96 | 61 | 於 | yú | from | 女人於佛所說善法律中出家受近圓成苾芻 |
| 97 | 61 | 於 | yú | give | 女人於佛所說善法律中出家受近圓成苾芻 |
| 98 | 61 | 於 | yú | oppposing | 女人於佛所說善法律中出家受近圓成苾芻 |
| 99 | 61 | 於 | yú | and | 女人於佛所說善法律中出家受近圓成苾芻 |
| 100 | 61 | 於 | yú | compared to | 女人於佛所說善法律中出家受近圓成苾芻 |
| 101 | 61 | 於 | yú | by | 女人於佛所說善法律中出家受近圓成苾芻 |
| 102 | 61 | 於 | yú | and; as well as | 女人於佛所說善法律中出家受近圓成苾芻 |
| 103 | 61 | 於 | yú | for | 女人於佛所說善法律中出家受近圓成苾芻 |
| 104 | 61 | 於 | yú | Yu | 女人於佛所說善法律中出家受近圓成苾芻 |
| 105 | 61 | 於 | wū | a crow | 女人於佛所說善法律中出家受近圓成苾芻 |
| 106 | 61 | 於 | wū | whew; wow | 女人於佛所說善法律中出家受近圓成苾芻 |
| 107 | 61 | 於 | yú | near to; antike | 女人於佛所說善法律中出家受近圓成苾芻 |
| 108 | 58 | 為 | wèi | for; to | 我今為說世尊 |
| 109 | 58 | 為 | wèi | because of | 我今為說世尊 |
| 110 | 58 | 為 | wéi | to act as; to serve | 我今為說世尊 |
| 111 | 58 | 為 | wéi | to change into; to become | 我今為說世尊 |
| 112 | 58 | 為 | wéi | to be; is | 我今為說世尊 |
| 113 | 58 | 為 | wéi | to do | 我今為說世尊 |
| 114 | 58 | 為 | wèi | for | 我今為說世尊 |
| 115 | 58 | 為 | wèi | because of; for; to | 我今為說世尊 |
| 116 | 58 | 為 | wèi | to | 我今為說世尊 |
| 117 | 58 | 為 | wéi | in a passive construction | 我今為說世尊 |
| 118 | 58 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 我今為說世尊 |
| 119 | 58 | 為 | wéi | forming an adverb | 我今為說世尊 |
| 120 | 58 | 為 | wéi | to add emphasis | 我今為說世尊 |
| 121 | 58 | 為 | wèi | to support; to help | 我今為說世尊 |
| 122 | 58 | 為 | wéi | to govern | 我今為說世尊 |
| 123 | 58 | 為 | wèi | to be; bhū | 我今為說世尊 |
| 124 | 57 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是出家受近圓成苾芻尼性 |
| 125 | 57 | 是 | shì | is exactly | 是出家受近圓成苾芻尼性 |
| 126 | 57 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是出家受近圓成苾芻尼性 |
| 127 | 57 | 是 | shì | this; that; those | 是出家受近圓成苾芻尼性 |
| 128 | 57 | 是 | shì | really; certainly | 是出家受近圓成苾芻尼性 |
| 129 | 57 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是出家受近圓成苾芻尼性 |
| 130 | 57 | 是 | shì | true | 是出家受近圓成苾芻尼性 |
| 131 | 57 | 是 | shì | is; has; exists | 是出家受近圓成苾芻尼性 |
| 132 | 57 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是出家受近圓成苾芻尼性 |
| 133 | 57 | 是 | shì | a matter; an affair | 是出家受近圓成苾芻尼性 |
| 134 | 57 | 是 | shì | Shi | 是出家受近圓成苾芻尼性 |
| 135 | 57 | 是 | shì | is; bhū | 是出家受近圓成苾芻尼性 |
| 136 | 57 | 是 | shì | this; idam | 是出家受近圓成苾芻尼性 |
| 137 | 54 | 已 | yǐ | already | 我今已制苾芻尼八尊敬法 |
| 138 | 54 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 我今已制苾芻尼八尊敬法 |
| 139 | 54 | 已 | yǐ | from | 我今已制苾芻尼八尊敬法 |
| 140 | 54 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 我今已制苾芻尼八尊敬法 |
| 141 | 54 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 我今已制苾芻尼八尊敬法 |
| 142 | 54 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 我今已制苾芻尼八尊敬法 |
| 143 | 54 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 我今已制苾芻尼八尊敬法 |
| 144 | 54 | 已 | yǐ | to complete | 我今已制苾芻尼八尊敬法 |
| 145 | 54 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 我今已制苾芻尼八尊敬法 |
| 146 | 54 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 我今已制苾芻尼八尊敬法 |
| 147 | 54 | 已 | yǐ | certainly | 我今已制苾芻尼八尊敬法 |
| 148 | 54 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 我今已制苾芻尼八尊敬法 |
| 149 | 54 | 已 | yǐ | this | 我今已制苾芻尼八尊敬法 |
| 150 | 54 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 我今已制苾芻尼八尊敬法 |
| 151 | 54 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 我今已制苾芻尼八尊敬法 |
| 152 | 51 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝今不應口說斯事 |
| 153 | 51 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝今不應口說斯事 |
| 154 | 51 | 汝 | rǔ | Ru | 汝今不應口說斯事 |
| 155 | 51 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝今不應口說斯事 |
| 156 | 48 | 不 | bù | not; no | 見過不應言 |
| 157 | 48 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 見過不應言 |
| 158 | 48 | 不 | bù | as a correlative | 見過不應言 |
| 159 | 48 | 不 | bù | no (answering a question) | 見過不應言 |
| 160 | 48 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 見過不應言 |
| 161 | 48 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 見過不應言 |
| 162 | 48 | 不 | bù | to form a yes or no question | 見過不應言 |
| 163 | 48 | 不 | bù | infix potential marker | 見過不應言 |
| 164 | 48 | 不 | bù | no; na | 見過不應言 |
| 165 | 48 | 作 | zuò | to do | 大世主處作如是語 |
| 166 | 48 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 大世主處作如是語 |
| 167 | 48 | 作 | zuò | to start | 大世主處作如是語 |
| 168 | 48 | 作 | zuò | a writing; a work | 大世主處作如是語 |
| 169 | 48 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 大世主處作如是語 |
| 170 | 48 | 作 | zuō | to create; to make | 大世主處作如是語 |
| 171 | 48 | 作 | zuō | a workshop | 大世主處作如是語 |
| 172 | 48 | 作 | zuō | to write; to compose | 大世主處作如是語 |
| 173 | 48 | 作 | zuò | to rise | 大世主處作如是語 |
| 174 | 48 | 作 | zuò | to be aroused | 大世主處作如是語 |
| 175 | 48 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 大世主處作如是語 |
| 176 | 48 | 作 | zuò | to regard as | 大世主處作如是語 |
| 177 | 48 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 大世主處作如是語 |
| 178 | 48 | 言 | yán | to speak; to say; said | 見過不應言 |
| 179 | 48 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 見過不應言 |
| 180 | 48 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 見過不應言 |
| 181 | 48 | 言 | yán | a particle with no meaning | 見過不應言 |
| 182 | 48 | 言 | yán | phrase; sentence | 見過不應言 |
| 183 | 48 | 言 | yán | a word; a syllable | 見過不應言 |
| 184 | 48 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 見過不應言 |
| 185 | 48 | 言 | yán | to regard as | 見過不應言 |
| 186 | 48 | 言 | yán | to act as | 見過不應言 |
| 187 | 48 | 言 | yán | word; vacana | 見過不應言 |
| 188 | 48 | 言 | yán | speak; vad | 見過不應言 |
| 189 | 48 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即 |
| 190 | 48 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即 |
| 191 | 48 | 即 | jí | at that time | 即 |
| 192 | 48 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即 |
| 193 | 48 | 即 | jí | supposed; so-called | 即 |
| 194 | 48 | 即 | jí | if; but | 即 |
| 195 | 48 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即 |
| 196 | 48 | 即 | jí | then; following | 即 |
| 197 | 48 | 即 | jí | so; just so; eva | 即 |
| 198 | 47 | 母 | mǔ | mother | 母養既大其母亦終 |
| 199 | 47 | 母 | mǔ | Kangxi radical 80 | 母養既大其母亦終 |
| 200 | 47 | 母 | mǔ | female | 母養既大其母亦終 |
| 201 | 47 | 母 | mǔ | female elders; older female relatives | 母養既大其母亦終 |
| 202 | 47 | 母 | mǔ | parent; source; origin | 母養既大其母亦終 |
| 203 | 47 | 母 | mǔ | all women | 母養既大其母亦終 |
| 204 | 47 | 母 | mǔ | to foster; to nurture | 母養既大其母亦終 |
| 205 | 47 | 母 | mǔ | a large proportion of currency | 母養既大其母亦終 |
| 206 | 47 | 母 | mǔ | investment capital | 母養既大其母亦終 |
| 207 | 47 | 母 | mǔ | mother; maternal deity | 母養既大其母亦終 |
| 208 | 45 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 若大世主喬答彌能奉持此八敬法者 |
| 209 | 45 | 者 | zhě | that | 若大世主喬答彌能奉持此八敬法者 |
| 210 | 45 | 者 | zhě | nominalizing function word | 若大世主喬答彌能奉持此八敬法者 |
| 211 | 45 | 者 | zhě | used to mark a definition | 若大世主喬答彌能奉持此八敬法者 |
| 212 | 45 | 者 | zhě | used to mark a pause | 若大世主喬答彌能奉持此八敬法者 |
| 213 | 45 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 若大世主喬答彌能奉持此八敬法者 |
| 214 | 45 | 者 | zhuó | according to | 若大世主喬答彌能奉持此八敬法者 |
| 215 | 45 | 者 | zhě | ca | 若大世主喬答彌能奉持此八敬法者 |
| 216 | 43 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 月滿生女 |
| 217 | 43 | 生 | shēng | to live | 月滿生女 |
| 218 | 43 | 生 | shēng | raw | 月滿生女 |
| 219 | 43 | 生 | shēng | a student | 月滿生女 |
| 220 | 43 | 生 | shēng | life | 月滿生女 |
| 221 | 43 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 月滿生女 |
| 222 | 43 | 生 | shēng | alive | 月滿生女 |
| 223 | 43 | 生 | shēng | a lifetime | 月滿生女 |
| 224 | 43 | 生 | shēng | to initiate; to become | 月滿生女 |
| 225 | 43 | 生 | shēng | to grow | 月滿生女 |
| 226 | 43 | 生 | shēng | unfamiliar | 月滿生女 |
| 227 | 43 | 生 | shēng | not experienced | 月滿生女 |
| 228 | 43 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 月滿生女 |
| 229 | 43 | 生 | shēng | very; extremely | 月滿生女 |
| 230 | 43 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 月滿生女 |
| 231 | 43 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 月滿生女 |
| 232 | 43 | 生 | shēng | gender | 月滿生女 |
| 233 | 43 | 生 | shēng | to develop; to grow | 月滿生女 |
| 234 | 43 | 生 | shēng | to set up | 月滿生女 |
| 235 | 43 | 生 | shēng | a prostitute | 月滿生女 |
| 236 | 43 | 生 | shēng | a captive | 月滿生女 |
| 237 | 43 | 生 | shēng | a gentleman | 月滿生女 |
| 238 | 43 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 月滿生女 |
| 239 | 43 | 生 | shēng | unripe | 月滿生女 |
| 240 | 43 | 生 | shēng | nature | 月滿生女 |
| 241 | 43 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 月滿生女 |
| 242 | 43 | 生 | shēng | destiny | 月滿生女 |
| 243 | 43 | 生 | shēng | birth | 月滿生女 |
| 244 | 43 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 月滿生女 |
| 245 | 42 | 一 | yī | one | 詣一尼所申禮敬已 |
| 246 | 42 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 詣一尼所申禮敬已 |
| 247 | 42 | 一 | yī | as soon as; all at once | 詣一尼所申禮敬已 |
| 248 | 42 | 一 | yī | pure; concentrated | 詣一尼所申禮敬已 |
| 249 | 42 | 一 | yì | whole; all | 詣一尼所申禮敬已 |
| 250 | 42 | 一 | yī | first | 詣一尼所申禮敬已 |
| 251 | 42 | 一 | yī | the same | 詣一尼所申禮敬已 |
| 252 | 42 | 一 | yī | each | 詣一尼所申禮敬已 |
| 253 | 42 | 一 | yī | certain | 詣一尼所申禮敬已 |
| 254 | 42 | 一 | yī | throughout | 詣一尼所申禮敬已 |
| 255 | 42 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 詣一尼所申禮敬已 |
| 256 | 42 | 一 | yī | sole; single | 詣一尼所申禮敬已 |
| 257 | 42 | 一 | yī | a very small amount | 詣一尼所申禮敬已 |
| 258 | 42 | 一 | yī | Yi | 詣一尼所申禮敬已 |
| 259 | 42 | 一 | yī | other | 詣一尼所申禮敬已 |
| 260 | 42 | 一 | yī | to unify | 詣一尼所申禮敬已 |
| 261 | 42 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 詣一尼所申禮敬已 |
| 262 | 42 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 詣一尼所申禮敬已 |
| 263 | 42 | 一 | yī | or | 詣一尼所申禮敬已 |
| 264 | 42 | 一 | yī | one; eka | 詣一尼所申禮敬已 |
| 265 | 42 | 遂 | suì | to comply with; to follow along | 遂妨教授讀誦思惟 |
| 266 | 42 | 遂 | suì | thereupon | 遂妨教授讀誦思惟 |
| 267 | 42 | 遂 | suì | to advance | 遂妨教授讀誦思惟 |
| 268 | 42 | 遂 | suì | to follow through; to achieve | 遂妨教授讀誦思惟 |
| 269 | 42 | 遂 | suì | to follow smoothly | 遂妨教授讀誦思惟 |
| 270 | 42 | 遂 | suì | an area the capital | 遂妨教授讀誦思惟 |
| 271 | 42 | 遂 | suì | a dish underneath a chime; a ditch | 遂妨教授讀誦思惟 |
| 272 | 42 | 遂 | suì | a flint | 遂妨教授讀誦思惟 |
| 273 | 42 | 遂 | suì | to satisfy | 遂妨教授讀誦思惟 |
| 274 | 42 | 遂 | suì | to propose; to nominate | 遂妨教授讀誦思惟 |
| 275 | 42 | 遂 | suì | to grow | 遂妨教授讀誦思惟 |
| 276 | 42 | 遂 | suì | to use up; to stop | 遂妨教授讀誦思惟 |
| 277 | 42 | 遂 | suì | sleeve used in archery | 遂妨教授讀誦思惟 |
| 278 | 42 | 遂 | suì | satisfy; pūraṇa | 遂妨教授讀誦思惟 |
| 279 | 42 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 頂禮佛足奉辭而去 |
| 280 | 42 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 頂禮佛足奉辭而去 |
| 281 | 42 | 而 | ér | you | 頂禮佛足奉辭而去 |
| 282 | 42 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 頂禮佛足奉辭而去 |
| 283 | 42 | 而 | ér | right away; then | 頂禮佛足奉辭而去 |
| 284 | 42 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 頂禮佛足奉辭而去 |
| 285 | 42 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 頂禮佛足奉辭而去 |
| 286 | 42 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 頂禮佛足奉辭而去 |
| 287 | 42 | 而 | ér | how can it be that? | 頂禮佛足奉辭而去 |
| 288 | 42 | 而 | ér | so as to | 頂禮佛足奉辭而去 |
| 289 | 42 | 而 | ér | only then | 頂禮佛足奉辭而去 |
| 290 | 42 | 而 | ér | as if; to seem like | 頂禮佛足奉辭而去 |
| 291 | 42 | 而 | néng | can; able | 頂禮佛足奉辭而去 |
| 292 | 42 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 頂禮佛足奉辭而去 |
| 293 | 42 | 而 | ér | me | 頂禮佛足奉辭而去 |
| 294 | 42 | 而 | ér | to arrive; up to | 頂禮佛足奉辭而去 |
| 295 | 42 | 而 | ér | possessive | 頂禮佛足奉辭而去 |
| 296 | 42 | 而 | ér | and; ca | 頂禮佛足奉辭而去 |
| 297 | 41 | 子 | zǐ | child; son | 子所有威德 |
| 298 | 41 | 子 | zǐ | egg; newborn | 子所有威德 |
| 299 | 41 | 子 | zǐ | first earthly branch | 子所有威德 |
| 300 | 41 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 子所有威德 |
| 301 | 41 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 子所有威德 |
| 302 | 41 | 子 | zi | indicates that the the word is used as a noun | 子所有威德 |
| 303 | 41 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 子所有威德 |
| 304 | 41 | 子 | zǐ | master | 子所有威德 |
| 305 | 41 | 子 | zǐ | viscount | 子所有威德 |
| 306 | 41 | 子 | zi | you; your honor | 子所有威德 |
| 307 | 41 | 子 | zǐ | masters | 子所有威德 |
| 308 | 41 | 子 | zǐ | person | 子所有威德 |
| 309 | 41 | 子 | zǐ | young | 子所有威德 |
| 310 | 41 | 子 | zǐ | seed | 子所有威德 |
| 311 | 41 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 子所有威德 |
| 312 | 41 | 子 | zǐ | a copper coin | 子所有威德 |
| 313 | 41 | 子 | zǐ | bundle | 子所有威德 |
| 314 | 41 | 子 | zǐ | female dragonfly | 子所有威德 |
| 315 | 41 | 子 | zǐ | constituent | 子所有威德 |
| 316 | 41 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 子所有威德 |
| 317 | 41 | 子 | zǐ | dear | 子所有威德 |
| 318 | 41 | 子 | zǐ | little one | 子所有威德 |
| 319 | 41 | 子 | zǐ | son; putra | 子所有威德 |
| 320 | 41 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 子所有威德 |
| 321 | 41 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 彼便總集二部僧伽 |
| 322 | 41 | 便 | biàn | advantageous | 彼便總集二部僧伽 |
| 323 | 41 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 彼便總集二部僧伽 |
| 324 | 41 | 便 | pián | fat; obese | 彼便總集二部僧伽 |
| 325 | 41 | 便 | biàn | to make easy | 彼便總集二部僧伽 |
| 326 | 41 | 便 | biàn | an unearned advantage | 彼便總集二部僧伽 |
| 327 | 41 | 便 | biàn | ordinary; plain | 彼便總集二部僧伽 |
| 328 | 41 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 彼便總集二部僧伽 |
| 329 | 41 | 便 | biàn | in passing | 彼便總集二部僧伽 |
| 330 | 41 | 便 | biàn | informal | 彼便總集二部僧伽 |
| 331 | 41 | 便 | biàn | right away; then; right after | 彼便總集二部僧伽 |
| 332 | 41 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 彼便總集二部僧伽 |
| 333 | 41 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 彼便總集二部僧伽 |
| 334 | 41 | 便 | biàn | stool | 彼便總集二部僧伽 |
| 335 | 41 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 彼便總集二部僧伽 |
| 336 | 41 | 便 | biàn | proficient; skilled | 彼便總集二部僧伽 |
| 337 | 41 | 便 | biàn | even if; even though | 彼便總集二部僧伽 |
| 338 | 41 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 彼便總集二部僧伽 |
| 339 | 41 | 便 | biàn | then; atha | 彼便總集二部僧伽 |
| 340 | 40 | 報 | bào | newspaper | 報 |
| 341 | 40 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 報 |
| 342 | 40 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 報 |
| 343 | 40 | 報 | bào | to respond; to reply | 報 |
| 344 | 40 | 報 | bào | to revenge | 報 |
| 345 | 40 | 報 | bào | a cable; a telegram | 報 |
| 346 | 40 | 報 | bào | a message; information | 報 |
| 347 | 40 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 報 |
| 348 | 40 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 聞佛所說八尊敬法 |
| 349 | 40 | 所 | suǒ | an office; an institute | 聞佛所說八尊敬法 |
| 350 | 40 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 聞佛所說八尊敬法 |
| 351 | 40 | 所 | suǒ | it | 聞佛所說八尊敬法 |
| 352 | 40 | 所 | suǒ | if; supposing | 聞佛所說八尊敬法 |
| 353 | 40 | 所 | suǒ | a few; various; some | 聞佛所說八尊敬法 |
| 354 | 40 | 所 | suǒ | a place; a location | 聞佛所說八尊敬法 |
| 355 | 40 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 聞佛所說八尊敬法 |
| 356 | 40 | 所 | suǒ | that which | 聞佛所說八尊敬法 |
| 357 | 40 | 所 | suǒ | an ordinal number | 聞佛所說八尊敬法 |
| 358 | 40 | 所 | suǒ | meaning | 聞佛所說八尊敬法 |
| 359 | 40 | 所 | suǒ | garrison | 聞佛所說八尊敬法 |
| 360 | 40 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 聞佛所說八尊敬法 |
| 361 | 40 | 所 | suǒ | that which; yad | 聞佛所說八尊敬法 |
| 362 | 39 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 是出家受近圓成苾芻尼性 |
| 363 | 39 | 出家 | chūjiā | to renounce | 是出家受近圓成苾芻尼性 |
| 364 | 39 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 是出家受近圓成苾芻尼性 |
| 365 | 39 | 得 | de | potential marker | 是事得 |
| 366 | 39 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 是事得 |
| 367 | 39 | 得 | děi | must; ought to | 是事得 |
| 368 | 39 | 得 | děi | to want to; to need to | 是事得 |
| 369 | 39 | 得 | děi | must; ought to | 是事得 |
| 370 | 39 | 得 | dé | de | 是事得 |
| 371 | 39 | 得 | de | infix potential marker | 是事得 |
| 372 | 39 | 得 | dé | to result in | 是事得 |
| 373 | 39 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 是事得 |
| 374 | 39 | 得 | dé | to be satisfied | 是事得 |
| 375 | 39 | 得 | dé | to be finished | 是事得 |
| 376 | 39 | 得 | de | result of degree | 是事得 |
| 377 | 39 | 得 | de | marks completion of an action | 是事得 |
| 378 | 39 | 得 | děi | satisfying | 是事得 |
| 379 | 39 | 得 | dé | to contract | 是事得 |
| 380 | 39 | 得 | dé | marks permission or possibility | 是事得 |
| 381 | 39 | 得 | dé | expressing frustration | 是事得 |
| 382 | 39 | 得 | dé | to hear | 是事得 |
| 383 | 39 | 得 | dé | to have; there is | 是事得 |
| 384 | 39 | 得 | dé | marks time passed | 是事得 |
| 385 | 39 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 是事得 |
| 386 | 38 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 宜令 |
| 387 | 38 | 令 | lìng | to issue a command | 宜令 |
| 388 | 38 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 宜令 |
| 389 | 38 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 宜令 |
| 390 | 38 | 令 | lìng | a season | 宜令 |
| 391 | 38 | 令 | lìng | respected; good reputation | 宜令 |
| 392 | 38 | 令 | lìng | good | 宜令 |
| 393 | 38 | 令 | lìng | pretentious | 宜令 |
| 394 | 38 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 宜令 |
| 395 | 38 | 令 | lìng | a commander | 宜令 |
| 396 | 38 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 宜令 |
| 397 | 38 | 令 | lìng | lyrics | 宜令 |
| 398 | 38 | 令 | lìng | Ling | 宜令 |
| 399 | 38 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 宜令 |
| 400 | 38 | 之 | zhī | him; her; them; that | 今應諦聽善思念之 |
| 401 | 38 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 今應諦聽善思念之 |
| 402 | 38 | 之 | zhī | to go | 今應諦聽善思念之 |
| 403 | 38 | 之 | zhī | this; that | 今應諦聽善思念之 |
| 404 | 38 | 之 | zhī | genetive marker | 今應諦聽善思念之 |
| 405 | 38 | 之 | zhī | it | 今應諦聽善思念之 |
| 406 | 38 | 之 | zhī | in; in regards to | 今應諦聽善思念之 |
| 407 | 38 | 之 | zhī | all | 今應諦聽善思念之 |
| 408 | 38 | 之 | zhī | and | 今應諦聽善思念之 |
| 409 | 38 | 之 | zhī | however | 今應諦聽善思念之 |
| 410 | 38 | 之 | zhī | if | 今應諦聽善思念之 |
| 411 | 38 | 之 | zhī | then | 今應諦聽善思念之 |
| 412 | 38 | 之 | zhī | to arrive; to go | 今應諦聽善思念之 |
| 413 | 38 | 之 | zhī | is | 今應諦聽善思念之 |
| 414 | 38 | 之 | zhī | to use | 今應諦聽善思念之 |
| 415 | 38 | 之 | zhī | Zhi | 今應諦聽善思念之 |
| 416 | 38 | 之 | zhī | winding | 今應諦聽善思念之 |
| 417 | 38 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 近圓從苾芻 |
| 418 | 38 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 近圓從苾芻 |
| 419 | 37 | 欲 | yù | desire | 不欲邪 |
| 420 | 37 | 欲 | yù | to desire; to wish | 不欲邪 |
| 421 | 37 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 不欲邪 |
| 422 | 37 | 欲 | yù | to desire; to intend | 不欲邪 |
| 423 | 37 | 欲 | yù | lust | 不欲邪 |
| 424 | 37 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 不欲邪 |
| 425 | 37 | 中 | zhōng | middle | 意喜兩眾中 |
| 426 | 37 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 意喜兩眾中 |
| 427 | 37 | 中 | zhōng | China | 意喜兩眾中 |
| 428 | 37 | 中 | zhòng | to hit the mark | 意喜兩眾中 |
| 429 | 37 | 中 | zhōng | in; amongst | 意喜兩眾中 |
| 430 | 37 | 中 | zhōng | midday | 意喜兩眾中 |
| 431 | 37 | 中 | zhōng | inside | 意喜兩眾中 |
| 432 | 37 | 中 | zhōng | during | 意喜兩眾中 |
| 433 | 37 | 中 | zhōng | Zhong | 意喜兩眾中 |
| 434 | 37 | 中 | zhōng | intermediary | 意喜兩眾中 |
| 435 | 37 | 中 | zhōng | half | 意喜兩眾中 |
| 436 | 37 | 中 | zhōng | just right; suitably | 意喜兩眾中 |
| 437 | 37 | 中 | zhōng | while | 意喜兩眾中 |
| 438 | 37 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 意喜兩眾中 |
| 439 | 37 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 意喜兩眾中 |
| 440 | 37 | 中 | zhòng | to obtain | 意喜兩眾中 |
| 441 | 37 | 中 | zhòng | to pass an exam | 意喜兩眾中 |
| 442 | 37 | 中 | zhōng | middle | 意喜兩眾中 |
| 443 | 37 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 澡浴身體拭以塗香 |
| 444 | 37 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 澡浴身體拭以塗香 |
| 445 | 37 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 澡浴身體拭以塗香 |
| 446 | 37 | 以 | yǐ | according to | 澡浴身體拭以塗香 |
| 447 | 37 | 以 | yǐ | because of | 澡浴身體拭以塗香 |
| 448 | 37 | 以 | yǐ | on a certain date | 澡浴身體拭以塗香 |
| 449 | 37 | 以 | yǐ | and; as well as | 澡浴身體拭以塗香 |
| 450 | 37 | 以 | yǐ | to rely on | 澡浴身體拭以塗香 |
| 451 | 37 | 以 | yǐ | to regard | 澡浴身體拭以塗香 |
| 452 | 37 | 以 | yǐ | to be able to | 澡浴身體拭以塗香 |
| 453 | 37 | 以 | yǐ | to order; to command | 澡浴身體拭以塗香 |
| 454 | 37 | 以 | yǐ | further; moreover | 澡浴身體拭以塗香 |
| 455 | 37 | 以 | yǐ | used after a verb | 澡浴身體拭以塗香 |
| 456 | 37 | 以 | yǐ | very | 澡浴身體拭以塗香 |
| 457 | 37 | 以 | yǐ | already | 澡浴身體拭以塗香 |
| 458 | 37 | 以 | yǐ | increasingly | 澡浴身體拭以塗香 |
| 459 | 37 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 澡浴身體拭以塗香 |
| 460 | 37 | 以 | yǐ | Israel | 澡浴身體拭以塗香 |
| 461 | 37 | 以 | yǐ | Yi | 澡浴身體拭以塗香 |
| 462 | 37 | 以 | yǐ | use; yogena | 澡浴身體拭以塗香 |
| 463 | 37 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 聞佛所說八尊敬法 |
| 464 | 37 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 聞佛所說八尊敬法 |
| 465 | 37 | 說 | shuì | to persuade | 聞佛所說八尊敬法 |
| 466 | 37 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 聞佛所說八尊敬法 |
| 467 | 37 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 聞佛所說八尊敬法 |
| 468 | 37 | 說 | shuō | to claim; to assert | 聞佛所說八尊敬法 |
| 469 | 37 | 說 | shuō | allocution | 聞佛所說八尊敬法 |
| 470 | 37 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 聞佛所說八尊敬法 |
| 471 | 37 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 聞佛所說八尊敬法 |
| 472 | 37 | 說 | shuō | speach; vāda | 聞佛所說八尊敬法 |
| 473 | 37 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 聞佛所說八尊敬法 |
| 474 | 37 | 說 | shuō | to instruct | 聞佛所說八尊敬法 |
| 475 | 35 | 無 | wú | no | 若無難者應可攝受 |
| 476 | 35 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 若無難者應可攝受 |
| 477 | 35 | 無 | wú | to not have; without | 若無難者應可攝受 |
| 478 | 35 | 無 | wú | has not yet | 若無難者應可攝受 |
| 479 | 35 | 無 | mó | mo | 若無難者應可攝受 |
| 480 | 35 | 無 | wú | do not | 若無難者應可攝受 |
| 481 | 35 | 無 | wú | not; -less; un- | 若無難者應可攝受 |
| 482 | 35 | 無 | wú | regardless of | 若無難者應可攝受 |
| 483 | 35 | 無 | wú | to not have | 若無難者應可攝受 |
| 484 | 35 | 無 | wú | um | 若無難者應可攝受 |
| 485 | 35 | 無 | wú | Wu | 若無難者應可攝受 |
| 486 | 35 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 若無難者應可攝受 |
| 487 | 35 | 無 | wú | not; non- | 若無難者應可攝受 |
| 488 | 35 | 無 | mó | mo | 若無難者應可攝受 |
| 489 | 33 | 與 | yǔ | and | 第當與出家及授近圓 |
| 490 | 33 | 與 | yǔ | to give | 第當與出家及授近圓 |
| 491 | 33 | 與 | yǔ | together with | 第當與出家及授近圓 |
| 492 | 33 | 與 | yú | interrogative particle | 第當與出家及授近圓 |
| 493 | 33 | 與 | yǔ | to accompany | 第當與出家及授近圓 |
| 494 | 33 | 與 | yù | to particate in | 第當與出家及授近圓 |
| 495 | 33 | 與 | yù | of the same kind | 第當與出家及授近圓 |
| 496 | 33 | 與 | yù | to help | 第當與出家及授近圓 |
| 497 | 33 | 與 | yǔ | for | 第當與出家及授近圓 |
| 498 | 33 | 與 | yǔ | and; ca | 第當與出家及授近圓 |
| 499 | 32 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 尼性 |
| 500 | 32 | 尼 | ní | Confucius; Father | 尼性 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 我 |
|
|
|
| 时 | 時 |
|
|
| 曰 | yuē | said; ukta | |
| 彼 | bǐ | that; tad | |
| 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
| 女 |
|
|
|
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
| 有 |
|
|
|
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿父 | 196 | Dad | |
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿难陀 | 阿難陀 | 196 | Ananda; Ānanda |
| 北方 | 98 | The North | |
| 大功德 | 100 | Laksmi | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 根本说一切有部毘奈耶杂事 | 根本說一切有部毘奈耶雜事 | 103 | Mūlasarvāstivādavinayakṣudrakavastu; Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Za Shi |
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 河中 | 104 | Hezhong | |
| 冀 | 106 |
|
|
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 迦叶波 | 迦葉波 | 106 | Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa |
| 迦叶波佛 | 迦葉波佛 | 106 | Kāśyapa Buddha; Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
| 伽耶山 | 106 | Gayasirsa Hill; Gayāśīrṣa Hill; Elephant Head Hill | |
| 瞿答弥 | 瞿答彌 | 106 | Gautami; Gotami |
| 瞿答摩 | 106 | Gautama; Gotama | |
| 雷音 | 108 |
|
|
| 六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 魔怨 | 109 | Māra | |
| 难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 婆罗痆斯 | 婆羅痆斯 | 112 |
|
| 乔答弥 | 喬答彌 | 113 | Gautami; Gautamī; Gotami; Gotamī |
| 庆喜 | 慶喜 | 113 | Ānanda; Ananda |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
| 三藏法师义净 | 三藏法師義淨 | 115 | Venerable Yi Jing; Venerable Yijing |
| 僧伽 | 115 |
|
|
| 善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 圣子 | 聖子 | 115 | Holy Son; Jesus Christ; God the Son |
| 释梵 | 釋梵 | 115 | Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā |
| 世主 | 115 | Lord of the world; Brahmā | |
| 逝多林 | 115 | Jetavana | |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 五趣 | 119 | Five Realms | |
| 邬波离 | 鄔波離 | 119 | Upāli; Upali |
| 贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
| 正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
| 智人 | 122 | Homo sapiens | |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 坐夏 | 122 | Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 183.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
| 爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿遮利耶 | 196 | acarya; a religious teacher | |
| 八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
| 八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
| 八十种好 | 八十種好 | 98 | eighty noble qualities |
| 八正 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
| 八敬法 | 98 | eight precepts of respect | |
| 薄福 | 98 | little merit | |
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
| 苾刍尼 | 苾蒭尼 | 98 |
|
| 不空 | 98 |
|
|
| 不来 | 不來 | 98 | not coming |
| 不杀生 | 不殺生 | 98 | Refrain from killing |
| 不偷盗 | 不偷盜 | 98 | refrain from stealing |
| 不共 | 98 |
|
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
| 成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
| 持律 | 99 | a maintainer of monastic discipline | |
| 楚毒 | 99 | something terrible; sudāruṇa | |
| 出离生死 | 出離生死 | 99 | to leave Samsara |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
| 存念 | 99 | focus the mind on; samanvāharati | |
| 大光明 | 100 | exceedingly brilliant; mahāprabha | |
| 大黑 | 100 | Mahakala | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 定慧 | 100 |
|
|
| 顶受 | 頂受 | 100 | to respectfully receive |
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 恶念 | 惡念 | 195 | evil intentions |
| 二部僧 | 195 | two monastic assemblies; monks and nuns | |
| 二众 | 二眾 | 195 | two groups |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
| 法事 | 102 | a Dharma event | |
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛眼观 | 佛眼觀 | 70 | observe them through the Buddha eye |
| 佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 归俗 | 歸俗 | 103 | to return to secular life; to leave monastic life |
| 归依佛 | 歸依佛 | 103 | to take refuge in the Buddha |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 还复 | 還復 | 104 | again |
| 还俗 | 還俗 | 104 | to return to secular life; to leave monastic life |
| 济度 | 濟度 | 106 | to ferry across |
| 见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 伽他 | 106 | gatha; verse | |
| 净人 | 淨人 | 106 | a server |
| 近圆 | 近圓 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā |
| 金刚杵 | 金剛杵 | 106 | vajra; thunderbolt |
| 卷第三 | 106 | scroll 3 | |
| 具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
| 具足 | 106 |
|
|
| 具足清净 | 具足清淨 | 106 | complete and pure |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
| 六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
| 六通 | 108 | six supernatural powers | |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 摩纳婆 | 摩納婆 | 109 |
|
| 乃往 | 110 | as far as the past [is concerned] | |
| 纳受 | 納受 | 110 |
|
| 毘奈耶 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 普施 | 112 | to give universally | |
| 七财 | 七財 | 113 | seven kinds of spiritual wealth |
| 且止 | 113 | obstruct | |
| 七觉 | 七覺 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 起尸 | 起屍 | 113 | vetāla; vetāḍa |
| 求生 | 113 | seeking rebirth | |
| 去者 | 113 | a goer; gamika | |
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
| 人天 | 114 |
|
|
| 人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 如实知 | 如實知 | 114 |
|
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 三七日 | 115 | twenty one days; trisaptāha | |
| 三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
| 三学 | 三學 | 115 | threefold training; triśikṣā |
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
| 善说 | 善說 | 115 | well expounded |
| 善学 | 善學 | 115 |
|
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善果 | 115 |
|
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 少欲 | 115 | few desires | |
| 身受 | 115 | the sense of touch; physical perception | |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 胜人 | 勝人 | 115 | best of men; narottama |
| 身入 | 115 | the sense of touch | |
| 深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 十号 | 十號 | 115 | the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata |
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 食肉 | 115 | to eat meat; meat permitted for eating | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
| 师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
| 授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
| 受持 | 115 |
|
|
| 说欲 | 說欲 | 115 | explanation of desire |
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing |
| 四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
| 四姓 | 115 | four castes | |
| 死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
| 随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances |
| 所作已办 | 所作已辦 | 115 | their work done |
| 头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
| 退坐 | 116 | sit down | |
| 涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 我法 | 119 |
|
|
| 我所 | 119 |
|
|
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 五盖 | 五蓋 | 119 | five hindrances; the five obstructions |
| 无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
| 无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
| 五众 | 五眾 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 五百年 | 119 | five hundred years | |
| 邬波驮耶 | 鄔波馱耶 | 119 | upādhyāya; a preceptor |
| 邬波斯迦 | 鄔波斯迦 | 119 | a female lay Buddhist |
| 无量门 | 無量門 | 119 | boundless gate |
| 贤首 | 賢首 | 120 |
|
| 信受奉行 | 120 | to receive and practice | |
| 行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
| 形寿 | 形壽 | 120 | lifespan |
| 雄猛 | 120 | a brave or eminent man; a hero; vīra | |
| 学处 | 學處 | 120 | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada |
| 药叉 | 藥叉 | 121 | yaksa |
| 业缘 | 業緣 | 121 |
|
| 业报 | 業報 | 121 |
|
| 业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
| 依止 | 121 |
|
|
| 婬欲 | 121 | sexual desire | |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 有身见 | 有身見 | 121 | the view or belief in a true self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi |
| 欲境 | 121 | object of desire | |
| 欲染 | 121 | the poluting influence of desire | |
| 圆成 | 圓成 | 121 | complete perfection |
| 预流果 | 預流果 | 121 | fruit of stream entry |
| 欲邪行 | 121 | sexual misconduct | |
| 欲心 | 121 | a lustful heart | |
| 澡浴 | 122 | to wash | |
| 占博迦 | 122 | campaka | |
| 长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 正学女 | 正學女 | 122 | a novice nun; a female observer of the six commandments |
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸行无常 | 諸行無常 | 122 | all conditioned phenomena are impermanent |
| 自言 | 122 | to admit by oneself |